1
00:00:42,209 --> 00:00:44,711
اذهبوا، اذهبوا

2
00:01:09,152 --> 00:01:11,905
يو، جيمي، رجل
أعطني الحالات

3
00:01:11,989 --> 00:01:14,116
أخبرني بأننا جيدون
حصلنا عليه يا رجل

4
00:01:14,157 --> 00:01:18,620
جميل
سيكون طول الوقت الليلة

5
00:01:22,666 --> 00:01:25,711
حسنا، حسنا، حسنا
شجعوه

6
00:01:25,794 --> 00:01:27,796
سنكون على الهواء بعد 5 دقائق

7
00:01:27,838 --> 00:01:32,467
لقد حان وقت الإيقاد
وقواد سيارة مستقيم

8
00:01:32,551 --> 00:01:35,012
هيا لنفعلها يا رجل
هيا

9
00:02:03,248 --> 00:02:05,709
أو، يا فتاة
آسفة أيها السيئ

10
00:02:10,714 --> 00:02:13,717
حسنا سيدات
نحن جيدون

11
00:02:13,759 --> 00:02:16,512
نحن جيدون

12
00:02:16,553 --> 00:02:19,097
إنه هو يا أحبائي

13
00:02:20,766 --> 00:02:23,060
هيا تيج
دعنا نحصل على هذا السباق

14
00:02:23,143 --> 00:02:25,646
يا رجل
انتظر ثانية يا رجل

15
00:02:25,729 --> 00:02:28,106
هل أنت من القطط الملوحة في الأول يا رجل ؟
إلى أين وصل رابعك ؟

16
00:02:28,190 --> 00:02:33,028
يو، لقد كان جوكين، لكنه كان يجب عليه تغيير المقبرة
ماذا ؟

17
00:02:33,070 --> 00:02:36,782
تغيير مقبرة يا رجل ؟
يو، لماذا لا تتسابق معنا تيج ؟

18
00:02:36,865 --> 00:02:40,035
سحقا، لا، لن أتسابق معكم كلكم يا رجل

19
00:02:40,118 --> 00:02:42,496
حتى إذا وجدت الرابع
أو إذا لم تتسابق أنت

20
00:02:42,579 --> 00:02:44,581
ماذا عن هذا ؟
يجب أن نجد إثنين

21
00:02:44,665 --> 00:02:47,125
لذا نحن ليس من الضروري أن نلتف
هنا بأنحاء المدينة

22
00:02:48,794 --> 00:02:51,046
إديوتا

23
00:02:51,088 --> 00:02:54,675
انتظر ثانية

24
00:02:54,758 --> 00:02:58,554
لماذا لا أقوم أنا فعلا بالبحث عن رابع لكم
وسيقع الاختيار عليه في هذه الشوارع ؟

25
00:03:00,889 --> 00:03:03,392
إنها ليست مشكلة من هو

26
00:03:03,433 --> 00:03:06,645
نعم

27
00:03:10,274 --> 00:03:13,277
نعم
نعم يا رجل، أتريد التسابق الليلة ؟

28
00:03:13,360 --> 00:03:16,071
نعم، تعرف أنني يمكن أن أحتاج للمال
لديك أربع دقائق يا رجل

29
00:03:16,154 --> 00:03:18,824
حسنا، سأكون هناك

30
00:03:46,185 --> 00:03:48,979
سيبدأ السباق بعد أربع دقائق

31
00:03:50,522 --> 00:03:52,482
حسناأيها الفتيات لنفعلها

32
00:04:03,035 --> 00:04:06,788
أتعتقد أنك ستربح حبيبي ؟
ماذا تعتقدين أنت ؟

33
00:04:06,872 --> 00:04:08,957
تحسن فلقد حصلنا على الإيجار لندفعه
أعرف هذا

34
00:04:35,442 --> 00:04:37,819
سأنال منك عندما تحصل على سيارة تستحق السباق

35
00:04:45,494 --> 00:04:48,580
نعم، رابعنا ها هو هناك

36
00:04:48,664 --> 00:04:51,083
اللعنة إنه براين

37
00:05:14,189 --> 00:05:17,442
نعم، براين
أحبك بوليت

38
00:05:19,528 --> 00:05:21,822
ما الأمر تيج ؟
ما الذي يحدث يا رجل ؟

39
00:05:21,905 --> 00:05:24,950
شكرا على الدعوة
ليست هناك مشكلة على الإطلاق يا رجل فقط

40
00:05:25,033 --> 00:05:27,119
فقط تذكرني
عندما تصل، اتفقنا ؟

41
00:05:28,871 --> 00:05:33,041
هل حصلوا على الإمكانيات المالية الكبيرة ؟
فعلا كبيرة

42
00:05:35,210 --> 00:05:37,379
ما أخبارك سوكي ؟
ما أخبارك بوليت ؟

43
00:05:37,462 --> 00:05:40,257
ماذا تقولين ؟ نركله في النيكل ؟

44
00:05:40,340 --> 00:05:42,718
لم يقل أحد شيئا عن زيادة الرهان 

45
00:05:49,099 --> 00:05:51,894
إذا كان الأمر هكذا
فلماذا لا تسأل هؤلاء الناس اللطفاء هنا

46
00:05:51,977 --> 00:05:54,730
وراء الخط ؟
لذا بإمكانك أن تذهب للبيت

47
00:05:56,648 --> 00:05:58,609
----------------------------

48
00:06:04,823 --> 00:06:08,202
موافق، 35 أكثر

49
00:06:08,285 --> 00:06:11,997
ْ3 سينكو

50
00:06:17,503 --> 00:06:19,963
ْ35 أكثر ؟

51
00:06:20,047 --> 00:06:22,966
إما هذا وإما أن تذهب للبيت يا أخي

52
00:06:23,050 --> 00:06:25,260
نعم

53
00:06:27,513 --> 00:06:30,766
إنه كل الموجود
هذا أفضل

54
00:06:30,807 --> 00:06:33,352
عليكي اللعنة سوكي
عندما تذهبي راهني على دبرياجي

55
00:06:33,435 --> 00:06:36,313
طالما كنت مستقيما فجهز المعدات

56
00:06:36,396 --> 00:06:38,941
نعم، صحيح

57
00:07:02,464 --> 00:07:04,466
ابتعدوا أيها الحمير، ابتعدوا، ابتعدوا

58
00:07:04,508 --> 00:07:06,635
قبل أن يدور في الشواية هنا

59
00:07:06,718 --> 00:07:08,971
إنه ليس لعبة
إنه جاد

60
00:07:09,054 --> 00:07:11,807
حسنا ابتعدوا، ابتعدوا
ابتعدوا عن الشارع

61
00:07:11,890 --> 00:07:13,851
هيا بنا، أبعده، أبعده

62
00:07:13,892 --> 00:07:16,353
الكل يبقي يديه واضحة، اتفقنا ؟

63
00:07:16,436 --> 00:07:18,480
لأن لدي مفاجئة لكم جميعا الليلة

64
00:07:20,774 --> 00:07:25,404
اذهب سلاب جاك اذهب يا حبيبي
سأكسبه، سأكسبه

65
00:07:34,705 --> 00:07:35,873
جاهز ؟

66
00:07:35,956 --> 00:07:37,040
جاهز ؟

67
00:07:37,124 --> 00:07:38,041
جاهز ؟

68
00:07:38,125 --> 00:07:39,376
جاهز ؟

69
00:07:39,459 --> 00:07:41,253
انطلقوا

70
00:08:32,763 --> 00:08:35,265
لا بحق الجحيم

71
00:08:49,112 --> 00:08:51,615
أنت لم تعبرني، أنت لم تعبرني
هيا 

72
00:08:54,576 --> 00:08:56,411
ما الذي نلته يا رجل ؟

73
00:09:01,959 --> 00:09:03,752
أخبرتك أنت لن تعبرني

74
00:09:17,099 --> 00:09:19,268
تحركي أيتها الكلبة

75
00:10:04,521 --> 00:10:08,317
أو أو، ليس الليلة يا حبيبي

76
00:10:08,400 --> 00:10:10,819
انعطف يا ولد

77
00:10:13,780 --> 00:10:15,699
اللعنة أيتها الفتاة

78
00:10:26,585 --> 00:10:28,712
اللفة الأخيرة، اللفة الأخيرة

79
00:10:30,839 --> 00:10:32,508
عريض جدا

80
00:10:43,268 --> 00:10:45,354
نهاية المطاف يا حبيبي

81
00:10:51,151 --> 00:10:54,947
لنذهب يا حبيبي

82
00:11:13,924 --> 00:11:15,425
نعم

83
00:11:26,645 --> 00:11:28,605
أستطيع شم رائحتك

84
00:11:29,273 --> 00:11:31,400
يو، جيمي اضربه يا صاح، اضربه

85
00:11:35,988 --> 00:11:38,949
نعم، أترون هذا ؟

86
00:11:39,032 --> 00:11:41,076
أخبرتكم بأن عندي مفاجأة

87
00:11:41,159 --> 00:11:43,745
كيف تكون النهاية مثل هذا ؟

88
00:11:52,379 --> 00:11:54,006
جسر

89
00:12:36,048 --> 00:12:38,675
نعم

90
00:12:41,845 --> 00:12:43,639
اللعنة

91
00:12:51,855 --> 00:12:54,566
هوه ؟ لا بحق الجحيم

92
00:12:58,153 --> 00:13:00,739
اصفع ذلك الحمار

93
00:13:24,930 --> 00:13:26,890
نعم

94
00:13:35,774 --> 00:13:38,861
أخبروني جميعا، أرأيتم هذا الرجل ؟
بوليت و سوكي عبرا الجسر

95
00:13:38,902 --> 00:13:41,697
وأنا أحتاج للبدء في جعلكم
تدفعون لرؤية هذه اللعنة

96
00:13:41,780 --> 00:13:44,992
حصلت على 10 أكوام لرجلي هنا، صحيح ؟

97
00:13:45,075 --> 00:13:48,161
ذلك الرجل اللذي أخبرتكم عنه يلعب معنا

98
00:13:48,245 --> 00:13:50,706
رائحتها طيبة، أليس كذلك ؟
نعم، أنا سأشتري هذا ؟

99
00:13:50,789 --> 00:13:53,208
صحيح، أترون هذا ؟
فليأخذ كل شخص نظرة فاحصة جيدة

100
00:13:53,250 --> 00:13:56,545
هذا ما تسمونه الاحترام المتبادل
حسنا، دعونا نخلي المكان بسرعة

101
00:13:56,587 --> 00:13:59,089
هل من شخص ينزل في سباق آخر ؟

102
00:14:00,966 --> 00:14:03,302
اللعنة

103
00:14:06,180 --> 00:14:09,141
هيه، تأكدي أن تحضري هذا
الشيء إلى الجراج فيما بعد، اتفقنا ؟

104
00:14:09,224 --> 00:14:13,562
لذا، تعرفي نحن نستطيع العمل على
هذا الجزأ الأمامي من سيارتك

105
00:14:13,604 --> 00:14:17,733
احترس فربما أحضرها لك فعلا

106
00:14:17,816 --> 00:14:19,776
نعم

107
00:14:19,943 --> 00:14:21,820
ما الأمر يا رجل ؟

108
00:14:23,739 --> 00:14:27,409
أين تذهبين ؟

109
00:14:27,451 --> 00:14:30,204
حان وقت الخروج من هنا
لماذا هذا الوقت ؟

110
00:14:56,396 --> 00:14:58,815
اللعنة

111
00:15:04,238 --> 00:15:06,740
نيسان سكاي لاين لقد نلت منه

112
00:15:16,583 --> 00:15:19,378
اللعنة، اللعنة

113
00:15:27,636 --> 00:15:29,054
اللعنة

114
00:15:35,853 --> 00:15:36,895
اللعنة

115
00:15:41,066 --> 00:15:43,277
اللعنة 

116
00:15:49,950 --> 00:15:51,869
دعني أرى يديك
ضعهم فوق

117
00:15:52,995 --> 00:15:54,997
إنه هو، لقد نلنا منه

118
00:16:06,425 --> 00:16:11,847
حسنا، إلى متى وأنت في جنوب فلوريدا ؟
فترة

119
00:16:11,889 --> 00:16:13,932
وقبل ذلك ؟

120
00:16:15,976 --> 00:16:19,605
نعرف بأنك براين أوكونر
لوس أنجلوس بي.دي سابقا

121
00:16:19,688 --> 00:16:21,899
لقد حصلت على الرجل الخاطئ
حقا ؟

122
00:16:26,445 --> 00:16:29,364
كيف حالك أوكونر ؟

123
00:16:31,825 --> 00:16:34,786
دعنا نتمشى

124
00:16:36,246 --> 00:16:39,082
كارترفيرون
ولد في الأرجنتين

125
00:16:39,166 --> 00:16:41,585
لكنه عاش أغلب حياته في ميامي

126
00:16:41,668 --> 00:16:45,380
الآن يمتلك أكبر عمل استيراد و تصدير
في الولاية

127
00:16:45,464 --> 00:16:48,717
لسوء الحظ نجحت الاحتكارات في
الحصول على المخدرات في ميامي

128
00:16:48,800 --> 00:16:50,886
لكن كان الوقت صعب لإخراج النقود

129
00:16:50,928 --> 00:16:54,056
كنا نتستر عليه لمدة سنة
لكننا لم نستطيع أبدا أن...

130
00:16:54,097 --> 00:16:56,058
نلقاه والمال سوية

131
00:16:56,099 --> 00:16:58,435
كنسنا منزله، مخازنه...
لا شيء

132
00:16:58,519 --> 00:17:02,272
العادات هنا أنجزت عمل عظيم
جعلتنا نصل لهذا الحد

133
00:17:02,356 --> 00:17:04,608
أنا فقط هنا للمساعدة للانتهاء منهم تماما

134
00:17:04,691 --> 00:17:06,610
لقد استطعت أن أضع عميل سري...

