1
00:00:27,942 --> 00:00:29,807
شيرون

2
00:00:30,444 --> 00:00:32,207
إنها ليست هنا

3
00:00:32,413 --> 00:00:36,281
يا إلهي ، كرستوفر ، هل ترى أي شيء ؟

4
00:00:36,650 --> 00:00:37,981
شيرون

5
00:00:38,285 --> 00:00:41,015
شيرون -
إنها هناك -

6
00:00:43,591 --> 00:00:45,286
شيرون

7
00:00:47,061 --> 00:00:48,756
عزيزتي

8
00:00:51,999 --> 00:00:53,626
شيرون

9
00:00:55,002 --> 00:00:57,027
إنتظري من أجل ماما

10
00:01:16,856 --> 00:01:18,050
شيرون

11
00:01:24,464 --> 00:01:25,863
إنتظري

12
00:01:37,310 --> 00:01:39,710
شيرون ، يا عزيزتي

13
00:01:52,325 --> 00:01:55,317
يا إلهي ، شيرون

14
00:01:55,528 --> 00:01:56,995
البيت

15
00:02:11,109 --> 00:02:12,337
البيت

16
00:02:12,544 --> 00:02:14,102
لا

17
00:02:21,687 --> 00:02:23,848
البيت ، البيت -
سنعود للبيت -

18
00:02:24,056 --> 00:02:25,887
سايلنت هيل

19
00:02:26,091 --> 00:02:28,753
سايلنت هيل -
روز -

20
00:02:28,960 --> 00:02:30,894
أستيقضي -
هّيّ -

21
00:02:31,096 --> 00:02:33,758
لا بأس يا حلوتي ، إننا هنا الآن -
لا بأس ، لا بأس -

22
00:02:33,965 --> 00:02:35,455
لا بأس

23
00:02:36,902 --> 00:02:39,393
لا بأس ، يا عزيزتي .. سنذهب حالاً للبيت

24
00:02:39,604 --> 00:02:42,232
ماذا ؟ هل سنقوم بذلك ؟ -
سنذهب إلى هناك -

25
00:02:42,441 --> 00:02:45,308
سنجد المخرج من هذا ، سنجد المخرج

26
00:02:45,510 --> 00:02:47,102
لا

27
00:02:47,713 --> 00:02:50,910
لقد قالتها مجدداً -
أعرف -

28
00:02:52,584 --> 00:02:56,714
تعالي يا عزيزتي  ، لا بأس -
إهدائي يا عزيزتي  ، لا بأس -

29
00:02:56,922 --> 00:02:58,446
لا بأس ، يا عزيزتي -
نحن بجانبكِ الآن -

30
00:03:02,627 --> 00:03:04,060
لا بأس

31
00:03:05,430 --> 00:03:06,987
لا بأس

32
00:03:09,367 --> 00:03:11,198
لا بأس ، يا عزيزتي

33
00:03:38,362 --> 00:03:41,354
هل تريدين أن ترين ؟ -
بالطبع -

34
00:03:41,565 --> 00:03:43,999
ماذا ترسمين هنا ؟  قرعة ؟

35
00:03:47,605 --> 00:03:51,268
هذا أسد مذهل
هل فعلتي ذلك بمفردك ؟

36
00:03:51,842 --> 00:03:54,174
لقد أدهشتيني ، يا عزيزتي

37
00:04:01,051 --> 00:04:05,647
هل تعلمين ؟ بأننا سنذهب في رحلة مميزة ، أليس كذلك ؟

38
00:04:06,457 --> 00:04:08,584
أ تعرفين إلى أين سنذهب ؟

39
00:04:10,093 --> 00:04:11,560
لا

40
00:04:11,761 --> 00:04:15,322
حبيبتي أحياناً عندما تنامين تذهبين في نزهة قصيرة

41
00:04:15,532 --> 00:04:18,763
وفي بعض الأحيان تتحدثين عن مكان

42
00:04:19,636 --> 00:04:21,831
يسمى سايلنت هيل

43
00:04:23,440 --> 00:04:25,772
لا أتذكر

44
00:04:26,276 --> 00:04:28,107
لا بأس حبيبتي

45
00:04:28,311 --> 00:04:32,145
لهذا السبب سنذهب إلى هناك حتى تتذكرين

46
00:04:41,090 --> 00:04:43,285
أ لن يأتي والدي ؟

47
00:04:45,328 --> 00:04:47,387
لا يا حبيبتي ، نحن فقط

48
00:05:27,503 --> 00:05:28,936
هّيّ

49
00:05:29,371 --> 00:05:30,736
هّيّ

50
00:05:32,040 --> 00:05:33,974
أنتهى وقت الأستراحة ، يا حبيبتي

51
00:05:34,910 --> 00:05:36,434
لقد إستيقضتي ؟

52
00:05:37,679 --> 00:05:39,374
هل تردين أن نذهب ؟

53
00:05:58,066 --> 00:06:00,591
تباً  ، روز ، ما الذي يحدث ؟

54
00:06:04,039 --> 00:06:05,939
أهلا هنا روز سلفا

55
00:06:06,408 --> 00:06:09,866
رجاءً ، إترك رسالة ، و سأتصل بك في ما بعد

56
00:06:19,867 --> 00:06:23,067
**بلاد الأشباح في أمريكا**

57
00:06:29,724 --> 00:06:30,724
أوه لا ، روز

58
00:06:35,400 --> 00:06:36,670
**ساينلت هل : مدينة المسكونة بالأشباح**

59
00:06:37,038 --> 00:06:38,105
لا

60
00:06:36,670 --> 00:06:39,305
**ساينلت هل : مدينة المسكونة بالأشباح**
**النيران ما تحت الأرض ما زالت مشتعلة**

61
00:07:51,578 --> 00:07:53,637
عزيزتي ، هل أنتِ مستيقظة ؟

62
00:07:53,847 --> 00:07:55,041
المشوار طويل

63
00:07:55,248 --> 00:07:57,580
هل أستطيع أن أسألكِ شيء ً ، يا عزيزتي ؟

64
00:07:59,986 --> 00:08:02,420
لما غيرتي رسوماتكِ ؟

65
00:08:04,991 --> 00:08:06,618
لم أقم بذلك

66
00:08:06,826 --> 00:08:08,851
أمي ؟ -
ألا تتذكرين ؟ -

67
00:08:09,062 --> 00:08:12,259
كلا ، لست كذلك ، يا أمي

68
00:08:12,465 --> 00:08:16,026
حبيبتي ألا يمكنكِ تتذكر قيامكِ بذلك ؟ -
من فعل ذلك ؟ -

69
00:08:16,236 --> 00:08:19,262
لا بأس ، حبيبتي -
أمي من فعل ذلك ؟ -

70
00:08:19,472 --> 00:08:21,632
لا بأس حبيبتي أمكِ هنا

71
00:08:23,142 --> 00:08:25,269
هل يمكنكِ الإنتظار في السيارة من أجلي ؟

72
00:08:25,477 --> 00:08:27,911
هل بإمكاني الجلوس في المقدمة ؟

73
00:08:28,547 --> 00:08:31,846
بالطبع ، بإمكانك الجلوس في المقدمة -
حسناً -

74
00:08:44,396 --> 00:08:46,694
جيمي ، نحتاج للحم خنزير و جبن أبيض

75
00:08:46,899 --> 00:08:48,332
أهلاً

76
00:08:49,401 --> 00:08:52,063
أريد أن أدفع ثمن الوقود

77
00:08:52,271 --> 00:08:55,331
أيمكنك أن تدليني على أفضل طريق للذهاب إلى ساينلت هل ؟

78
00:08:55,541 --> 00:08:58,510
لايمكنني إجادها على الخريطة

79
00:08:58,711 --> 00:09:02,169
ولما تريدين الذهاب إلى هناك؟ -
لقد قرأت عنها -

80
00:09:02,815 --> 00:09:05,147
لم يعد الطريق موجوداً بعد الآن

81
00:09:05,851 --> 00:09:08,046
بطاقتك غير صالحة

82
00:09:11,423 --> 00:09:12,981
اًهلاً

83
00:09:13,258 --> 00:09:17,752
هل كل شيء على مايرام -
لا تتحدثين إلى الغرباء -

84
00:09:19,431 --> 00:09:20,830
فتاة جيدة

85
00:09:21,033 --> 00:09:24,058
حسناً ، شكراً لمساعدتكِ

86
00:09:28,740 --> 00:09:30,435
لما مزقت البطاقات ؟

87
00:09:30,641 --> 00:09:32,666
كريس ، هذا لن يمنعني من أخذها إلى هناك

88
00:09:32,877 --> 00:09:35,812
أسمعي عزيزتي ، يجب أن ندخل شيرين للمستشفي

89
00:09:36,147 --> 00:09:38,308
إنها بحاجة إلى الرعاية ، و تحتاج للعلاج

90
00:09:38,816 --> 00:09:41,216
العلاج لا يجدي نفعاً

91
00:09:41,419 --> 00:09:44,013
حالتها تسوء يومياً

92
00:09:44,789 --> 00:09:47,883
عزيزي ، يشير المتخصوصن بالتبني أن شيرينقدمت
من غرب فرجينيا ، و سايلنت هيل هناك

93
00:09:48,693 --> 00:09:50,627
و سايلنت هيل في غرب فرجينيا

94
00:09:50,828 --> 00:09:52,659
لن أتراجع من أجلها يا كريس ، لن أتراجع

95
00:09:52,864 --> 00:09:54,798
هل قرأتي مواقع الأنترنت ، يا روز ؟

96
00:09:54,999 --> 00:09:57,729
أجل يا كريس ، لقد قرأتهم

97
00:09:57,935 --> 00:10:01,496
فقط ثق بي ، أرجوك
فقط ثق بي أرجوك

98
00:10:02,340 --> 00:10:03,307
اسمعي عزيزتي

99
00:10:03,508 --> 00:10:07,000
...أنا أحب شيرين كثيراً بقدر ما أنا - 
كريس ، يجب أن اذهب - 

100
00:10:09,180 --> 00:10:10,875
أنا أحبك

101
00:10:11,082 --> 00:10:14,711
هل نحتاجين لأي مساعدة ، يا سيدتي -
لا شكراً ، نحن .. نحن بخير -

