1
00:00:01,105 --> 00:00:03,665
أمسكت بك, إقفزي

2
00:00:05,109 --> 00:00:07,202
أمسكت بك آنستي

3
00:00:08,346 --> 00:00:10,007
جاك

4
00:00:11,415 --> 00:00:13,144
إرجع

5
00:00:42,513 --> 00:00:44,606
لا! أنت ستغرقنا

6
00:00:57,361 --> 00:01:00,524
فكر بالمشي من خلال
وادي ظلّ الموت

7
00:01:00,598 --> 00:01:03,533
عليك المشي أسرع قليلاً
خلال ذلك الوادي؟

8
00:01:25,690 --> 00:01:27,590
جذّف

9
00:01:27,658 --> 00:01:29,751
إسحب سوية

10
00:01:52,883 --> 00:01:55,443
مريم العذراء.. والدة المسيح

11
00:01:55,553 --> 00:01:59,216
. . صلي من أجلنا المذنبين الآن
وفي ساعة موتنا. آمين

12
00:02:00,825 --> 00:02:02,759
هذا الطريق

13
00:02:10,768 --> 00:02:12,167
هيا

14
00:02:12,470 --> 00:02:14,370
هيا

15
00:02:23,581 --> 00:02:25,776
رأيت جنة جديدة وأرض جديدة

16
00:02:25,850 --> 00:02:30,082
. . عندما السماء الأولى و
الأرض الأولى رحلوا

17
00:02:30,154 --> 00:02:32,520
ولم يكن هناك بحار

18
00:02:38,296 --> 00:02:42,630
ستنتهي قريباً
ستنتهي قريباً

19
00:02:47,038 --> 00:02:51,065
وهو سيسكن معهم
وهم سيكونون شعبه

20
00:02:51,142 --> 00:02:53,770
. . والرب بنفسه سيكون معهم

21
00:02:56,213 --> 00:02:58,147
جاك

22
00:02:58,215 --> 00:03:01,150
. . هنا إلتقينا أول مرة

23
00:03:07,325 --> 00:03:10,920
والرب سيمسح
كلّ الدموع من عيونهم

24
00:03:10,995 --> 00:03:13,054
ولن يكون هناك موت أكثر

25
00:03:13,130 --> 00:03:16,156
ولن يكون هناك حزنا أو بكاءً

26
00:03:16,233 --> 00:03:19,760
لن يكون هناك
الآم أكثر

27
00:03:19,837 --> 00:03:23,068
. . للعالم السابق المتوفي

28
00:03:36,854 --> 00:03:39,379
اللعنة إسحب أسرع وشد

29
00:04:02,580 --> 00:04:04,172
تمسكي آنسة ترودي

30
00:04:33,210 --> 00:04:36,839
ساعدني أرجوك.. أنقذني

31
00:04:38,949 --> 00:04:40,109
النجدة

32
00:04:40,184 --> 00:04:42,277
تمسكي بقوة

33
00:04:58,869 --> 00:05:00,336
أيها الرب القوي

34
00:05:08,078 --> 00:05:11,639
إجلب تلك البراميل
دعهم بالداخل

35
00:06:29,793 --> 00:06:31,886
يجب أن نتحرّك

36
00:06:37,134 --> 00:06:40,126
أعطني يدّك
سأسحبك

37
00:06:40,204 --> 00:06:42,934
هيا
أعطني يدّك

38
00:06:43,007 --> 00:06:45,999
أمسكتك.. لن أتركك

39
00:06:46,076 --> 00:06:48,567
هيا أمسكت بك

40
00:06:58,289 --> 00:07:01,554
ماذا يحدث، جاك؟-
لا أعرف.. لا أعرف-

41
00:07:10,634 --> 00:07:12,693
تمسكي-
جاك-

42
00:07:12,770 --> 00:07:15,534
ساعدني أرجوك

43
00:07:15,673 --> 00:07:17,300
شخص ما يساعدني

44
00:07:40,164 --> 00:07:43,224
أرجوكم ساعدوني

45
00:07:53,877 --> 00:07:55,344
هذه هي

46
00:08:07,224 --> 00:08:09,852
يا إلهي

47
00:08:09,927 --> 00:08:12,122
تمسكي

48