135
00:17:06,693 --> 00:17:08,904
تنظم له سفرياته وسوقياته

136
00:17:08,987 --> 00:17:12,074
مؤخرا، فيرون جعلها مسؤولة
عن إيجاد بعض القادة الجدد

137
00:17:12,157 --> 00:17:16,286
حسنا، طالما نحن لا نستطيع التأكد من حالتها الآن...
تعتقد أنها فضحت ؟

138
00:17:16,370 --> 00:17:19,665
إنها جزء من الطعم
إنها بخير تماما

139
00:17:19,748 --> 00:17:23,335
لقد أمضت مع فيرون حوالي سنة
وتعيش معه في مبناه الآن

140
00:17:23,418 --> 00:17:26,588
انظر، كانت فكرة مكتب التحقيقات الفدرالي لجلبك هنا

141
00:17:26,630 --> 00:17:29,007
أنا ضد هذا، لكننا نحتاج بعض القواد الجيدين...

142
00:17:29,091 --> 00:17:31,301
الذين يستطيعون وضع هذا المتسكع وماله سويا

143
00:17:31,385 --> 00:17:33,303
أنت ستنضم مع العميل دان هنا

144
00:17:33,387 --> 00:17:35,806
وإذا لم أفعل ؟

145
00:17:35,889 --> 00:17:39,643
حسنا، ها هي قائمة القوانين
التي اقتحمتها في لوس أنجلوس

146
00:17:39,726 --> 00:17:42,604
إعاقة العدالة، التحريض، والمساعدة
وأنت تعرف صفحة العقوبات

147
00:17:42,646 --> 00:17:47,317
الآن نحن نستطيع أن نبعد كل هذا في مصلحة العدالة...

148
00:17:47,401 --> 00:17:50,112
إذا كنت ترغب في لعب المباراة

149
00:17:52,614 --> 00:17:56,577
إذا ما الفكرة هنا ؟
هل أنا و دان من المفترض أن نكون متسابقي شوارع ؟

150
00:17:56,660 --> 00:17:58,954
ذلك صحيح

151
00:18:03,167 --> 00:18:05,127
إذا دان...

152
00:18:08,338 --> 00:18:10,257
يبدو أننا سنكون شركاء يا أخي

153
00:18:10,340 --> 00:18:13,635
هل يمكنك أن تخبرني بسرعة
أي محرك أفضل لسيارتي السكاي لاين...

154
00:18:13,677 --> 00:18:15,596
جالو 12 أم جالو 24 ؟

155
00:18:18,348 --> 00:18:21,894
ْ24

156
00:18:23,020 --> 00:18:25,314
لم أكن أعرف أن أماكن البيتزا تصنع محركات

157
00:18:28,233 --> 00:18:30,652
أرأيت يا رجل ؟
أنا لا أستطيع عمل هذا

158
00:18:30,694 --> 00:18:32,821
بجدية
إذا كان هذا هو الذي ستعطونني إياه...

159
00:18:32,863 --> 00:18:35,032
فمن المحتمل أن آخذ أيضا فرصي في تشينو

160
00:18:36,116 --> 00:18:38,702
سنجد شخصا آخرا

161
00:18:38,785 --> 00:18:40,996
مستحيل يا رجل

162
00:18:42,372 --> 00:18:46,418
الطريق الوحيد الذي يجعلني أفعل هذا
هو أن أصل إلى اختيار السائق

163
00:18:46,501 --> 00:18:50,297
حسنا أوكونر، من الذي في رأسك ؟

164
00:18:50,380 --> 00:18:52,758
هذا الرجل المدني الذي تربيت معه في بارستو

165
00:18:52,841 --> 00:18:56,261
من هو ؟
رومان بيرس

166
00:19:15,823 --> 00:19:17,241
ماذا...؟

167
00:19:20,077 --> 00:19:22,913
هذا هو رجلك في مونت كارلو ؟
نعم إنه هو

168
00:19:24,915 --> 00:19:27,125
نعم، لديه بعض المهارات

169
00:19:27,209 --> 00:19:30,170
وهو مجنون كالجحيم كما أخبرتك ؟ صحيح ؟

170
00:19:30,254 --> 00:19:32,881
على نحو جيد إنه رجل هذه المهمة

171
00:19:38,262 --> 00:19:42,224
لديه سجل رائع يتضمن ثلاث سنوات خارج الولاية

172
00:19:42,266 --> 00:19:46,478
يقال هنا أنه على إقامة إجبارية الآن
لا يستطيع الذهاب أكثر من 100 ياردة من بيته

173
00:20:05,873 --> 00:20:11,003
رومان بيرس

174
00:20:24,975 --> 00:20:26,935
يقول دائما أنه سيكون مشهورا

175
00:20:31,440 --> 00:20:34,026
بيرس

176
00:20:34,109 --> 00:20:36,945
رومان بيرس

177
00:20:36,987 --> 00:20:40,490
هيه، مهما سيحدث لا تتدخل
أنا لست فيه

178
00:20:42,367 --> 00:20:44,369
روم

179
00:20:51,418 --> 00:20:55,005
فقط أبناء وطني يدعونني روم أيها الخنزير

180
00:20:59,676 --> 00:21:02,763
أنا لست شرطيا بعد الآن يا أخي
هل هذا صحيح ؟

181
00:21:04,515 --> 00:21:08,477
الأشقر هنا وليس شرطيا بعد الآن ؟
ذلك صحيح فلا يوجد شارة

182
00:21:19,196 --> 00:21:21,823
هنا سنذهب

183
00:21:33,001 --> 00:21:36,338
أنت ما زلت تحارب كالملعون
ما زلت تحارب كالملعون...

184
00:21:37,548 --> 00:21:39,550
أنت تتحسن وتتقشعر

185
00:21:39,633 --> 00:21:42,344
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم أوكونر ؟
سأخنقك

186
00:21:42,427 --> 00:21:44,513
أخبرتك أن تبقى بعيدا عن...

187
00:21:48,684 --> 00:21:51,937
كان يجب عليك أن تخبرني
لقد أخبرتك ثلاث سنوات براين

188
00:21:52,020 --> 00:21:54,231
أخبرتك ما كان خطأي

189
00:22:03,740 --> 00:22:05,784
لماذا جئت إلى هنا أوكونر ؟

190
00:22:09,621 --> 00:22:11,748
لدي صفقة لك

191
00:22:15,168 --> 00:22:18,380
عندما احتجت لمؤخرتك لم تكن موجودا في أي مكان

192
00:22:19,923 --> 00:22:22,134
الآن تحاول توزيع الصفقات ؟

193
00:22:24,803 --> 00:22:27,389
أحتاجك للمجيء إلى ميامي وتقود معي

194
00:22:27,431 --> 00:22:30,809
إذا فعلت، سيقلعون ذلك الخلخال عنك
وسيمحون سجلك كاملا

195
00:22:30,893 --> 00:22:33,937
أنا عملت ثلاث سنوات في السجن

196
00:22:34,021 --> 00:22:36,064
ثلاث سنوات في السجن
منك يا براين

197
00:22:36,148 --> 00:22:38,484
أعرف بأنك أفضل مما تعتقد

198
00:22:38,567 --> 00:22:40,819
ربما لا تفعل
ربما لا تفعل

199
00:22:42,196 --> 00:22:44,698
انتهيتوا يا أولاد ؟

200
00:22:44,781 --> 00:22:46,825
هذه الصفقة شرعية ؟

201
00:22:46,909 --> 00:22:49,703
هذا صحيح، إذا فعلت هذا العمل لنا

202
00:22:49,786 --> 00:22:52,247
أخبرتك
اخرس أيها المشاكس

203
00:22:53,832 --> 00:22:57,753
إذا أنت ستنظف سجلي وستخلع هذا الخلخال عني ؟

204
00:22:57,794 --> 00:23:02,925
هذا صحيح
أعتقد أنك لا تستطيع أن تتجول أكثر من100 ياردة من منزلك

205
00:23:03,008 --> 00:23:05,510
لماذا تعتقد أنني أركن سيارتي قريبة جدا من السباق ؟

206
00:23:05,594 --> 00:23:07,638
اعتزل اللعب يا رجل كأنك ستتغاضي عنه

207
00:23:40,671 --> 00:23:42,589
انتظر، أبق الباب مفتوحا

208
00:23:44,508 --> 00:23:46,927
هيي يا أخي، ما الذي يجري ؟

209
00:23:47,010 --> 00:23:49,847
أنا لا أعرف إذا كان لا بد أن أئتمنك يا رجل

210
00:23:51,932 --> 00:23:55,060
فقط فكر فيها بهذا المنطلق
إنها فرصة لبداية جديدة

211
00:23:55,143 --> 00:23:57,646
دعنا نذهب ونفعلها
أنا لا أحتاج لبداية جديدة لولا أنت 

212
00:23:57,729 --> 00:24:02,109
أنت استعملت هذا منذ اليوم الذي أصبحت فيه مأسورا

213
00:24:02,192 --> 00:24:05,946
دعنا فقط نهدأ ونفعلها
أنا لست بحاجة إلى أن أهدأ

214
00:24:06,029 --> 00:24:09,283
نعم، أنت تحتاج إلى أن تهدأ
وتحتاج أن تتوقف عن لومي عن كل خطأ لك

215
00:24:09,366 --> 00:24:12,661
و رومان بيرس بحاجة إلى أن يبدأ
بتحمل مسؤولية أعماله

216
00:24:12,703 --> 00:24:16,373
أنت بحاجة للذهاب إلى الجحيم
وأنت تحتاج للعودة إلى بارستو

217
00:24:19,042 --> 00:24:21,503
أنا لن أعود إلى بارستو

218
00:24:31,597 --> 00:24:35,350
براين أوكونر، رومان بيرس
قابلا مونيكا فوينتيس

219
00:24:35,392 --> 00:24:38,020
هل عندهم خلفية عن فيرون ؟
لقد اطلعوا

220
00:24:38,061 --> 00:24:40,564
جيد، حسنا هذه هي الصفقة

221
00:24:40,606 --> 00:24:43,609
فيرون يبحث عن القواد
رتبت لكلاكما للالتحاق

222
00:24:43,692 --> 00:24:46,195
استأجرت بعض المجرمين أيضا تعرف لجعله شرعيا

223
00:24:46,278 --> 00:24:48,614
متى سنبدأ ؟
الآن

224
00:24:48,697 --> 00:24:52,910
ماذا سنقود ؟

225
00:24:57,706 --> 00:25:00,626
لا تفكر في أخذ المكشوفة

226
00:25:00,709 --> 00:25:02,836
قد تفك حلواك

227
00:25:02,920 --> 00:25:05,631
لا، هذا جميل، هذا كثير جدا
الكروم لي على أية حال

228
00:25:05,714 --> 00:25:10,302
اللعنة، من أين تصادرون كل هذه الإطارات يا رجل ؟

229
00:25:10,385 --> 00:25:12,846
احجزوا في فندق معنا بعد ما تقابلوه

230
00:25:14,765 --> 00:25:17,809
هل سيكون عندك أي مشاكل بشأنهما ؟
أنا أستطيع معالجتهما

231
00:25:17,893 --> 00:25:21,605
إذا أعطونك أي مشكلة على الإطلاق أخبريني ؟
شكرا مارخام

232
00:25:24,441 --> 00:25:26,818
سأركب معك يا راعي البقر

233
00:25:26,902 --> 00:25:31,281
لماذا ستركب معك ؟
أنت أخذت المفتوحة من أعلى، هيا بنا

234
00:25:44,169 --> 00:25:46,130
استدير لليمين هنا

235
00:25:51,093 --> 00:25:54,471
إذا أنت كنت شرطيا ؟
نعم

236
00:25:54,555 --> 00:25:56,473
إلى متى وأنت في الشرطة ؟

237
00:25:56,557 --> 00:25:59,017
لقد فقدت مسارا

238
00:25:59,101 --> 00:26:01,019
هل أنت بخير ؟

239
00:26:03,397 --> 00:26:06,483
يجب أن تبقي عينيك على الطريق أيها المستهتر

240
00:26:06,567 --> 00:26:09,778
ماذا تعتقدين ؟ أننا سنتحطم ؟
لم أقرر بعد

241
00:26:14,700 --> 00:26:16,160
ماذا تفعل براين ؟

242
00:26:26,086 --> 00:26:28,464
كان يقود وهو يحدق فيك ؟ أليس كذلك ؟

243
00:26:28,505 --> 00:26:30,966
حصل على ذلك مني

244
00:27:04,583 --> 00:27:08,045
عندما ندخل هنا ستكون وحدك

245
00:27:18,972 --> 00:27:20,682
انظر لهذا

246
00:27:20,724 --> 00:27:24,520
يا، من أين حصلتم على هذه السيارات ؟
من قاع صندوق الغلال ؟

247
00:27:24,561 --> 00:27:28,273
ايه فعلا مضحك فونزي

248
00:27:29,817 --> 00:27:31,401
الحمار

249
00:27:31,485 --> 00:27:34,279
روبيرتو، إنريكي أحتاج صور القواد...

