1
00:01:32,159 --> 00:01:36,759
ثمة حالة اختطاف كل 60 دقيقة بأمريكا اللاتينية
و 70 % من الضحايا لا ينجون

2
00:01:50,360 --> 00:01:54,760
"| **    رجل على أحر من جمر   ** |"

3
00:01:57,761 --> 00:02:05,761
| ضبط الترجمة بوأسيــــل |
|  ra3of@hotmail.com  |

4
00:02:21,960 --> 00:02:24,643
الأسرة هي أهم شيء

5
00:02:24,744 --> 00:02:26,467
أليس كذلك؟

6
00:02:26,568 --> 00:02:29,829
والآن، هل تحب ابنك؟

7
00:02:30,759 --> 00:02:34,371
نعم

8
00:02:40,967 --> 00:02:45,373
الآن...هل تفهم؟

9
00:02:45,477 --> 00:02:49,667
لديك وثيقة تأمين بعشرة مليون دولار
أعرف ذلك

10
00:02:49,765 --> 00:02:54,173
... اتبع هذه التعليمات
او ليكن الرب مع ولدك

11
00:02:55,164 --> 00:02:56,719
...سوف تخلع قميصك

12
00:02:56,852 --> 00:02:58,642
وترفعه خارج النافذة لتحديد السيارة

13
00:02:59,095 --> 00:03:01,037
كن محترفا

14
00:03:02,200 --> 00:03:03,827
تعال لوحدك

15
00:04:53,849 --> 00:04:55,888
جورجينا!

16
00:04:55,992 --> 00:04:59,123
أطيعيني كي أحبك
هيا

17
00:04:59,224 --> 00:05:00,914
أهكذا تسير الأمور؟

18
00:05:01,015 --> 00:05:04,049
ببساطة -
هذا صحيح -

19
00:05:09,943 --> 00:05:13,106
ألديها أخت؟

20
00:05:13,206 --> 00:05:16,271
كيف حال العمل؟

21
00:05:16,374 --> 00:05:19,156
اليابانيون يغزوننا بقوة

22
00:05:20,533 --> 00:05:22,922
عمالة رخيصة، مصانع واسعة

23
00:05:23,029 --> 00:05:26,826
لكنهم يشعرون بأمان أكثر بمعيشتهم
"على الحدود في "الباسو

24
00:05:26,933 --> 00:05:29,867
"أعبر إليهم وأعود. يعتقدون أنني "جون واين

25
00:05:29,972 --> 00:05:31,795
تفضل

26
00:05:36,084 --> 00:05:39,183
أعيش كملك هنا -
بالفعل -

27
00:05:42,770 --> 00:05:45,804
هل كنت تعمل مؤخراً؟ -
نعم. لا -

28
00:05:45,906 --> 00:05:47,881
...كنت أتجول هنا وهناك

29
00:05:47,986 --> 00:05:51,881
في كولومبيا وأماكن آخرى لا أعرف أسماءها...
لا شيء استرعى انتباهي

30
00:05:56,625 --> 00:05:59,080
أتعتقد أن الرب سيسامحنا على ما فعلناه؟

31
00:05:59,185 --> 00:06:01,640
لا -
لا تعتقد؟ -

32
00:06:01,745 --> 00:06:05,739
وأنا أيضاً

33
00:06:05,841 --> 00:06:10,444
إلى متى ستبقى؟ -
...لا أدري. أنا -

34
00:06:10,543 --> 00:06:14,340
أردت رؤيتك فحسب يا راي...
أردت الإطمئنان عليك

35
00:06:14,447 --> 00:06:16,869
أنت تعرفني، أجيئ دون سابق إنذار

36
00:06:16,975 --> 00:06:20,390
يمكنني تحمل بعضاً من هذا

37
00:06:30,094 --> 00:06:32,996
ماذا حدث؟

38
00:06:33,102 --> 00:06:35,207
...ستدفع الأسرة الفدية

39
00:06:35,310 --> 00:06:39,138
...ثم يرسلون الصبي لأهله بعد يومين

40
00:06:39,244 --> 00:06:41,317
ناقصاً أذناً بالطبع

41
00:06:41,420 --> 00:06:44,901
والآن ستريد كل أم لديها بعض المال
في "مكسيكو سيتي".. حراساً أكبر وأضخم

42
00:06:45,004 --> 00:06:46,892
وزوجتي من ضمنهم

43
00:06:46,988 --> 00:06:50,151
لا أريد أن أضايقك، ولكنها على حق

44
00:06:51,787 --> 00:06:55,878
اسمع يا سامي، كل عملائي لديهم وثيقة
تأمين ضد الإختطاف ودفع الفدية

45
00:06:55,979 --> 00:06:59,078
A.I.G.لدي وثيقة تأمين
أعطاني إياها أبي

46
00:06:59,179 --> 00:07:02,311
أعلم ذلك. أنا من أعدها لأبيك

47
00:07:02,411 --> 00:07:05,225
ولكن ماذا ستفعل إن لم تجددها خلال 60 يوماً؟
عندما تصبح غير قادر على تجديدها؟

48
00:07:05,322 --> 00:07:09,413
لن تستطيع لأنه ليس لديك حارس؟ -
كان علي أن أترك إميليو ليرحل -

49
00:07:09,514 --> 00:07:12,994
عليك إسعاد ليزا
أعني أنه من الصعب العثور على امرأة مثيرة هكذا

50
00:07:15,338 --> 00:07:19,428
حسناً، الحراس مثل أي شيء آخر

51
00:07:19,529 --> 00:07:22,660
تحصل على ما تدفع من أجله، أتفهم؟

52
00:07:22,760 --> 00:07:25,630
بإمكانك فعل هذا
اعثر على شخص ذي سيرة ذاتية جيدة

53
00:07:25,736 --> 00:07:27,973
نحن لا نبحث عن سوبرمان هنا، أليس كذلك؟

54
00:07:28,072 --> 00:07:30,689
...احصل على واحد رخيص حتى تجدد الوثيقة

55
00:07:30,791 --> 00:07:34,020
ومن ثمّ..اطرده لأي سبب...

56
00:07:34,119 --> 00:07:36,093
عدم الكفاءة

57
00:07:36,199 --> 00:07:40,421
بعيداً عن المزاح، أهم نقطة هي
...أن تعود ابنتك للمدرسة

58
00:07:40,519 --> 00:07:43,367
وتُظهر زوجتك الطمأنينة

59
00:07:43,462 --> 00:07:48,066
وبهذا لن تكونوا الأسرة الوحيدة غير المؤمنة
في المنطقة

60
00:08:00,165 --> 00:08:03,230
هذا صحيح. حارس
لغتك الإسبانية جيدة بما يكفي

61
00:08:03,332 --> 00:08:06,594
أنت مجنون -
تبدو مهيئاً لذلك -

62
00:08:06,692 --> 00:08:09,058
في حالتي، لا يمكنني حراسة جثة

63
00:08:09,156 --> 00:08:11,839
إنهم رجال أغنياء يضيّعون أموالهم
الأمر فقط من أجل الإستعراض

64
00:08:11,939 --> 00:08:16,860
لن يحدث شيئ -
حقاً؟ أتعتقد أنهم سيستأجرون سكيراً؟ -

65
00:08:18,466 --> 00:08:21,630
عليك التحكم بهذا الأمر

66
00:08:21,731 --> 00:08:26,301
ماذا لو كان هناك -مثلاً- محاولة اختطاف؟
ماذا عليّ فعله حينئذٍ؟

67
00:08:26,401 --> 00:08:30,263
افعل ما باستطاعتك. لن يدفعوا لك
مايكفي لصنع المعجزات

68
00:08:30,369 --> 00:08:32,857
لا أدري حقاً -
ليست حيلة للكسب فقط يا كريس -

69
00:08:32,961 --> 00:08:37,019
حتى لو بنصف سرعتك، فأنت ماهرٌ حقاً -
نعم -

70
00:08:37,121 --> 00:08:39,225
ولكن الحارس عليه البقاء قريباً من الناس

71
00:08:39,328 --> 00:08:42,044
وعليه التحدث طوال الوقت، ولستُ مؤهلاً لذلك

72
00:08:42,144 --> 00:08:45,527
ستكون أنت من النوع الصامت
سيقدر الناس ذلك منك

73
00:08:52,192 --> 00:08:54,940
حارس شخصي. من هو الرجل إذن؟

74
00:08:55,038 --> 00:08:57,820
صامويل راموس. إنه شاب

75
00:08:57,918 --> 00:09:00,601
يمتلك أحد المصانع في واريز

76
00:09:00,702 --> 00:09:02,557
ماذا؟

77
00:09:02,654 --> 00:09:05,338
صناعة سيارات الجاب في ورطة كبيرة

78
00:09:05,438 --> 00:09:08,252
يحاول إقناع "فورد" أن تشاركه

79
00:09:08,349 --> 00:09:12,058
أعتقد أنه بمأزق. عائلته تعيش في المكسيك

80
00:09:12,157 --> 00:09:14,579
وقد سألني إن كنت أعرف من يستطيع الوثوق به

81
00:09:16,093 --> 00:09:18,962
وخطرتُ أنا على بالك -
نعم -

82
00:09:19,069 --> 00:09:22,329
احصل على وظيفة يا كريس. تنفس بعض الهواء

83
00:09:22,427 --> 00:09:24,696
ثم قرر إن كنت ستستمر أم لا

84
00:09:24,795 --> 00:09:28,723
.بالإضافة لذلك، فأنا سعيد لرؤيتك

85
00:09:35,898 --> 00:09:38,680
تريد زوجتي شخصاً لبق ومؤدب

86
00:09:40,954 --> 00:09:44,337
أنت خامس المتقدمين لهذا الأسبوع

87
00:09:44,442 --> 00:09:46,100
سيرتك الذاتية رائعة حقاً

88
00:09:46,202 --> 00:09:50,478
ستة عشر عاماً في الخدمة العسكرية
وكثير من الخبرة في مكافحة الإرهاب

89
00:09:50,585 --> 00:09:54,000
يدهشني أن يتمكن أيّ شخص من الدفع لك
ترى أين نقطة ضعفك؟

90
00:09:54,104 --> 00:09:56,275
أنني أشرب

91
00:09:56,376 --> 00:09:58,285
وكيف يؤثر ذلك عليك؟

92
00:09:58,392 --> 00:10:00,759
...حسناً

93
00:10:00,857 --> 00:10:02,895
الإتزان وسرعة رد الفعل

94
00:10:02,999 --> 00:10:06,611
إذا حاول أحد المحترفين اختطاف ابنتك
...سأفعل ما بوسعي

95
00:10:06,711 --> 00:10:09,613
ولكن الخدمة ستكون على قدر ماتدفعه...