102
00:10:17,855 --> 00:10:19,049
نحن بخير

103
00:11:34,897 --> 00:11:36,888
هل وصلنا ، يا أمي ؟

104
00:11:37,399 --> 00:11:39,458
ليس بعد ، يا حبيبتي

105
00:11:51,313 --> 00:11:52,780
إربطي حزامكِ يا حبيبتي

106
00:11:54,984 --> 00:11:56,315
هّيّ

107
00:12:16,338 --> 00:12:18,033
أمي

108
00:12:49,437 --> 00:12:51,962
لا بأس ، إنه مجرد الراديو

109
00:12:52,173 --> 00:12:54,368
أنا احاوا إطفائه -
أمي -

110
00:13:45,892 --> 00:13:47,086
شيرن ؟

111
00:13:53,800 --> 00:13:55,427
شيرن

112
00:13:56,903 --> 00:13:59,133
ليساعدني أحدكم

113
00:13:59,606 --> 00:14:01,301
رجاء ً

114
00:14:04,111 --> 00:14:06,341
لقد تعرضنا لحادث

115
00:14:11,118 --> 00:14:13,052
هل من أحد ؟

116
00:14:21,294 --> 00:14:24,024
شيرن ، عزيزتي

117
00:14:36,743 --> 00:14:38,267
رماد ؟

118
00:15:51,916 --> 00:15:53,975
شيرن

119
00:15:59,190 --> 00:16:00,179
شيرن

120
00:16:00,992 --> 00:16:02,619
مهلاً

121
00:16:03,128 --> 00:16:04,527
شيرن

122
00:16:04,729 --> 00:16:06,219
مهلاً

123
00:16:29,754 --> 00:16:31,051
شيرن

124
00:16:35,260 --> 00:16:36,955
شيرن ؟

125
00:16:44,068 --> 00:16:45,625
عزيزتي ؟

126
00:17:33,383 --> 00:17:34,577
ما الذي يحدث ؟

127
00:17:41,658 --> 00:17:43,353
أمي

128
00:17:44,861 --> 00:17:46,522
شيرن

129
00:18:21,497 --> 00:18:23,294
شيرن ؟

130
00:18:36,212 --> 00:18:38,009
شيرن ؟

131
00:19:05,440 --> 00:19:06,839
مرحباً ؟

132
00:19:27,062 --> 00:19:28,290
هّيّ

133
00:19:28,797 --> 00:19:29,991
مهلاً

134
00:19:30,198 --> 00:19:31,722
هّيّ

135
00:19:32,967 --> 00:19:34,298
شيرن

136
00:19:34,502 --> 00:19:36,129
شيرن

137
00:19:37,939 --> 00:19:39,531
شيرن

138
00:19:55,022 --> 00:19:56,353
لا

139
00:20:16,210 --> 00:20:18,007
أنجدوني

140
00:20:21,648 --> 00:20:23,115
النجدة

141
00:20:23,517 --> 00:20:25,985
أنجدوني ، النجدة

142
00:20:26,186 --> 00:20:28,882
هل من .. ؟  تباً

143
00:20:32,893 --> 00:20:35,589
ابتعدوا عني ، ابتعدوا عني

144
00:21:08,995 --> 00:21:10,360
ابتعدوا عني ، ابتعدوا عني

145
00:21:10,563 --> 00:21:11,860
ابتعدوا عني

146
00:21:12,064 --> 00:21:14,760
لا ، ابتعدوا عني

147
00:21:16,536 --> 00:21:19,334
لا ، ابتعدوا عني ، ابتعدوا عني

148
00:21:35,721 --> 00:21:37,052
 ...ابتعدوا

149
00:23:28,332 --> 00:23:32,098
فقط الشخص الشرير يفتح و يغلق باب ساينلت هيل

150
00:23:32,303 --> 00:23:33,861
رجاء ً

151
00:23:35,272 --> 00:23:38,673
أنا لا أعرف ماذا يحدث هنا  ؟
هل تعرفين ما الذي يحدث هنا ؟

152
00:23:40,744 --> 00:23:42,405
إبنتي

153
00:23:42,947 --> 00:23:45,609
أنا أبحث عن إبنتي ، أخشى أنها تتعرضت للأذى

154
00:23:45,816 --> 00:23:48,182
كلنا فقدنا أبنائنا

155
00:23:48,419 --> 00:23:50,250
كل ليلة

156
00:23:51,255 --> 00:23:53,223
إنهم يرشدوني

157
00:23:53,424 --> 00:23:54,823
لشرهم

158
00:23:55,359 --> 00:23:57,554
لحقدهم

159
00:23:59,964 --> 00:24:02,057
إنهم يأذون طفلتي

160
00:24:02,266 --> 00:24:04,234
لقد قاموا بأشياء فضيعة لها

161
00:24:05,569 --> 00:24:07,229
آليسا

162
00:24:09,272 --> 00:24:11,467
هذه طفلتي ، شيرن

163
00:24:11,674 --> 00:24:13,574
إنها تسير و هي نائمة ، لذلك كوني حذرة

164
00:24:13,776 --> 00:24:18,907
و لكن لو رأيتيها  ، أرجوكِ قولي لها أن تنتظرني

165
00:24:19,349 --> 00:24:22,045
أجل ، إنها إبنتي

166
00:24:22,251 --> 00:24:23,411
إنها إبنتي -
إنها إبنتي -

167
00:24:23,620 --> 00:24:25,451
إنها إبنتي -
إنها إبنتي -

168
00:24:25,655 --> 00:24:27,452
إنها إبنتي -
إبتعدي عني -

169
00:24:35,198 --> 00:24:38,793
في النار هي تبتلع أحقادهم

170
00:25:07,030 --> 00:25:09,521
أهلاً -
أهلاً -

171
00:25:11,400 --> 00:25:14,927
إسمع , زوجتي أتت إلى هنا الليلة الماضية

172
00:25:15,137 --> 00:25:17,833
ربما رأيتها ؟ -
أبنتي تعمل خلال الليل -

173
00:25:20,008 --> 00:25:25,105
في الواقع ,لقد كانت متجهة إلى مكان ، يدعى سايلنت هيل

174
00:25:25,313 --> 00:25:27,474
كيف لي أن أذهب إلى هناك ؟ -
لا يمكنك -

175
00:25:27,683 --> 00:25:29,651
البلدة مغلقة بسبب إحترق الفحم

176
00:25:29,851 --> 00:25:32,342
و ما زالت تحترق .. هل تعلم ؟

177
00:25:32,554 --> 00:25:35,079
الإستنشاق القليل من هذه الأدخنة كافي لقتلك

178
00:25:38,126 --> 00:25:39,616
حسنا

179
00:25:41,163 --> 00:25:43,154
أين الذين أطفأوها ؟

180
00:25:56,244 --> 00:25:57,939
شيرن ؟

181
00:26:29,977 --> 00:26:31,444
هيا

182
00:26:38,619 --> 00:26:42,180
أهلا ، هنا كريس ، الرجاء ترك الرسالة

183
00:26:42,389 --> 00:26:44,357
كريستوفير إنها أنا

184
00:26:45,025 --> 00:26:48,517
أنا , أنا في سايلنت هيل
أنا آسفة لقد إقترفت خطأ ً

185
00:26:48,729 --> 00:26:50,993
شيرن مفقودة ، و لكننى أظن أنى أعرف أين هي

186
00:26:51,198 --> 00:26:54,463
لذلك سأذهب للمدرسة للبحث عنها

187
00:26:55,503 --> 00:26:58,165
أنا لست بخير ، هل تفهمني ؟
وأحتاج إلى مساعدتك

188
00:26:58,372 --> 00:27:02,035
أرجوك ,أرجوك أسرع

189
00:27:04,879 --> 00:27:05,903
تباً ، هيا

190
00:27:06,113 --> 00:27:08,547
سيدتي ، أريدكِ أن تضعين كلتا يديكِ على المقود

191
00:27:11,285 --> 00:27:13,719
ضعي كلتا يديكِ على المقود

192
00:27:15,922 --> 00:27:17,719
أين الفتاة الصغير , يا سيدتي ؟

193
00:27:18,324 --> 00:27:21,521
أرجوكِ , لقد إختفت إبنتي  ، أحتاج إلى مساعدتك

194
00:27:21,728 --> 00:27:23,696
إخرجي من السيارة -
ماذا ؟ -

195
00:27:23,897 --> 00:27:25,421
تحركي

196
00:27:26,666 --> 00:27:28,293
يإ الهي , ماذا تفعلين ؟

197
00:27:28,501 --> 00:27:30,594
أنت رهن الإعتقال -
ماذا ؟ -

198
00:27:30,804 --> 00:27:33,796
لديك الحق بإلتزام الصمت و كل مات قولينه قد يكون ضدك -
ما الذي يحدث ؟ -

199
00:27:34,007 --> 00:27:36,771
لا أعتقد أنك تفهمين ، هنالك شيء غريب يحدث هنا

200
00:27:36,976 --> 00:27:38,500
إبنتي شيرين ، إنها في خطر

201
00:27:38,711 --> 00:27:40,804
لو كنتي حقاً مهتمة ، ما كان عليكِ الإسراع

202
00:27:41,014 --> 00:27:43,244
أصغي إليَّ ، إنها مريضة ، إنها تمشي وهي نائمة

203
00:27:43,449 --> 00:27:45,815
فقط إهدئي  , سأجد الفتاة الصغيرة

204
00:27:48,188 --> 00:27:50,520
من الضابط بينيت للقاعدة ، حول

205
00:27:52,492 --> 00:27:54,722
أيتها القاعدة ، هل تسمعيني ؟ حول

206
00:27:55,195 --> 00:27:57,823
تباً -
إنكِ تنزفين -

207
00:28:02,502 --> 00:28:04,299
لقد استصدم رأسي في الطريق

208
00:28:04,504 --> 00:28:07,962
عندما سقطت دراجتي ، لا بد إنني غبت عن الوعي لفترة

209
00:28:08,408 --> 00:28:11,673
هل أنت بخير لكي تسيرين ؟ -
بطبع -

210
00:28:11,911 --> 00:28:14,505
حسناً ، يبدو سنعود إلى براهامس سيراً على الأقدام

211
00:28:14,714 --> 00:28:16,011
ماذا ؟

212
00:28:17,283 --> 00:28:19,011
ستعودين إلى المركز

213
00:28:19,218 --> 00:28:21,345
هل تمزحين ؟ -
لا -

214
00:28:22,187 --> 00:28:23,882
هل سمعتي لكلمة لما قلت ؟

215
00:28:24,089 --> 00:28:27,348
أجل ، إستعمت لها -
هل سمعتي لكلمة لما قلت ؟ -

216
00:28:28,293 --> 00:28:30,955
أنا متأكد بأنها في المدرسة ، يجب أن نعود

217
00:28:31,163 --> 00:28:33,961
 ...ساينلت هل...آسفة

218
00:28:34,166 --> 00:28:35,724
شيرين ..مفقودة

219
00:28:35,934 --> 00:28:41,531
أظن أنى أعرف أين ...سأذهب للمدرسة للبحث عنها

220
00:28:41,740 --> 00:28:43,207
... أنا لست بخير

221
00:28:43,408 --> 00:28:47,606
أحتاج إلى .. إلى مساعدتكِ ، أرجوك أسرع

222
00:29:05,364 --> 00:29:08,128
أسف سيدي هذا الطريق مغلق ، عليك أن تعود أدراجك

223
00:29:08,333 --> 00:29:11,166
أنا أبحث عن زوجتي ، ربما مرت من هذا الطريق

224
00:29:12,037 --> 00:29:16,406
تركب سيارة جيب رصاصية بلوحة الأرقام من أوهايو

225
00:29:17,309 --> 00:29:20,972
سيدي ,  إنه زوج السيدة التي تقود السيارة الجيب

226
00:29:21,947 --> 00:29:22,913
دعه يدخل

227
00:29:23,114 --> 00:29:24,741
تعال , إتبعني -
هل رأيتها ؟ -

228
00:29:31,289 --> 00:29:32,347
أين هي ؟

229
00:29:33,024 --> 00:29:35,424
كابتن توماس توتشي ، هل تتمتع بهذا الطقس ؟

230
00:29:35,626 --> 00:29:37,856
بالله عليك ، إنني أبحث عن زوجتي

231
00:29:38,062 --> 00:29:39,290
أعلم ، تماسك للحظة

232
00:29:39,497 --> 00:29:41,863
حسناً ، السيارة التي كنت تتحدث عنها ، لقد وجدنهاها