250
00:27:34,363 --> 00:27:37,074
أرقام الرخص، سياراتهم، وأي شيء آخر تستطيعون إيجاده

251
00:27:49,795 --> 00:27:51,922
هيا بنا

252
00:27:54,424 --> 00:27:57,344
أبق فمك مغلقا
واتبع طريقتي، اتفقنا ؟

253
00:27:57,427 --> 00:28:00,514
فهمت هذا
لا، أنا جدي الآن

254
00:28:01,849 --> 00:28:03,767
عالج عملك وأنا سأعالج عملي

255
00:28:07,896 --> 00:28:10,190
راقب يديك يا أخي

256
00:28:12,734 --> 00:28:15,737
ادخلا
هيا

257
00:28:24,496 --> 00:28:26,582
كارتر

258
00:28:33,464 --> 00:28:35,591
القواد هنا
جيد

259
00:28:35,674 --> 00:28:38,343
هيا

260
00:28:41,180 --> 00:28:43,724
ابقوا هنا

261
00:28:47,769 --> 00:28:51,440
شكرا للمجيء في مثل هذه المهلة القصيرة

262
00:28:51,523 --> 00:28:56,278
صودرت سيارتي الفرراري الحمراء أمس
وهي محجوزة في زريبة في هايتي الصغيرة

263
00:28:56,361 --> 00:28:58,447
إنها على بعد 20 ميل من هنا

264
00:28:58,530 --> 00:29:03,035
السيارة ليست مهمة
لكن المهم هو الرزمة التي وضعتها في صندوق القفاز

265
00:29:03,118 --> 00:29:07,956
الفريق الأول الذي يعود بالرزمة هنا
سيكون عنده فرصة للعمل عندي

266
00:29:08,040 --> 00:29:11,543
ما هذا ؟ نحن سنختبر ؟
لم يضع أحد البندقية على رأسك

267
00:29:14,046 --> 00:29:16,173
هذا هو

268
00:29:16,256 --> 00:29:19,426
رخص القيادة، مرروها هنا

269
00:29:21,220 --> 00:29:24,348
قبل عيد الميلاد يا أولاد، اذهبوا

270
00:29:46,787 --> 00:29:48,497
هيا يا ابن عمي

271
00:29:51,750 --> 00:29:53,877
حسنا، دعنا نرى أفضل ما لديك

272
00:30:10,310 --> 00:30:13,021
الوكيل مارخام
لقد وجدتهم يتوجهون جنوبا على 1-95

273
00:30:13,105 --> 00:30:15,065
نعم، علم

274
00:30:15,107 --> 00:30:17,276
إنهم يهربون، يالها من مفاجأة

275
00:30:27,870 --> 00:30:30,080
هيا التصق بي روم، ماذا ستفعل ؟

276
00:30:38,255 --> 00:30:41,049
لماذا يجب أن أطارد القطة ؟

277
00:30:54,354 --> 00:30:56,940
مؤخرة لامعة

278
00:31:01,653 --> 00:31:05,115
حسنا، تعتقد أنك القنبلة روم ؟

279
00:31:44,571 --> 00:31:46,949
لنرى أمازلت ستكسب براين

280
00:31:48,325 --> 00:31:50,619
حسنا روم حصلت على شيء لمؤخرتك

281
00:31:56,667 --> 00:31:58,961
راقب هذا يا أخي

282
00:32:07,302 --> 00:32:09,304
اللعنة

283
00:32:09,388 --> 00:32:11,723
حسنا روم كيف تحب هذا التفاح ؟

284
00:32:11,807 --> 00:32:14,351
تباهى

285
00:32:14,434 --> 00:32:17,729
هذه هي مدرسة براين أوكونر لتعليم القيادة يا صاح

286
00:32:21,275 --> 00:32:23,151
مؤخرة مجنون أيها الأبيض

287
00:32:23,193 --> 00:32:25,070
اللعنة

288
00:32:50,804 --> 00:32:53,390
يارجل ؟

289
00:32:58,103 --> 00:32:59,605
أبعد نفسك عن الشارع

290
00:32:59,688 --> 00:33:02,024
ولد، هذه بعض اللعنات السيئة يا رجل

291
00:33:11,366 --> 00:33:13,869
ماذا حصلنا ؟

292
00:33:15,704 --> 00:33:17,623
هذا جيد، أرني شريكه

293
00:33:21,668 --> 00:33:24,755
سيارات سيارات
أين السيارات ؟

294
00:33:29,760 --> 00:33:33,305
مراكب عفنة
أين السيارات ؟

295
00:33:42,564 --> 00:33:44,817
أحتاج السيارات
أين تقع السيارات ؟

296
00:34:15,305 --> 00:34:17,599
انظر في المركز
انظر في المركز
ماذا ؟

297
00:34:20,269 --> 00:34:23,647
تشي تشي
الآن البس سترتك أيها البغيض 

298
00:34:33,115 --> 00:34:35,284
اللعنة

299
00:34:37,995 --> 00:34:40,038
لا تدهم يفلتون
ليست مشكلة

300
00:34:40,122 --> 00:34:42,791
اجلس عليه أيها الأبلة

301
00:34:42,833 --> 00:34:44,501
ما هذا بحق الجحيم ؟

302
00:34:45,335 --> 00:34:47,296
أو، اللعنة
الشرطة

303
00:34:47,337 --> 00:34:50,299
ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم ؟
روم لا 

304
00:34:53,927 --> 00:34:56,638
حان وقت الذهاب 

305
00:34:59,892 --> 00:35:02,936
إبن العاهرة
جوفي سجل السيارات إذا كانت مستأجرة 

306
00:35:03,020 --> 00:35:06,857
سنتان في الجي.دي ثم سنة أخرى لمساعدة وتحريض سرقة السلاح بقوة

307
00:35:06,940 --> 00:35:09,818
إنه نظيف
قذر لكن نظيف

308
00:35:09,902 --> 00:35:13,072
حسنا

309
00:35:33,383 --> 00:35:38,347
يا رجل، ألا تحضر شيء لنأكله ؟ نحن جياع

310
00:35:42,935 --> 00:35:45,521
أجلسيهم على البسين

311
00:35:45,604 --> 00:35:48,106
جميل، تعالوا

312
00:35:55,447 --> 00:35:58,200
ماذا تتفقد فيها ؟

313
00:35:58,242 --> 00:36:00,869
لم أتفقد فيها

314
00:36:03,914 --> 00:36:06,917
أنت كنت تتفقدها
لا لم أكن

315
00:36:07,000 --> 00:36:10,629
رأيتك تتفقدها يا رجل
حسنا، أنا كنت أتفقدها، الآن اخرس

316
00:36:10,712 --> 00:36:13,173
اخرس أنت
لا تقول لي اخرس

317
00:36:13,257 --> 00:36:15,300
اخرس أنتما الاثنتين

318
00:36:15,384 --> 00:36:17,636
هذا لا يصدق

319
00:36:20,806 --> 00:36:23,267
حسنا

320
00:36:27,479 --> 00:36:31,066
متأكدة أنك مرتاحة في هذا القصر الكبير ؟

321
00:36:33,569 --> 00:36:36,029
تنامين مع الأعداء

322
00:36:40,659 --> 00:36:42,661
لا لا لا، اجلس

323
00:36:43,954 --> 00:36:45,998
فرراري جميلة تلك التي حصلت عليها في الطريق

324
00:36:47,791 --> 00:36:50,127
أنا مسرور أنها أعجبتك

325
00:36:54,882 --> 00:36:56,842
حبيبتي، هل تحملي هذا ؟

326
00:37:04,975 --> 00:37:07,853
فعلنا كل هذا من أجل سيجار ملعون ؟

327
00:37:07,936 --> 00:37:10,522
لا، أنت فعلت هذا من أجل الوظيفة

328
00:37:17,237 --> 00:37:21,450
هل تعتقد حقا بأنني أترك أي شخص
يحجز سيارتي في زريبة ؟

329
00:37:25,287 --> 00:37:27,956
محل الزوارق ملكي، بالمناسبة...

330
00:37:28,040 --> 00:37:30,667
أنتما الإثنان مدينان لي بزجاج سيارة

331
00:37:30,751 --> 00:37:34,046
لكني سأرفع عنكما المشكلة

332
00:37:35,214 --> 00:37:37,341
سيرفع المشكلة عننا
نعم

333
00:37:37,424 --> 00:37:40,802
أحب هذا
جيد

334
00:37:40,886 --> 00:37:42,804
ما هذه الوظيفة التي أصبحت لنا على أية حال ؟

335
00:37:42,888 --> 00:37:44,681
تعالوا معي

336
00:37:44,765 --> 00:37:47,059
المنزل به آذان

337
00:37:48,685 --> 00:37:52,064
عندي شيء أريدكما أن تحملاه من الشاطئ الشمالي إلى كيز

338
00:37:52,147 --> 00:37:55,275
ما هو ؟
فقط ضع في السيارة ما الذي سأخبرك أن...

339
00:37:55,359 --> 00:37:58,028
توصله لي ولا تدع أي شخص يوقفك، مفهوم ؟

340
00:37:58,112 --> 00:38:00,781
نعم، هل من فرصة لإيجاد مشكلة مع الشرطة ؟

341
00:38:00,864 --> 00:38:06,578
لا، فسأشتري لك فترة من الوقت
لكنها لن تكون مفتوحة لمدة طويلة جدا

342
00:38:06,662 --> 00:38:09,289
عندما تفعلونها

343
00:38:09,373 --> 00:38:13,168
أنا سأسلمكما شخصيا 100 ألف في خط النهاية

344
00:38:13,252 --> 00:38:15,837
اجعلهم 100 ألف قطعة حلوى

345
00:38:17,673 --> 00:38:22,386
انظر يا رجل، من الواضح أن...

346
00:38:22,469 --> 00:38:24,388
جيوبك ليست خربانة
إيـ إيـ إيـ...

347
00:38:24,471 --> 00:38:26,932
إياك وأن تلمسني مرة أخرى

348
00:38:27,015 --> 00:38:30,185
جيوبنا فارغة

349
00:38:30,269 --> 00:38:33,772
مثلما قلت نحن جياع

350
00:38:42,197 --> 00:38:44,741
لدي فكرة

351
00:38:44,825 --> 00:38:48,412
لماذا لا تنضما معنا قليلا أيها الولدين في النادي الليلة ؟

352
00:38:48,495 --> 00:38:52,124
نعم، بيرل عند منتصف الليل ؟
سنتعرف على بعض نوعا ما أفضل

353
00:38:52,207 --> 00:38:54,376
حسنا يبدو هذا جيدا

354
00:38:54,418 --> 00:38:57,129
سنراك الليلة
سنراك هناك

355
00:39:00,716 --> 00:39:02,634
إيه، أنت

356
00:39:04,803 --> 00:39:07,139
جيوبكم ليست فارغة

357
00:39:07,222 --> 00:39:09,808
اللعنة
سأعيد قاطعي

358
00:39:17,024 --> 00:39:19,151
حمار غبي

359
00:39:19,234 --> 00:39:23,447
يا رجل، حسبتك تملك حوالي 12 أو 13...

360
00:39:23,530 --> 00:39:26,408
أنت لست لامع لهذه الدرجة، أليس كذلك ؟
فقط اخرج من هنا

361
00:39:26,491 --> 00:39:28,994
نفس روم القديم، تفعل نفس الغباء الملعون

362
00:39:29,077 --> 00:39:32,956
ابتعد عني يا رجل ؟
ماذا حدث لفمك ؟ تهين الناس ؟

363
00:39:33,040 --> 00:39:34,958
تسرق فيرون الملعون ؟

364
00:39:35,042 --> 00:39:37,252
أتعتقد أني سأترك أي شخص يحدق في حتى أدير أنا وجهي ؟

365
00:39:37,336 --> 00:39:40,214
أنا لم أدع أحد يفعلها في السجن أيها الوطني

366
00:39:40,297 --> 00:39:43,425
أتعتقد أني سأدع هذا يحدث على الشاطئ ؟

367
00:39:43,467 --> 00:39:46,303
وأنت، سأعيد قاطعي

368
00:39:46,386 --> 00:39:48,430
مؤخرته الغنية

369
00:39:48,513 --> 00:39:51,183
وأنت محمل
كما لم تكن ؟

370
00:39:52,726 --> 00:39:54,645
بالضبط

371
00:39:54,728 --> 00:39:58,440
من الآن فصاعدا أنا الذي سأتكلم
يبدو أنك ستعمل أكثر من هذا قليلا

372
00:39:58,482 --> 00:40:00,442
وماذا من المفروض أن يعني هذا ؟

373
00:40:00,484 --> 00:40:04,613
معناه أنك دائما تقع في مشاكل مع النساء براين

374
00:40:15,541 --> 00:40:18,585
إن جراج تيج مضحك يا رجل
إنه يحصل على الأفضل في كل شيء

375
00:40:18,669 --> 00:40:23,090
أدوات تصوير، كل هذه المصاعد جديدة جدا
ربما بقى لها شهرين

376
00:40:23,173 --> 00:40:25,050
هيه جيمي، كيف حالك يا رجل ؟

377
00:40:25,134 --> 00:40:27,052
كيف حالك بوليت ؟
هذا روم هناك

378
00:40:27,135 --> 00:40:29,304
عندما تفضى ثانية، أريدك أن تخرج...

379
00:40:29,346 --> 00:40:31,640
الإيفو والسبايدر وتتأكد من أن كل شيء على ما يرام

380
00:40:31,723 --> 00:40:33,684
إيفو ؟ ومن أين أحضرت الإيفو ؟

381
00:40:33,725 --> 00:40:35,978
حسنا، إنها قصة طويلة
فهمتك يا رجل

382
00:40:36,061 --> 00:40:37,980
حسنا جيمي شكرا لك

383
00:40:38,063 --> 00:40:40,983
الجو حار جدا ورطب هنا
أنا حتى لا أستطيع ألا أرتدي أي شيء

384
00:40:41,024 --> 00:40:44,862
نعم، أخبرني بهذا
انظر إلى كل هذا الجهد هناك

385
00:40:46,113 --> 00:40:48,699
لا تفعل هذا يا رجل

386
00:40:54,955 --> 00:40:57,666
اللعنة

387
00:41:04,256 --> 00:41:06,175
اللعنة يا حبيبي

388
00:41:07,760 --> 00:41:10,637
أيتها الفتاة إن فتاكي يستطيع مساعدتك في أن تضعي هذا خارجا

389
00:41:10,721 --> 00:41:13,015
انظر إلى تلك الفقاعة...