00:08:12,329 --> 00:08:15,059
يا إلهي

49
00:08:27,378 --> 00:08:29,676
السفينة ستسحبنا

50
00:08:29,713 --> 00:08:32,045
خذي نفس عميق عندما أقول لك

51
00:08:36,320 --> 00:08:39,585
إركلي للسطح
وإستمري بالركل

52
00:08:39,657 --> 00:08:42,558
لا تتركِ يدّي

53
00:08:48,732 --> 00:08:51,667
سنفعلها ، روز. ثقي بي

54
00:08:51,735 --> 00:08:54,033
أثق بك

55
00:08:56,740 --> 00:08:59,971
مستعدة؟ مستعدة؟

56
00:09:00,044 --> 00:09:01,875
الآن

57
00:09:37,481 --> 00:09:39,346
جاك! جاك

58
00:09:39,416 --> 00:09:41,509
جاك

59
00:09:43,120 --> 00:09:44,747
جاك

60
00:09:49,393 --> 00:09:50,917
جاك

61
00:09:51,128 --> 00:09:52,755
جاك

62
00:10:10,848 --> 00:10:13,612
جاك! جاك

63
00:10:17,354 --> 00:10:18,343
لا

64
00:10:19,656 --> 00:10:21,248
جاك

65
00:10:21,325 --> 00:10:23,350
روز

66
00:10:23,727 --> 00:10:26,161
إنزل عنها! إنزل عنها

67
00:10:28,599 --> 00:10:31,090
روز-
جاك-

68
00:10:31,168 --> 00:10:33,602
إسبحي روز
أريدك أن تسبحي

69
00:10:36,807 --> 00:10:39,037
إستمرّي بالسباحة

70
00:10:42,780 --> 00:10:45,510
إنه بارد جداً-
إسبحي روز-

71
00:10:50,287 --> 00:10:52,778
هيا. . . هنا

72
00:10:53,090 --> 00:10:55,388
إستمرّي بالسباحة. . . هيا

73
00:10:57,828 --> 00:11:00,296
هنا، إصعدي عليه

74
00:11:00,397 --> 00:11:02,490
إصعدي عليه

75
00:11:09,273 --> 00:11:11,366
هيا.. روز

76
00:11:20,951 --> 00:11:22,646
إبقي فوقه .. روز

77
00:11:22,719 --> 00:11:24,186
جاك

78
00:11:43,941 --> 00:11:46,034
ستكونين بخير الآن

79
00:11:48,212 --> 00:11:50,305
ستكونين بخير الآن

80
00:11:56,520 --> 00:11:58,579
أعيدوا

81
00:11:58,655 --> 00:12:00,418
. . المراكب

82
00:12:03,660 --> 00:12:08,290
المراكب سترجع إلينا، روز
فقط أصمدي لفترة أطول

83
00:12:08,365 --> 00:12:11,801
. . . كان لا بدّ أن يجذّفوا بعيدا
عن الإمتصاص. . .

84
00:12:11,869 --> 00:12:14,463
. . لكن. . . الآن سيرجعون

85
00:12:14,605 --> 00:12:17,472
إرجعوا

86
00:12:17,541 --> 00:12:22,171
لأجل الله-
رجاء! ساعدونا-

87
00:12:26,783 --> 00:12:32,278
أنت لا تفهم
سيغرقون المركب

88
00:12:32,356 --> 00:12:36,759
سيسحبوننا للأسفل-
أنت تخيفني-

89
00:12:36,827 --> 00:12:39,159
هيا، يا فتيات، أمسكوا مجذافا

90
00:12:39,196 --> 00:12:43,030
هل أنت مجنونة؟ ! نحن في منتصف
الأطلسي الشمالي

91
00:12:43,100 --> 00:12:47,002
هل تريدون أن تعيشون
أم تريدون الموت؟

92
00:12:53,343 --> 00:12:56,039
لا أفهم أي أحد منكم

93
00:12:57,314 --> 00:12:59,714
ما هي مشكلتكم؟

94
00:12:59,783 --> 00:13:02,251
إنهم رجالكم هناك

95
00:13:02,319 --> 00:13:07,256
هناك مجال واسع لناس أكثر-
سيكون هناك واحد أقل على هذا المركب-