96
00:10:10,711 --> 00:10:12,653
ماذا لو حاول بعض الهواة؟

97
00:10:12,759 --> 00:10:15,758
غالباً سوف أقتلهم. هل هذا أمرٌ محتمل؟

98
00:10:15,862 --> 00:10:17,749
لا

99
00:10:17,845 --> 00:10:20,496
لا ينبغي أن يعلم أي أحد بأمر الشرب هذا
بما في ذلك زوجتي

100
00:10:46,291 --> 00:10:48,941
!ليزا

101
00:10:51,059 --> 00:10:52,881
!ليزا

102
00:11:03,633 --> 00:11:06,415
زوجتي ليزا
وهذا جون كريسي

103
00:11:13,168 --> 00:11:15,306
أنت أمريكي -
وأنتِ كذلك -

104
00:11:17,264 --> 00:11:18,987
كله في هذا

105
00:11:21,903 --> 00:11:23,757
أتحب أن تشرب شيئاًً؟

106
00:11:23,855 --> 00:11:26,473
نعم، أحب أن آخذ بعض الويسكي بالماء

107
00:11:27,982 --> 00:11:31,365
هل عملت في مثل هذا العمل كثيراً من قبل؟ -
لا يا سيدتي -

108
00:11:31,470 --> 00:11:35,082
لكنه يملك خبرات كثيرة في مجالات مشابهة؟

109
00:11:37,485 --> 00:11:40,071
ألديك عائلة سيد كريسي؟ -
لا -

110
00:11:40,173 --> 00:11:42,278
بيتا

111
00:11:42,381 --> 00:11:44,268
بيتا

112
00:11:45,549 --> 00:11:47,556
شكراً لك -
نعم يا أمي -

113
00:11:47,661 --> 00:11:49,483
هذا هو السيد كريسي يا عزيزتي

114
00:11:54,443 --> 00:11:56,810
بالإنجليزية، عزيزتي

115
00:11:56,908 --> 00:11:59,428
أتريدين اصطحاب السيد كريسي لغرفته؟

116
00:11:59,532 --> 00:12:03,077
من هنا سيد كريسي -
حسناً -

117
00:12:10,762 --> 00:12:13,063
شكراً

118
00:12:19,721 --> 00:12:22,404
بهذه البساطة؟

119
00:12:22,505 --> 00:12:24,806
...أعتقد أنه  لطيف

120
00:12:24,904 --> 00:12:27,271
كونه أمريكياً...

121
00:12:27,369 --> 00:12:31,395
اعتقد أنه أمرٌ رائع. هل أنتِ أكيدة؟

122
00:12:33,959 --> 00:12:36,163
شكراً لك

123
00:12:36,264 --> 00:12:38,784
شكراً لك

124
00:12:38,888 --> 00:12:41,254
أشعر بالتحسن الآن

125
00:12:43,079 --> 00:12:45,861
!مرحباً برونو -
!أهلاً يا صغيرة -

126
00:12:45,958 --> 00:12:48,162
هذا هو برونو، البستاني

127
00:12:48,262 --> 00:12:50,236
وهذه هي ماريا، الطباخة

128
00:12:50,342 --> 00:12:53,025
!مرحباً ماريا -
مرحباً بيتا -

129
00:12:55,206 --> 00:12:59,068
لقد رتبنا الغرفة بالأعلى منذ أسبوعين
أصبحت أفضل ممّا كانت

130
00:13:02,117 --> 00:13:05,794
لديك تليفزيون ومشغل أسطوانات
ماذا تفضل من ألوان الموسيقى سيد كريسي؟

131
00:13:05,892 --> 00:13:08,161
لا أدري

132
00:13:08,260 --> 00:13:10,649
لا تدري؟ -
لا أدري -

133
00:13:10,756 --> 00:13:13,789
ذاك هو بيرد

134
00:13:13,891 --> 00:13:16,641
نسي إميليو أن يأخذه عند رحيله؟

135
00:13:17,763 --> 00:13:19,999
إميليو كان آخر حارس شخصي لي

136
00:13:21,923 --> 00:13:25,982
هل قمت بحماية العديد من الأطفال من قبل
يا سيد كريسي؟

137
00:13:26,083 --> 00:13:28,733
.كريسي، يمكنك مناداتي ب كريسي
كلا.. أنتِ الأولى

138
00:13:28,834 --> 00:13:30,656
كريسي

139
00:13:30,754 --> 00:13:32,608
إلى اللقاء، كريسي

140
00:13:32,705 --> 00:13:35,258
إلى اللقاء

141
00:13:36,322 --> 00:13:37,980
إلى اللقاء بيرد

142
00:13:47,553 --> 00:13:50,901
المدرسة غداً -
أيعني هذا أننا سنبتاع كلباً؟ -

143
00:13:52,256 --> 00:13:54,621
وعدني أبي بكلب عندما أعود للمدرسة

144
00:13:54,719 --> 00:13:56,345
سنرى

145
00:13:56,446 --> 00:14:00,091
لو امتلكتِ كلباً، هل ستتخلين عن الدب؟

146
00:14:00,190 --> 00:14:03,387
لقد أصبحت كبيرة جداً لتلعبي به

147
00:14:03,486 --> 00:14:06,748
هل يروقك السيد كريسي؟ -
كريسي -

148
00:14:06,847 --> 00:14:09,115
أخبرني أن أناديه ب كريسي فقط

149
00:14:09,214 --> 00:14:11,580
ليس هذا غير مهذب، صح؟

150
00:14:11,677 --> 00:14:13,881
كلا، ليس إذا أذن لك به

151
00:14:13,981 --> 00:14:16,698
تفضلي

152
00:14:24,220 --> 00:14:27,864
إنه مثل الدب أيضاً -
حقاً؟ -

153
00:14:27,964 --> 00:14:30,168
دب كبير وحزين

154
00:14:31,740 --> 00:14:35,220
هل هو حزين؟ -
أعتقد ذلك. وربما يكون شيء آخر -

155
00:14:38,875 --> 00:14:40,697
نوماً هانئاً، حبيبتي -
وأنتِ كذلك -

156
00:14:43,994 --> 00:14:47,125
أيمكنكِ احضار بعض الحلوى لي في الصباح -
حلوى؟-

157
00:14:47,226 --> 00:14:50,607
النوع ذو نكهة الفراولة -
حسناً -

158
00:14:52,857 --> 00:14:54,799
نوماً هانئاً أيها الدُّب

159
00:14:55,865 --> 00:14:57,752
الدُّب كريسي

160
00:15:29,910 --> 00:15:32,146
لمَ كان هذا؟

161
00:15:32,244 --> 00:15:34,067
La Virgin de Guadalupe.
"اسم الإله الذي يعبده"

162
00:15:34,164 --> 00:15:38,387
"العمل. مع "تويوتا" أو مع "فورد

163
00:15:38,485 --> 00:15:41,005
لو انتهى أحدهما فلربما يمكنها احياء الآخر

164
00:15:41,109 --> 00:15:43,564
لا أدري

165
00:15:43,668 --> 00:15:46,482
إنه يعجبها

166
00:15:48,115 --> 00:15:51,181
عمّن تتحدثين؟ -
كريسي -

167
00:15:52,659 --> 00:15:55,212
بيتا تحبه

168
00:15:55,315 --> 00:15:57,137
بيتا تحب المدرسة

169
00:15:57,235 --> 00:16:02,220
بيتا ستحب الكونت دراكولا لو أعادها للمدرسة

170
00:16:02,322 --> 00:16:04,209
حسناً؟

171
00:16:06,578 --> 00:16:09,327
هل أنت بخير؟ -
لا ادري -

172
00:16:09,425 --> 00:16:13,352
حقاً؟

173
00:16:13,457 --> 00:16:15,791
لا أدري ليزا

174
00:16:15,888 --> 00:16:17,775
انا أحاول

175
00:17:10,699 --> 00:17:12,586
تعالى يابيرد

176
00:17:12,682 --> 00:17:15,911
لا بأس. تعال هنا

177
00:17:16,010 --> 00:17:19,043
حسناً. إلى الوطن مع إميليو

178
00:17:19,146 --> 00:17:21,895
أنت حرٌ الآن يا صغيري

179
00:17:41,192 --> 00:17:43,842
من أين أنت كريسي؟ -
الولايات المتحدة -

180
00:17:43,943 --> 00:17:46,758
أعرف، ولكن من أيّ ولاية؟ -
ليس من ولاية معينة -

181
00:17:46,856 --> 00:17:48,764
يمكنكَ القيادة والحديث معاً

182
00:17:48,870 --> 00:17:51,237
لا يمكنني ذلك بيتا، لذا دعيني أقوم بعملي

183
00:17:54,406 --> 00:17:57,155
هل ستستمر معي؟

184
00:17:57,254 --> 00:17:59,076
رحلَ آخر حارس شخصي لي

185
00:17:59,174 --> 00:18:01,923
أحدهم دفع له أكثر مما ندفع نحن

186
00:18:02,021 --> 00:18:05,818
أعتقد أن هذا يجعل منّي صفقة رابحة، صح؟

187
00:18:05,924 --> 00:18:10,147
كونك أسود...هل سيؤثر ذلك سلباً أم إيجاباً
على عملك كحارس شخصي في المكسيك؟

188
00:18:10,245 --> 00:18:12,067
سيظهر ذلك مع الوقت

189
00:18:15,460 --> 00:18:19,518
لقد حدثت 24 حادثة اختطاف في مكسيكو سيتي
في الستة أيام الأخيرة

190
00:18:19,619 --> 00:18:21,441
أربعة في اليوم -
حقاً -

191
00:18:21,539 --> 00:18:23,906
أربع وعشرون؟ -
أربع وعشرون. ماذا تعتقد بشأن ذلك كريسي؟ -

192
00:18:24,004 --> 00:18:27,517
أعتقد أنكِ تعرفين أكثر بكثير من المفروض -
حسناً، شكراً لك -

193
00:18:49,696 --> 00:18:52,217
مرحباً، ميجل

194
00:18:54,656 --> 00:18:56,444
أراكِ لاحقاً -
عليك أن توَقِع -

195
00:18:56,543 --> 00:19:00,667
ماذا؟ -
عليك أن توقع بالدخول وتريهم هويتك -

196
00:19:05,183 --> 00:19:07,005
هناك

197
00:19:07,102 --> 00:19:09,623
مرحباً، مانويل -
مرحباً بيتا -

198
00:19:19,966 --> 00:19:21,788
مرحباً بيتا -
مرحباً -

199
00:19:21,886 --> 00:19:25,910
بيتا، ياله من أمر لطيف أن تعودي مجدداً

200
00:19:26,012 --> 00:19:28,794
أخت أنا، هذا هو حارسي الجديد، كريسي

201
00:19:28,892 --> 00:19:31,892
الأخت آنا، مديرة المدرسة

202
00:19:31,996 --> 00:19:33,938
سيد كريسي

203
00:19:34,044 --> 00:19:35,866
أسرعي، الحصة على وشك البدء

204
00:19:35,964 --> 00:19:38,199
هيا -
إلى اللقاء، كريسي -

205
00:19:38,299 --> 00:19:40,688
سيدتي -
عليك العناية ب بيتا -

206
00:19:40,795 --> 00:19:42,900
ليس أمراً جيداً تأخرها اليوم هكذا

207
00:19:43,003 --> 00:19:47,378
أعتذر لحدوث هذا. يبدو أنّ عليّ التأقلم
مع القواعد. لن يحدث هذا ثانيةً

208
00:19:47,482 --> 00:19:50,896
لا أريد أن أهاجمك. ولكنني أشعربالأسف
أن هناك من يحتاج لمثل مهنتك