390
00:41:13,056 --> 00:41:15,392
هذا جميل، إنه جاد فعلا

391
00:41:15,476 --> 00:41:18,479
أنت تجعلني أخسر مالا، لا تفعل هذا لي الآن

392
00:41:18,562 --> 00:41:21,732
أنا لا أستطيع أخذ هذا
هيا راي افعلها

393
00:41:21,815 --> 00:41:23,901
هيه تيج باركر

394
00:41:23,984 --> 00:41:26,570
رومان بيرس

395
00:41:26,653 --> 00:41:29,573
أساسي، إنه الرجل الذي يستحق المعرفة في ميامي

396
00:41:29,656 --> 00:41:31,700
يحصل على أي شيء كالخاتم في إصبعه

397
00:41:31,783 --> 00:41:33,744
إنه فعلا الطريق المناسب

398
00:41:33,785 --> 00:41:35,746
كيف حالك سوكي ؟
كيف حالك يا حبيبي ؟

399
00:41:35,787 --> 00:41:37,956
ما أخبارك ؟
أنا جيدة
ما أخبارك أنت ؟

400
00:41:38,040 --> 00:41:42,085
ماهذا الذي في الآخر ؟
إنه عمل مستمر

401
00:41:42,169 --> 00:41:44,796
إنه لم ينتهي بعد
إنه عمل فني ملعون

402
00:41:44,880 --> 00:41:47,549
أعندك الموهبة يا فتاة ؟
نعم، إنها جيدة

403
00:41:47,633 --> 00:41:51,595
افعل أو تموت، أعده إلى البيت راي
أعده إلى البيت راي، أعده إلى البيت، أعده إلى البيت

404
00:41:51,678 --> 00:41:54,306
نعم يا صاح
ادفعوا، ادفعوا، ادفعوا

405
00:41:54,389 --> 00:41:57,601
هذا ما يفعلونه هنا في الخارج يا رجل ؟

406
00:41:57,684 --> 00:42:00,104
كل يوم
هذا جنون

407
00:42:00,187 --> 00:42:03,023
هنا، هنا
ماذا يا رجل ؟ أنت لا تبدو سعيد جدا

408
00:42:03,106 --> 00:42:06,735
نعم، بسرعة يا رجل
أحتاجها بسرعة هنا، ماذا ؟

409
00:42:06,777 --> 00:42:10,531
شكرا لكم، شكرا لكم
حسنا، كيف تشعر ؟

410
00:42:10,614 --> 00:42:12,616
نعم، شكرا لكم شكرا لكم

411
00:42:13,700 --> 00:42:17,204
ليس سيئ جدا

412
00:42:17,287 --> 00:42:21,208
سأريك أن مالك بسيط
أتسابق أيضا ؟

413
00:42:21,291 --> 00:42:23,418
لا يا رجل

414
00:42:23,460 --> 00:42:26,839
أنا أضرب الحائط كما أحب
ْ20 دولار منذ سنتين، أتعرف ؟

415
00:42:26,922 --> 00:42:29,550
منذ ذلك الوقت وأنا أنظم و أجمع يا رجل

416
00:42:29,633 --> 00:42:32,344
تيج اتركه، سيكون في المدينة بعد فترة

417
00:42:32,427 --> 00:42:35,097
أيوجد من يستطيع أن يستعمل هذا السرير على أية حال ؟

418
00:42:35,138 --> 00:42:37,099
ماذا حدث لمكانك يا رجل ؟

419
00:42:37,140 --> 00:42:41,270
لا، أنا لا أريد البقاء معه
إن به عادات سيئة

420
00:42:41,311 --> 00:42:43,855
حسنا يا رجل، على أية حال...

421
00:42:43,939 --> 00:42:46,608
اجعله يشاهده يا رجل، اتفقنا ؟
سأكون هناك بعد دقيقة

422
00:42:46,692 --> 00:42:49,278
شكرا

423
00:42:49,319 --> 00:42:51,321
حسنا، من يريد أن يربح مالهم مرة أخرى ؟

424
00:42:52,823 --> 00:42:56,285
ما الأخبار جيمي ؟
أنا لم أرى أي شيء مثل هذا من قبل ؟

425
00:42:56,368 --> 00:42:59,455
لا كلاهما متعلقان وأنا لم أراهما من قبل

426
00:42:59,538 --> 00:43:02,583
ماذا ؟
نعم يا رجل، لقد جعلونا متعلقين بالرادار

427
00:43:02,666 --> 00:43:06,628
لهذا عرف مارخام بأننا سنحجز في هذا المكان 

428
00:43:06,712 --> 00:43:10,966
يو، أنت رئيس الميكانيكيين
لماذا لا تستطيع سحب هذا الشيء الملعون من هنا ؟

429
00:43:11,008 --> 00:43:13,343
أنا سأحاول لكن هذا ليس لوجاك

430
00:43:13,427 --> 00:43:16,889
صندوق الدي آي إس، نظام إدارة المحرك
واللجام الرئيسي الملعون...

431
00:43:16,972 --> 00:43:18,891
الرادار تشبك في كل هذا

432
00:43:18,974 --> 00:43:22,895
أخبرني بشيء يا رجل
أيجب علي أن أعرف أين صنعت السكاي لاين ؟

433
00:43:22,978 --> 00:43:24,938
أو أين كنت في اليومين الماضيين ؟

434
00:43:25,022 --> 00:43:28,483
أو أين الجحيم الذي حصلتم منه على هذه المركبات ؟
إنهم مثيرون

435
00:43:28,567 --> 00:43:32,029
نعم هم مثيرون ومتعلقون
حيث أن أي أحد يقود هذه الأشياء يعرف...

436
00:43:32,112 --> 00:43:34,031
كل مرة كان يلبس حزام المقعد أم لا

437
00:43:37,534 --> 00:43:39,745
حسنا جيمي فقط افعل ما بوسعك يا أخي

438
00:43:39,828 --> 00:43:42,164
حسنا
شكرا يا رجل

439
00:43:42,206 --> 00:43:44,583
يا رجل نحتاج أن ننزلهم في الشارع بأسرع ما يمكن

440
00:43:46,251 --> 00:43:48,170
يا أخي اسمعني جيدا

441
00:43:48,253 --> 00:43:50,672
أترى هذه الكاديلاك التي في الشارع هناك ؟

442
00:43:54,176 --> 00:43:58,764
نعم
حسنا، إنهم كانوا علينا منذ أن تركنا منزل فيرون

443
00:44:08,148 --> 00:44:12,528
إليان و فيديل

444
00:44:12,569 --> 00:44:14,571
يا رجل، أنا سأنظف لك زجاج سيارتك الأمامي

445
00:44:14,613 --> 00:44:16,782
ماذا تفعل يا رجل ؟

446
00:44:16,865 --> 00:44:19,243
ْ1، 2، 3، 4، 5 

447
00:44:19,326 --> 00:44:22,871
كل شيء على ما يرام أيها التافه

448
00:44:22,955 --> 00:44:25,791
قبلا مؤخرتي أيها الوغدان

449
00:44:25,874 --> 00:44:27,751
اللعنة

450
00:44:29,378 --> 00:44:31,046
هيا، هيا لنذهب

451
00:44:37,344 --> 00:44:40,222
سيكشف هويتنا حتى قبل أن نبدأ

452
00:44:40,305 --> 00:44:43,684
يا بيلكينس هل بالإمكان أن تخبرني ما الخطأ الذي حدث ؟
هذا ما أريد أنا معرفته

453
00:44:43,767 --> 00:44:45,811
أرني يديك، هيا ارفعهما فوق

454
00:44:45,894 --> 00:44:47,729
لماذا هذا يا رجل ؟
ماذا حدث ؟

455
00:44:47,813 --> 00:44:51,650
احمل هذا
أتعتقد بأنك تستطيع أن تطلق النار علي ؟
أنا عميل فيدرالي ملعون

456
00:44:51,733 --> 00:44:55,779
عن ماذا تتكلم ؟
أبعدك يدك الملعونة عني، أبعده عني

457
00:44:55,863 --> 00:44:59,241
فقط لأنك ترتدي شارة
لا تفهم أنك تستطيع الدخول والعبث أيها الملعون

458
00:44:59,283 --> 00:45:02,077
أبعد يديك عني
أنت محظوظ لأني لم أطلق النار عليك

459
00:45:02,119 --> 00:45:04,746
اخرس روم
لا تقل لي اخرس براين

460
00:45:04,830 --> 00:45:06,623
أنت تقريبا وضعتنا تحت المراقبة أيها الرجل العجوز

461
00:45:06,707 --> 00:45:09,084
لا يجب عليك أن تفضحنا مثل ما فعلت

462
00:45:09,167 --> 00:45:11,295
ماذا...؟ ألا تعرف أن فيرون مازال يختبرنا ؟

463
00:45:11,378 --> 00:45:13,672
لا، ظننتكما تهربان أيها المشاكسان
نهرب

464
00:45:13,755 --> 00:45:15,716
هذا عظيم
هذا فعلا عظيم

465
00:45:15,799 --> 00:45:20,137
وإذا أراد روم أن يطلق عليك النار
فما كنت موجودا هنا الآن

466
00:45:20,220 --> 00:45:22,139
حسنا، يجب أن نضع هذا تحت السيطرة

467
00:45:26,059 --> 00:45:28,479
إيه، هذا ملكي

468
00:45:28,562 --> 00:45:32,441
وبعد ؟
أخبرني ماذا تعرف

469
00:45:32,482 --> 00:45:35,110
حسنا، روم و أنا سنهرب شيء لفيرون

470
00:45:35,152 --> 00:45:38,781
لست متأكد متى وأين، لكنه قال أنه اشترى لنا فترة من الوقت

471
00:45:38,822 --> 00:45:40,407
أعتقد من الشرطة المحلية

472
00:45:40,490 --> 00:45:43,410
أنا أستطيع الكلام مع بعض الرجال في البي.دي المحلية

473
00:45:43,493 --> 00:45:46,622
لا، هذا غير جيد
فإذا وضع فيرون أحدهم في قائمة الرواتب...

474
00:45:46,663 --> 00:45:48,707
فلا نستطيع أن ندعهم ينفذوا لنا العملية

475
00:45:48,791 --> 00:45:51,251
مضبوط، هذا بالإضافة إلى...

476
00:45:51,335 --> 00:45:54,963
فيرون أخبرنا بأنه بنفسه سينتظرنا في القاطرة

477
00:45:55,047 --> 00:45:58,467
هذه أخبار جيدة
إذا كنتم ستوصلون له مال المخدرات...

478
00:45:58,509 --> 00:46:02,137
فنحصل عليه ونغسله
لا، هناك مشكلة واحدة فقط

479
00:46:02,220 --> 00:46:06,016
ما هي ؟
فوينتيس، فيرون يزودها 

480
00:46:06,099 --> 00:46:09,311
يزودها ؟ كيف يزودها ؟
هذا تغوط

481
00:46:09,353 --> 00:46:11,813
عن ماذا تتحدث أيها الوطني ؟ نحن نعرف ما رأينا

482
00:46:11,855 --> 00:46:14,691
ماذا تعتقد أوكونر ؟
أتعتقد بأنها تراضيه ؟

483
00:46:14,775 --> 00:46:17,486
كان يجب عليك أن تعرف
ما المفروض أن يعني هذا ؟

484
00:46:17,528 --> 00:46:20,489
ماذا ؟ أتقصد أن صديقك القديم أوكونر لم يخبر ؟

485
00:46:20,531 --> 00:46:24,243
إنه انقلب على بيلكينس في لوس أنجلوس
أعطى علامة مفاتيح سيارته وتركه يختفي

486
00:46:24,326 --> 00:46:26,912
لهذا هو ليس شرطيا بعد الآن

487
00:46:28,247 --> 00:46:30,874
ترى ماذا تعتقد أيها الخبير ؟

488
00:46:32,125 --> 00:46:34,044
لا أعرف يا رجل

489
00:46:34,127 --> 00:46:36,630
حسنا، سنبقي أعيننا عليها

490
00:46:38,132 --> 00:46:40,592
نحن في الخارج

491
00:46:46,682 --> 00:46:50,644
لقد تركت رجلك يرحل ؟
دعك من هذا، أنا لا أريد التحدث فيه

492
00:46:50,727 --> 00:46:53,855
دعني من هذا بحق الجحيم
أنا أريد السماع حول هذا أيها التافه

493
00:46:53,897 --> 00:46:55,440
قلت دعك من هذا يا صاح

494
00:46:55,524 --> 00:47:00,612
لقد ألحقنا فوينتيس بفيرون
و مارخام يحاول كشف هويتنا...

495
00:47:00,696 --> 00:47:04,866
ونحن حصلنا على السيارتين المثيرتين
لا يوجد أفضل من ذلك السوار الملعون لدي

496
00:47:04,908 --> 00:47:08,871
أنا سأخبرك يا أخي
لقد تركت رجلك مارخام يعمل هذه اللعنة ثانية أمام فيرون

497
00:47:08,954 --> 00:47:11,457
وهذه ستصبح مؤخرتنا
أعرف يا رجل، أعرف

498
00:47:11,540 --> 00:47:14,293
سيصبح غبي بسرعة فعلا ونحن قد نحتاج إلى مخرج

499
00:47:14,376 --> 00:47:16,962
يجب أن نجد حلا كمخرج إستراتيجي
مخرج إستراتيجي ؟

500
00:47:17,045 --> 00:47:19,006
نعم

501
00:47:20,299 --> 00:47:22,634
أحب هذا الذي أسمعه، ماذا يدور في عقلك ؟

502
00:47:22,718 --> 00:47:26,138
لا أعرف يا رجل لكننا نحتاج سيارتين إضافيتين

503
00:47:32,269 --> 00:47:35,314
نعم، ها هم وصلوا

504
00:47:54,625 --> 00:47:58,462
فونزي و فابيو جميل أن تنضموا إلينا

505
00:47:58,545 --> 00:48:01,423
سمعنا بأنكما يا أولاد تريدان أن
تتخلصا من لعب الكراكيرجاك هذه

506
00:48:01,465 --> 00:48:04,426
لا في الحقيقة نحن فقط اعتقدنا أن
تلك السيارات تستحق قواد أفضل

507
00:48:04,468 --> 00:48:06,762
لهذا نحن سنضعهم بين أيديكم

508
00:48:06,803 --> 00:48:09,097
أتعرف ؟ لماذا لا نحسم هذا الآن ؟
انتظر انتظر

509
00:48:09,181 --> 00:48:11,433
لماذا لا نحسم هذا على الطريق ؟

510
00:48:11,517 --> 00:48:13,936
كل سيارة تقوم بها، تنزل وتعود
ثم نتبع أسلوب الفريق المرقع...