96
00:13:07,324 --> 00:13:10,987
إذا لم تغلقي تلك الفتحة
في وجهك

97
00:13:11,094 --> 00:13:14,586
إرجعوا

98
00:13:24,875 --> 00:13:26,536
خذ هذا

99
00:13:26,610 --> 00:13:31,604
إجلب مجاذيفك هناك
إربط هذه المركبين معا أيضا

100
00:13:34,952 --> 00:13:38,581
الآن تأكد أنه مربوط
بشكل جيد

101
00:13:41,058 --> 00:13:44,027
إستمعوا إلي يا رجال
يجب أن نعود

102
00:13:44,094 --> 00:13:49,327
أريد نقل جميع النساء
من هذا المركب في ذلك المركب

103
00:13:49,399 --> 00:13:51,867
هيا لنفسح بعض الأماكن هناك

104
00:14:01,278 --> 00:14:03,940
أصبح هادئاً

105
00:14:05,148 --> 00:14:09,050
ستأخذ منهم ليأتوا فقط دقيقتان

106
00:14:09,119 --> 00:14:11,553
لتنظيم المراكب

107
00:14:13,857 --> 00:14:16,382
لا أعرف عنك، لكن

108
00:14:16,460 --> 00:14:21,659
. . أنوي كتابة رسالة مصاغة بشدّة
إلى شركة الخطّ اللامع الأبيض