233
00:29:42,066 --> 00:29:44,296
إنها في نهاية الجسر هناك ، و لكنها فارغة

234
00:29:44,502 --> 00:29:46,993
ليس لدينا دليل لتعرض الأشخاص لأي أذى

235
00:29:47,204 --> 00:29:49,001
يا إلهي -
هل يمكنك إخباري ؟ -

236
00:29:49,206 --> 00:29:51,174
ما الذي كانت تفعله زوجتك  هنا ؟

237
00:29:51,375 --> 00:29:53,468
كريستي سولفان -
تحياتي لك ، سيدي -

238
00:29:53,678 --> 00:29:56,340
كلما اسرعنا بالبحث كلما أسرعنا في إيجادها

239
00:29:56,547 --> 00:29:59,015
حسناً,حسناً ، تمهل قليلا .تمهل قليلاً ، يا كريس

240
00:29:59,216 --> 00:30:01,275
لقد فقدنا العقيد أيضاً

241
00:30:01,485 --> 00:30:03,578
الظابطة سيبيل بينيت التي أعرفها

242
00:30:03,788 --> 00:30:06,552
ومن المحتمل أنها تبحث عن زوجتك و إبنتك

243
00:30:06,757 --> 00:30:09,055
بوب  ، لا تجعل أي شخص يعبر البوابة

244
00:30:09,260 --> 00:30:11,160
سنذهب إلى ساينلت هيل

245
00:30:11,362 --> 00:30:12,920
لنلقي نظرة خاطفة -
حاضر سيدي -

246
00:30:13,130 --> 00:30:14,995
بنما كريس سخبرني بما يجري

247
00:30:17,068 --> 00:30:19,696
لقد إختفت بالأمس
 ....لقد كلمتها

248
00:30:19,904 --> 00:30:21,565
عندما توقفت في محطت الغاز في براهامس

249
00:30:22,273 --> 00:30:24,673
"لما أتيتي لهنا في منتصف الليل ؟"

250
00:30:24,875 --> 00:30:28,310
ظننت سيساعدها هذا -
أ أنتم بشر ؟  تهربين من خط السريع -

251
00:30:28,511 --> 00:30:32,140
والمدن الكبيرة وتحضرين معكِ مشاكلكِ الغريبة

252
00:30:33,984 --> 00:30:36,248
لما لا تستمعين إليَّ

253
00:30:36,553 --> 00:30:38,851
لدينا رجل أتى لنها قبل سنتين

254
00:30:39,055 --> 00:30:42,320
خطف ولد صغير من محطة الإستراحة ، ثم ألقى به حفرة منجم الأماس

255
00:30:42,525 --> 00:30:44,356
لا أريد رؤيت شيء كهذا مجدداً

256
00:30:44,561 --> 00:30:47,359
إنظري , لا أعرف بما تنفكرين به ،  و لكن ذلك لا يساعد في شيء

257
00:30:47,564 --> 00:30:49,725
من المستحيل أن أذي إبنتي الوحيدة

258
00:30:49,933 --> 00:30:52,265
وكيف ليَّ أن أعرف أنها ابنتك ؟

259
00:30:52,469 --> 00:30:53,868
تعالي

260
00:30:58,842 --> 00:31:00,571
ما هذا بحق الجحيم ؟

261
00:31:36,645 --> 00:31:38,340
حسناً

262
00:31:38,547 --> 00:31:40,777
هل رأيتي الآن عما قلته لكِ ؟

263
00:31:40,983 --> 00:31:42,575
هل ستفكين هذه القيود عني ؟

264
00:31:42,785 --> 00:31:45,185
كلا ، إستمري بالمشي

265
00:31:45,387 --> 00:31:48,015
هنالك برج مارقبة النار ، على الجانب البعيد لبحيرة تولوكا

266
00:31:48,223 --> 00:31:50,953
لابد فيه رايدو -
تباً لكِ ، شرطية غبية -

267
00:31:51,593 --> 00:31:54,460
هذا المكان تم تخريبه بالكامل

268
00:31:55,264 --> 00:31:57,732
ليس لديكِ أدنى فكرة عما يحدث هنا -
هّيّ -

269
00:31:58,901 --> 00:32:01,028
أنت ، أنت هناك

270
00:32:02,237 --> 00:32:04,330
أنا ضابطة من الشرطه

271
00:32:08,444 --> 00:32:10,105
ما الذي يحدث هنا ؟

272
00:32:17,786 --> 00:32:19,617
ما هذا ؟

273
00:32:24,093 --> 00:32:25,458
تراجعي

274
00:32:28,964 --> 00:32:31,397
يا إلهي ، أطلقي عليه النار

275
00:32:44,412 --> 00:32:45,902
أبقى مكانكِ

276
00:32:47,615 --> 00:32:49,105
توقف

277
00:34:42,027 --> 00:34:43,016
سيرن

278
00:36:12,483 --> 00:36:14,246
روز

279
00:36:33,871 --> 00:36:36,101
سيدة سيلفا ، أنا ظابط قانوني

280
00:36:36,307 --> 00:36:38,207
و سأخذكِ لمنطقة آمنة

281
00:36:38,409 --> 00:36:41,276
سيدة سيلفا ، أنا ظابط قانوني

282
00:36:41,479 --> 00:36:43,446
و سأخذكِ لمنطقة آمنة

283
00:36:43,647 --> 00:36:46,343
لما تمنعني من القيام بذلك ؟ -
أحتمال %90  -

284
00:36:46,550 --> 00:36:47,881
عندما تركض زوجتك

285
00:36:48,085 --> 00:36:50,349
و تأخذ إبنتك لمكان كهذا

286
00:36:50,554 --> 00:36:52,579
سأقول لك بأنها مجنونة ملعونة

287
00:36:54,224 --> 00:36:56,522
كأنك تجر هياكل عظمية  من خارج غرفتك العائلية

288
00:36:56,727 --> 00:37:00,163
ليس طوال الوقت ، و لكن قيادة السيارة هي أهم منهم الآن

289
00:37:00,364 --> 00:37:02,798
حريق الفحم مازال مستعلاً بالأسفل

290
00:37:02,999 --> 00:37:04,864
هل ترى محل الحلاقة هناك ؟

291
00:37:05,369 --> 00:37:07,929
كان لأبي -
أباك -

292
00:37:09,406 --> 00:37:11,169
لقد مات

293
00:37:11,575 --> 00:37:13,941
في عام 74 من نوفمبر ، عندما أضرمت النيران

294
00:37:14,144 --> 00:37:17,477
حاوا إخلاء هذا المكان بأسرع ما يمكن

295
00:37:17,681 --> 00:37:20,650
و لكن كان شيء جهنمياً ، و كان الناس يموتون و يختفون

296
00:37:20,851 --> 00:37:23,513
إنه الجحيم ، لم يتمكنوا حتى من عثور على نصف الأجساد

297
00:37:23,720 --> 00:37:25,312
كانت هذه نهاية ساينلت هيل

298
00:37:25,522 --> 00:37:28,719
لقد كان معظمهم أناس صالحين

299
00:37:28,992 --> 00:37:31,290
بعضهم ، ربما ستقول إستحقوا ذلك

300
00:37:31,495 --> 00:37:33,019
نوعاً ما

301
00:37:48,911 --> 00:37:50,845
شيرن

302
00:39:22,470 --> 00:39:23,450
شيرن

303
00:39:23,450 --> 00:39:25,532
**راقبيني**

304
00:39:28,109 --> 00:39:29,406
أين تختبئين

305
00:39:36,109 --> 00:39:39,558
**أليسا جليسبي**
**الساحرة**
**إنجليزي**

306
00:39:40,488 --> 00:39:44,982
أحرقوا الساحرة ، أحرقوا الساحرة

307
00:39:47,228 --> 00:39:49,128
أليسا جليسبي

308
00:39:50,465 --> 00:39:51,693
هّيّ

309
00:39:56,303 --> 00:39:57,463
هّيّ

310
00:40:00,374 --> 00:40:01,432
مهلاً

311
00:41:06,038 --> 00:41:07,699
لا بأس

312
00:41:09,842 --> 00:41:11,901
الأمور ستكون جيدة

313
00:41:15,181 --> 00:41:17,615
أقسم سأساعدكِ

314
00:43:07,524 --> 00:43:08,991
هيا

315
00:43:09,526 --> 00:43:11,357
أوه ، يا إلهي

316
00:43:11,729 --> 00:43:13,287
هيا

317
00:43:18,669 --> 00:43:24,539
ساعدني يا إلهي , ساعدني أرجوك
...أرجوك ، أرجوك ، ساعدني ، ساعد

318
00:43:26,410 --> 00:43:32,713
ساعدني ، أرجوك ، ساعدني
ساعدني ، ساعدني  ، أرجوك