511
00:48:13,977 --> 00:48:17,105
للأخطاء
الخاسر يمشي إلى البيت

512
00:48:17,189 --> 00:48:19,358
جئنا للتسابق
جيد، حملهم إذا

513
00:48:23,654 --> 00:48:25,656
هيا يا أخي دعنا نأخذ هذه السيارات

514
00:48:27,407 --> 00:48:30,953
حسنا، اسمعني جيدا
لا يوجد طريقة لنغلب هؤلاء الرجال

515
00:48:31,036 --> 00:48:33,413
إطفاء هيمي على بعد حوالي 425...

516
00:48:33,497 --> 00:48:37,167
وهذا الينكو سيحرك السرعة حوالي 5 ثواني بدون تغيير

517
00:48:37,250 --> 00:48:39,586
سيكون علينا التغلب على موقف مؤخرتنا هذا

518
00:48:39,670 --> 00:48:43,715
الشيء الوحيد الذي أفكر فيه هو
إنقاذ الرذاذ في طريق العودة فالرحلة ذهاب وإياب

519
00:48:43,799 --> 00:48:46,176
اتفقنا
حسنا لنفعلها يا أخي

520
00:48:46,260 --> 00:48:48,262
أنا سأحصل على السيارة البرتقالي

521
00:48:48,345 --> 00:48:51,890
أنت لست مستعد فابيو

522
00:48:56,854 --> 00:49:01,650
حسنا، ستجدون جميعا برميل تلفون من حوله
في نهاية الطريق

523
00:49:01,733 --> 00:49:05,487
الموجة الثانية يجب أن تثبت حتى
يعبر شريكك هذا الخط هنا

524
00:49:05,571 --> 00:49:08,573
الفريق الأول الذي يذهب ويعود مرتين
يربح السباق

525
00:49:08,657 --> 00:49:11,743
وعندها...

526
00:49:11,827 --> 00:49:15,497
الخاسرون سيسلمون مفاتيحهم

527
00:49:15,539 --> 00:49:19,668
ما عدا ذلك، سيكون الفطور خلال القش من الآن فصاعدا

528
00:49:19,710 --> 00:49:22,254
مفهوم ؟

529
00:49:22,337 --> 00:49:24,256
فهمت

530
00:49:25,257 --> 00:49:27,926
هذا يعنيك أيضا

531
00:49:28,010 --> 00:49:30,554
فهمت
حسنا

532
00:49:30,637 --> 00:49:32,973
لنتسابق

533
00:49:35,684 --> 00:49:39,021
هيا ياحبيبي، ستربح يا روم
افعلها

534
00:49:39,104 --> 00:49:43,525
هيه، اذهب أيها التافه
لقد حصلت عليه، انتهى

535
00:49:43,567 --> 00:49:46,028
أنت على وشك أن تفقد سيارتك

536
00:49:46,069 --> 00:49:47,863
افعلها روم
هيا، ستربح

537
00:49:47,905 --> 00:49:50,699
أتعتقد أنني قلق بشأن هذه الحماقة يا رجل ؟

538
00:49:50,782 --> 00:49:53,785
هذا لا شيء

539
00:50:02,753 --> 00:50:04,880
أو، لا
العضلات الأمريكية

540
00:50:07,633 --> 00:50:11,345
محركك ليس كبير مثل فمك

541
00:50:15,641 --> 00:50:18,560
يجب أن ندخنهم
يجب أن ندخنهم، يجب أن ندخنهم

542
00:50:18,602 --> 00:50:21,688
حسنا الآن سنذهب
حسنا يا حبيبي سأستلم هذا

543
00:50:21,772 --> 00:50:23,774
استلميه

544
00:50:23,857 --> 00:50:26,485
اجهزوا و...اذهبوا

545
00:50:33,200 --> 00:50:35,577
أنت لست مستعد
أنا أدير هذه الشوارع

546
00:50:45,796 --> 00:50:48,090
رومي روم، أنت لم تسمع عني ؟

547
00:51:06,275 --> 00:51:08,110
اللعنة

548
00:51:12,448 --> 00:51:14,283
نعم

549
00:51:18,662 --> 00:51:21,206
سأسبقك
سأسبقك

550
00:51:22,249 --> 00:51:24,126
أين فمك الكبير الآن يا ولد ؟

551
00:51:24,209 --> 00:51:26,003
هذه السيارات ستعود معي للبيت أيها التافه

552
00:51:37,389 --> 00:51:39,391
اللعنة
كل هذا أيها المغفل

553
00:51:53,739 --> 00:51:54,990
اللعنة

554
00:51:59,161 --> 00:52:01,580
نعم، يا ولد
اذهب كوربي

555
00:52:05,000 --> 00:52:07,961
آسف أيها الأشقر
ما مذاق هذا الغبار ؟

556
00:52:09,546 --> 00:52:11,548
لا أعرف

557
00:52:11,632 --> 00:52:14,093
هيا روم

558
00:52:42,621 --> 00:52:47,042
ما هذا بحق الـ...؟
حركة جيدة أيها الطفل، دعنا نرى إذا كنت ستنفذ هذا الهراء، تعالى

559
00:53:10,566 --> 00:53:12,025
ملعون هيا

560
00:53:21,577 --> 00:53:23,829
هيا براين أعيده إلى البيت يا رجل

561
00:54:06,413 --> 00:54:09,375
حصلنا على السيارتين الجديدتين
هذا كل شيء يا رجلي

562
00:54:09,458 --> 00:54:12,294
اللعنة

563
00:54:18,258 --> 00:54:20,969
أنتم لستم جاهزون أيها التافهون
استعد يا فابيو لتتمشى

564
00:54:22,596 --> 00:54:25,891
استعملهم كرموز حافلة يا شريكي

565
00:54:30,938 --> 00:54:33,398
هيه، كيف حالك ؟

566
00:54:33,482 --> 00:54:35,818
جيد، ماذا تريد ؟
نحن ضيوف السيد فيرون

567
00:54:46,036 --> 00:54:50,040
أيوجد "هوسيس" هنا يا أخي
نعم

568
00:54:50,124 --> 00:54:55,546
الكثير من الجهد
اللعنة، ألديك قلم ؟

569
00:54:55,629 --> 00:54:59,925
أف إنه أوشك أن يصبح جديا يا أخي

570
00:55:00,008 --> 00:55:03,387
انظر إلى تلك الفتاة على خشبة المسرح هناك

571
00:55:03,470 --> 00:55:05,472
هيي، لقد فعلتم شيئا صحيحا أيها الأولاد

572
00:55:05,556 --> 00:55:09,935
إن فيرون أبدا لا يجتمع بالمساعدة المستأجرة
وما الذي أجبرك ؟

573
00:55:10,018 --> 00:55:12,604
أين هو ؟
إنه في طريقه

574
00:55:12,688 --> 00:55:16,275
ألا تذهب أنت و فيرون سويا في كل مكان ؟
ما المفروض أن يعني هذا ؟

575
00:55:16,358 --> 00:55:19,653
لا شيئ

576
00:55:19,736 --> 00:55:22,156
أنا سأذهب لأتبول

577
00:55:22,197 --> 00:55:24,199
نعم اذهب وافعل هذا

578
00:55:28,412 --> 00:55:32,750
ما هي كيفية معاملته ؟
إنه لا يأتمن الناس الذين يحملون الشارات

579
00:55:32,833 --> 00:55:35,544
تتكلم وكأنك تعرف

580
00:55:35,586 --> 00:55:39,715
نعم، أنا كنت شرطيا من حوالي شهرين...

581
00:55:39,798 --> 00:55:42,092
عندما سجن رومان بسبب مداهمة الجراج

582
00:55:42,176 --> 00:55:45,679
كان عنده ثمانية مجموعات من العجلات في حيازته
وكل واحدة منهم مثيرة

583
00:55:45,762 --> 00:55:49,892
لذا سجنته ؟
لا، أنا حتى لم أعرف ما الذي حدث

584
00:55:49,975 --> 00:55:52,895
لكن...هذا لا يعنيه

585
00:55:52,936 --> 00:55:55,439
أساسا عندما أصبحت شرطيا...

586
00:55:55,522 --> 00:55:57,900
رومان بدأ يراني وكأني الصديق الذي أصبح عدو

587
00:56:00,861 --> 00:56:03,197
ألديك القليل من...؟ 

588
00:56:04,490 --> 00:56:07,159
أي شيء أستطيع تنفيذه لك يا سيد فيرون ؟

589
00:56:07,242 --> 00:56:09,286
فقط أخبريهم أن ينضمو إلي

590
00:56:15,584 --> 00:56:17,544
نعم، أنا كنت معجبة بهذا

591
00:56:17,628 --> 00:56:20,422
نعم، أنا كنت أنظر إليه سابقا

592
00:56:27,638 --> 00:56:30,933
اللعنة
أنا كنت على وشك أن أعطيكي إياه

593
00:56:31,016 --> 00:56:34,103
ماذا حدث ؟
إنه هنا يا رجل

594
00:56:34,186 --> 00:56:37,272
أين هو ؟
هناك، لا تنظر

595
00:56:41,485 --> 00:56:45,197
معذرة، السيد فيرون يريدكم أن تنضموا إليه

596
00:56:45,280 --> 00:56:47,240
لنفعلها

597
00:56:47,324 --> 00:56:49,326
أرأيت ما كنت أتكلم عنه ؟

598
00:56:52,913 --> 00:56:54,915
كل شيء على ما يرام
دعهم يدخلوا

599
00:56:57,334 --> 00:57:00,629
تفضلا اجلسا
سأتكلم معكما خلال ثانية

600
00:57:00,712 --> 00:57:02,840
كيف حالك ؟
بخير، أتتمتع بليلتك ؟

601
00:57:02,923 --> 00:57:04,925
نعم أنا أقضي وقتا جيدا

602
00:57:07,636 --> 00:57:10,806
إنها جميلة، أليس كذلك ؟

603
00:57:14,184 --> 00:57:17,813
نعم

604
00:57:17,854 --> 00:57:19,856
إنها رائعة

605
00:57:26,238 --> 00:57:28,865
أنت تمزح أيها الطفل

606
00:57:28,949 --> 00:57:31,410
أنا أستطيع تقدير ذلك

607
00:57:31,493 --> 00:57:35,247
النساء قوة قوية جدا

608
00:57:35,330 --> 00:57:39,501
أترى الشقراء التي تجلس مع الرجل المحترم هنا ؟

609
00:57:43,213 --> 00:57:47,843
خمس دقائق من وقتها
وتستطيع أن تحصل على أي شيء تريده منه

610
00:57:47,926 --> 00:57:50,345
أحب شعرك
راقب

611
00:57:56,852 --> 00:57:59,354
أتسائل أين سيجلسون ؟

612
00:58:01,899 --> 00:58:05,486
إذا أنت أحرقت سيارة رجالي ؟
هل ذلك الصحيح ؟

613
00:58:07,112 --> 00:58:10,365
نعم، لقد أحرقتها 

614
00:58:12,409 --> 00:58:15,746
انظر، أنا لدي مشكلة مع السلطة

615
00:58:15,829 --> 00:58:20,208
أنا عندي نفس المشكلة

616
00:58:20,250 --> 00:58:24,421
بالنسبة لي، إنها الشرطة بشكل خاص

617
00:58:36,558 --> 00:58:39,228
لنتمشي، هيا
لقد وصلنا هنا للتو

618
00:58:39,269 --> 00:58:41,271
وسنغادر الآن

619
00:58:42,356 --> 00:58:44,358
هيا

620
00:58:51,698 --> 00:58:54,076
إي، هيا

621
00:59:16,431 --> 00:59:18,392
ما كل هذا ؟

622
00:59:20,477 --> 00:59:23,647
سنمرح قليلا

623
00:59:27,985 --> 00:59:30,446
شكرا

624
00:59:34,616 --> 00:59:37,452
فقط دعنا نقضي وقتا أطول

625
00:59:37,536 --> 00:59:40,581
أهلا كارتر

626
00:59:40,664 --> 00:59:43,125
المخبر المحترم

627
00:59:45,335 --> 00:59:49,923
من أفضل الناس في ميامي
شكرا لك يا حبيبة قلبي

628
00:59:50,007 --> 00:59:53,927
أتمتع نفسك أيها المخبر ؟
نعم، كنت أمتع نفسي

629
00:59:54,011 --> 00:59:56,638
أقصد، أتعرفني ؟

630
00:59:56,722 --> 00:59:59,641
نعم، أنا أعرفك

631
01:00:01,769 --> 01:00:05,147
أنت على قائمة رواتبي منذ وقت طويل
فيرون هذا ليس صحيح

632
01:00:05,188 --> 01:00:08,150
اخرس

633
01:00:08,192 --> 01:00:11,320
لدي عمل واحد فقط لك أيها المخبر، أتسمعني ؟

634
01:00:11,403 --> 01:00:13,405
انظر، كلنا نمر بهذا
فعلا ؟

635
01:00:13,489 --> 01:00:16,450
نعم، وأنا قلت أنا لا أستطيع القيام بهذا

636
01:00:16,491 --> 01:00:20,329
هذا هو الجواب الخاطئ
الطاولة

637
01:00:24,666 --> 01:00:28,921
أنا مخبر فيرون، إذا فعلت أي شيء لي...

638
01:00:29,004 --> 01:00:32,257
ستكون كل القوات على مؤخرتك خلال دقيقة

639
01:00:32,341 --> 01:00:35,802
أغلق فمك
أنت قطعة سمينة من اللعنة

640
01:00:35,886 --> 01:00:37,721
تستطيع التوقف الآن

641
01:00:43,685 --> 01:00:46,146
بحق الجحيم ما...ما هذا بحق الجحيم ؟
اجلسا

642
01:00:47,397 --> 01:00:49,775
ستندم على هذا، توقف الآن

643
01:00:49,858 --> 01:00:53,028
عندما يكون السطل ساخنا بما فيه الكفاية أيها المخبر...

644
01:00:53,070 --> 01:00:55,406
الفأر سيريد الخروج

645
01:00:55,489 --> 01:00:57,240
أبعد...