109
00:14:21,732 --> 00:14:23,791
. . حول كلّ هذا

110
00:14:29,740 --> 00:14:32,038
أحبك جاك

111
00:14:38,215 --> 00:14:40,308
لا تفعلي ذلك

112
00:14:41,351 --> 00:14:44,582
لا تقولي وداعاً
ليس الآن

113
00:14:44,654 --> 00:14:46,713
هل تفهميني؟

114
00:14:46,923 --> 00:14:48,982
أشعر بالبرد جداً

115
00:14:49,059 --> 00:14:50,993
إسمعي، روز

116
00:14:51,061 --> 00:14:53,894
ستخرجي من هنا

117
00:14:53,964 --> 00:14:59,197
ستستمريّ، وستنجبي
الكثير من الأطفال

118
00:14:59,269 --> 00:15:02,636
وستراقبيهم وهم ينمون

119
00:15:02,739 --> 00:15:04,764
وستموتين وأنت كبيرة

120
00:15:04,841 --> 00:15:08,174
سيدة كبيرة بالسن , متدفئة بسريرها

121
00:15:08,879 --> 00:15:10,938
ليس هنا

122
00:15:11,014 --> 00:15:14,472
ليس هذه الليلة. ليس هكذا

123
00:15:14,551 --> 00:15:16,917
هل تفهميني؟

124
00:15:19,423 --> 00:15:21,618
لا أستطيع الشعور بجسمي

125
00:15:22,893 --> 00:15:28,627
فوزي بتلك التذكرة كان أفضل شيء
حدث لي أبداً

126
00:15:28,965 --> 00:15:31,058
جلبني إليك

127
00:15:32,102 --> 00:15:34,866
وأنا شاكر لهذا روز

128
00:15:34,938 --> 00:15:37,031
شاكر

129
00:15:38,308 --> 00:15:41,106
أنت يجب أن. . . أنت يجب أن

130
00:15:42,679 --> 00:15:45,341
أنت يجب أن تعطيني هذا الشرف

131
00:15:47,050 --> 00:15:50,986
يجب أن تعديني
بأنك ستعيشين

132
00:15:53,056 --> 00:15:55,547
. . بأنّك لن تستسلمي

133
00:15:55,625 --> 00:15:58,059
. . مهما يحدث

134
00:16:00,430 --> 00:16:02,921
. . مهما يئستِ

135
00:16:06,169 --> 00:16:08,262
عديني الآن، روز

136
00:16:10,240 --> 00:16:13,175
. . لن أتخلى عن ذلك الوعد

137
00:16:14,077 --> 00:16:16,136
أوعدك

138
00:16:17,814 --> 00:16:19,907
لن أذهب

139
00:16:22,352 --> 00:16:24,650
لن أذهب, جاك

140
00:16:27,157 --> 00:16:29,990
أبداً , لن أذهب

141
00:16:52,349 --> 00:16:54,715
مباشرة للأمام سيدي

142
00:16:57,554 --> 00:16:59,579
جذفوا

143
00:16:59,656 --> 00:17:01,988
هل ترى أيّ حركة؟

144
00:17:02,058 --> 00:17:04,322
لا سيدي. لا حركة، سيدي

145
00:17:04,394 --> 00:17:06,487
إفحصهم

146
00:17:07,063 --> 00:17:09,156
إجلب ذلك المجذاف لفوق هنا

147
00:17:13,336 --> 00:17:15,429
إفحصهم. تأكّد

148
00:17:17,007 --> 00:17:19,066
هذه ميته، سيدي

149
00:17:19,142 --> 00:17:20,769
أفسح الطريق الآن

150
00:17:20,844 --> 00:17:22,744
للأمام بسهولة

151
00:17:28,385 --> 00:17:30,717
إحذر بمجاذيفك

152
00:17:30,787 --> 00:17:32,778
لا تضربهم

153
00:17:34,224 --> 00:17:37,250
أهناك أي أحد حيّ ؟

154
00:17:37,761 --> 00:17:40,889
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

155
00:17:41,932 --> 00:17:44,901
أهناك أي أحد حيّ ؟

156
00:17:51,107 --> 00:17:53,166
إنتظرنا طويلاً

157
00:17:56,746 --> 00:18:00,204
سنستمرّ  بفحصهم
تابع البحث

158
00:18:00,283 --> 00:18:03,275
أهناك أي أحد حيّ ؟

159
00:18:06,923 --> 00:18:09,118
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

160
00:18:29,346 --> 00:18:32,679
وللأعلى هي تذهب

161
00:18:32,749 --> 00:18:35,115
فوق تذهب

162
00:19:12,756 --> 00:19:14,383
جاك؟

163
00:19:18,495 --> 00:19:20,520
جاك

164
00:19:23,133 --> 00:19:25,465
جاك

165
00:19:32,008 --> 00:19:34,977
جاك. . . هناك مركب

166
00:19:35,779 --> 00:19:37,644
جاك

167
00:19:48,258 --> 00:19:50,021
جاك؟

168
00:19:50,427 --> 00:19:52,418
جاك

169
00:19:53,463 --> 00:19:55,556
جاك

170
00:19:58,268 --> 00:20:00,327
جاك

171
00:20:02,138 --> 00:20:04,868
هناك مركب، جاك

172
00:20:07,077 --> 00:20:09,136
جاك؟

173
00:20:47,917 --> 00:20:50,010
إرجعوا

174
00:20:50,286 --> 00:20:52,049
إرجعوا

175
00:20:54,057 --> 00:20:56,116
إرجعوا

176
00:20:56,659 --> 00:20:58,251
إرجعوا

177
00:20:58,328 --> 00:21:00,421
إرجعوا

178
00:21:01,331 --> 00:21:03,765
إرجعوا.. إرجعوا

179
00:21:05,034 --> 00:21:06,968
مرحبا

180
00:21:08,371 --> 00:21:10,999
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

181
00:21:11,107 --> 00:21:13,667
لا شيء هنا سيدي

182
00:21:15,245 --> 00:21:20,140
إرجعوا
إرجعوا

183
00:21:26,823 --> 00:21:28,882
لن أرحل

184
00:21:28,958 --> 00:21:31,051
أعدك

185
00:22:13,102 --> 00:22:15,161
إرجعوا

186
00:22:36,726 --> 00:22:43,632
1500شخص ذهبوا بالبحر
عندما غرقت تايتنك من تحتنا