319
00:44:25,735 --> 00:44:27,726
ما الذي يحدث  مجدداً ؟

320
00:46:44,438 --> 00:46:48,807
ساعدوني  ، أرجوكم ، أرجوكم

321
00:47:01,055 --> 00:47:03,580
هيا ، هيا

322
00:47:17,737 --> 00:47:19,466
روز

323
00:47:21,074 --> 00:47:22,803
شيرن

324
00:47:26,579 --> 00:47:28,638
روز

325
00:48:32,344 --> 00:48:33,936
روز

326
00:48:44,856 --> 00:48:46,551
روز

327
00:49:02,007 --> 00:49:04,237
روز -
إرتدي قناعك -

328
00:49:04,443 --> 00:49:07,071
روز ، أين أنتِ ؟

329
00:49:13,318 --> 00:49:15,843
لقد شعرت بها -
ماذا ؟ -

330
00:49:16,054 --> 00:49:17,385
عطرها

331
00:49:18,757 --> 00:49:20,155
لقد كانت هنا -
من كانت ؟ -

332
00:49:20,357 --> 00:49:22,382
زوجتي -
لم تكن هنا ، إرتدي قناعك -

333
00:49:22,593 --> 00:49:25,357
عطرها -
تنفس ، من خلال القناع -

334
00:49:26,864 --> 00:49:29,458
هيا لنمضي ، لنسك هذا الطريق

335
00:49:29,667 --> 00:49:31,464
كريس ، هيا

336
00:49:33,471 --> 00:49:35,336
لقد كانت هنا -
لا ، لا لم تكن هنا -

337
00:49:35,539 --> 00:49:36,506
أنا متأكد

338
00:49:52,289 --> 00:49:53,551
هيا

339
00:49:53,757 --> 00:49:56,191
هيا ، لنستمر بالبحث

340
00:50:23,120 --> 00:50:25,280
أبتعدوا ، إبتعدوا ، إبتعدوا

341
00:50:39,235 --> 00:50:41,100
أعطيني تلك الماسورة

342
00:50:42,005 --> 00:50:44,235
روز، الماسورة

343
00:50:45,275 --> 00:50:47,402
حسناً ، حسناً

344
00:50:49,045 --> 00:50:51,741
لقد حصلت عليها ، حصلت عليها -
بسرعة ، تعالي -

345
00:51:07,163 --> 00:51:08,926
هل يمكننا الخروج من هنا ؟

346
00:51:09,499 --> 00:51:11,091
لقد علقنا

347
00:51:11,701 --> 00:51:13,168
المشط الأخير

348
00:51:13,369 --> 00:51:16,031
أ كل هذا ما لديكِ من رصاص -
أجل -

349
00:51:18,775 --> 00:51:20,333
شكراً

350
00:51:32,487 --> 00:51:33,681
هل سمعتي هذا ؟

351
00:51:41,730 --> 00:51:43,595
إنه هو

352
00:51:48,937 --> 00:51:50,928
إبقي مكانكِ ، إبقي مكانكِ

353
00:51:51,139 --> 00:51:53,198
يا إلهي

354
00:51:54,843 --> 00:51:56,708
إنخفضي

355
00:52:03,819 --> 00:52:05,411
تباً

356
00:53:12,320 --> 00:53:13,309
ما هذا ؟

357
00:53:52,959 --> 00:53:54,290
ما كل هذا ؟

358
00:53:56,029 --> 00:53:56,996
ما كل هذا ؟

359
00:53:59,332 --> 00:54:02,028
لقد رأيت ذلك ، صحيحي ؟  أكان حقيقياً ؟

360
00:54:04,504 --> 00:54:05,937
ما الذي يحصل هنا ؟

361
00:54:06,139 --> 00:54:08,835
حسناً ، أعلم بأن هذا جنون..أعلم

362
00:54:09,042 --> 00:54:11,442
ولكن يجب أن نهدأ ، لأن طفلتي ليست هنا

363
00:54:11,644 --> 00:54:14,545
و يجب أن أجدها ، قبل حدوث ذلك مجدداً

364
00:54:15,348 --> 00:54:17,441
لا أعرف حتى من أين أبدأ

365
00:54:17,851 --> 00:54:19,512
لقد وجدت هذا

366
00:54:19,719 --> 00:54:21,687
إنها من الفندق

367
00:54:21,888 --> 00:54:24,823
لا أعرف أين هي ..ولكنها في الفندق

368
00:54:25,592 --> 00:54:27,253
الفندق ؟

369
00:54:30,697 --> 00:54:32,187
هّيّ

370
00:54:34,033 --> 00:54:36,091
سيكون الأمر على مايرام

371
00:54:37,836 --> 00:54:39,827
سنكون بخير

372
00:54:52,818 --> 00:54:54,683
لا تحاول فعل أي شيء ، يا كريس..حسنا

373
00:54:54,887 --> 00:54:56,878
لدينا دورية هنا طوال الليل

374
00:54:57,089 --> 00:54:59,819
سنجد زوجتك .. و سنجد ابنتك

375
00:55:00,025 --> 00:55:02,926
و لا تسأل المدنيين بالجوار

376
00:55:03,595 --> 00:55:05,722
لم تقل ليَّ عن كل شيء

377
00:55:07,032 --> 00:55:08,329
ما حقيقة ما يحدث هنا ؟

378
00:55:08,534 --> 00:55:10,832
فقط دع هذا ، و  إرقد بسلام

379
00:55:14,072 --> 00:55:16,472
خدمة الهاتف ، أرشيف مقاطعة تولوكا .. لوسمحتي

380
00:55:16,675 --> 00:55:18,165
لحظة واحدة

381
00:55:18,510 --> 00:55:20,842
خدمة الهاتف -
أجل أصغي -

382
00:55:21,046 --> 00:55:23,640
هل لديكِ سجلات سايلنت هيل

383
00:55:23,849 --> 00:55:26,977
أي سجلات تقصد ، سيدي ؟ -
سجلات الشرطة -

384
00:55:27,186 --> 00:55:29,620
آسف سيدي ، تلك السجلات سرية

385
00:55:29,822 --> 00:55:31,983
 ...لا ، لا ، لا يمكنني
 ...لا ، أصغي ، أنا

386
00:55:32,191 --> 00:55:34,386
آسف سيدي ، لا يمكنني الحصول على هذه المعلومات

387
00:55:34,593 --> 00:55:36,060
أستمعي ، تباً -
سيدي -

388
00:55:36,261 --> 00:55:37,660
هذه حالة طوارء -
... لا يمكنني -

389
00:55:37,863 --> 00:55:39,853
لا يمكنني مساعدتك

390
00:55:56,113 --> 00:55:58,809
لقد إعتداوا القول بأن هذا المكان للأشباح

391
00:55:59,450 --> 00:56:01,543
أظن إنهم محقون

392
00:56:10,995 --> 00:56:13,589
النجدة ، لا

393
00:56:13,798 --> 00:56:15,629
إبتعد -
هيا -

394
00:56:15,833 --> 00:56:18,734
إبتعد ، أيتها المذنبة

395
00:56:18,936 --> 00:56:20,267
إرجعي

396
00:56:20,471 --> 00:56:22,268
هّيّ

397
00:56:22,473 --> 00:56:24,168
إنها هنا

398
00:56:26,010 --> 00:56:28,205
الإيمان هو الذي يدمرنا
الإيمان جلب لنا الهلاك

399
00:56:28,412 --> 00:56:30,277
إرجعي -
هّيّ ، هّيّ -

400
00:56:30,481 --> 00:56:33,416
إرجعي -
هّيّ ، توقفي -

401
00:56:33,618 --> 00:56:35,984
فكري في نفسكِ ، من رمى الحجر الأول

402
00:56:36,187 --> 00:56:38,519
خراف دون راعي
راعي دون قطيع

403
00:56:39,223 --> 00:56:41,282
إنها ذنوبكِ التي تحتجزكِ هنا

404
00:56:41,492 --> 00:56:43,049
توقفي عن الكذب -
إهدائي -

405
00:56:43,260 --> 00:56:44,227
إهدائي ، لا بأس

406
00:56:44,427 --> 00:56:46,520
لن نأذيكِ -
لقد إختفت -

407
00:56:47,531 --> 00:56:49,089
ما هو إسمكِ ؟

408
00:56:49,466 --> 00:56:53,027
آنا ، أسمي آنا

409
00:56:53,236 --> 00:56:55,261
ما الذي يحدث هنا ، يا آنا ؟  ومن كنت تلك ؟

410
00:56:55,472 --> 00:56:58,532
لقد رأيتها من قبل -
إنها داليا المنبوذة -

411
00:56:58,742 --> 00:57:00,801
حتى الظلمة لا تريدها

412
00:57:01,011 --> 00:57:03,605
لقد فقدت إبنتها أيضاً -
ماذا ؟ -

413
00:57:03,813 --> 00:57:09,149
المذنبون يستحقون فقدان ذريتهم -
ما الذي تفعليه هنا ، يا آنا -