646
01:00:57,324 --> 01:01:00,202
والإتجاه الوحيد الذي يستطيع أن يسلكه هو الجنوب

647
01:01:01,537 --> 01:01:04,415
إيه...أبعد...

648
01:01:04,498 --> 01:01:06,291
امسك هذا

649
01:01:06,375 --> 01:01:10,546
أبعد هذا عني، سأنسى ما حدث
اخرس

650
01:01:10,629 --> 01:01:14,049
أتعرف أن الفأر الذي في وسطك...

651
01:01:14,133 --> 01:01:17,135
يستطيع أن يأكل أنبوب صلب فارغ ؟

652
01:01:17,219 --> 01:01:20,597
انظر، لا تقلق عليه عندما يصرخ

653
01:01:20,681 --> 01:01:23,725
سيبدأ العمل عندما يسكت

654
01:01:23,809 --> 01:01:26,562
أوقف هذا، أوقف هذا، أوقف هذا

655
01:01:26,645 --> 01:01:29,982
لا تكن غبيا
أوقف هذا الآن

656
01:01:30,065 --> 01:01:33,902
أنت مسؤول عن الوحدات التي تراقب ممتلكاتي ؟

657
01:01:33,944 --> 01:01:36,321
ما أريده فترة مفتوحة 15 دقيقة...

658
01:01:36,405 --> 01:01:38,824
حيث الجميع، الجميع يختفي

659
01:01:38,907 --> 01:01:41,743
أتسمعني ؟
أنا لا أستطيع القيام بهذا

660
01:01:44,079 --> 01:01:47,833
أوقف هذا، أنا لا أستطيع القيام بهذا، النجدة
حسنا، مونيكا تعالي هنا

661
01:01:47,916 --> 01:01:51,295
النجدة، النجدة
أخرسيه، أخرسيه

662
01:01:51,378 --> 01:01:54,381
النجدة، النجدة

663
01:01:54,465 --> 01:01:56,341
النجدة

664
01:01:56,425 --> 01:01:59,177
النجدة، النجدة

665
01:01:59,261 --> 01:02:01,930
إنه يعضني

666
01:02:02,014 --> 01:02:04,516
النجدة، النجدة
ماذا ؟

667
01:02:07,561 --> 01:02:09,938
ألديك شيئا تريد أن تقوله ؟

668
01:02:09,980 --> 01:02:12,566
لقد عضني

669
01:02:12,649 --> 01:02:15,944
حسنا، سأقوم به
ستقوم بماذا ؟ تكلم

670
01:02:15,986 --> 01:02:18,197
سأقوم به، سأعطيك فترتك

671
01:02:18,280 --> 01:02:21,950
فقط أبعد هذا عني

672
01:02:22,034 --> 01:02:25,454
أبعده عني

673
01:02:25,496 --> 01:02:27,956
إذا خنتني...

674
01:02:27,998 --> 01:02:30,667
فأري هنا...

675
01:02:30,751 --> 01:02:32,961
سيزور زوجتك لين، مفهوم ؟ 

676
01:02:33,045 --> 01:02:36,465
ابنك كلاي وابنتك ليكسي

677
01:02:36,507 --> 01:02:39,301
هل تسمعني ؟
أفهمتني ؟

678
01:02:39,385 --> 01:02:41,136
أتسمعني ؟
نعم

679
01:02:41,178 --> 01:02:43,555
سأحرق...عيونك
سأحرقهم

680
01:02:43,639 --> 01:02:46,642
أبعد هذا عني

681
01:02:46,725 --> 01:02:50,729
جيد، الآن تستطيع الذهاب
أبعد هذا عني

682
01:02:50,812 --> 01:02:54,066
أبعدوه عنه، هيا
أبعدوه

683
01:03:00,572 --> 01:03:03,867
أتمتعتم بالعرض أيها الأولاد ؟

684
01:03:05,577 --> 01:03:08,747
ْ15 دقيقة وسيكون كل شرطي في فلوريدا ورائكم

685
01:03:08,831 --> 01:03:12,668
كونا في مقهى فيرساي بعد غد في السادسة صباحا
جاهزان للقيادة

686
01:03:12,751 --> 01:03:14,878
أتفهمان ؟
نعم

687
01:03:14,962 --> 01:03:20,008
لا تلعبا معي وإلا ستكونان القادمين، مفهوم ؟

688
01:03:20,092 --> 01:03:23,387
ساعد نفسك، القليل من الشامبانيا، هيا بنا

689
01:03:26,390 --> 01:03:28,350
ذلك كان فأر ملعون يا رجل

690
01:03:28,392 --> 01:03:30,394
إيه

691
01:03:38,235 --> 01:03:42,990
إذا لمست رجلا آخرا سأقتلك ؟

692
01:03:43,031 --> 01:03:46,285
أتسمعيني ؟
انظري لي 

693
01:03:46,368 --> 01:03:48,328
أتسمعيني ؟

694
01:03:55,085 --> 01:03:58,172
إنها معه يا رجل ؟
من هي ؟

695
01:03:58,213 --> 01:04:00,758
وأنت رأيت الطريقة التي مسكت بها رأس الرجل

696
01:04:00,841 --> 01:04:03,594
كان لا بد أن تفعل هذا يا رجل
إنه يختبرها، يجب أن تتذكر هذا

697
01:04:03,677 --> 01:04:06,263
فمؤخرتها في الخطة مثلنا

698
01:04:06,346 --> 01:04:08,348
إحساسك بهذه الفتاة كبير جدا

699
01:04:08,432 --> 01:04:12,186
إنها فقط مثل مؤخرة عربة مقطورة
محملة في النهار مثل تونيا

700
01:04:12,227 --> 01:04:16,607
تونيا ؟ يا رجل أنت خرجت معها من بعدي

701
01:04:16,690 --> 01:04:18,817
كنت أقصد أن أحميها

702
01:04:18,901 --> 01:04:20,944
نلت منك، نلت منك، نلت منك

703
01:04:21,028 --> 01:04:23,989
هل هذا صحيح ؟
أترى ؟ نستطيع السباق من أجل المال...

704
01:04:24,073 --> 01:04:28,160
لكن عندما أخطو نحو الغاز، تنفجر الأنبوبة لدي
دعك من مؤخرتك

705
01:04:28,243 --> 01:04:31,830
وتيج أنت على وشك أن تفقد جراجك
ولو يا رجل

706
01:04:31,914 --> 01:04:35,000
أنا ميكانيكي قليل الميزانية لكني ثمين

707
01:04:35,083 --> 01:04:38,045
ادفع لي
هيا يا رجل

708
01:04:38,128 --> 01:04:40,130
ادفع لي مالي
أخبرتك يا رجل...

709
01:04:40,214 --> 01:04:42,216
أنك رجلا سعيد
أنا مسرور جدا

710
01:04:42,257 --> 01:04:44,385
هذا جراجي يا ولد، فعلا هذا مخجل

711
01:04:44,468 --> 01:04:46,511
أعطيني هذا يا رجل ؟
ستصرخ ؟ أليس كذلك ؟

712
01:04:46,595 --> 01:04:49,139
هل كلمته ؟ كلمته ؟
اللعنة...

713
01:04:49,223 --> 01:04:52,935
أنت لا تستطيع أن تكون لاعبا، هذا المال يعود إلى الطاولة
أنت تعرف بأنني القادمة

714
01:04:53,018 --> 01:04:55,771
جيمي كم ستطلب مني أن أدفع لك
إذا استمريت بالخسارة إلى تيج ؟

715
01:04:55,854 --> 01:04:57,898
كيف حالك يا أخي ؟
أنا سأتحطم يا تيج

716
01:04:57,981 --> 01:04:59,983
سأراك غدا، اتفقنا يا ولد

717
01:05:16,166 --> 01:05:19,169
ماذا تفعلين هنا ؟
براين إنهم سيقتلونك

718
01:05:19,253 --> 01:05:21,672
سمعت بأنه أخبر إنريكو و روبيرتو...

719
01:05:21,755 --> 01:05:25,509
عندما تنتهي من القيادة يطلقوا رصاصة في رأسك

720
01:05:25,592 --> 01:05:30,180
متأكدة أنك سمعتيهم جيدا ؟
أنا متأكدة، أنا متأكدة

721
01:05:34,351 --> 01:05:38,522
أولاد فيرون في الخارج...

722
01:05:38,605 --> 01:05:41,567
عرفت عن ماذا يبحثون
عن صديقتك الصغيرة هنا

723
01:05:47,406 --> 01:05:50,242
إنهم لا يعرفون أنني هنا، لقد تسللت
إذا ماذا يفعلون هنا ؟

724
01:05:50,325 --> 01:05:54,496
لا أعرف، ربما يعتقدون أني هنا
إيه، اذهب وعطلهم

725
01:05:54,580 --> 01:05:57,916
اذهب وعطلهم دقيقتين
أوقفها أيها التافه، أوقفها

726
01:06:02,796 --> 01:06:04,798
أوجدتم ما كنتم تبحثون عنه ؟

727
01:06:09,428 --> 01:06:11,680
مرحبا يا رفيقي، كيف حالكم يا أولاد ؟

728
01:06:13,432 --> 01:06:16,101
يا رجل، أمازلتم حزينون على سيارتكم ؟

729
01:06:16,185 --> 01:06:19,229
إنها لم تكن حتى غلطة
هيا يا رجل
ألا تستطيع إلقاء نكتة ؟

730
01:06:19,313 --> 01:06:22,941
براين هذا ليس لأنك شرطي جيد حتى الآن
أو أنك تقوم بعملك

731
01:06:23,025 --> 01:06:25,068
هم سيقتلونكم
انسحبوا يا أولاد

732
01:06:25,152 --> 01:06:27,279
فيرون يدفع كل هذا لإبقائك متجهم مثل ذلك ؟

733
01:06:27,362 --> 01:06:31,325
إذا كنت أنا الذي أكسب النقود لخلعت هذا الخل من أنفي الملعون

734
01:06:31,408 --> 01:06:33,744
اتفقنا
اتفقنا
نعم

735
01:06:33,827 --> 01:06:35,829
كم يدفع لكم على أية حال ؟

736
01:06:35,913 --> 01:06:39,416
كل مرة أراكم يا رجل
تلبسون القمصان الحريرية

737
01:06:39,500 --> 01:06:42,252
مجوهرات، أتعرف ؟
كأنكم فعلا من ميامي

738
01:06:42,336 --> 01:06:44,671
أتعرف ؟ لقد رأيتكم تتمشون في النادي...

739
01:06:44,755 --> 01:06:49,051
تحضرون لحم الهامبورجر وتنشرونه، أتعرف ؟

740
01:06:49,134 --> 01:06:52,054
لا تدع هذا يحدث براين، لا تدعه يحدث

741
01:06:52,095 --> 01:06:54,097
كوني حذرة

742
01:06:57,935 --> 01:07:00,854
لن تفعل هذا، اخرج من...

743
01:07:07,402 --> 01:07:10,364
هيه هيه، إلى أين ؟
ستبقى هنا معنا يا رفيقي

744
01:07:19,206 --> 01:07:21,625
لا تفكر حتى في هذا

745
01:07:32,970 --> 01:07:36,265
أبعد مؤخرتك من مركبي الوطني

746
01:07:43,063 --> 01:07:45,607
أنزل المسدس
أنزل المسدس الآن

747
01:07:45,691 --> 01:07:47,776
أنت أولا أيها المتسكع
أنت أولا

748
01:07:47,860 --> 01:07:50,195
سأقتل هذا الملعون
أنزل المسدس

749
01:07:55,075 --> 01:07:57,077
ألقى السلاح الآن

750
01:07:57,160 --> 01:07:59,788
ألقى السلاح

751
01:07:59,872 --> 01:08:01,874
يكفي هذا

752
01:08:01,957 --> 01:08:03,917
كفى، اخرس

753
01:08:04,001 --> 01:08:07,212
اخرس، انتهى الأمر، تعالوا

754
01:08:08,881 --> 01:08:11,175
انتهى الأمر، هيا بنا

755
01:08:11,258 --> 01:08:13,927
لتأخذ سلاحك
تعالوا، هيا بنا، هيا بنا

756
01:08:18,390 --> 01:08:21,644
أنا مسرور لرؤيتكم يا أولاد قريبون من بعض كثيرا 

757
01:08:21,727 --> 01:08:24,771
لأن غدا روبيرتو و إنريكو...

758
01:08:24,813 --> 01:08:26,815
سيركبون معكم...

759
01:08:26,898 --> 01:08:28,942
لكي لا يكون لدينا مشاكل فحسب

760
01:08:29,026 --> 01:08:31,028
سأراكم بعد قليل يا شباب

761
01:08:34,990 --> 01:08:37,451
ماذا كانت تفعل هنا بحق الجحيم يا رجل ؟

762
01:08:47,878 --> 01:08:50,464
أين ذهبت هذا الصباح ؟

763
01:08:50,505 --> 01:08:52,507
ذهبت إلى الفطور مع بعض الأصدقاء

764
01:08:58,514 --> 01:09:01,684
مع الأصدقاء ؟

765
01:09:01,767 --> 01:09:03,769
أنا فعلا عندي أصدقاء كارتر

766
01:09:10,943 --> 01:09:14,696
حسنا، سأراك فيما بعد

767
01:09:24,665 --> 01:09:27,584
قميص جميل بيلكينس
إنه يوم إجازتي

768
01:09:27,667 --> 01:09:32,172
نعم، حسنا، على أية حال
هذا هو الإتفاق

769
01:09:32,256 --> 01:09:35,342
أمس هدد فيرون شرطيا ليعطينا فترة مفتوحة

770
01:09:35,384 --> 01:09:39,304
سنقود إلى المطار في كيز في درب نالوود

771
01:09:39,388 --> 01:09:41,849
فيرون له طائرة هناك وسيقلع للأبد

772
01:09:41,890 --> 01:09:44,768
انتظر دقيقة، كيف عرفت هذا ؟
مونيكا

773
01:09:44,852 --> 01:09:48,438
إنها تقوم بعملها ولقد حذرتنا

774
01:09:48,522 --> 01:09:52,234
حذرتكم من ماذا ؟
فيرون يخطط لقتلنا بعد أن نعطيه المال

775
01:09:52,317 --> 01:09:55,112
لم يكن أبدا جزء من الاتفاق أن تقعوا في الكمين

776
01:09:55,195 --> 01:09:58,740
أنا أسمي هذا حقارة
كما أنت مثل الجحيم، هذه عادات تفتيش بيلكينس

777
01:09:58,824 --> 01:10:01,702
لا أحد يدعو هذا حقارة إلا أن أفعل أنا هذا

778
01:10:01,744 --> 01:10:04,079
انظر، هذا فعلا سهلا

779
01:10:04,121 --> 01:10:06,165
ستقودون وتحضرون فيرون ونقوده سويا...