187
00:22:45,602 --> 00:22:49,561
كان هناك 20 مركباً تعوم قريباً

188
00:22:50,006 --> 00:22:52,566
وواحد فقط الذي عاد

189
00:22:53,409 --> 00:22:55,138
واحد

190
00:22:56,980 --> 00:22:59,847
ستة أشخاص أنقذوا من الماء

191
00:22:59,916 --> 00:23:02,146
من بينهم أنا

192
00:23:02,919 --> 00:23:07,947
ستة.. من 1500

193
00:23:10,660 --> 00:23:12,719
بعد ذلك

194
00:23:13,263 --> 00:23:18,200
ال 700 الذين في المراكب
لم يكن لديهم سوى الإنتظار

195
00:23:19,936 --> 00:23:23,463
إنتظار الموت
إنتظار الحياة

196
00:23:24,541 --> 00:23:26,805
إنتظار المغفرة

197
00:23:26,876 --> 00:23:28,935
التي لن تأتي أبداً

198
00:24:31,507 --> 00:24:35,876
سيدي.. لا أعتقد أنك
ستجد أحد من أهلك هنا

199
00:25:15,284 --> 00:25:18,151
كانت هذه آخر مرة أراه فيها

200
00:25:18,221 --> 00:25:22,282
لقد تزوج بالطبع
وورث ملايينه

201
00:25:22,358 --> 00:25:25,850
لكن إفلاس عام 29
ضرب أسهمه بقوة

202
00:25:25,928 --> 00:25:28,920
وقد وضع المسدس في فمه بتلك الليلة

203
00:25:28,965 --> 00:25:31,365
أو مثل ما قرأت

204
00:25:43,446 --> 00:25:45,607
هل أستطيع أخذ إسمك رجاءً

205
00:25:49,018 --> 00:25:51,111
دوسون

206
00:25:52,221 --> 00:25:54,314
روز دوسون

207
00:25:54,390 --> 00:25:56,483
شكراً

208
00:26:02,632 --> 00:26:07,365
لم نجد أي شيء عن جاك
لم يكن له سجل على الإطلاق

209
00:26:07,437 --> 00:26:10,372
لا.. يجب أن يكون
أليس كذلك؟

210
00:26:10,707 --> 00:26:14,143
وأنا لم أتكلم عن هذا لغاية الآن

211
00:26:14,210 --> 00:26:16,235
ليس لأحد

212
00:26:16,312 --> 00:26:18,940
ليس حتى لجدك

213
00:26:19,015 --> 00:26:22,746
قلب المرأة هو
محيط عميق من الأسرار

214
00:26:23,252 --> 00:26:27,484
لكن الآن تعرفون
أنه كان يوجد رجل إسمه جاك دوسون

215
00:26:27,557 --> 00:26:29,650
وأنه أنقذني

216
00:26:29,726 --> 00:26:33,389
بكل الوسائل التي يمكن أن ينقذ المرء فيها

217
00:26:35,131 --> 00:26:37,861
لا أملك حتى صورة له

218
00:26:40,369 --> 00:26:44,135
هو موجود الآن فقط في ذاكرتي

219
00:26:48,878 --> 00:26:53,247
كالديش.. كالديش
مير 2 في طريقها للسطح

220
00:27:08,431 --> 00:27:11,867
كنت أحتفظ بهذه لحين أجد الماسة

221
00:27:21,244 --> 00:27:23,303
آسفة

222
00:27:25,648 --> 00:27:30,244
ثلاث سنوات لم أفكر
بشيء إلا تايتنك

223
00:27:31,220 --> 00:27:33,245
لكني لم أحصل عليها

224
00:27:35,992 --> 00:27:38,392
لم أدخلها

225
01:24:07,048 --> 01:24:10,176
:ترجمة
MH For Ever

226
01:24:10,176 --> 01:24:15,261
لمزيد من الترجمة
mhforever73@hotmail.com

227
01:24:15,562 --> 01:24:29,262
تعديل التوقيت إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