209
00:19:51,002 --> 00:19:54,002
وأنا كذلك يا سيدتي. وأنا كذلك

210
00:19:54,105 --> 00:19:57,902
هل شعرت أبداً بقدرة الرب فيما تفعله؟

211
00:19:59,449 --> 00:20:01,489
لا، لم يحدث هذا منذ وقت طويل

212
00:20:14,104 --> 00:20:16,787
أنا النعجة التي ضلت، سيدتي

213
00:21:17,585 --> 00:21:20,520
عندما كنتَ طفلاً، كريسي، هل كنت تحب المدرسة؟

214
00:21:22,033 --> 00:21:24,138
لا أتذّكر -
لا تتذكّر؟ -

215
00:21:24,241 --> 00:21:27,982
لا، لا أتذكر...لا، لم أكن أحبها

216
00:21:28,079 --> 00:21:30,054
ولمَ لا؟

217
00:21:30,160 --> 00:21:32,615
لأنها لم تكن مثل مدرستك

218
00:21:32,719 --> 00:21:34,606
ولم يكن هناك...مثل الأخت أنا

219
00:21:37,391 --> 00:21:39,431
هل كنت تعيساً؟

220
00:21:41,550 --> 00:21:44,811
التعاسة يا بيتا هي حالة عقلية
أنا لا أذكر ذلك فعلاً

221
00:21:53,870 --> 00:21:55,876
ماذا حدث ليدك؟

222
00:21:57,356 --> 00:21:59,178
إنه عيب خلقي -
لا، ليس كذلك -

223
00:21:59,276 --> 00:22:03,367
اسمعي، لا مزيد من الأسئلة

224
00:22:03,469 --> 00:22:05,738
لم يكن ذلك سؤالاً -
بدا لي كسؤال -

225
00:22:05,837 --> 00:22:08,323
اسمعي، لدي عمل أريد أن أقوم به

226
00:22:08,427 --> 00:22:10,565
لا. شكراً. شكراً. لا

227
00:22:10,667 --> 00:22:13,482
أنصتي لما أقول
أتقاضى أجراً كي أقوم بحمايتكِ، مفهوم؟

228
00:22:13,579 --> 00:22:16,426
لا، لا
أتقاضى أجراً كي أكون حارسك الشخصي

229
00:22:16,523 --> 00:22:19,490
انظري إلي
لست أتقاضى هذا الأجر كي أكون صديقك

230
00:22:19,594 --> 00:22:23,008
وإنمّا أتقاضاه كي أحميكِ
ولذا، ليس هناك أسئلة أخرى. يكفي هذا

231
00:22:26,665 --> 00:22:29,251
هل تسمعيني؟ -
نعم -

232
00:22:29,353 --> 00:22:32,648
بدون بكاء -
لا أبكي -

233
00:22:32,745 --> 00:22:35,679
حسناً، لاتبدئي بذلك

234
00:22:35,784 --> 00:22:38,119
عليكِ أن تفهمي، هذه وظيفة

235
00:22:38,216 --> 00:22:40,900
...من أجل أن أتمكن من

236
00:22:41,000 --> 00:22:42,855
من أجل...انتظري

237
00:23:30,466 --> 00:23:32,353
تفضل

238
00:23:37,731 --> 00:23:39,803
سيد كريسي

239
00:23:39,907 --> 00:23:42,590
أردت أن أتأكد أن لديك كل ما تحتاجه؟

240
00:23:42,691 --> 00:23:44,577
أنا بخير، شكراً

241
00:23:46,593 --> 00:23:49,789
هل يروقك الطعام؟
فقد أخبرتني ماريا أنك لم تأكل

242
00:23:49,889 --> 00:23:53,205
الطعام ممتاز

243
00:23:53,312 --> 00:23:55,701
فقط لم أكن جائعاً جداً الليلة

244
00:23:58,944 --> 00:24:01,431
إذاً ..هل تقرأ الإنجيل؟

245
00:24:01,536 --> 00:24:05,016
نعم، أحياناً

246
00:24:05,120 --> 00:24:08,731
هل يُريحكَ هذا؟ -
نعم، أحياناً -

247
00:24:10,943 --> 00:24:14,106
هل يمكنني ان أحدِثُكَ قليلاً؟ -
بالطبع -

248
00:24:15,870 --> 00:24:18,870
كيف تسير الأمور مع بيتا؟

249
00:24:18,974 --> 00:24:20,796
بشكل جيد

250
00:24:20,894 --> 00:24:24,025
حالما تكتشف أنني لستُ لعبتها الجديدة
سنكون متافهمَين

251
00:24:24,125 --> 00:24:26,972
لقد أخبرتني عن ذلك -
حسناً -

252
00:24:27,069 --> 00:24:30,549
ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟ -
أخبرتُكِ بهذا -

253
00:24:30,652 --> 00:24:33,969
حسناً، يمكنهم أن يلتصقوا بك إذا أرادوا شيئاً

254
00:24:34,076 --> 00:24:38,232
وبيتا تريدك فقط أن تكون صديقاً لها -
حسناً -

255
00:24:38,332 --> 00:24:41,811
ولكنكم تدفعون لي كي أحميها، صح؟
وليس لكي أصادقها؟

256
00:24:41,915 --> 00:24:43,802
صحيح؟

257
00:24:45,179 --> 00:24:48,311
...إذاً

258
00:24:48,411 --> 00:24:50,833
أنظري، ربما لن ينجح هذا الأمر

259
00:24:50,939 --> 00:24:54,735
ربما على زوجك أن يجد من هو اجتماعي أكثر

260
00:24:57,498 --> 00:24:59,320
لا، أنتَ على صواب

261
00:25:01,754 --> 00:25:04,536
...أنت تتقاضى أجرك لحمايتها

262
00:25:04,634 --> 00:25:07,862
وأنا واثقة أنك ستفعل ذلك

263
00:25:12,216 --> 00:25:15,445
سآتي معك غداً
آمل ألا يزعجك هذا

264
00:25:45,045 --> 00:25:47,946
أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟

265
00:26:12,946 --> 00:26:15,181
لقد سئمت كثرة القتل يا راي

266
00:26:19,441 --> 00:26:23,500
أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟

267
00:26:23,601 --> 00:26:26,950
في حالتي هذه، لا أستطيع حراسة...جثة

268
00:26:29,552 --> 00:26:31,461
تعلم أنني لست ماهراً في ذلك

269
00:26:33,007 --> 00:26:35,593
تعلم أنني لست ماهراً في ذلك

270
00:26:36,880 --> 00:26:38,887
...تعلم ما يُقال

271
00:27:22,603 --> 00:27:24,490
نعم

272
00:27:24,586 --> 00:27:26,658
كريس

273
00:27:26,762 --> 00:27:28,387
ما الخطب؟

274
00:27:28,490 --> 00:27:31,785
... اسمع، هل صادفت مطلقاً

275
00:27:31,882 --> 00:27:34,249
مسدس 9 ملليمتر لم يُطلق الرصاصة؟

276
00:27:34,345 --> 00:27:37,029
حسناً، نعم. الإخفاق في الإطلاق

277
00:27:37,129 --> 00:27:40,128
..أعلم. الإخفاق في الإطلاق ...وَ..وَ

278
00:27:40,233 --> 00:27:42,982
...لقد سحبت الزناد.. و

279
00:27:43,080 --> 00:27:44,902
ولم ينطلق شيء

280
00:27:45,000 --> 00:27:47,204
الأمر بخصوص رداءة المُفجر

281
00:27:47,305 --> 00:27:49,279
نعم، أنا...نعم، نعم

282
00:27:49,385 --> 00:27:51,773
ولكنني....أتعلم، أنت مُحق، نقرة
هناك نقرة في المفجر

283
00:27:51,879 --> 00:27:53,886
ربما حدث هذا

284
00:27:53,991 --> 00:27:57,438
...كما اعتدنا أن نقول

285
00:27:57,543 --> 00:28:03,170
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

286
00:28:06,342 --> 00:28:08,862
كريس؟

287
00:28:08,966 --> 00:28:11,519
هل أنتَ بخير؟ -
نعم -

288
00:28:12,806 --> 00:28:15,042
علامَ كنتَ تصوّب؟

289
00:28:15,142 --> 00:28:17,181
أنا آسف راي. آسف لإيقاظك

290
00:28:17,285 --> 00:28:21,561
لا بأس. كنت أشاهد التلفاز

291
00:28:21,669 --> 00:28:24,386
حسناً

292
00:28:25,509 --> 00:28:27,614
حسناً

293
00:29:41,308 --> 00:29:43,763
ألديك قلم رصاص يا بيتا؟

294
00:29:48,092 --> 00:29:49,652
شكراً

295
00:30:22,008 --> 00:30:24,561
من الصعب التأقلم مع زحام المرور هنا؟

296
00:30:24,663 --> 00:30:26,670
نعم. أنا آسف جداً

297
00:30:46,325 --> 00:30:48,529
إلى اللقاء يا صغيرتي -
أراكِ لاحقاً -

298
00:30:48,630 --> 00:30:50,800
لا تنسي منشفتك -
شكراً -

299
00:30:58,100 --> 00:31:01,449
مع السلامة

300
00:32:02,861 --> 00:32:05,643
أنتِ سباحة ماهرة -
لا أفوز أبداً -

301
00:32:10,253 --> 00:32:12,619
شكراً

302
00:32:16,364 --> 00:32:20,041
إذاً ما الذي ينبغي عليّ فعله؟ -
ماذا تظنين أن عليك عمله؟ -

303
00:32:20,139 --> 00:32:22,114
أنت الأسرعّ في الماء
ولكنك الأبطأ في القفز من المنصة

304
00:32:22,219 --> 00:32:25,514
كيف تفهمين هذا؟ ما الذي ينبغي أن تفعليه؟ -
أسرعُ في االقفز من المنصة -

305
00:32:25,610 --> 00:32:27,749
تسرعين في القفز من المنصة

306
00:32:27,851 --> 00:32:31,080
ستُعقد مسابقة السباحة الكبرى بعد 3 أسابيع -
حقاً؟ -

307
00:32:31,178 --> 00:32:33,829
سأشارك في مسابقة 150 متراً الحرة -
ستكونين بخير -

308
00:32:33,930 --> 00:32:35,817
ستكونين بخير

309
00:32:37,738 --> 00:32:40,584
سأظل بطيئة -
لستِ بطيئة -

310
00:32:40,681 --> 00:32:43,169
لم أحصل أبداً على أفضل من المركز الثالث

311
00:32:43,272 --> 00:32:46,022
حسناً، ربما تكونين بطيئة فعلاً

312
00:32:53,986 --> 00:33:04,756
من هو المسؤول عن الإختطافات في المكسيك؟ -
إنها أعمالٌ منظمةٌ إجرامية،وهي ليست إختِطافات عشوائية -
وهي ليست إختطافات سياسية مثل التي تحدث في كلومبيا