414
00:57:10,954 --> 00:57:13,479
الأم تحتاج للمزيد من الطعام

415
00:57:14,124 --> 00:57:15,682
هل تقصدين وجود أشخاص أخرين هنا ؟

416
00:57:18,828 --> 00:57:20,796
كرستابيلا إحفظينا بمكان أمين

417
00:57:20,997 --> 00:57:23,397
آنا -
سنلجأ إلى الكنيسة -

418
00:57:23,967 --> 00:57:26,834
آنا ، إستمعي إليَّ

419
00:57:27,404 --> 00:57:29,804
لقد فقدت ابنتي ، وهي حيدة الآن

420
00:57:30,140 --> 00:57:32,802
هل يمكنك تصور شعورها ؟

421
00:57:33,009 --> 00:57:34,977
قولي ليَّ ، هل رأيتيها ؟

422
00:57:35,178 --> 00:57:36,543
هل تعلمين أين هي ؟

423
00:57:40,350 --> 00:57:43,285
لو كانت مؤمنة ، ربما تبقى حية

424
00:57:43,486 --> 00:57:44,453
و لو لم تكن

425
00:57:47,456 --> 00:57:48,514
سأخذ هذه

426
00:57:50,859 --> 00:57:52,554
هل ترين هذه ؟

427
00:57:53,162 --> 00:57:55,392
لقد رأيتها بالمدرسة

428
00:57:55,998 --> 00:57:59,764
إنها في كل مبنى بناه أجداد أجدادي

429
00:57:59,969 --> 00:58:04,429
إنها شعار لمجموعتنا .. شعار لعقيدتنا

430
00:58:15,884 --> 00:58:17,545
روز ، إنظري لهذا

431
00:58:19,655 --> 00:58:22,783
ما هذا ؟ -
تماماً كالذي لديكِ -

432
00:58:24,226 --> 00:58:27,662
أين عثرتي عليه ؟ -
كلها على الأرض -

433
00:58:41,944 --> 00:58:43,138
روز

434
00:58:43,912 --> 00:58:45,470
تفحصي هذا

435
00:58:47,349 --> 00:58:51,444
ما رقم الغرفة التي أحضرتي منها هذه  ؟ -
111 -

436
00:58:53,454 --> 00:58:55,752
يجب أن نذهب لغرفة 111

437
00:59:08,252 --> 00:59:11,052
**أرشيف أورهامز**

438
01:00:29,316 --> 01:00:30,908
وجدته

439
01:01:01,447 --> 01:01:03,472
خدمة الهواتف -
نعم -

440
01:01:04,116 --> 01:01:06,676
ملجأ أيتام مقاطعة تولوكا ، رجاء ً

441
01:01:06,886 --> 01:01:08,877
لحظة ، من فضلك

442
01:01:10,790 --> 01:01:13,088
حسناً لدي المعلومات التي طلبت -
أجل -

443
01:01:14,093 --> 01:01:16,254
هل يمكنكِ إعطائي هذا العنوان

444
01:01:25,104 --> 01:01:28,665
لقد شردنا بعيداً عن هذا المأوى

445
01:01:30,876 --> 01:01:33,777
لنبقيها معنا ..فهي كل ما نملك

446
01:02:01,005 --> 01:02:02,632
لا وجود للغرفة 111

447
01:02:02,841 --> 01:02:05,275
الإحتراق الأول

448
01:02:06,144 --> 01:02:09,636
ما يكون هذا ، يا آنا ؟ -
الإحتراق الأول -

449
01:02:09,848 --> 01:02:11,782
قبل أن يكون للبلدة أسم

450
01:02:11,983 --> 01:02:15,441
قام أجداد أجدادي بحفظ عراقت نسبنا الصافي

451
01:02:16,020 --> 01:02:18,352
و مؤسسي هذه البلدة كانت صائدوا الساحرات

452
01:02:18,857 --> 01:02:21,348
و قاموا بحرق الساحرات لمنع الظلمة

453
01:02:21,559 --> 01:02:23,186
إيقافاً للنبوءة

454
01:02:29,100 --> 01:02:30,692
إنها هنا

455
01:02:47,085 --> 01:02:49,280
توجد غرفة هناك

456
01:03:00,697 --> 01:03:02,324
إنظري لهذا

457
01:03:10,307 --> 01:03:11,831
هنا

458
01:03:12,542 --> 01:03:14,237
تباً

459
01:03:29,359 --> 01:03:31,554
ما هذا المكان ؟

460
01:03:31,762 --> 01:03:33,957
لا أدري ، إننا بالمبنى المجاور

461
01:03:34,164 --> 01:03:36,223
أعتقد أنه مصنع

462
01:03:37,968 --> 01:03:40,095
يبدو كان هنالك حريق

463
01:03:46,810 --> 01:03:48,209
هّيّ

464
01:04:09,198 --> 01:04:10,859
روز

465
01:04:41,664 --> 01:04:43,495
من أنتِ ؟

466
01:04:55,945 --> 01:04:57,708
لا بأس

467
01:04:58,948 --> 01:05:02,247
لا تخافي ، أعدكِ بألا آذيكِ

468
01:05:20,568 --> 01:05:22,229
روز ؟

469
01:05:44,092 --> 01:05:46,390
لا بأس ، هيا

470
01:05:46,594 --> 01:05:48,289
هيا

471
01:05:52,567 --> 01:05:55,661
لا بأس .. هّيّ

472
01:05:55,937 --> 01:05:57,370
هّيّ

473
01:06:00,375 --> 01:06:02,036
لا بأس

474
01:06:09,183 --> 01:06:10,480
لا بأس

475
01:06:10,684 --> 01:06:12,845
لن أذيكِ

476
01:06:23,163 --> 01:06:24,357
يا إلهي

477
01:06:25,032 --> 01:06:27,091
قد تكونين أختها التوأم

478
01:06:31,305 --> 01:06:33,296
هل أنتِ آليسا ؟

479
01:06:35,042 --> 01:06:37,135
أين أبنتي شيرن ؟

480
01:06:37,845 --> 01:06:39,642
إنظري إليَّ

481
01:06:41,115 --> 01:06:43,083
إنني أحترق

482
01:06:45,919 --> 01:06:47,409
روز ؟

483
01:06:50,290 --> 01:06:51,382
روز ؟   يا إلهي

484
01:06:52,359 --> 01:06:54,850
كيف وصلتي لهنا ؟ -
أين هي ؟ -

485
01:06:59,233 --> 01:07:00,598
تمسكي فيه

486
01:07:02,035 --> 01:07:05,596
و الآن تأرجحي بتجاهي -
حسناً -

487
01:07:10,410 --> 01:07:11,775
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

488
01:07:12,178 --> 01:07:13,873
ما الذي كنت تفعلينه هناك ؟

489
01:07:14,080 --> 01:07:15,570
كدتي أن تقتلين نفسكِ

490
01:07:16,349 --> 01:07:18,442
ظننت إنني رأيت لتوي إبنت داليا

491
01:07:20,153 --> 01:07:21,848
هي التي من أحضرتنا لهنا

492
01:07:22,054 --> 01:07:23,316
عما تتكلمين ؟

493
01:07:23,523 --> 01:07:25,923
إنها التي من تسببت بحادث سيارتي

494
01:07:26,626 --> 01:07:27,820
أليسا

495
01:07:28,027 --> 01:07:30,222
نحن لا ننطق بإسمها

496
01:07:34,000 --> 01:07:36,525
هذا الختم ، أليس كذلك ، يا آنا ؟

497
01:07:37,537 --> 01:07:39,903
الشعار لعقيدتكِ ؟

498
01:07:42,642 --> 01:07:44,837
شيء ً مريع قد حدث هنا

499
01:07:49,081 --> 01:07:52,244
علينا أن نرحل .. علينا أن نرحل

500
01:07:53,553 --> 01:07:55,748
الظلمة قادمة -
هيا بنا -

501
01:07:56,189 --> 01:07:57,781
هيا بنا

502
01:08:09,602 --> 01:08:11,832
الكنيسة ليست بعيدة

503
01:08:12,038 --> 01:08:13,938
أركضوا .. أركضوا -
روز ، تعالي -

504
01:08:14,140 --> 01:08:15,834
روز

505
01:08:25,750 --> 01:08:27,377
بسرعة

506
01:08:34,559 --> 01:08:35,753
روز

507
01:08:35,961 --> 01:08:38,452
تعالي -
علينا المضي -

508
01:08:56,114 --> 01:08:58,048
روز تعالي -
لقد رأيت هذا -

509
01:09:09,694 --> 01:09:11,389
روز ، هيا بنا

510
01:09:13,498 --> 01:09:16,092
كيبيل -
روز ، تعالي -

511
01:09:24,074 --> 01:09:25,041
كيبيل

512
01:09:25,242 --> 01:09:28,109
لم تركضي نحو الملجأ ، بل نحو مخاوفكِ

513
01:09:28,312 --> 01:09:31,042
لا تنضموا مع الأخرين .. إنهم مخادعون ، إنهم ملعونين

514
01:09:31,248 --> 01:09:32,806
لقد أصبحنا بالداخل -
لا -

515
01:09:33,017 --> 01:09:34,575
إنهم ذئاب بجلد الخراف

516
01:09:34,785 --> 01:09:37,618
لقد أتوا بنار جحيمهم ، و سيأخذونكِ معهم

517
01:09:37,821 --> 01:09:40,051
منافقة و كاذبة -
هّيّ -

518
01:09:40,257 --> 01:09:41,656
توقفي

519
01:09:42,993 --> 01:09:46,121
لقد رأيت إبنتكِ ، لقد رأيت أليسا

520
01:09:49,133 --> 01:09:51,727
إنها قادمة -
لقد ماتت ، أليس كذلك ؟ -

521
01:09:51,935 --> 01:09:53,596
النار لا تطهر ، بل تسود و تفحم

522
01:09:54,104 --> 01:09:56,095
إستمعي إليَّ -
روز بسرعة -

523
01:09:56,473 --> 01:09:58,532
إنها تشبه تماماً شيرن

524
01:09:58,742 --> 01:10:01,176
لقد أحضرتنا هنا ، أليس كذلك ؟

525
01:10:04,915 --> 01:10:07,110
لماذا ؟ ما الذي تريده ؟

526
01:10:07,318 --> 01:10:08,979
الشرير يستيقظ في الإنتقام

527
01:10:09,186 --> 01:10:11,814
كوني حذرة فيما أخترتي

528
01:10:31,774 --> 01:10:33,264
روز

529
01:11:07,377 --> 01:11:08,776
يا إلهي ، لا

530
01:11:30,799 --> 01:11:32,130
الساحرات -
إنها شريرة -

531
01:11:32,334 --> 01:11:33,528
إطردوا الساحرات

532
01:11:37,139 --> 01:11:39,073
لا -
أرجعهن أدراجهن -

533
01:11:39,708 --> 01:11:41,107
لا

534
01:11:41,676 --> 01:11:43,143
لقد ضعنا

535
01:11:53,422 --> 01:11:54,889
هذا ملجأ

536
01:12:04,966 --> 01:12:08,424
رجاء ً، كرستابيلا، لقد أغرين إبنتي آنا

537
01:12:08,637 --> 01:12:11,071
لقد سلموها للشرير

538
01:12:11,406 --> 01:12:15,001
إلينور ، يجب أن تتذكّرين إن آنا ضدّ قوانيننا

539
01:12:15,210 --> 01:12:17,906
و ذهب لوحدها للخارج إلى ساحة لعب الشيطان

540
01:12:20,115 --> 01:12:23,414
إنها ليست مسؤولة عن هاتين الغربتين

541
01:12:25,387 --> 01:12:27,513
و سنصفي حسابنا معهن لاحقاً

542
01:12:33,461 --> 01:12:35,452
و الآن يجب أن نصلي

543
01:12:56,417 --> 01:12:57,611
" ومن بعدها رأيتهم" 

544
01:12:57,818 --> 01:13:01,219
" من بين الذين هروبوا من  الأرض و سماء" 

545
01:13:01,655 --> 01:13:04,249
" و لم يـُترك لهم موطناً لهم" 

546
01:13:04,458 --> 01:13:06,551
" و من بعدها رأيتهم" 

547
01:13:06,760 --> 01:13:10,025
" من بين الذين هروبوا من  الأرض و سماء" 

548
01:13:10,231 --> 01:13:12,927
" و لم يـُترك لهم موطناً لهم" 

549
01:13:13,400 --> 01:13:16,130
" و لقد رأيت الموتى ، كباراً و صغاراً" 

550
01:13:16,337 --> 01:13:19,500
" و تم محاسبتهم وفقاً لأعمالهم" 

551
01:13:19,707 --> 01:13:24,735
" و لقد رأيت الموتى ، كباراً و صغاراً" 

552
01:13:24,945 --> 01:13:28,142
" و تم محاسبتهم وفقاً لأعمالهم" 

553
01:13:30,683 --> 01:13:35,052
" و أسم أي شخص غير موجود بكتاب الحياة" 

554
01:13:35,255 --> 01:13:38,418
" سيرمى به في بحيرة النار" 

555
01:13:48,902 --> 01:13:51,769
" و الآن أضطجع لأنام" 

556
01:13:51,971 --> 01:13:54,872
" أصلي لرب روحي ليحفظني" 

557
01:13:55,074 --> 01:13:57,542
" إذا وجب عليَّ الموت قبل أن أستيقظ" 

558
01:13:58,077 --> 01:14:01,308
" أصلي لرب روحي ليقبضها" 

559
01:14:01,514 --> 01:14:03,345
" آمين" 

560
01:14:03,750 --> 01:14:06,480
حسناً  يا فتيات ، إلى السرير ، بسرعة الآن

561
01:14:06,686 --> 01:14:09,280
فلا مكان أفضل منه في ليلة ممطرة

562
01:14:09,489 --> 01:14:12,856
إلى طريقكِ ، يا ليندسي ، فتاة جيدة
لقد أخذتي لعبتكِ الدب ، فتاة جيدة

563
01:14:13,059 --> 01:14:15,459
لا ، لا تتحدثن بعد إنطفاء الإضاءة

564
01:14:19,232 --> 01:14:21,166
تصبحن على خير ، يا أطفال

565
01:14:21,367 --> 01:14:23,358
و ليبارككم الرب

566
01:14:27,373 --> 01:14:29,864
آسف ، يا أخت مارجرت ، إنه أمر لا يمكن تأجيله

567
01:14:30,777 --> 01:14:32,574
لا أستطيع تخيل السبب

568
01:14:34,513 --> 01:14:36,310
قبل 9 سنوات

569
01:14:36,515 --> 01:14:38,506
تركت طفلة خارج هذا الملجأ

570
01:14:38,717 --> 01:14:40,810
وأردت أنا وزوجتي تبنيها

571
01:14:41,019 --> 01:14:43,817
أنا مسرورة لأجلك سيد سلفيا

572
01:14:44,022 --> 01:14:47,822
و لكنني لا أستطيع أعطاء أي معلومات عن أطفالنا

573
01:14:49,428 --> 01:14:50,725
إنظري

574
01:14:52,097 --> 01:14:55,089
هذه الفتاة تبدو تماماَ مثل ابنتي

575
01:14:55,300 --> 01:14:57,291
لا أستطيع مساعدتك,أنا آسفه

576
01:14:57,502 --> 01:15:00,130
لقد تأخر الوقت -
يجب أن يكون عمرها 40 سنة الآن -

577
01:15:00,339 --> 01:15:01,533
أين يمكن  أن أجدها ؟

578
01:15:02,407 --> 01:15:04,307
هذه القصة لا تخصها وحدها

579
01:15:04,509 --> 01:15:06,204
بل تخصنا كلنا
يا لكم من أناس -

580
01:15:06,411 --> 01:15:07,571
أوه ، لقد حصل شيء لنفسك

581
01:15:07,779 --> 01:15:10,748
الآن تعرف ماذا يجب أن تفعل ، يا كرس
ما رأيك بتوقف أو أتدخل ؟