780
01:10:06,248 --> 01:10:08,167
لذا أنا أستطيع الاستعداد للغارة

781
01:10:08,250 --> 01:10:11,586
اتفقنا ؟ وأنا سأجد لكما التهم الكافية لجعلكما مختفيين

782
01:10:11,628 --> 01:10:14,590
خذا هذه، سنراقبكم بالرادار طوال الوقت...

783
01:10:14,631 --> 01:10:16,633
لنتأكد من أن لا تحصلوا على أية أفكار لطيفة

784
01:10:16,717 --> 01:10:20,095
ولنتأكد ألا يحدث لهم شيء، صحيح ؟
نعم صحيح

785
01:10:29,396 --> 01:10:32,107
هؤلاء الأشخاص يقهروني يا رجل
نعم

786
01:10:34,276 --> 01:10:36,445
دعني أفهم هذا بشكل صحيح

787
01:10:36,528 --> 01:10:39,531
إذا لن نفعل هذا سندخل السجن

788
01:10:39,615 --> 01:10:42,576
لكن إذا فعلناه فيرون سيقتلنا

789
01:10:42,659 --> 01:10:44,828
هذا هو الإتفاق الملعون ؟

790
01:10:44,912 --> 01:10:48,248
نعم، ربما هو

791
01:10:50,208 --> 01:10:52,210
لكني أعرف هذا الرجل، مؤخرته مليئة بالمال...

792
01:10:52,294 --> 01:10:54,963
لذا هو مستعد للتخلص من سياراتنا

793
01:10:55,005 --> 01:10:58,967
وأنا أستطيع التفكير بالسببين
لماذا فيرون ليس بحاجة إلى ذلك المال بعد الآن ؟

794
01:10:59,051 --> 01:11:01,720
آه، سنذهب هناك
أنت وأنا

795
01:11:01,804 --> 01:11:04,973
مثل أيام زمان
ما رأيك ؟

796
01:11:05,057 --> 01:11:08,519
أعتقد أنهم تمشكلو مع الرجلين الخاطئين
هذا رأيي

797
01:11:11,396 --> 01:11:13,648
يو، تيج ما الأخبار يا أخي ؟
ما الأخبار ؟

798
01:11:13,690 --> 01:11:15,817
يا رجل بأي سرعة بإمكانك أن تنظم ؟

799
01:11:15,901 --> 01:11:18,070
انظروا يا جماعة، إذا كنتم تريدون تنفيذ هذه الخطة...

800
01:11:18,153 --> 01:11:20,614
هذا بالتأكيد أفضل مكان للقيام بها

801
01:11:20,697 --> 01:11:24,159
ما رأيكم يا رجال ؟
تمام في رأيي، ماذا يخزنون هنا ؟

802
01:11:28,998 --> 01:11:31,833
هذا الشيء نظيف يا رجل

803
01:11:46,807 --> 01:11:48,809
هيه جيمي

804
01:11:48,851 --> 01:11:52,187
نعم، ماذا الآن ؟
هل لدينا هنا أي زجاجة نيتروجين نصف فارغة ؟

805
01:11:52,271 --> 01:11:54,815
بالتأكيد لكني سأحملك الرذاذ

806
01:11:54,898 --> 01:11:57,150
لا، أنا أفكر في أننا قد نحتاجها لشيء آخر

807
01:11:57,192 --> 01:12:00,529
لأن سياراتنا ستكون مزدحمة بعض الشيء، أتعرف ؟

808
01:12:08,454 --> 01:12:10,456
متى بدأت تأكل كثيرا هكذا يا رجل ؟

809
01:12:12,374 --> 01:12:14,501
أنا كنت في السجن يا أخي

810
01:12:14,543 --> 01:12:16,878
فأنا أعرف كم الأكل حقير في الداخل

811
01:12:16,920 --> 01:12:20,424
مع طريقة تطور الأشياء في الخارج الآن

812
01:12:20,507 --> 01:12:24,178
فستكون مسألة وقت قبل أن أعود إلى هناك أو أموت

813
01:12:25,888 --> 01:12:28,474
لذا أنا آكل كل ما أستطيع أن آكله

814
01:12:30,559 --> 01:12:33,687
بالإضافة إلى أن الطبيب أخبرني حصلت على أيض عالية

815
01:12:38,150 --> 01:12:40,152
أتذكر عندما كبرنا معا يا أخي ؟

816
01:12:40,235 --> 01:12:44,198
أتعرف ؟ لعب كرة قدم في الوسخ

817
01:12:44,281 --> 01:12:46,658
أتعرف ؟ الوقوع في المشاكل
و كل الأشياء الغبية التي عملناها

818
01:12:48,619 --> 01:12:51,997
عندما كنت محبوسا، أتعرف ؟
سواء أنا كنت شرطيا أو لا...

819
01:12:52,081 --> 01:12:55,083
أتعرف ؟ إذا كان هناك أي شيء أستطيع عمله...

820
01:12:55,167 --> 01:12:58,920
كنت فعلته
وأنا فقط أريدك أن تعرف هذا

821
01:13:00,422 --> 01:13:02,549
ألهذا تركت هذا الرجل يدخل لوس أنجلوس ؟

822
01:13:04,927 --> 01:13:06,887
نعم، أعتقد أن كان لديه الكثير ليعمله معه

823
01:13:10,099 --> 01:13:13,811
عندما حبست لم يكن خطأك

824
01:13:13,894 --> 01:13:18,523
و كان كل شيء علي، السيد رومان بيرس...

825
01:13:18,607 --> 01:13:20,943
رجل مجنون وهمجي

826
01:13:21,193 --> 01:13:23,737
لا يستطيع أحد أن يقول لي أي شيء

827
01:13:23,820 --> 01:13:27,658
الإنطلاق وحدي
نعم، حسنا ليس بعد الآن

828
01:13:33,372 --> 01:13:35,374
ليس بعد الآن يا أخي

829
01:14:00,732 --> 01:14:03,026
رأيت ملاح فيرون يترك السكن

830
01:14:03,110 --> 01:14:06,947
نسخة
سيدي، لدينا أن فيرون في طريقه إلى المطار

831
01:14:06,989 --> 01:14:10,200
جيد، لنأت بطير في الهواء وأخبره بإبقاء مسافته

832
01:14:12,453 --> 01:14:15,664
جيد ومحكوم، جاهزون للذهاب
قناة 2، قناة 2

833
01:14:15,706 --> 01:14:18,500
أنت كل المجموعة
شكرا

834
01:14:18,542 --> 01:14:21,211
كل المجموعة ؟
نعم، دعنا نقوم بها

835
01:14:23,964 --> 01:14:26,091
تقرير

836
01:14:27,426 --> 01:14:29,553
ماذا يجري هناك ؟

837
01:14:31,680 --> 01:14:33,807
فريق 1 مستعد
فريق 2 مستعد

838
01:14:33,891 --> 01:14:38,854
فريق 3 مستعد
فريق 4 كله على ما يرام هنا أيضا

839
01:14:38,938 --> 01:14:40,939
فريق 5 مستعد

840
01:14:41,023 --> 01:14:43,650
فريق 6 كله على ما يرام

841
01:14:47,988 --> 01:14:50,991
سنذهب هنا
نعم، إذا أنت تعرف ماذا ستفعل

842
01:14:51,074 --> 01:14:53,869
فقط ابقى هادئا، استمر في التركيز

843
01:14:53,911 --> 01:14:56,205
تذكر، المطار في درب نالوود

844
01:14:56,288 --> 01:14:58,290
المخرج الثالث بعد الجسر

845
01:15:00,125 --> 01:15:02,961
علم
إذا ماذا الآن يا رجل ؟ أمستعد لهذا ؟

846
01:15:03,045 --> 01:15:07,341
هيا يا رجل
أسلحة، إجرام، ونصب على الشرطة ؟

847
01:15:07,382 --> 01:15:10,052
لقد خلقت لهذا يا أخي

848
01:15:44,169 --> 01:15:47,422
هيا

849
01:16:09,111 --> 01:16:13,073
لدي نشاط في مقطورة فيرون

850
01:16:13,115 --> 01:16:16,243
لا تتحرك بوصة إلى أن أخبرك

851
01:16:39,975 --> 01:16:41,435
حملهم

852
01:16:44,980 --> 01:16:49,526
كل الوحدات، تحركوا على المقطورة
تحركوا الآن

853
01:16:56,200 --> 01:16:59,244
اللعنة المحلي بي.دي يتحرك نحو رجالنا

854
01:16:59,328 --> 01:17:02,039
ثلاث حقائب في سيارة واحدة ؟
خمن ماذا بعد

855
01:17:15,177 --> 01:17:17,137
الشرطة

856
01:17:20,432 --> 01:17:24,979
لن أعود إلى السجن
إلى أين تذهب يا رجل ؟ هيا بنا، لنذهب

857
01:17:25,062 --> 01:17:27,022
ما الذي يفعله ؟

858
01:17:49,086 --> 01:17:52,547
حسنا، الآن لنأت بالمروحية فوقهم
أريد العيون الآن على القمة

859
01:17:52,589 --> 01:17:56,385
فهمت
ليما 25 اتبع الرادار 

860
01:18:05,394 --> 01:18:07,271
أتعرف ما الذي تفعله يا رجل ؟

861
01:18:10,399 --> 01:18:12,317
إبقى معي روم، إبقى معي
هيا يا رجل

862
01:18:20,284 --> 01:18:23,746
لقد حصلت عليهم يتجهون جنوبا على 1/95

863
01:18:23,829 --> 01:18:25,664
أحضر الهوائي على جهاز التعطيل الكهربائي

864
01:18:34,339 --> 01:18:36,884
اللعنة

865
01:18:39,887 --> 01:18:42,681
سيلحقوننا يا رجل
اخرس يا رجل

866
01:18:54,901 --> 01:18:57,946
نعم، قيادة ممتازة روم، قيادة ممتازة
علم براين

867
01:19:03,577 --> 01:19:05,579
ابتعد عن هذا يا رجل

868
01:19:17,466 --> 01:19:19,426
ماذا كان هذا ؟

869
01:19:29,561 --> 01:19:32,481
اللعنة

870
01:19:44,868 --> 01:19:47,037
هيا يا رجل، إمسك عجلة القيادة
لا، أنا لا أستطيع القيادة

871
01:19:47,121 --> 01:19:49,248
فقط إمسك العجلة
أنا لا أستطيع القيادة

872
01:19:49,331 --> 01:19:51,750
إمسكها هكذا
فقط إمسكها بثبات كذلك

873
01:19:54,503 --> 01:19:56,505
ماذا تفعل يا رجل ؟

874
01:20:49,725 --> 01:20:52,770
نعم يا رجل

875
01:21:08,410 --> 01:21:10,371
تمهلوا

876
01:21:12,247 --> 01:21:14,500
بيلكينس الطائر في مكانه

877
01:21:18,253 --> 01:21:22,507
نعم، لدينا ملاح فيرون

878
01:21:22,591 --> 01:21:24,593
حسنا، المال في النقل، اثبت

879
01:22:10,556 --> 01:22:12,725
أنت سائق جيد يا رجل

880
01:22:12,808 --> 01:22:14,560
شكرا يا أخي

881
01:22:19,356 --> 01:22:23,443
لقد قفلنا المنطقة التي أمامهم
ليس لديهم أي مكان يذهبون فيه

882
01:22:31,076 --> 01:22:33,620
ماذا كان ذلك ؟

883
01:22:34,997 --> 01:22:37,000
لدي رؤية
الفيديو يجب أن يكون في الطريق

884
01:22:38,083 --> 01:22:40,460
علم
هذا يبدو جيدا

885
01:22:42,004 --> 01:22:44,923
أين يذهبون ؟

886
01:22:52,306 --> 01:22:54,558
اللعنة

887
01:22:58,938 --> 01:23:01,606
حسنا، أحسن من في ميامي
لنرى ما الذي سيحدث

888
01:23:03,025 --> 01:23:05,569
هيا، إبقوا معي يا أولاد

889
01:23:11,325 --> 01:23:14,787
يا رجل، الكل هنا، حان وقت العرض
لنعطيهم إياه

890
01:23:19,750 --> 01:23:21,752
حسنا، لتبدأ الحفلة، هيا

891
01:23:40,396 --> 01:23:43,649
هذه الوحدة 2599
عندنا المشتبه بهم محاطون

892
01:24:36,577 --> 01:24:38,203
اللعنة المقدسة

893
01:24:44,209 --> 01:24:47,546
إنه صراع يا حبيبي
صراع كبير

894
01:24:52,426 --> 01:24:54,720
نعم، لنفعلها

895
01:25:02,269 --> 01:25:05,856
تفقدي هذا

896
01:25:12,112 --> 01:25:14,072
نحن لا نتعقبهم على الفيديو

897
01:25:14,156 --> 01:25:15,991
لا بد وأننا فقدناهم في الصراع

898
01:25:16,074 --> 01:25:17,993
للجميع، لنحطم

899
01:25:19,703 --> 01:25:20,871
نعم

900
01:26:03,580 --> 01:26:06,417
حسنا لقد وجدناهم يذهبون غربا إلى الشاطئ

901
01:26:06,500 --> 01:26:09,044
علم، لقد وجدتهم

902
01:26:20,681 --> 01:26:24,143
عادة تختار هاتان السيارتان الذهاب غربا إلى الشاطئ