313
00:33:01,671 --> 00:33:03,810
هيا يا بيرد

314
00:33:03,911 --> 00:33:06,016
هيا يا بيرد

315
00:33:06,119 --> 00:33:08,005
هيا

316
00:33:13,638 --> 00:33:16,158
كيف -بظنّك- نجح في الخروج؟

317
00:33:17,862 --> 00:33:20,763
أطلقته-
من الأفضل أن يكون المرء حراً، صح؟ -

318
00:33:20,868 --> 00:33:22,657
من الأفضل له

319
00:33:24,548 --> 00:33:27,134
في الواقع، كادَ أن يُصيبَني بالجنون

320
00:33:30,532 --> 00:33:32,420
ليلة سعيدة

321
00:33:36,516 --> 00:33:39,101
ليلة سعيدة

322
00:33:53,986 --> 00:33:56,441
أراك بعد يومين. أحبك -
حسناً. أحبك -

323
00:33:56,545 --> 00:33:58,368
كوني مهذبة. هيا يا ليزا

324
00:33:58,465 --> 00:34:01,813
حسنا حبيبتي. سنحادثكِ من ديترويت -
حسناً -

325
00:34:01,921 --> 00:34:04,735
أحبك -
أحبك -

326
00:34:04,832 --> 00:34:06,720
مع السلامة يا حبيبتي -
سيدتي -

327
00:34:06,816 --> 00:34:08,824
مع السلامة -
شكراً -

328
00:34:08,928 --> 00:34:11,295
إلى اللقاء يا عزيزتي -
إلى اللقاء -

329
00:34:11,392 --> 00:34:13,596
أحبك -
وانا أيضاً -

330
00:34:17,119 --> 00:34:19,705
أكره أن أتركها

331
00:34:32,957 --> 00:34:34,997
هل أنتِ منتبهة؟

332
00:34:35,101 --> 00:34:37,240
عيناكِ مغمضتان؟

333
00:34:39,870 --> 00:34:41,757
ماذا حدث؟

334
00:34:41,853 --> 00:34:44,273
جفَلت -
أجفلتِ؟ لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -

335
00:34:44,380 --> 00:34:46,103
قوليها -
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -

336
00:34:46,204 --> 00:34:48,538
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس! قوليها

337
00:34:48,636 --> 00:34:50,523
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
أعلى -

338
00:34:50,620 --> 00:34:52,507
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
أعلى -

339
00:34:52,603 --> 00:34:53,670
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
هذا جيد -

340
00:34:53,703 --> 00:34:54,736
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
هذا جيد -

341
00:34:54,844 --> 00:34:56,752
رحّبي بذلك الصوت

342
00:34:56,858 --> 00:34:59,062
في الحقيقة، إنه الصوت الذي يمنحكِ الحرية

343
00:34:59,163 --> 00:35:01,978
أنتِ سجينة على هذه المنصة
حتى يمنحك هذا الصوت حريتك

344
00:35:02,074 --> 00:35:04,343
هل أنتِ مستعدة؟ -
نعم -

345
00:35:04,442 --> 00:35:05,969
هل أنتِ جاهزة؟ -
نعم -

346
00:35:12,953 --> 00:35:14,841
كريسي؟ -
نعم -

347
00:35:14,937 --> 00:35:17,970
ما المقصود ب"خليلة"؟ -
لماذا تسألين؟ -

348
00:35:18,073 --> 00:35:20,374
لأنها مذكورة في كتاب التاريخ

349
00:35:20,473 --> 00:35:23,091
هي مثل الزوجة ،صح؟

350
00:35:23,193 --> 00:35:26,356
نعم. نعم، أيمكنني أن أرى هذا؟

351
00:35:26,455 --> 00:35:28,877
زوجة نوعاً ما -
هنا -

352
00:35:28,983 --> 00:35:31,983
ولكن ملك الصين امتلك 1000 واحدة منهنّ

353
00:35:32,088 --> 00:35:33,942
...امّم

354
00:35:34,039 --> 00:35:37,966
حسناً، كما هو شائع الآن في الغرب
أن لكل رجل زوجة واحدة

355
00:35:38,070 --> 00:35:40,525
...في الحضارات القديمة، كان لديهم

356
00:35:40,630 --> 00:35:44,078
تعلمين،شيئ مختلف...قواعد مختلفة

357
00:35:45,878 --> 00:35:48,529
لماذا تسألين، هل تشعرين بالأسف من أجل الزوج؟ -
نعم -

358
00:35:48,629 --> 00:35:50,930
هل لك أن تتخيل أمي وهي مكررة ألف مرة؟

359
00:35:53,332 --> 00:35:57,162
كريسي. أنت تبتسم

360
00:35:57,268 --> 00:35:59,756
ماذا؟ -
لقد ابتسمت -

361
00:35:59,860 --> 00:36:01,868
لست أبتسم. ولم أكن كذلك -
كنتَ كذلك -

362
00:36:01,972 --> 00:36:04,274
انت لا تفعلها الآن، ولكنّك فعلتها -
أنتِ من ابتسم، لم أفعل أنا ذلك -

363
00:36:04,373 --> 00:36:06,095
بل فعلت -
متى؟ -

364
00:36:06,196 --> 00:36:08,584
منذ خمس ثوان -
لا أبتسم -

365
00:36:08,691 --> 00:36:12,073
فعلت ذلك منذ ثانية -
قلتِ أنها خمس ثوان. والآن لدينا ست ثوان -

366
00:36:12,179 --> 00:36:14,284
منذ ستّ ثوانٍ لم أكن أبتسم -
بل منذ عشر ثوان -

367
00:36:14,387 --> 00:36:17,868
منذ عشر ثوان كنتُ أبتسم. حسناً
في العشر ثواني المقبلة، لنرى من سيبتسم أولاً

368
00:36:22,737 --> 00:36:25,323
لقد ابتسمتِ فعلاً. أترين؟ أنت فعلتيها

369
00:36:25,426 --> 00:36:27,792
لم تكن هذه ابتسامة بل كانت بسمة مفتعلة -
...نعم، أنتَ -

370
00:36:27,889 --> 00:36:30,028
هذه ليسة بابتسامة
هذه مفتعلة،وهناك فرق

371
00:36:30,130 --> 00:36:33,838
...كلا هما يبدأ بنفس الحرف ولكنهما مختلفان
عليكَ أن تذاكر دروسك جيداً

372
00:36:33,937 --> 00:36:35,824
لقد فعلت

373
00:36:41,777 --> 00:36:44,111
قفي، قفي، قفي، قفي
ارجعي، ارجعي

374
00:36:47,023 --> 00:36:50,733
قفي، قفي، قفي، قفي
تعالي هنا

375
00:36:50,831 --> 00:36:53,067
أسرعي، أسرعي
استعدي

376
00:36:59,406 --> 00:37:02,253
لا تجفلي عندما تسمعين طلقة المسدس، مفهوم؟

377
00:37:03,694 --> 00:37:06,923
أنصتي للصوت. لا تنتظريه

378
00:37:07,022 --> 00:37:09,509
ركزي على الصوت . هل تفهميني؟

379
00:37:09,614 --> 00:37:11,883
!إنهم يسبقونك! هيا، هيا،هيا،هيا
!قفي! قفي

380
00:37:11,982 --> 00:37:14,980
هيا اخرجي. فلنعيد الكَرّة ثانيةً

381
00:37:32,139 --> 00:37:34,986
!شكراً. تعالي يا فتاتي -
!أبي -

382
00:37:35,082 --> 00:37:37,765
افتقدتك كثيراً

383
00:37:37,866 --> 00:37:40,418
وأنا أيضاً افتقدتك -
كيف حالك؟ لديّ مفاجأة لكِ -

384
00:37:40,522 --> 00:37:42,627
حقاً؟ -
مستعدة؟ -

385
00:37:42,729 --> 00:37:45,118
!أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً

386
00:37:45,226 --> 00:37:48,574
!أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً

387
00:37:48,681 --> 00:37:50,721
ما رأيك؟ -
يا إلهي -

388
00:37:50,825 --> 00:37:53,673
هذا ماكنت أريده تماما، ما اسمه؟ -
سام -

389
00:37:53,769 --> 00:37:56,485
!رائع! هيا يا سام

390
00:38:00,999 --> 00:38:03,683
بوتان. إنها مملكة في الهيمالايا

391
00:38:03,783 --> 00:38:07,132
كانت لديهم بعض المشاكل مع العائلة الملكية
منذ فترة ليست بطويلة

392
00:38:09,958 --> 00:38:13,024
ألديكِ المزيد من الأسئلة؟

393
00:38:13,126 --> 00:38:14,948
ألديك حبيبة؟ -
ماذا؟ -

394
00:38:15,046 --> 00:38:16,955
ألديكَ حبيبة؟ -
لا -

395
00:38:17,062 --> 00:38:19,233
أيّ نوع من الأسئلة هذا؟
من المفترض أنّكِ تذاكرين التاريخ

396
00:38:19,334 --> 00:38:22,649
هذا تاريخ أيضاً. تاريخ كريسي -
لا، هذا تاريخ قديم -

397
00:38:22,757 --> 00:38:24,318
لا مزيد من الأسئلة -
من كانت أول حبيبة في حياتك؟ -

398
00:38:24,421 --> 00:38:27,291
ليس هذا من شأنك" هذا اسمها"

399
00:38:27,397 --> 00:38:31,455
حسناً؟ -
مرحباً -

400
00:38:31,557 --> 00:38:35,103
غداً بعد أن توصل بيتا
أيمكنك أن توصلني كي أقص شعري؟

401
00:38:35,204 --> 00:38:37,821
حاضر سيدتي -
حسناً -

402
00:38:37,924 --> 00:38:41,339
سأترككما الآن للتاريخ -

403
00:38:42,883 --> 00:38:45,534
نوماً هانئاً -
نوماً هانئاً، حبيبتي -

404
00:38:48,003 --> 00:38:50,457
والآن اسألني -
عن ماذا؟ -

405
00:38:56,578 --> 00:38:59,512
!هيا يا بيتا، هيا، هيا، هيا

406
00:39:01,602 --> 00:39:03,990
هيا، هيا، هيا

407
00:39:04,096 --> 00:39:06,300
أحسنتِ صغيرتي

408
00:39:07,553 --> 00:39:09,658
10.99 -
!رائع -

409
00:39:12,192 --> 00:39:15,291
انا قوية يا كريسي -
لا يوجد ما هو كذلك -

410
00:39:15,392 --> 00:39:17,660
يوجد من هو مُدَرب يليه من هو غير مُدَرب -

411
00:39:17,759 --> 00:39:19,385
والآن، أي منهما ينطبق علبكِ؟ -
مدربة -

412
00:39:19,487 --> 00:39:21,592
مدربة. حسناً. فلنبدأ ثانيةً

413
00:39:29,215 --> 00:39:31,734
هنا -
قف هنا قريباً من خط النهاية -

414
00:39:31,837 --> 00:39:33,692
حسناً

415
00:39:33,790 --> 00:39:36,856
أنا سجينة على المنصة
إلى أن تحررني طلقة المسدس

416
00:39:36,958 --> 00:39:39,259
لا تبتسمي، ولا تنظري حولك لو أردتِ الفوز -
حاضر -

417
00:39:39,358 --> 00:39:41,267
أتريدين الفوز؟ مُدَربة أم لا؟ -
مُدَربة -

418
00:39:41,374 --> 00:39:43,578
هيا

419
00:39:43,677 --> 00:39:47,932
سيد كريسي، سعيدةٌ بلقائك -
وأنا كذلك سيدتي -

420
00:39:48,028 --> 00:39:50,810
...والدا بيتا في الخارج للعمل. كنتُ

421
00:39:50,908 --> 00:39:53,429
اليوم أنتَ والدها

422
00:41:12,564 --> 00:41:15,019
...الفائز هو
بيتا راموس

423
00:41:20,530 --> 00:41:23,792
!فزت يا كريسي! فزت

424
00:41:23,890 --> 00:41:27,337
حسناً -
فزت -

425
00:41:36,016 --> 00:41:40,173
...في احدى المرات، عندما كنا صغاراً -
عندما كنتُ صغيراً -