582
01:15:10,949 --> 01:15:13,042
بالنظر لهذا ، يبدو إنه إعتداء

583
01:15:13,752 --> 01:15:15,447
شكراً لك ، توماس

584
01:15:15,654 --> 01:15:18,282
لا يمكن التمادي أكثر من هذا -
لم يكن كذلك ، يا أختي -

585
01:15:19,791 --> 01:15:21,952
كما تعلم ، لدي أطفال بعمر 12 سنة

586
01:15:22,160 --> 01:15:24,526
الذي يمكنهم التستر على أعمالهم أفضل منك

587
01:15:24,930 --> 01:15:26,227
ما هذا ؟

588
01:15:26,431 --> 01:15:27,989
إنظر ، قوشي ، هل تعرفها ؟

589
01:15:28,200 --> 01:15:30,634
هل ولدت إبنتي "الأم" ؟

590
01:15:35,874 --> 01:15:39,309
إنظر ، إستدر -
ماذا تفعل -

591
01:15:41,412 --> 01:15:44,438
أعرف تلك الفتاة ، أعرفها

592
01:15:45,616 --> 01:15:48,141
قد قلت لها بألا تقدم على ذلك خلال الليل

593
01:15:48,619 --> 01:15:50,553
ليلة الحريق

594
01:15:50,821 --> 01:15:52,812
ليلة الإحتراق الكبير لساينلت هل

595
01:15:55,159 --> 01:15:57,559
لقد كان هنالك أشخاص

596
01:15:59,530 --> 01:16:00,724
إنهم متعصبون

597
01:16:00,931 --> 01:16:04,162
و ما فلعوه بتلك الطفلة كان شيء فضيع

598
01:16:04,402 --> 01:16:07,098
لقد كان قبل 30 سنة ، و هو شيء قد إنتهى

599
01:16:07,571 --> 01:16:09,163
ليس بمقدار قلقي

600
01:16:09,840 --> 01:16:11,865
ما الذي يحدث ، يا فتى المدينة ؟

601
01:16:12,076 --> 01:16:14,567
أستطيع أن أضعك في السجن

602
01:16:14,779 --> 01:16:16,440
أو إن ترجع لبيتك

603
01:16:17,081 --> 01:16:19,777
إذا ، هذا تعريفك للعدالة ؟

604
01:16:20,951 --> 01:16:24,682
هنالك العديد من أشكال المختلفة للعدالة ، يا كريس

605
01:16:25,423 --> 01:16:28,449
إنظر لديك رجال ، و إله

606
01:16:29,460 --> 01:16:31,360
و حتى شيطان

607
01:16:32,797 --> 01:16:35,527
من مظهرك ، لا يمكن السيطرة على نفسك

608
01:16:36,500 --> 01:16:38,695
لذلك أريد الآن أن ترجع لبيتك

609
01:16:39,103 --> 01:16:41,332
إلى سريرك الدافئ

610
01:16:41,538 --> 01:16:43,972
و دعني أتعامل مع هذه البلدة

611
01:16:44,174 --> 01:16:46,904
و ما حصل قد إنتهى قبل 30 سنة

612
01:16:47,110 --> 01:16:49,874
أفهمت  ؟  نهاية القصة

613
01:17:02,292 --> 01:17:04,692
أخبرني أولاً  ، كيف أتيتي لهنا ؟

614
01:17:06,830 --> 01:17:09,298
بأمانة ، لا دري كيف أتيت لهنا

615
01:17:09,499 --> 01:17:12,366
الآن ،  فقدت أبنتي الصغيرة

616
01:17:12,569 --> 01:17:15,197
و كل ما أعرفه ، هو يجب أن أكون بالكنيسة

617
01:17:15,405 --> 01:17:17,430
هل أنتِ مؤمنة ؟

618
01:17:17,640 --> 01:17:19,904
أنا أحب أبنتي -
لم أسألكِ عن هذا -

619
01:17:20,310 --> 01:17:21,436
و من أنتِ لتحكمي ؟

620
01:17:21,644 --> 01:17:24,841
نحن نحكم ، لأن أرواح التاريخ متعلقة بالميزان

621
01:17:25,048 --> 01:17:26,675
و لأن إيماننا لم يخذلنا أبداً

622
01:17:26,883 --> 01:17:29,317
و إيمننا يحفظ الشر بعيداً في قعر جهنم

623
01:17:29,519 --> 01:17:33,114
إذاً ، إستخدمي إيمانكِ لمساعدتي بالعثور على إبنتي الصغيرة

624
01:17:33,757 --> 01:17:35,782
فقط الشيطان يعلم أين هي

625
01:17:35,992 --> 01:17:38,222
إذاً أخبريني ، أين أجد هذا الشيطان ؟

626
01:17:40,096 --> 01:17:42,587
لم يسبق لأحد أن عاد من بؤرة الظلمة

627
01:17:42,798 --> 01:17:44,197
حيث يكمن الشيطان

628
01:17:44,399 --> 01:17:45,832
إنها لن تساعدنا ,لنذهب

629
01:17:46,034 --> 01:17:48,559
إذا تمنيتي مواجهة الشيطان لتجدي إبنتكِ

630
01:17:48,771 --> 01:17:49,965
فلن أمنعكِ

631
01:17:50,172 --> 01:17:52,834
...كرستابيلا، ليس بإمكانهم هزيمته -
آصمت يا آدم -

632
01:17:56,578 --> 01:17:59,240
ربما يحميكِ إيمانكِ

633
01:17:59,715 --> 01:18:01,774
و ربما لا

634
01:18:15,631 --> 01:18:17,861
إذ لم تريدن الأقدام على هذا

635
01:18:18,867 --> 01:18:20,858
فأنا أتفهم

636
01:18:22,070 --> 01:18:24,038
شيرن متبناة

637
01:18:24,940 --> 01:18:26,168
ولكنني أنا أمها

638
01:18:26,375 --> 01:18:29,435
عرف ذلك من الحظة الأولى التي وقعت عيني عليها

639
01:18:35,117 --> 01:18:37,813
الأم هي الرب في عين طفلها

640
01:19:48,723 --> 01:19:50,155
إصمتوا

641
01:19:50,457 --> 01:19:52,982
إننا في داخل مجاله

642
01:19:58,465 --> 01:20:00,729
إنظري لتك الخريطة ، إستعيدي ذلك

643
01:20:01,768 --> 01:20:03,895
ذاكرتكِ قد تنقذ حياتكِ

644
01:20:05,305 --> 01:20:08,240
هل ترين تلك الغرفة ؟ -
أجل -

645
01:20:08,441 --> 01:20:11,137
هناك بكمن الشر

646
01:20:11,344 --> 01:20:13,744
إن الشيطان في داخل هذا المبنى

647
01:20:13,947 --> 01:20:16,313
ويختبئ وراء الوجوه البريئة

648
01:20:16,516 --> 01:20:17,813
هل تقصدين الأطفال ؟

649
01:20:18,018 --> 01:20:20,282
لا تصدقي عينيكِ ، فعينيكِ ستكذب عليكِ

650
01:20:20,487 --> 01:20:23,547
الأيمان هو الحقيقى الوحيدة

651
01:20:24,624 --> 01:20:25,818
و سأصلي من أجلكِ ، يا روز

652
01:20:26,026 --> 01:20:29,291
و لكنني ، لن أتوقع لكِ و لصديقاتكِ العودة

653
01:20:30,163 --> 01:20:31,687
وداعاً

654
01:20:34,134 --> 01:20:35,499
آدم

655
01:20:36,703 --> 01:20:39,194
يسار ، يمين

656
01:20:39,906 --> 01:20:42,238
يسار ، يسار

657
01:20:43,476 --> 01:20:47,378
يمين ، يمين ، يسار -
خذهم لأدنى مستوى -

658
01:20:47,580 --> 01:20:49,377
في السرداب ؟ -
إفعلي ذلك ، ثم عودي -

659
01:20:49,582 --> 01:20:51,947
3A ، يسار -
... و لكن -

660
01:20:52,151 --> 01:20:53,709
4A ، يمين -
لقد قلت إفعلي ذلك -

661
01:20:54,553 --> 01:20:58,045
يسار ، يسار ، يمين -
روز ، روز -

662
01:20:58,624 --> 01:21:03,118
يسار ، يمين ، يسار ، يسار -
روز ، إنها تقتلكِ -

663
01:21:03,329 --> 01:21:05,627
روز -
دعيني أفعل ذلك -

664
01:21:06,632 --> 01:21:08,793
يجب أن أفعل ذلك

665
01:21:26,819 --> 01:21:28,377
خذي هذا

666
01:21:28,587 --> 01:21:32,421
سيتجهون ناحية الضوء ، و لكنكِ لن تتمكني من الرؤية بدونه

667
01:21:35,260 --> 01:21:36,955
شكراً لك

668
01:21:43,369 --> 01:21:46,133
هل هذا الشيء يعمل حقاً ؟ -
سيعمل -

669
01:21:46,338 --> 01:21:48,329
لو أرداكِ الشيطان ، ستعمل

670
01:21:50,542 --> 01:21:51,736
سامحيني

671
01:21:53,145 --> 01:21:55,806
لقد عشنا طويلاً في ذل ، آمن إن هذا فيكِ

672
01:22:03,454 --> 01:22:06,150
الساحرة .. طفلتها تشابه آليسا

673
01:22:06,357 --> 01:22:07,688
طفلتها الوعاء التالي

674
01:22:07,892 --> 01:22:10,690
أوقفوها ،
لا تدعوا الساحرات ينزلن للأسفل

675
01:22:15,566 --> 01:22:17,090
هيا

676
01:22:26,677 --> 01:22:27,974
إبتعدوا عنها

677
01:22:30,181 --> 01:22:31,478
إعثري عليها

678
01:22:32,216 --> 01:22:34,878
لا ، إنتظري ، كيبيل

679
01:22:35,086 --> 01:22:37,213
كيبيل ، إفتحي الباب

680
01:23:00,077 --> 01:23:02,705
لا

681
01:24:31,400 --> 01:24:32,958
8A

682
01:24:33,502 --> 01:24:37,802
7A
يمين

683
01:24:47,917 --> 01:24:51,114
6A ، يمين

684
01:24:52,588 --> 01:24:54,488
4A

685
01:24:55,524 --> 01:24:57,355
3A

686
01:24:59,995 --> 01:25:02,725
يسار ، يسار  ، يمين ، يمين

687
01:25:02,932 --> 01:25:05,593
يسار ، يسار

688
01:26:19,640 --> 01:26:23,576
حسناً ، أستطيع فعل هذا

689
01:27:34,647 --> 01:27:37,548
تهانين ,روز

690
01:27:37,750 --> 01:27:39,342
إنكِ هنا

691
01:27:40,986 --> 01:27:42,510
لقد نجحتي

692
01:27:44,290 --> 01:27:48,659
جائزتكِ هي الحقيقة

693
01:27:51,397 --> 01:27:55,493
هال رأيت ذلك ، أن إليسا كانت فتاة رائعة ؟

694
01:27:58,204 --> 01:28:01,696
برغم إنه لم  ينظر لها أحد بتلك الطريقة

695
01:28:02,475 --> 01:28:07,913
أحرقوا الساحرة ، أحرقوا الساحرة -
والديها أخبروها بأنها سيئة -