903
01:26:24,226 --> 01:26:27,479
علم، اتبعي هاتان السيارتان
علم

904
01:26:50,085 --> 01:26:53,297
اللعنة، إنهم محصورون

905
01:26:57,968 --> 01:27:00,929
ضعوا أيديكم بحيث أستطيع رؤيتهم

906
01:27:00,971 --> 01:27:04,433
ضعوا أيديكم فوق
شباب، شباب

907
01:27:04,475 --> 01:27:06,936
أعرف أن بطاقاتي منتهية التاريخ لكن اللعنة

908
01:27:14,693 --> 01:27:18,614
ماهذا بحق الجحيم
أين هم ؟

909
01:27:39,551 --> 01:27:42,971
يا رجل...
ماذا عن هؤلاء التفاح يا رجل ؟

910
01:27:43,013 --> 01:27:47,476
نعم، هذه بعض القيادة من أجل مؤخرتك ؟ أليس كذلك ؟
بعض القيادة من أجل مؤخرتك ؟

911
01:27:47,559 --> 01:27:50,729
عمل جيد يا رجل
ولو يا رجل

912
01:27:50,812 --> 01:27:52,773
أنت من المفترض أن تكون قاتل حجري

913
01:27:52,856 --> 01:27:54,858
أنت هناك أربط حزام مقعدك

914
01:27:54,941 --> 01:27:57,819
تيج شكرا جزيلا، أنت الفاصل
أنا مدين لك بجميل إلى حد كبير

915
01:27:57,903 --> 01:28:01,073
نعم براين، أنت حقا مدين يا رجل

916
01:28:01,156 --> 01:28:05,411
أنت حقا...
لنا، سوكي تقول بأنك مدين لنا، صحيح ؟

917
01:28:08,622 --> 01:28:11,500
هيه روم، أنت هناك يا رجل ؟ تعالى هنا
ما الأمر يا رجل ؟

918
01:28:11,583 --> 01:28:13,710
يبدو وكأن لدينا خدعة أخيرة ؟

919
01:28:13,794 --> 01:28:15,754
بكل سرور يا رفيقي، لنفعلها ياصاح

920
01:28:17,673 --> 01:28:21,510
نحن يجب أن نمسك فيرون حيث مازال بإمكاننا
لا ليس بعد

921
01:28:23,011 --> 01:28:25,431
ماذا ؟ فقدتهم ؟

922
01:28:25,514 --> 01:28:28,851
اللعنة، هاذان الثغرتان الصغيران يهربان

923
01:28:28,892 --> 01:28:31,270
إنه كلامك، ماذا تريد أن تفعل ؟
سننزلهم

924
01:28:31,353 --> 01:28:33,313
إنهم لم يغادروا هنا

925
01:28:33,397 --> 01:28:38,193
أتتمتع بالجولة ؟
إنها سيارة سريعة يا رجل ؟

926
01:28:38,235 --> 01:28:41,071
إنه كلاسيكي يا رجل

927
01:28:41,154 --> 01:28:43,657
مدرسة قديمة
العضلات الأمريكية

928
01:28:45,784 --> 01:28:48,537
يا رجل، هذه السيارة تستطيع أن تعمل كل الأشياء الغريبة

929
01:28:48,579 --> 01:28:52,041
أتريد أن ترى ؟

930
01:28:52,124 --> 01:28:54,042
تحرى عن هذا خارجا أيها التافه

931
01:28:54,126 --> 01:28:55,961
ماذا تفعل يا رجل ؟
اخرس

932
01:29:08,015 --> 01:29:11,143
إنه يعمل، أحب هذا الزر

933
01:29:11,226 --> 01:29:15,731
إبقى على أصابع قدميك أيها الحقير 

934
01:29:15,814 --> 01:29:17,482
السيد أوكونر لقد تمت يا صاح

935
01:29:17,566 --> 01:29:19,526
ضربة ويذهب
أنا بخير تماما

936
01:29:19,610 --> 01:29:23,322
قابلني في النقطة، أسرع يا صاح
حسنا 10- 4 يا رجل

937
01:29:23,405 --> 01:29:26,033
هل أنتم مستعدون ؟
هيا

938
01:29:33,123 --> 01:29:35,709
حصلت على هذا الجانب

939
01:29:35,792 --> 01:29:38,086
ارفع يديك، ارفع يديك، ارفع يديك

940
01:29:38,170 --> 01:29:40,172
انزل، انزل، انزل

941
01:29:40,255 --> 01:29:42,841
بخير
نحن بخير

942
01:29:43,842 --> 01:29:45,844
كبله

943
01:29:48,138 --> 01:29:51,016
إنهم ليسوا فيرون و فوينتيس
ماذا تعني ؟

944
01:29:51,100 --> 01:29:53,060
إذا في أي جحيم هم موجودان ؟

945
01:30:00,025 --> 01:30:02,152
انزل في نقطة تاربون

946
01:30:02,236 --> 01:30:05,697
نقطة تاربون ؟ لا يوجد مطار في نقطة تاربون

947
01:30:07,449 --> 01:30:10,285
من قال أي شيء عن المطار ؟

948
01:30:23,465 --> 01:30:27,010
براين، براين، يا رجل، ما هذا التعطيل يا أخي ؟

949
01:30:27,094 --> 01:30:29,680
هيه روم هناك خطة جديدة
ما هذا بحق الجحيم ؟

950
01:30:29,763 --> 01:30:33,267
سنقابلهم في مخرج نقطة تاربون ليس المطار

951
01:30:33,350 --> 01:30:35,811
إذا فما الذي تقوله ؟
مثل ما أنا قلت، هناك خطة جديدة

952
01:30:38,897 --> 01:30:42,150
براين ، براين، مرحبا ؟
أنت هناك ؟

953
01:30:45,153 --> 01:30:47,489
اللعنة
هيه، ما الذي يفعله بحق الجحيم ؟

954
01:30:47,573 --> 01:30:51,118
المحققون الإتحاديون في المكان الخاطئ
إمرأة براين لوحدها مع فيرون

955
01:30:51,201 --> 01:30:54,830
لذا...
لذا براين لن يأتي

956
01:31:10,596 --> 01:31:12,681
كل شيء على ما يرام، أخرجه
اخرج

957
01:31:20,689 --> 01:31:22,816
افتح الصندوق

958
01:31:24,276 --> 01:31:26,278
بسرعة

959
01:31:40,250 --> 01:31:43,337
أين بقية هذا ؟
في السيارة الأخرى

960
01:31:43,420 --> 01:31:46,757
في السيارة الأخرى ؟ أين السيارة الأخرى ؟
في طريقها

961
01:31:46,840 --> 01:31:50,928
في الطريق ؟
نعم، هاهو مالك

962
01:31:51,011 --> 01:31:54,390
لذا أنت لا تعرف شيء عن الوكلاء الذين إقتحموا طائرتي ؟

963
01:32:01,480 --> 01:32:04,232
الشيء المضحك هو أنني أخبرت شخصا واحدا فقط عن المطار

964
01:32:17,955 --> 01:32:19,957
------------------------------

965
01:32:20,040 --> 01:32:23,585
وكلاء الجمارك بالتأكيد لديهم جمال، أليس كذلك ؟

966
01:32:26,630 --> 01:32:29,258
ضعها في المركب

967
01:32:31,426 --> 01:32:33,846
هيا
اركب المركب

968
01:32:48,068 --> 01:32:50,863
أخفي السيارات وتخلص منه
عد إلى السيارة

969
01:33:19,808 --> 01:33:23,145
نهاية الطريق

970
01:33:23,228 --> 01:33:26,690
أتعرف ؟ أنا معجب بك لكني ما زلت يجب أن أقتلك

971
01:33:26,773 --> 01:33:29,151
هذا عملي

972
01:33:29,234 --> 01:33:33,489
ما هذا ؟

973
01:33:33,530 --> 01:33:37,409
ما هذا ؟
إنه بارستو ياصاح، إنه أوشك أن يصبح قبيحا

974
01:33:44,875 --> 01:33:47,210
هيا بنا
لنذهب

975
01:34:03,102 --> 01:34:05,521
أبعد...
اللعنة

976
01:34:23,163 --> 01:34:26,208
هيا

977
01:34:50,399 --> 01:34:52,359
لقد خدعتيني

978
01:34:53,902 --> 01:34:55,863
وقعتي

979
01:34:57,114 --> 01:34:59,116
أحد عشر ونصف شهر، و وقعتي أخيرا

980
01:35:01,285 --> 01:35:03,287
ضعها في الطابق السفلي

981
01:35:09,793 --> 01:35:12,587
سأراك خلال ثانية

982
01:35:16,967 --> 01:35:19,928
فكرتك مت يا رجل
نعم أنا أيضا، شكرا على إنقاذ مؤخرتي يا أخي

983
01:35:20,012 --> 01:35:22,639
ماذا تفعل براين ؟
لا أعرف

984
01:35:22,723 --> 01:35:25,017
لكن إذا فيرون رأى المروحية أو المركب ستموت

985
01:35:25,100 --> 01:35:26,936
مركب، سيارة

986
01:35:26,977 --> 01:35:31,064
مركب...أنت لن تفعل هذا الذي أعتقد أنك ستفعله ؟

987
01:35:31,148 --> 01:35:34,318
نعم، أعتقد ذلك، هل أنت معي يا أخي ؟
نعم

988
01:35:34,401 --> 01:35:37,362
ضع حزام مقعدك
أريهم بعض لعنات النبلاء الحقيقية

989
01:35:37,446 --> 01:35:40,324
سنعمل هذه الكبيرة، اصمد روم، اصمد

990
01:35:45,537 --> 01:35:50,792
براين أنت مجنون يا رجل
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

991
01:35:50,876 --> 01:35:53,378
براين ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

992
01:36:00,177 --> 01:36:02,054
اللعنة

993
01:36:13,607 --> 01:36:17,361
أعتقد أن ذراعي انكسر يا رجل

994
01:36:30,916 --> 01:36:33,085
خذ المسدس

995
01:36:52,438 --> 01:36:54,773
انتهى كارتر

996
01:37:01,697 --> 01:37:04,074
هل أنت بخير ؟
نعم

997
01:37:05,242 --> 01:37:07,703
أنا بخير تماما

998
01:37:12,207 --> 01:37:16,670
لقد نلنا منه يا رجل، نلنا منه

999
01:37:16,753 --> 01:37:18,755
لنخرج من هنا

1000
01:37:38,150 --> 01:37:40,152
اذهبوا، اذهبوا

1001
01:37:49,244 --> 01:37:51,246
هذا هو ما كان يجب أن تقوموا به

1002
01:37:51,288 --> 01:37:54,500
إذا كان هناك ثلاث حقائب تجمع ؟
الثلاثة من المركب

1003
01:37:56,126 --> 01:37:59,338
إذا هل نحن جيدون ؟
هل سجلي نظيف ؟

1004
01:37:59,421 --> 01:38:02,257
لقد أعقت نهايتك
سجلاتك نظيفة

1005
01:38:21,652 --> 01:38:24,738
لذا ربما كان هناك 6 حقائب

1006
01:38:24,780 --> 01:38:27,074
أعتقد أنك ستقول هذا

1007
01:38:27,116 --> 01:38:29,243
الوكيل دان
سيدي

1008
01:38:32,788 --> 01:38:34,748
وجدنا بعض الأدلة الأخرى 

1009
01:38:36,625 --> 01:38:38,669
هيا، لنأخذهم إلى الشاحنة

1010
01:38:42,839 --> 01:38:45,634
لا تسقط الصابون أيها التافه الكبير

1011
01:38:47,302 --> 01:38:49,888
أتمنى أنك تعرف أنه عندما يخرج سيقتل مؤخرتك

1012
01:38:51,724 --> 01:38:53,976
إنه لن يخرج

1013
01:38:55,603 --> 01:38:59,147
سأراك قريبا ؟
أتعتقد أنه سيخرج ؟

1014
01:38:59,231 --> 01:39:01,650
سيخرج

1015
01:39:01,692 --> 01:39:03,694
لا حقيقة، أتعتقد أنه سيخرج ؟

1016
01:39:05,070 --> 01:39:07,281
لقد أخذنا حذرنا من رجالكم، إنهم أحرار ونظيفون

1017
01:39:07,322 --> 01:39:09,491
هناك سيارة على الطريق لك

1018
01:39:09,575 --> 01:39:13,912
حاول أن تعيدها إلى قطعة واحدة ؟
نعم

1019
01:39:13,996 --> 01:39:17,333
شكرا جزيلا بيلكينس، أنت بخير
شكرا

1020
01:39:17,416 --> 01:39:20,168
شكرا على احتراس رجلنا بالخارج
حسنا

1021
01:39:21,378 --> 01:39:25,591
إذا أتأتمنني الآن ؟
أنت محقة

1022
01:39:30,137 --> 01:39:33,640
آسفة
جميل أني عملت معك أوكونر

1023
01:39:33,724 --> 01:39:35,768
نفس الشيء بالنسبة لي

1024
01:39:45,986 --> 01:39:49,072
علي أن أبقى خارج ميامي يا رجل

1025
01:39:49,156 --> 01:39:51,700
لأبقيك خارج المشاكل يا أخي

1026
01:39:53,660 --> 01:39:56,455
أنت تعرف ما الذي أتحدث عنه

1027
01:39:56,538 --> 01:39:58,499
إذا هل ستركله في ميامي يا أخي ؟

1028
01:39:58,582 --> 01:40:00,584
يا رجل أنا أحب ميامي

1029
01:40:00,667 --> 01:40:02,669
و ميامي غير مرتبطة

1030
01:40:04,379 --> 01:40:08,842
نفتح جراج سويا ؟
جراج ؟

1031
01:40:08,926 --> 01:40:10,928
كيف سنفعل هذا يا أخي ؟

1032
01:40:15,140 --> 01:40:17,393
الجيوب ليست فارغة يا ابن عمي

1033
01:40:21,063 --> 01:40:23,649
ونحن لم نعد جياع ثانية يا أخي