426
00:41:40,273 --> 00:41:43,240
...حسناً، عندما كنا صغاراً وكان هو أقل عمراً

427
00:41:46,065 --> 00:41:48,617
عقدنا صفقة لنجوب العالم سويّاً

428
00:41:48,719 --> 00:41:52,396
...بعدئذٍ، حادثني في يومٍ ما وقال لي

429
00:41:52,495 --> 00:41:55,659
!لقد وقعت في الحب

430
00:41:55,760 --> 00:41:58,410
وسأنتقل للمكسيك

431
00:41:58,511 --> 00:42:00,780
...ثمّ...قلتُ

432
00:42:00,879 --> 00:42:04,391
"وماذا بشأن الخطة؟ ماذا حدث؟- "

433
00:42:04,494 --> 00:42:06,501
"وقلتُ أنا "الخطة موجودة هنا

434
00:42:06,606 --> 00:42:08,973
نعم. فماذا فعلتُ أنا؟

435
00:42:09,070 --> 00:42:11,371
...أغلقتُ الخط، ثمّ قابلت أليشيا

436
00:42:11,470 --> 00:42:15,495
ثم عُدت
"الآن امسكتُك!، الآن امسكتُك"

437
00:42:15,597 --> 00:42:18,215
...أمسكتها. أيمكنني تقبيلها؟

438
00:42:18,316 --> 00:42:21,797
بالطبع؟
أنت! ماذا تفعل؟

439
00:42:27,276 --> 00:42:31,716
نلتَ مني؟ -
حسناً، أعتقد أن الوقت مناسب الآن -

440
00:42:34,507 --> 00:42:37,093
ابتعتها من مصروفي

441
00:42:42,570 --> 00:42:44,512
افتحها

442
00:42:48,713 --> 00:42:52,990
إنه القديس جود
قديس مُناصِر القضاية الخاسرة

443
00:42:56,712 --> 00:42:58,567
هدية في محلها

444
00:43:02,632 --> 00:43:05,120
شكراً بيتا. إنها جميلة

445
00:43:06,696 --> 00:43:08,519
على الرّحب

446
00:43:55,202 --> 00:43:57,820
أبي -
نعم يا حبيبتي -

447
00:43:57,923 --> 00:43:59,745
أيمكنني أن أتحدث معك؟

448
00:43:59,843 --> 00:44:01,882
نعم

449
00:44:01,986 --> 00:44:05,084
لا أريد العزف على البيانو
أريد أن أمارس السباحة

450
00:44:05,185 --> 00:44:07,520
هذا ليس أمرا قابلاً للنقاش، مفهوم؟

451
00:44:07,617 --> 00:44:11,327
السيد لوزي مشهورٌ جداً كمعلم
...ولو قبلك كتلميذة لديه

452
00:44:11,425 --> 00:44:13,312
ستمارسين عزف البيانو

453
00:44:13,409 --> 00:44:15,264
أيّاً كان

454
00:44:15,360 --> 00:44:17,727
صغيرتي

455
00:44:17,825 --> 00:44:20,279
أحبك -
أحبك -

456
00:44:20,384 --> 00:44:23,645
أنا أريد الأفضل لكِ فحسب، أتعرفين هذا؟ -
حسناً -

457
00:44:23,743 --> 00:44:25,652
حسناً صغيرتي

458
00:44:35,678 --> 00:44:38,133
...لو كسرت كل أصابعي، ثمّ لصقتهم جميعاً

459
00:44:38,238 --> 00:44:41,086
لن أستطيع عزف البيانو
ولكنني سأمارس السباحة على الرغم من ذلك

460
00:44:41,182 --> 00:44:43,418
عد للخلف يا سام

461
00:44:43,518 --> 00:44:46,266
لا تكوني كالأطفال الذين يبكون
أنت أقوى من ذلك

462
00:44:46,365 --> 00:44:48,732
اجلس، اجلس

463
00:44:50,940 --> 00:44:54,552
أتذكر ذاك اليوم عندما طلبت القلم؟ -
نعم -

464
00:44:54,653 --> 00:44:57,042
أعلم لماذا

465
00:44:57,148 --> 00:45:00,463
حقاً؟ -
أردتَ تسجيل رقم تلك السيارة -

466
00:45:00,571 --> 00:45:03,156
كتبته في دفتر مذكراتي

467
00:45:03,259 --> 00:45:05,910
كتبته كاملاً ماعدا الرقم الأخير

468
00:45:06,011 --> 00:45:08,946
... سأحصل عليه منكِ لاحقاً
أيمكنكِ التجشؤ؟

469
00:45:09,051 --> 00:45:11,986
تجشؤ. أيمكنكِ هذا؟

470
00:45:15,258 --> 00:45:17,494
هذا عظيم. عظيم جداً

471
00:45:17,594 --> 00:45:20,529
لقد شربت كولا للتوّ -
حسناً. أنصتي -

472
00:45:20,633 --> 00:45:22,837
والآن، هذا المدرس
...هذا مدرس مشهور

473
00:45:22,938 --> 00:45:25,938
يدرس العديد من أبناء الأغنياء
ويعزف السيمفونيات، صح؟

474
00:45:26,041 --> 00:45:28,560
صح -
تجشأي كل بضع دقائق أثناء التمرين -

475
00:45:28,664 --> 00:45:30,835
حسناً -
اعتذري له، ولكن استمري في التجشؤ -

476
00:45:30,936 --> 00:45:33,424
ستؤذين أحاسيسه تماماً -
اتفقنا -

477
00:45:33,528 --> 00:45:37,106
جميل. ستعودين لحوض السباحة بعد 24 ساعة
أنا أضمن لكِ هذا

478
00:45:37,208 --> 00:45:40,208
صح يا سام؟

479
00:45:44,471 --> 00:45:47,057
مرحباً؟ -
بيتا راموس -

480
00:45:50,519 --> 00:45:52,974
هذه من أجلك سيد كريسي

481
00:45:56,149 --> 00:45:58,832
شكراً

482
00:46:01,109 --> 00:46:02,898
كيف يبدو ذلك؟ -
جميل -

483
00:46:02,997 --> 00:46:06,609
رائع

484
00:46:06,709 --> 00:46:09,163
أهلا، بيتا -
أهلاً -

485
00:46:09,268 --> 00:46:11,690
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

486
00:46:40,529 --> 00:46:42,831
.بيتا

487
00:46:50,800 --> 00:46:52,840
!بيتا

488
00:48:13,159 --> 00:48:15,133
!بيتا

489
00:48:16,839 --> 00:48:19,458
!بيتا

490
00:48:27,334 --> 00:48:29,243
!بيتا

491
00:49:54,973 --> 00:49:57,274
!كريسي

492
00:49:57,373 --> 00:49:59,283
!كريسي

493
00:50:01,979 --> 00:50:04,281
!كريسي

494
00:50:04,380 --> 00:50:06,354
!كريسي

495
00:50:08,444 --> 00:50:11,378
أُرقضِي

496
00:50:18,298 --> 00:50:19,705
...لا أستطيع

497
00:50:58,322 --> 00:51:02,607
هذا الرجل، جون كريسي
جنسيَّتُه امريكية

498
00:51:01,996 --> 00:51:03,970
...مقبوضٌ عليه لقتلِهِ

499
00:51:03,968 --> 00:51:06,521
ضابطي شرطة من البوليس القضائي

500
00:51:09,501 --> 00:51:11,257
...ومشتبه به في احتمال  تورّطِه

501
00:51:11,357 --> 00:51:15,957
"في اختطاف "لوبيتا مارتن راموس

502
00:51:17,017 --> 00:51:19,841
السيد راميرز

503
00:51:22,752 --> 00:51:23,624
...الضابطان القتيلان

504
00:51:23,732 --> 00:51:25,806
...تُظهر السجلات أنهم خارج الخدمة في وقت...

505
00:51:26,868 --> 00:51:28,908
...لماذا كانا في لباسهما الرسمي

506
00:51:29,011 --> 00:51:30,803
وفي سيارة الدورية؟

507
00:51:30,939 --> 00:51:34,353
كل ما أعرفه هو أنهما ماتا بشجاعة

508
00:51:35,232 --> 00:51:36,444
بالتأكيد

509
00:51:36,545 --> 00:51:38,715
ولكن ماذا كانا يفعلان تحديداً

510
00:51:38,281 --> 00:51:40,103
في مسرح جريمة الاختطاف؟

511
00:51:40,048 --> 00:51:43,693
أم كان معروفاً عنهما حسن الحظ الزائد؟

512
00:51:44,747 --> 00:51:48,008
كانا معروفين بفسادهما
والآن يُحتفى لموتهما

513
00:52:51,082 --> 00:52:54,082
ليهدأ الجميع، مفهوم؟
اهدأ يا سامي

514
00:52:58,410 --> 00:53:00,296
أعرف أنها ابنتك الصغيرة

515
00:53:00,393 --> 00:53:04,321
،عندما أخبرك أنّ كل شيئ سيكون على مايرام
سيكون على مايرام

516
00:53:06,025 --> 00:53:08,229
سيد راموس

517
00:53:15,943 --> 00:53:18,791
أنا آسف. أنا حقاً آسف

518
00:53:18,887 --> 00:53:22,816
فيكتور فوينتس من قسم مكافحة الإختطاف
البوليس القضائي

519
00:53:22,919 --> 00:53:26,083
عذراً. أنا جوردان كالفوس محامي العائلة

520
00:53:26,184 --> 00:53:30,939
لطفاً تحدث ببُطأ أكثر
فأنا أتحدث الروسية أفضل من الإنجليزية

521
00:53:31,046 --> 00:53:35,650
أنا أدير المفاوضات. ونحن لا نريد
ولا نحتاج لمساعدة البوليس

522
00:53:35,750 --> 00:53:39,263
...سوف
سوف نعالج هذا الأمر بأنفسنا

523
00:53:39,366 --> 00:53:43,140
...سنيور راموس: ضابطا شرطة قد قُتلا

524
00:53:43,237 --> 00:53:45,025
أثناء اختطاف ابنتك...

525
00:53:46,373 --> 00:53:50,977
...لديّ أمر مكتوب من وزير الداخلية

526
00:53:51,077 --> 00:53:54,872
يخول لنا التدخل. بطريقة غير رسمية...

527
00:53:57,795 --> 00:54:01,505
لو أردت التحدث للمحامي العام، يمكنك هذا

528
00:54:03,587 --> 00:54:05,474
لا. لا بأس

529
00:54:05,571 --> 00:54:09,498
المختطف سوف يُخبرك أن تسلمه النقود وحيداً

530
00:54:09,602 --> 00:54:12,089
...لا تفعل ذلك

531
00:54:12,194 --> 00:54:15,194
وإلا ستجد نفسك في جحيم مكسيكي حقيقي...