696
01:28:08,981 --> 01:28:12,314
لم يكن لديها أب كما كان لهم

697
01:28:18,623 --> 01:28:21,558
أليسا كانت وحيده في العالم

698
01:28:25,930 --> 01:28:30,367
تعرف ما يمكن حدوثه لفتاة صغيرة عندما تكون وحيدة

699
01:28:34,406 --> 01:28:36,431
لا بأس ، إنها أنا ، تعالي

700
01:28:36,641 --> 01:28:39,007
حتى  أمها لم تساعدها

701
01:28:41,413 --> 01:28:44,382
برغم أنها أحبت إبنتها

702
01:28:45,283 --> 01:28:48,184
ولكن بقية العائلة لم تكن تحب أليسا

703
01:28:48,386 --> 01:28:51,651
لقد كانوا مثل الأخرين ، كانوا يخوفونها

704
01:28:51,856 --> 01:28:53,721
 ...إننا نعرف ، حتى الأطفال يعرفون بأنها

705
01:28:53,925 --> 01:28:55,415
إبنتكِ

706
01:28:56,761 --> 01:28:59,059
لما لا تقوبن إسم أبوها ؟

707
01:29:02,534 --> 01:29:05,196
لقد أتيت بالذنب من بيننا

708
01:29:05,403 --> 01:29:07,337
المؤمنون يجب أن يجتمعوا في الحكم

709
01:29:07,539 --> 01:29:10,599
لذلك سنصدر حكم بتطهير هذه القذرة

710
01:29:10,875 --> 01:29:12,706
ما الذي تقصده ، يا أمي ؟

711
01:29:13,278 --> 01:29:16,576
إنكِ ضعيفة ، يا أختي العزيزة ، فأنتِ دائماً هكذا

712
01:29:16,780 --> 01:29:20,272
ثقي فينا ، يا داليا ، يجب أن تؤمنين في عدالتنا

713
01:29:20,484 --> 01:29:22,975
سوف نعيد حكم برائتكِ

714
01:29:23,654 --> 01:29:27,852
لقد تقابلوا عدة مرات منذ أن أنشأت المدينة

715
01:29:28,058 --> 01:29:31,255
ليعيدوا البراءة والنقاوة

716
01:29:32,262 --> 01:29:34,457
و كان لديهم مكان مخصص لذلك

717
01:29:46,977 --> 01:29:49,411
هل تتذكرين الفندق ؟

718
01:29:49,980 --> 01:29:52,744
لقد قدتكِ لكل تلك الأماكن

719
01:29:52,950 --> 01:29:56,386
و كنتي ممتازة في إتباع أدلتي

720
01:29:57,187 --> 01:29:59,382
يمكنكِ المغادرة داليا

721
01:30:00,157 --> 01:30:01,988
سنحارب الذنب ، و ليس المذنبين

722
01:30:02,593 --> 01:30:04,788
أمي ، أمي

723
01:30:05,529 --> 01:30:07,053
أمي

724
01:30:07,264 --> 01:30:10,563
تعرفين هذا الشعور ، أليس كذلك .روز ؟

725
01:30:11,134 --> 01:30:13,466
فقدان إبنتكِ الصغيرة

726
01:30:14,238 --> 01:30:16,331
ما الذي فعلته ؟

727
01:30:18,909 --> 01:30:23,140
يا إلهي -
بكاءكِ ليس للشيطان -

728
01:30:23,713 --> 01:30:24,941
لا

729
01:30:25,147 --> 01:30:28,913
مرة أخرى ، لقد حبسنا في معركة مميتة

730
01:30:29,552 --> 01:30:33,113
يظننون إنهم يعرفون كيف يطردون الشرير

731
01:30:34,290 --> 01:30:38,056
باركنا  يا رب على صفاؤنا -
آمين -

732
01:30:38,261 --> 01:30:42,459
بارك في تضحية الأبرياء

733
01:30:42,665 --> 01:30:44,633
كن حذر بطريقة مواجهتك للشرير

734
01:30:44,834 --> 01:30:47,928
لقد أعادوا لنا صفاؤنا -
صفاء -

735
01:30:51,107 --> 01:30:53,007
و وحدتنا -
الوحدة -

736
01:30:53,209 --> 01:30:56,838
أسلحتكِ يمكن أن تضركِ

737
01:31:22,338 --> 01:31:23,668
لا

738
01:31:25,440 --> 01:31:26,771
لا

739
01:31:26,975 --> 01:31:30,035
و الآن تعرفين لماذا داليا محطمة

740
01:31:31,680 --> 01:31:34,046
لقد حاولة المساعدة

741
01:31:34,249 --> 01:31:36,376
ولكنها وصلت متأخرة

742
01:31:37,786 --> 01:31:39,981
إبتعدوا عنها ، إبتعدوا الآن

743
01:31:40,355 --> 01:31:42,619
لقد كان هنالك أشخاص طيبين في المدينة

744
01:31:42,824 --> 01:31:45,054
أشخاص مثلكِ ، يا روز

745
01:31:45,260 --> 01:31:47,694
أشخاص يحبون تقديم المساعدة

746
01:31:50,432 --> 01:31:54,766
آليسا كانت وحيدة ، و تألمت و خافت

747
01:31:55,337 --> 01:31:58,033
كان عليهم أن  يعرفوها بدلاً من إيذائها بشدة

748
01:32:01,443 --> 01:32:04,037
عندما تأذيتي و خفتي لمدة طويلة

749
01:32:05,013 --> 01:32:07,447
تحول خوفكِ و ألمكِ إلى كراهية

750
01:32:07,649 --> 01:32:11,710
و الكراهية بدأت في تغير العالم

751
01:32:14,556 --> 01:32:19,459
كراهية أليسا تكبر و تكبر ، و تحرقها من داخلها

752
01:32:23,765 --> 01:32:26,426
كراهيتها أصبحت قوية جداً

753
01:32:27,034 --> 01:32:30,765
حتى إنها أذت شخص فضولي

754
01:32:45,119 --> 01:32:47,280
حدث ذلك عندما أتيت

755
01:32:54,395 --> 01:32:56,329
لقد قلت لها لقد كان هذا بسببهم

756
01:32:58,265 --> 01:33:03,965
لقد أقسمت بأنهم سقطون في حلمها الأكثر ظلمة ً

757
01:33:33,666 --> 01:33:38,330
الأن..يا روز ، يجب أن نتحدث

758
01:34:31,057 --> 01:34:33,422
لا تخافي

759
01:34:39,698 --> 01:34:41,598
لن تأذيكِ

760
01:34:42,234 --> 01:34:44,429
إنها بحاجة لمساعدتكِ

761
01:34:44,636 --> 01:34:45,830
من هي ؟

762
01:34:46,905 --> 01:34:49,999
إنها إليسا -
إذاً من أنتِ ؟ -

763
01:34:50,442 --> 01:34:54,378
لدي العديد من الأسماء

764
01:34:54,946 --> 01:34:58,746
حالياً ، أنا الجزء المظلم من أليسا

765
01:35:00,185 --> 01:35:01,584
أين طفلتي ؟

766
01:35:02,087 --> 01:35:05,079
إنها ليست طفلتك

767
01:35:07,159 --> 01:35:08,456
إنها لها

768
01:35:09,561 --> 01:35:13,258
الفتاة الصغيرة ، هي أخر ما تبقى من طيبتها

769
01:35:13,598 --> 01:35:15,190
إننا نحتفظ بها في مكان آمين

770
01:35:16,268 --> 01:35:18,532
في عالم خارج عن هذا الجحيم

771
01:35:31,449 --> 01:35:35,748
الآن حلم هذه الحياة يجب أن ينتهي

772
01:35:35,953 --> 01:35:39,821
و كلذلك الحالمون أيضاً

773
01:35:40,024 --> 01:35:42,356
أكثر من 30 سنة

774
01:35:42,560 --> 01:35:45,654
لقد كذبوا على أرواحهم

775
01:35:45,863 --> 01:35:50,095
لمدة 30 سنة أنكروا مصيرهم

776
01:35:50,301 --> 01:35:53,429
و لكن الآن هذه نهاية الأيام

777
01:35:53,637 --> 01:35:56,470
و أنا الرابحة

778
01:35:56,974 --> 01:35:58,635
ماذا تريدين

779
01:35:58,976 --> 01:36:01,342
كل ما نريده هو الرضا

780
01:36:01,979 --> 01:36:03,344
الرضا ؟

781
01:36:04,248 --> 01:36:06,148
الإنتقام

782
01:36:07,985 --> 01:36:09,680
و لما أنا ؟

783
01:36:10,154 --> 01:36:12,088
لقد إخترتي

784
01:36:12,556 --> 01:36:14,854
لقد إخترتي شيرن

785
01:36:15,059 --> 01:36:18,324
كريستوفيلا ستجد شيرن

786
01:36:18,529 --> 01:36:21,396
إنها تخطط للتخلص منها

787
01:36:23,667 --> 01:36:25,658
يا إلهي .. لا

788
01:36:26,303 --> 01:36:29,670
إتهام أعمى أبعدني عن الكنيسة

789
01:36:30,474 --> 01:36:33,534
لا يمكنني الدخول و هم ينكرون مصيرهم

790
01:36:33,744 --> 01:36:35,211
و لكنكِ يمكنكِ

791
01:36:36,113 --> 01:36:40,879
فقط قولي ما يجب عليَّ فعله -
قولي لهم الحقيقة -

792
01:37:53,755 --> 01:37:55,655
هذه الطفلة هي ليَّ

793
01:37:55,857 --> 01:37:57,825
ليَّ

794
01:38:03,365 --> 01:38:05,230
إنها ليِّ

795
01:38:07,035 --> 01:38:08,900
إنها ليِّ

796
01:38:14,910 --> 01:38:18,141
الحقيقة واضحة للذين يرون

797
01:38:19,247 --> 01:38:22,842
و كما أرى قد حصلتي على هذه الطفلة

798
01:38:41,670 --> 01:38:43,194
لنذهب

799
01:38:45,906 --> 01:38:48,966
أخرج من السيارة ، إستدر

800
01:39:04,025 --> 01:39:05,993
فقط تحذير ودي

801
01:39:06,594 --> 01:39:09,028
سأعود مع أشخاص يعرفون ماذا يفعلون

802
01:39:11,866 --> 01:39:15,597
قبل أن تفعل ذلك يا كرس ،
أريد إن أخبركِ بشيء عن الضابطة بينت