532
00:54:15,297 --> 00:54:18,777
...ليس فيه مرياشي أو تاكيلا
وليس فيه بيتا

533
00:54:57,437 --> 00:55:00,252
كريس

534
00:55:00,349 --> 00:55:02,934
كريس

535
00:55:03,036 --> 00:55:07,029
عندما سمعت أنه بهذه المستشفى، سعدتُ كثيراً

536
00:55:07,132 --> 00:55:10,230
فهناك متجر للفطائر بالقرب

537
00:55:10,332 --> 00:55:13,528
دلجادو". لديهم أفضل فطائر في المكسيك"

538
00:55:13,628 --> 00:55:17,009
ميجل مانزانو

539
00:55:17,115 --> 00:55:19,635
... A.F.I مدير ال

540
00:55:19,739 --> 00:55:24,245
...ومدير سابق لوحدة الإنتربول

541
00:55:24,347 --> 00:55:26,070
في روما

542
00:55:26,171 --> 00:55:29,432
وأنت؟ -
صديقه. رايبرن -

543
00:55:29,530 --> 00:55:30,952
رايبرن؟

544
00:55:30,986 --> 00:55:32,376
رايبرن؟

545
00:55:43,736 --> 00:55:45,263
مرحباً

546
00:55:45,368 --> 00:55:48,751
هل تحب ابنتكَ، سيد راموس؟

547
00:55:48,856 --> 00:55:50,863
نعم. نعم

548
00:55:50,968 --> 00:55:54,034
أتريد رؤيتها مُجدداً؟ -
أريدُ ذلك -

549
00:55:54,135 --> 00:55:57,712
...سيدي، لو كانت حياة ابنتك

550
00:55:57,814 --> 00:56:01,043
...مهمة لك كما هي لي

551
00:56:01,142 --> 00:56:03,411
ستفعل ما أقوله لك

552
00:56:03,510 --> 00:56:06,957
مفهوم؟ -
نعم -

553
00:56:07,062 --> 00:56:09,647
كريس. أيمكنكَ سماعي؟ -

554
00:56:13,045 --> 00:56:15,150
نلتَ أربعةً منهم. ماتوا جميعاً

555
00:56:17,300 --> 00:56:19,821
بيتا؟ -
...إنها -

556
00:56:21,908 --> 00:56:26,184
لقد مضى يومان. يتفاوضون حول الفدية -

557
00:56:28,308 --> 00:56:31,821
تستغرقف هذه الأمور وقتاً، سيد كريسي

558
00:56:35,571 --> 00:56:37,808
كريس

559
00:56:39,922 --> 00:56:42,770
لا تلعب معي، مفهوم؟

560
00:56:48,370 --> 00:56:51,599
ألديك العشرة ملايين؟
ألديكَ المال؟

561
00:56:51,698 --> 00:56:55,974
نعم، لدينا المال -
...لو فعلت ما أقولهُ -

562
00:56:56,081 --> 00:57:00,106
ستعود الفتاة تماماً كما أخذت

563
00:57:00,208 --> 00:57:03,405
...ولكن لو خالفت التعليمات بأي طريقة كانت

564
00:57:05,967 --> 00:57:08,650
أقسمُ لك، لن تراها ثانيةً

565
00:57:08,751 --> 00:57:11,598
أفهم ذلك. اسمعني
أنا أيضاً أتعبّد للسيدة العذراء

566
00:57:11,695 --> 00:57:13,418
سألتكَ إن كنتَ تفهمني

567
00:57:16,175 --> 00:57:19,306
مرحباً. أنا محامي السيد راموس

568
00:57:19,407 --> 00:57:22,504
إنه يمر بوقتٍ عصيب، ولكنه يفهمك جيداً

569
00:57:22,606 --> 00:57:25,922
هل تفهم أنت؟
أعد عليّ تعليمات التسليم

570
00:57:26,029 --> 00:57:29,325
...حسناً، النقود، 10 مليون دولار أمريكي ستقسم

571
00:57:29,421 --> 00:57:32,487
على حقيبتين سوداوين حجم كلٌ منهما
...15جالوناً وتحوي 5 ملايين

572
00:57:32,589 --> 00:57:34,955
وسيتم التحقق منها في المصرف بواسطة
العميل K.R

573
00:57:35,052 --> 00:57:39,307
ثمّ تنتقل بسيارة مصفحة إلى حيث
تُحول لسيارة التسليم

574
00:57:39,404 --> 00:57:42,786
لديكَ إطار فارغ هنا

575
00:57:42,892 --> 00:57:46,055
هذا من أجلك

576
00:57:46,156 --> 00:57:48,228
مرحباً

577
00:57:48,331 --> 00:57:50,786
أريدُ سائقاً ليوصل صامويل

578
00:57:50,891 --> 00:57:53,029
لا. لماذا؟

579
00:57:53,131 --> 00:57:56,775
سمع أخباراً سيئة. لديه وعكة صحية

580
00:57:56,875 --> 00:57:59,908
إنه عصبيّ. ولا يتفاعل بشكل سليم تحت الضغوط

581
00:58:02,537 --> 00:58:06,431
حسناً. ولكنّ السيارة لن تكون قوية

582
00:58:06,537 --> 00:58:11,458
ارفع غطاء صندوق السيارة

583
00:58:11,561 --> 00:58:15,815
ستصل ل"ديانا فاونتن" الساعة الواحدة صباحاً

584
00:58:15,912 --> 00:58:20,582
ستدور حول الميدان مرتين

585
00:58:20,679 --> 00:58:24,705
...سيخلع صامويل قميصه ويلوّح به من النافذة

586
00:58:24,808 --> 00:58:26,630
كي نُميّز السيارة

587
00:58:29,159 --> 00:58:31,614
هناك هاتف عملة في الركن الجنوبي الشرقي

588
00:58:31,719 --> 00:58:36,934
سيرنّ الهاتف. سيجيب صمؤيل و ينتظر التعليمات

589
00:58:38,503 --> 00:58:41,666
هناك خريطة أعلى الهاتف. اتبعها

590
00:58:44,677 --> 00:58:46,465
عظيم

591
00:58:50,532 --> 00:58:53,467
!ماذا تفعل؟ أخبرني ألا نستخدم الهواتف -
اهدأ -

592
00:58:53,572 --> 00:58:56,920
أحاول فقط أن أحمي ابنتك -
أوصلني فقط هناك من فضلك -

593
00:59:01,124 --> 00:59:05,880
ماذا يجري هنا؟ -
المستشفيات يمكن أن تكون خطرة جداً -

594
00:59:05,988 --> 00:59:09,696
خصوصاً إذا قتلت ضابطين مرتشين

595
00:59:21,570 --> 00:59:25,529
اترك النقود في صندوق السيارة البيضاء

596
00:59:25,633 --> 00:59:27,837
ومن ثمّ عد لسيارتك

597
00:59:29,248 --> 00:59:31,223
لا تنظر خلفك

598
00:59:40,927 --> 00:59:42,967
ما الذي يحدث يا شباب؟

599
00:59:49,727 --> 00:59:53,621
تذكر، أنا محترف

600
00:59:53,726 --> 00:59:57,687
إذا حافظت على وعدك، سأفعل أنا أيضاً

601
01:00:10,268 --> 01:00:12,210
مرحباً -
سيد راموس -

602
01:00:12,317 --> 01:00:15,699
لقد خنتني. قتلتَ ابن أخي

603
01:00:15,804 --> 01:00:17,843
أخذت نقودي

604
01:00:17,947 --> 01:00:22,202
...سيد راموس
فليكن الرب مع طفلتك

605
01:00:24,059 --> 01:00:29,296
حسناً. اخرجوا من هنا كلكم

606
01:00:29,402 --> 01:00:31,572
أنا ليزا

607
01:00:34,234 --> 01:00:36,917
أنا أم بيتا

608
01:00:37,018 --> 01:00:41,109
أنا آسفة جداً لما حدث لابن أخيك
...ولكنني أتوسل إليك

609
01:00:41,210 --> 01:00:44,592
رجاءً لا تؤذي ابنتي

610
01:00:44,697 --> 01:00:48,690
هذه المحادثة لا تُسجّل الآن

611
01:00:48,792 --> 01:00:51,061
أنت تتفاوض مباشرة معي

612
01:00:51,160 --> 01:00:55,917
أنا في غاية الأسف. ليتني حدَّثتُكِ من قبل

613
01:00:56,024 --> 01:00:59,154
أنا حقا آسف

614
01:00:59,255 --> 01:01:03,117
فات الأوان

615
01:01:11,319 --> 01:01:15,595
!اغربوا عن وجهي! اخرجوا من منزلي الآن

616
01:01:16,949 --> 01:01:19,218
!اخرجوا! اخرجوا

617
01:01:58,928 --> 01:02:00,816
أنت

618
01:02:03,089 --> 01:02:05,478
أنت

619
01:02:05,585 --> 01:02:08,366
راي

620
01:02:10,671 --> 01:02:14,316
أين أنا؟ -
تبدو وكأنها مستشفى للكلاب -

621
01:02:18,127 --> 01:02:21,290
مينانزو" كان خائفاً أن يقتلك رجال الشرطة"

622
01:02:23,246 --> 01:02:25,613
كيف حالك؟

623
01:02:28,878 --> 01:02:30,634
ما الأمر؟

624
01:02:34,830 --> 01:02:36,901
لقد...ماتت يا كريس

625
01:02:39,500 --> 01:02:41,322
إنها مهزلة

626
01:02:41,420 --> 01:02:43,689
...أحدهم خطف النقود، و

627
01:02:47,180 --> 01:02:49,219
...قُتل ابن أخ الخاطف

628
01:02:49,323 --> 01:02:51,690
لذا فقد...قتل بيتا

629
01:03:03,370 --> 01:03:08,997
أطبقت رئته وكان علينا أن نعيد ملأها بالهواء

630
01:03:10,030 --> 01:03:13,356
انه محظوظ لكونه حياً، إذا لم يرتاح فسوف يموت

631
01:03:17,037 --> 01:03:18,979
كم من الوقت سيمضي في المستشفى؟

632
01:03:18,293 --> 01:03:19,221
حوالي الشهر

633
01:03:38,119 --> 01:03:41,021
أتعرّفت على أيّ منهم؟

634
01:03:42,471 --> 01:03:46,561
لا. هل يجعل ذلك منّي مشتبهاً؟

635
01:03:46,661 --> 01:03:49,182
لا

636
01:03:49,285 --> 01:03:51,227
مع أنّ هذا أمر وارد، ولكن لا

637
01:03:51,333 --> 01:03:55,129
ربما عليكَ أن تُريني بعض صور
لبعض رجال الشرطة المكسيكيين

638
01:03:55,237 --> 01:03:57,137
وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ -
كل هؤلاء كانوا رجال شرطة -

639
01:03:57,170 --> 01:03:59,036
وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ -
كل هؤلاء كانوا رجال شرطة -

640
01:03:59,140 --> 01:04:01,180
شرطيون قضائيون منحرفون

641
01:04:02,308 --> 01:04:06,082
محميّون برابطة

642
01:04:06,180 --> 01:04:08,002
رابطة؟

643
01:04:09,796 --> 01:04:14,551
"رابطة تدعى "هيرمانداد

644
01:04:27,233 --> 01:04:29,600
هل أنتَ مستعد؟

645
01:04:29,697 --> 01:04:32,631
ذراعك الأيمن. هنا

646
01:04:35,488 --> 01:04:38,009
هل أنت بخير؟ -
نعم -

647
01:04:38,113 --> 01:04:40,087
هيا بنا

648
01:05:15,325 --> 01:05:19,863
أحدهم يتبعنا -
نعم. لويس لين -

649
01:05:19,963 --> 01:05:23,705
من؟ -
"تدعى ماريانا وتعمل في"ريفورما -

650
01:05:23,803 --> 01:05:25,908
صحفية

651
01:05:26,011 --> 01:05:29,207
ربمّا تعتقد أنك غنيمة

652
01:05:31,163 --> 01:05:33,300
سأرافقك للحدود

653
01:05:33,402 --> 01:05:36,718
وأحد أصدقائي سيرأخذك إلى سان دييجو
ويوصلك إلى مستشفى البحرية