803
01:39:17,238 --> 01:39:20,230
قبل بضع سنين ، قام مخبول بخط طفل

804
01:39:20,441 --> 01:39:23,569
رماه في قاع مصرف منجم هنا في ساينلت هل

805
01:39:23,978 --> 01:39:26,242
كيبل بينت ، هي التي عثرت على ذلك الطفل

806
01:39:26,447 --> 01:39:28,142
بقيت 3 أيام تحمله

807
01:39:28,349 --> 01:39:30,544
و حافظت ببقائه حياً حتى تم إنقاذهم

808
01:39:30,751 --> 01:39:32,184
إننا نعرف ماذا نفعل

809
01:39:32,386 --> 01:39:34,354
يجب أن قوم بكل ما أستطيع

810
01:39:41,328 --> 01:39:43,125
هيا بنا

811
01:40:06,820 --> 01:40:09,015
أرجوكِ  كريستوفيلا ، دعيها تعيش

812
01:40:09,222 --> 01:40:11,452
ضعفكِ قاد هذه الأروح للمحاكمة

813
01:40:11,658 --> 01:40:13,922
هذه المرة سوف تشهدين -
إنها بريئة -

814
01:40:14,127 --> 01:40:17,119
إنظروا لها ، لقد أنجبت إبنتكِ

815
01:40:17,330 --> 01:40:18,524
الشيطان

816
01:40:19,099 --> 01:40:24,332
الشيطان أصبح أبّاً لهذا الشيء المقزز الحقير من طفلتها

817
01:40:24,537 --> 01:40:25,561
لا ، إنها ليّ

818
01:40:28,741 --> 01:40:30,800
شيرن ، شيرن ، إنظري إليَّ

819
01:40:31,010 --> 01:40:33,570
إنظري إليَّ ، لا تخافي

820
01:40:33,780 --> 01:40:37,272
لا بأس ، لا بأس .. إمكِ قادمة

821
01:40:38,051 --> 01:40:41,714
إنها تدعي البرائة مرة أخرى

822
01:40:41,921 --> 01:40:45,789
سنحرق هذه الساحرة ، و سندمر الشر

823
01:40:46,726 --> 01:40:48,887
لا يمكنك فعل ذلك ، لا يمكنك فعل ذلك

824
01:40:49,095 --> 01:40:51,722
لا تسمحي لهال بقول هذا ، لا -
سنحرق الطفلة -

825
01:40:51,930 --> 01:40:54,125
و نحارب الشيطان

826
01:40:57,136 --> 01:40:58,398
إنها مجرد طفلة

827
01:40:58,604 --> 01:41:01,539
مالذي دهاكم أيها القوم ؟

828
01:41:02,007 --> 01:41:03,941
إتركوها

829
01:41:04,409 --> 01:41:06,604
إتركوها و شأنها

830
01:41:06,812 --> 01:41:08,439
إتركوها و شأنها

831
01:41:09,148 --> 01:41:11,013
إنهن من يساند الشيطان

832
01:41:11,216 --> 01:41:15,016
يجب أن يتطهروا بالنار اللتي قدموا منها

833
01:41:15,220 --> 01:41:17,780
هذا جنون ، إنك مجنون

834
01:41:18,557 --> 01:41:20,718
لا

835
01:41:20,926 --> 01:41:22,553
لما تستمعون لهذا ؟

836
01:41:22,761 --> 01:41:25,059
لماذا ؟

837
01:41:26,899 --> 01:41:29,834
أحرقوا الساحرة ، إحرقوها

838
01:41:30,035 --> 01:41:35,132
أحرقوا الساحرة ، إحرقوها ، أحرقوا الساحرة

839
01:41:42,181 --> 01:41:43,978
شيرن

840
01:41:51,223 --> 01:41:53,247
ساحرة شريرة

841
01:41:54,192 --> 01:41:56,183
إلى قعر جهنم

842
01:42:00,631 --> 01:42:03,259
أحرقوا الساحرة ، إحرقوها

843
01:42:03,467 --> 01:42:07,233
أحرقوا الساحرة ، إحرقوها

844
01:42:12,643 --> 01:42:15,009
با إلهي

845
01:42:22,286 --> 01:42:27,383
أحرقوا الساحرة ، إحرقوها
أحرقوا الساحرة ، إحرقوها

846
01:42:27,592 --> 01:42:32,689
أحرقوا الساحرة ، إحرقوها
أحرقوا الساحرة ، إحرقوها

847
01:42:32,897 --> 01:42:34,455
إحرقوها

848
01:42:36,867 --> 01:42:39,199
إنكِ في جهنم

849
01:42:47,378 --> 01:42:51,109
أمي ، كوني معي

850
01:43:14,504 --> 01:43:16,369
هنا تبدأ النبؤة

851
01:43:16,573 --> 01:43:19,406
هنا حيث أوقفنا إبادة العالم

852
01:43:19,609 --> 01:43:22,100
هنا نرسم خط على الرمال ، و قال

853
01:43:22,312 --> 01:43:24,746
"أيها الشيطان ، لا يمكنك العبور"

854
01:43:24,948 --> 01:43:28,611
و لكن الشيطان الشرّير ، مليئة بالخيانة

855
01:43:28,818 --> 01:43:32,982
مجدداً يأتي لإغرائنا في مظهر بريء

856
01:43:33,189 --> 01:43:35,180
لنخلص العالم من هذا الشيطان

857
01:43:35,392 --> 01:43:38,020
يجب أن نحرق هذه الطفلة

858
01:43:39,863 --> 01:43:41,854
لن يحدث هذا

859
01:43:44,901 --> 01:43:45,868
أمي

860
01:43:46,970 --> 01:43:50,371
لا بأس ، يا صغيرتي  .. كل شيء سيكون على مايرام

861
01:43:50,573 --> 01:43:52,302
يا إلهي

862
01:43:52,509 --> 01:43:54,568
يا إلهي

863
01:43:54,778 --> 01:43:56,905
ما الذي فعلتموه ؟

864
01:43:57,113 --> 01:44:00,377
لقد عدتي -
نعم ، لقد عدت -

865
01:44:01,016 --> 01:44:03,007
لقد عادت الساحرة

866
01:44:05,988 --> 01:44:09,617
لا تصدقو أكاذيبها

867
01:44:10,059 --> 01:44:12,027
لقد أتيت من من عالم خارج هذا المكان

868
01:44:12,494 --> 01:44:14,257
لقد أتيت من عالم مليئ بالحياة

869
01:44:17,766 --> 01:44:19,256
لما لا تقولي لهم الحقيقة ؟

870
01:44:19,468 --> 01:44:22,904
قولي لهم الحقيقة التي أنكرتيها على نفسكِ

871
01:44:23,105 --> 01:44:25,266
لم يكن  هناك أية نبؤة

872
01:44:25,474 --> 01:44:27,499
ستحترقين بالنار التي أشعلتيها

873
01:44:27,710 --> 01:44:31,009
و لا شيء سينقذكم ، لأنكم أصلاً ملعونين

874
01:44:32,881 --> 01:44:34,178
أمي -
خذوها -

875
01:44:34,583 --> 01:44:36,949
إحرقواها ، أحرقوها كساحرة

876
01:44:37,586 --> 01:44:40,180
إحرقواها  ، إحرقواها

877
01:44:40,589 --> 01:44:41,886
ساحرة شيطانية

878
01:44:42,091 --> 01:44:43,649
تحرقينني ؟ -
ساحرة شيطانية -

879
01:44:43,859 --> 01:44:45,793
هذا هو جوابك

880
01:44:46,362 --> 01:44:48,330
تحرقين كل شي تخافين منه

881
01:44:48,530 --> 01:44:51,055
تحرقين كل شيء لا تستطيعين السيطرة عليه

882
01:44:52,968 --> 01:44:56,404
هذه المرأة تستغل خوفكم لتتحكم بكم

883
01:44:56,605 --> 01:44:59,130
جعلتكم تحرقون أليسا جلسبي

884
01:44:59,341 --> 01:45:02,174
جعلتكم تحرقون طفلة بريئة

885
01:45:02,377 --> 01:45:05,574
ولكنكم لن تنكروا ذنبكم

886
01:45:05,780 --> 01:45:08,305
ولا تستطيعون إنكار ألمها

887
01:45:08,516 --> 01:45:11,679
تلك الطفلة كانت ذنباً متجسداً

888
01:45:12,186 --> 01:45:15,713
لا ، بل أنتم المذنبون

889
01:45:16,991 --> 01:45:20,017
أنت أظلمت قلوب الأبرياء

890
01:45:20,228 --> 01:45:24,096
و الآن إنكِ خائفة من مواجهة إنتقام إليسا

891
01:45:24,298 --> 01:45:26,266
مذنبون -
بدعة -

892
01:45:26,467 --> 01:45:28,492
إحرقوها ، إحرقوها

893
01:45:29,837 --> 01:45:33,864
عقيدتكم جلبت لكم الموت

894
01:45:35,243 --> 01:45:37,177
إنك وحيدة في عالم النسيان

895
01:45:37,378 --> 01:45:40,142
والرب ليس هنا

896
01:45:41,549 --> 01:45:42,607
أمي

897
01:45:55,997 --> 01:46:00,024
لقد كنت كافرة

898
01:46:00,868 --> 01:46:03,302
كافرة

899
01:46:06,273 --> 01:46:08,104
كافرة

900
01:47:23,682 --> 01:47:25,445
ماذا فلعتي ؟

901
01:47:26,352 --> 01:47:28,286
لقد أتيت بالظلمة معكِ

902
01:47:29,355 --> 01:47:31,414
هل تعرفين ما الذي فعلتي ؟

903
01:47:40,566 --> 01:47:42,466
من أجل شيرن

904
01:47:47,172 --> 01:47:48,867
أمي

905
01:47:49,074 --> 01:47:51,941
أمي ، أمي

906
01:49:05,450 --> 01:49:07,042
أمي

907
01:49:35,979 --> 01:49:39,915
يا إلهي ، إمنحني القوة لأبقى نقية

908
01:50:14,184 --> 01:50:16,709
لا ، لا

909
01:50:48,718 --> 01:50:52,848
آليسا ، ما الذي أصبحبتي ؟

910
01:51:06,936 --> 01:51:08,836
أمي

911
01:51:10,072 --> 01:51:13,508
شيرن ، شيرن ، عزيزتي ، إنها أنا ، إنها أمك

912
01:51:34,763 --> 01:51:36,094
إدخلي ، إدخلي لهناك

913
01:51:36,297 --> 01:51:38,731
أغلقي عينيك ، أغلقي عينيك  يا عزيزتي

914
01:51:39,801 --> 01:51:41,496
أغلقي عينيك ، أغلقي عينيك

915
01:51:50,311 --> 01:51:52,506
أغلقي عينيك ، أغلقي عينيك

916
01:51:52,714 --> 01:51:56,206
إنه مجرد كابوس ، إنه مجرد كابوس

917
01:52:44,898 --> 01:52:48,356
لما لا تأخذني مع الأخرين ؟

918
01:52:50,237 --> 01:52:52,364
لأنكِ إمها

919
01:52:57,277 --> 01:53:00,269
الأم هي رب في عين طفلها

920
01:53:28,374 --> 01:53:30,205
أحبك

921
01:54:39,344 --> 01:54:41,608
أهلاً ،  هنا كريستوفر -
و هنا روز -

922
01:54:41,813 --> 01:54:43,610
و هنا شرن سلفيا

923
01:54:43,815 --> 01:54:46,215
رجاء ً إترك رسالة

924
01:54:48,153 --> 01:54:50,747
كريستوفر إنها أنا

925
01:54:51,356 --> 01:54:52,618
أنا مع شيرون

926
01:54:54,726 --> 01:54:58,093
ألو ..ألو .. روز

927
01:54:58,563 --> 01:54:59,996
روز ؟

928
01:55:01,232 --> 01:55:03,826
أجل ، إننا قدامتين إلى المنزل