654
01:05:36,825 --> 01:05:42,095
لن أذهب راي -
ما الذي تنوي فعله؟ -

655
01:05:42,202 --> 01:05:45,169
دعنا نلقي نظرة على مسرح الجريمة
يمكنها اقتفاء أثرنا

656
01:05:54,328 --> 01:05:56,150
عمتِ صباحاً

657
01:06:53,522 --> 01:06:55,725
السيد كريسي؟

658
01:06:55,826 --> 01:06:58,411
كثير من الناس يبحثون عنك

659
01:06:58,513 --> 01:07:01,000
انا ماريانا جارسيا جيريرو

660
01:07:03,217 --> 01:07:05,104
"صحفية في "ريفورما

661
01:07:08,112 --> 01:07:11,886
تشرفنا -
وجدت هذه عبر الشارع -

662
01:07:14,000 --> 01:07:16,967
افتحها

663
01:07:20,559 --> 01:07:23,079
إنه "سانتا  ميرتي". إله الموت

664
01:07:26,958 --> 01:07:30,274
لقد أطلقو لعنةً عليك -
لقد تأخروا قليلاً -

665
01:07:33,775 --> 01:07:38,280
ماذا ستفعل؟ -
سأركب شاحنتي وأرحل -

666
01:07:41,356 --> 01:07:43,593
أستطيعُ مساعدتك

667
01:07:45,645 --> 01:07:49,474
"هناك رابطة تُدعى ال"هيرمنداد

668
01:07:49,581 --> 01:07:52,427
تدعم موظفي الحكومة رفيعي المستوى
...ورجال الشرطة الفاسدين

669
01:07:52,523 --> 01:07:55,752
والجريمة المنظمة وذلك على مستوى
يصعبُ عليّ الوصول إليه

670
01:07:57,420 --> 01:07:59,242
حسناً

671
01:07:59,340 --> 01:08:03,977
اعتقد أنك ولوبيتا راموس ضحيتا هذه المنظمة

672
01:08:04,074 --> 01:08:08,449
أريد أن أفضحهم. تحدث معي، قص عليّ قصتك
ومن ثمَّ يمكنني مساعدتك

673
01:08:08,554 --> 01:08:11,107
أرجوك

674
01:08:14,986 --> 01:08:16,841
تساعديني في أيّ شيء؟

675
01:08:18,729 --> 01:08:21,598
ستساعديني في أيّ شيء؟

676
01:08:21,705 --> 01:08:23,843
أنت غريبٌ هنا، ألست كذلك؟

677
01:08:23,944 --> 01:08:25,919
هذا صحيح

678
01:08:26,024 --> 01:08:28,228
سوف تحتاج لأصدقاء يعرفون خبايا الأمور

679
01:08:30,440 --> 01:08:32,806
حسناً

680
01:08:32,903 --> 01:08:34,692
صديقة سوف تساعدني

681
01:08:37,031 --> 01:08:41,089
سُررتُ للقائك. أخبري سائقك أن
يترك مسافة كافية في المرة القادمة

682
01:08:41,191 --> 01:08:43,362
اتفقنا يا صديقتي؟

683
01:08:45,862 --> 01:08:48,382
نعم

684
01:09:04,132 --> 01:09:05,954
ستكون في الجانب الأمريكي بحلول وقت العشاء

685
01:09:06,052 --> 01:09:08,735
سأحتاج بعض المساعدة أولاً يا راي

686
01:09:08,836 --> 01:09:11,651
إذا لم تتوقف عن النزيف
فلن يستمر جسدك ليوم واحد بهذا الشكل

687
01:09:11,748 --> 01:09:15,042
هل هذه نعم أم لا؟ -
نعم -

688
01:09:15,139 --> 01:09:17,789
ولكنني لن أقتل ثانيةً. أخبرتك من قبل

689
01:09:17,891 --> 01:09:19,713
حسناً -
أيّ شيء آخر ستحصل عليه -

690
01:09:25,923 --> 01:09:29,304
تنوي أن تشنها حرباً -
هذا بالضبط ما أنويه -

691
01:09:29,410 --> 01:09:31,995
أيمكنك أن تساعدني؟

692
01:09:32,097 --> 01:09:34,780
نعم -
عظيم -

693
01:10:46,266 --> 01:10:48,404
كريسي

694
01:11:23,703 --> 01:11:27,509
"!آمل أن تحبني كريسي"
"!انت دُبِّي المفضل"

695
01:11:28,031 --> 01:11:31,770
"أنا أحبك يا دب كريسي"
"أنا أحبك يا دب كريسي"

696
01:11:40,980 --> 01:11:43,184
ماذا تفعل هنا؟

697
01:11:50,227 --> 01:11:52,845
حضرت لأجمع أشيائي

698
01:11:52,947 --> 01:11:55,314
لم أعثر على إنجيلي. ظننته هنا

699
01:11:55,411 --> 01:11:59,687
لقد استعرته -
لا بأس -

700
01:12:01,586 --> 01:12:03,658
أمر غير معقول، صح؟

701
01:12:03,761 --> 01:12:06,347
...في أسبوع نفكر أيّ الملاهي سنذهبُ إليها

702
01:12:06,449 --> 01:12:09,318
ثمّ... أنا أقرأ الإنجيل

703
01:12:09,425 --> 01:12:13,002
هذا أمر جيد. تمسكي به

704
01:12:17,200 --> 01:12:22,021
تسيطر عليّ فكرة
...أنه لو لم نكن

705
01:12:24,878 --> 01:12:27,399
...أعني

706
01:12:28,847 --> 01:12:31,148
...طوال حياتي، كل ما فكرت فيه هو

707
01:12:31,246 --> 01:12:35,076
ما الذي أستطيع الحصول عليه لنفسي

708
01:12:35,183 --> 01:12:38,498
حتى مع طفلتي

709
01:12:40,301 --> 01:12:44,098
كانت تحتاجني بشدة، وأحياناً

710
01:12:44,205 --> 01:12:47,849
أشعر أنه ليس لدي ما أمنحها إياه

711
01:12:47,949 --> 01:12:50,469
أنا...لا أعرف ماذا أفعل

712
01:12:53,068 --> 01:12:56,364
ماذا ستفعل أنت؟ -
سأفعل الأفضل -

713
01:12:56,459 --> 01:12:58,347
سأقتلهم

714
01:12:59,724 --> 01:13:02,091
كل من كان متورطاً. كل من جنى ربحاً

715
01:13:02,188 --> 01:13:04,675
كل من سيفتح عينيه عليّ

716
01:13:06,218 --> 01:13:08,804
إقتلهم جميعاً

717
01:14:08,894 --> 01:14:12,538
"جريدة "ريفورما

718
01:14:16,125 --> 01:14:19,835
مرحباً

719
01:14:19,933 --> 01:14:21,908
هذا أنا

720
01:14:22,013 --> 01:14:24,948
سيد كريسي -
...أريد تصريحاً -

721
01:14:25,053 --> 01:14:26,711
...لا. معذرةً

722
01:14:26,813 --> 01:14:30,195
...أريد اسم وعنوان صاحب الرخصة رقم

723
01:14:30,299 --> 01:14:31,793
C-5-T-K-8

724
01:14:31,900 --> 01:14:34,998
C-5-T-K-8

725
01:14:35,099 --> 01:14:38,198
لديّ الرقم كله ماعدا الخانة الأخيرة
لذا أريد 10 احتمالات ممكنة

726
01:14:38,299 --> 01:14:41,299
وكيف سأعرف أي من العشرة هو المطلوب؟

727
01:14:41,404 --> 01:14:44,021
في النهايه -
وكيف سأصل لك؟ -

728
01:14:44,122 --> 01:14:47,635
سأتصل بكِ

729
01:14:54,108 --> 01:15:02,220
وكالة المباحث الفيدرالية مدينة المكسيك
أتعلمين من هو؟أتعلمين كيف كانت نوعيّة عمله
"طوال الستة عشر عاماً الماضية"مكافحة التمرد

730
01:15:04,729 --> 01:15:07,576
...تايلاند، الباكستان -
الأردن، أنجولا، لبنان ...أعلم كل هذا -

731
01:15:07,673 --> 01:15:12,756
إنه قاتل مأجور. وتريدين أن تساعديه
لمعرفة صاحب سيارة ما

732
01:15:12,855 --> 01:15:20,401
يستطيع بلوغ مناطق لا يمكننا الوصول إليها
إذا لم ترد استخدامه...سأفعل أنا

733
01:15:22,519 --> 01:15:24,145
ماريانا -
نعم -

734
01:15:25,151 --> 01:15:29,305
متى يمكنني أن أنام معكِ ثانيةً؟ -
نحن لا ننام سوياً...نحن نمارس الجنس -

735
01:15:33,721 --> 01:15:39,378
شكراً -
إلى اللقاء -

736
01:16:11,570 --> 01:16:17,130
والآن يا جورج جونزالس -
أنا من البوليس القضائي -

737
01:16:21,168 --> 01:16:23,110
انطلق - حسناً -

738
01:16:47,437 --> 01:16:49,804
ماذا ستفعل؟

739
01:16:49,901 --> 01:16:51,788
سأفعل الأفضل

740
01:16:53,485 --> 01:16:55,852
كل من تورط. كل من ربح

741
01:16:55,950 --> 01:16:58,405
اي شخص سيفتح عينيه عليّ
سأقتلهم

742
01:17:41,991 --> 01:17:43,007
هل تسمعني جيداً؟

743
01:17:42,880 --> 01:17:43,646
رأسي تؤلمني

744
01:17:47,735 --> 01:17:49,622
سأطرح عليك أسئلة

745
01:17:51,676 --> 01:17:56,374
إذا لم تُجب بشكل كلّي وصريح
ستعاني أكثر كثيراً مما ينبغي

746
01:17:57,210 --> 01:18:00,274
سأُقطّع أصابعك

747
01:18:04,572 --> 01:18:07,472
واحداً تلو الآخر...إن إضطُرِرتُ

748
01:18:08,537 --> 01:18:10,162
هذا لإيقاف النزيف

749
01:18:14,101 --> 01:18:16,240
لا تعبث معي

750
01:18:19,480 --> 01:18:24,397
أتعرف من أنا؟ -
عضو في ال"هرمنداد"، صح؟ -

751
01:19:01,078 --> 01:19:06,059
ما الذي تريد معرفته؟

752
01:19:06,162 --> 01:19:11,396
...اختطاف طفلة راموس
ما الخطأ الذي حدث عند التسليم؟

753
01:19:16,091 --> 01:19:20,757
أمِرنَا فقط أن نأخذها
هذا كل ما فعلناه

754
01:19:21,093 --> 01:19:24,540
من الذي أمركم؟ -
لا أعرف -

755
01:19:32,476 --> 01:19:36,947
،نعمل في جماعات منفصلة
صوتٌ يتصل بنا، فنقوم بخطف الهدف

756
01:19:36,525 --> 01:19:40,003
"ثمّ نسلمه ل"الحارس

757
01:19:44,589 --> 01:19:48,298
الزعماء لا يرون الهدف أبداً
يعقدون الصفقة فحسب

758
01:19:51,439 --> 01:19:53,261
ومن امر بها؟

759
01:19:57,135 --> 01:20:00,134
"ندعوه "الصوت -
"الصوت" -

760
01:20:06,890 --> 01:20:15,032
كيف يمكنني العثور على "الصوت"؟
لا تعرف؟

761
01:20:26,646 --> 01:20:32,687
حسناً، أصدقق

762
01:20:46,064 --> 01:20:55,328
"أخبرني عن "الحارس -
أنا محترف أقوم بعملي فقط -

763
01:21:28,590 --> 01:21:32,482
"يعمل على بوابة في ملهى ليلي في"نيزا
لديه علامة مميزة

764
01:21:33,568 --> 01:21:40,056
يُلقبونه بالجزّار -
هل هو ضمن "هرمنداد"؟  - نعم -

765
01:21:43,343 --> 01:21:45,896
حسناً

766
01:21:45,998 --> 01:21:47,972
انتظر، انتظر

767
01:21:48,078 --> 01:21:51,241
أعطني سيجارة من فضلك

768
01:21:51,342 --> 01:21:53,709
حاضر -
حسناً -

769
01:21:58,637 --> 01:22:00,840
سعيد؟

770
01:22:02,700 --> 01:22:07,141
حسناً صديقي، فلتنتقل لحياتك الأخرى

771
01:22:08,588 --> 01:22:11,883
وأنا أضمن لك أنك لن تكون وحيداً

772
01:22:35,146 --> 01:22:38,528
الإنتقام وجبةٌ من الأفضل أن تُقدمَ باردة

773
01:24:10,401 --> 01:24:12,475
أخبرني عن الفتاة -
لا أعرفها -

774
01:25:00,519 --> 01:25:03,202
.لا تطلق النار .لا تطلق النار -
ماذا تعرف عن الفتاة؟هل تعرفها؟ -

775
01:25:07,460 --> 01:25:09,467
أخبرني عن الفتاه

776
01:25:13,407 --> 01:25:15,545
هل تعرِِفيها؟

777
01:25:35,639 --> 01:25:38,802
سمعتكَ تتحدث الإسبانية. أنت أمريكي، صح؟

778
01:25:38,902 --> 01:25:40,690
!وأنتَ أيضاً؟ -
نعم -

779
01:25:40,789 --> 01:25:43,156
من أين أنت بالتحديد؟ -
أنا من نيوجيرسي -

780
01:25:43,253 --> 01:25:44,562
أنت من نيوجيرسي؟ -
نعم -

781
01:25:44,661 --> 01:25:46,799
وأنا أيضاً من نيوجيرسي. اسمعني جيداً
أخبرني كيف تعملون

782
01:25:50,005 --> 01:25:52,526
كل شيء يتم عبر الهاتف النقال

783
01:25:52,629 --> 01:25:55,759
ننتظر المكالمات فحسب
ولا نعرف حتى رقم الهاتف

784
01:25:55,860 --> 01:25:57,802
من يدفع لك؟

785
01:25:57,908 --> 01:26:02,763
لدينا بطاقة صرف آلي. وبواسطتها نحصل
على 200 دولار لعين كل أسبوعين

786
01:26:04,436 --> 01:26:06,290
مائتا دولار؟ -
نعم -

787
01:26:06,387 --> 01:26:08,590
ماهو الرقم السري لهذه البطاقة؟ -
ماذا؟ -

788
01:26:08,691 --> 01:26:10,447
الرقم السري
إنه 4747

789
01:26:14,066 --> 01:26:16,237
نعم -
هذا جيد، أظنك لا تكذب عليّ، صح؟ -

790
01:26:16,338 --> 01:26:18,639
أنا لا أكذب-
أقتلتها؟ أم لم تفعل؟ -

791
01:26:18,738 --> 01:26:20,680
لا

792
01:26:22,737 --> 01:26:25,552
إيّاكَ أن  تكذب عليّ. إيّاك
هل قتلتها؟

793
01:26:25,649 --> 01:26:27,307
أنت تستفزني بشدة

794
01:26:27,409 --> 01:26:33,068
هل قتلتها؟ -
إطلاقاً. لقد فعلها الزعيم أو أخوه -

795
01:26:32,816 --> 01:26:35,401
نحن لا نشاهد وجهه أبداً -
أنت لا تكذب، صح؟ -

796
01:26:35,504 --> 01:26:37,642
!لا. تباً! أنا أخبرك الحقيقة

797
01:26:37,744 --> 01:26:40,165
أخبرني من؟ من الذي لم ترى وجهه أبداً؟

798
01:26:40,272 --> 01:26:42,508
...كنا في الغرفة الأخرى

799
01:26:42,607 --> 01:26:45,706
وكان هو يصيح في الفتاة
لأن ابن أخيه قد قُتِل

800
01:26:45,807 --> 01:26:48,109
والنقود قد سُرقَت

801
01:26:48,208 --> 01:26:50,029
انتظر، انتظر
أية نقود تلك التي سُرقت؟

802
01:26:50,127 --> 01:26:52,810
نقود الفدية عند مكان الإستلام؟ -
ومن سرقها؟ -

803
01:26:52,910 --> 01:26:55,211
قال أن شُرطيّاً محتالاً فعلها -
من؟ -

804
01:26:55,310 --> 01:26:57,382
فوينتس -
فوينتس؟ -

805
01:26:57,486 --> 01:26:59,461
صحيح

806
01:26:59,566 --> 01:27:02,085
حسناً يا فتى جيرسي

807
01:27:02,189 --> 01:27:05,931
والآن

808
01:27:07,149 --> 01:27:09,702
تقصد فوينتس هذا؟ -
نعم -

809
01:27:09,804 --> 01:27:12,106
إنه ملازم في قسم مكافحة الإختطاف؟

810
01:27:12,205 --> 01:27:14,594
دعك من فوينتس. ماذا فعلتَ أنت؟

811
01:27:14,700 --> 01:27:17,154
تباً -
أخبرني عمّا فعلته بالفتاة؟ -

812
01:27:17,259 --> 01:27:19,714
ماذا فعلت؟ -
فعلتُ ما أمروني به؟ -

813
01:27:19,819 --> 01:27:21,161
تفعلُ ما يأمرونك به؟ -
نعم -

814
01:27:21,259 --> 01:27:23,626
هل قلت لها وداعاً؟
أجب سؤالي

815
01:27:23,723 --> 01:27:25,633
هل قلتَ لها وداعاً؟ -
لا -

816
01:27:25,739 --> 01:27:28,106
ألم تفعل؟ هذه فرصتك. قل لها وداعاً الآن -
اللعنة -

817
01:27:28,203 --> 01:27:30,820
قل لها وداعاً
قل لها وداعاً

818
01:27:30,922 --> 01:27:32,962
تباً لك، دعني أذهب

819
01:27:35,497 --> 01:27:37,766
ريكو؟

820
01:27:52,450 --> 01:27:54,273
رموا طفلةً صغيرة عند الحائط

821
01:27:55,173 --> 01:27:58,302
لم تكن تتحرك

822
01:27:59,992 --> 01:28:05,650
قذفوا بها في صندوق السيارة
ثمّ انطلقوا بعيداً

823
01:28:06,563 --> 01:28:11,860
مَنْ؟مَنْ؟ مَْن هُم؟ -
أخو الزعيم -

824
01:28:12,495 --> 01:28:14,251
عَرفتُ صوته

825
01:28:17,806 --> 01:28:19,018
حسناً

826
01:28:21,367 --> 01:28:26,448
.اسمعيني
لو أخبرتيني أين أجد الزعيم

827
01:28:29,208 --> 01:28:30,225
سأترككِ حية

828
01:28:31,594 --> 01:28:34,561
لكنني لا أعرف

829
01:28:37,958 --> 01:28:42,178
سأعطيك الفتاة

830
01:28:42,953 --> 01:28:44,776
أيّةُ فتاة؟ -

831
01:28:45,629 --> 01:28:52,246
الفتاه ...ألا تريد الفتاه؟ -
نعم. ولكن أيّة فتاة؟ عمّ تتحدثين؟ -

832
01:28:51,968 --> 01:29:02,510
...الفتاه -
هنا؟ هل أنت متأكدة؟ أرني إياها -

833
01:30:31,479 --> 01:30:33,519
نعم يا جيريرو -
هذا أنا -

834
01:30:33,623 --> 01:30:36,590
اسمعيني، أتعرفين أيّ شيء بخصوص
فتاة صغيرة خُطفت مؤخراً؟

835
01:30:36,695 --> 01:30:39,728
في الثانية عشرة من عمرها تقريباً -
نعم حدث هذا بالأمس -

836
01:30:39,831 --> 01:30:41,488
أتعرف شيئاً ما؟ -
ما اسمها؟ -

837
01:30:41,590 --> 01:30:43,499
كاميلا فالنسياس

838
01:30:43,606 --> 01:30:46,769
كاميلا، هل هذا اسمك؟

839
01:30:46,870 --> 01:30:48,626
نعم -
حسناً. عثرتُ عليها -

840
01:30:48,726 --> 01:30:51,344
أين أنت؟

841
01:31:19,859 --> 01:31:22,542
كريسي، ماذا حدث؟ -
لا بأس -

842
01:31:22,641 --> 01:31:24,528
استرح واهدأ

843
01:31:24,625 --> 01:31:27,342
إنها بخير. ألديك علاقات برجال البنوك؟

844
01:31:27,441 --> 01:31:30,702
نعم لديّ بعض العلاقات

845
01:31:32,338 --> 01:31:33,886
حسناً. الرقم السري هو 4747

846
01:31:33,920 --> 01:31:35,436
أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب

847
01:31:35,537 --> 01:31:38,885
أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب

848
01:31:38,992 --> 01:31:42,407
الرقم هو 4747

849
01:31:42,512 --> 01:31:44,846
ماذا تعرفين عن شرطي يُدعى فوينتس؟

850
01:31:44,944 --> 01:31:47,082
يعمل في قسم مكافحة الإختطاف

851
01:31:47,184 --> 01:31:49,486
إنه من أوصل صامويل راموس إلى مكان التسليم

852
01:31:49,583 --> 01:31:51,109
فوينتس؟ -
نعم -

853
01:31:51,215 --> 01:31:55,044
من هي؟ -
يمكنك سؤالها فيما بعد. ستخبرك بكل شيء -

854
01:31:55,150 --> 01:31:57,834
ماذا تعرفين عنه أيضاً عن فوينتس؟ -

855
01:31:57,934 --> 01:32:01,196
منذ 3 سنوات أمسكوه وبحوزته 50,000 دولار
ووجدوا أيضاً جثة في صندوق سيارته

856
01:32:01,294 --> 01:32:02,919
ولم تُوَجّه إليه أي تهم

857
01:32:03,022 --> 01:32:05,770
الضابط الذي قبض عليه لم يستطع الإدلاء بشهادته
لأنه كان قد مات

858
01:32:07,309 --> 01:32:09,610
هل يتبع ال"هرمنداد"؟ -
نعم -

859
01:32:09,709 --> 01:32:13,092
أتعلمين أين يُقيم؟ -
يقيم في مجمع للشرطة -

860
01:32:14,957 --> 01:32:17,738
ويتنقل في موكب سيارات

861
01:32:20,972 --> 01:32:23,241
كريسي، إنه يحظى بحماية أفضل من رئيس المكسيك

862
01:32:23,339 --> 01:32:25,511
سيحتاج لها
أيمكنك العناية بالفتاة؟

863
01:32:25,611 --> 01:32:28,033
نعم. كيف سأعثر عليك؟ -
سأفعل أنا -

864
01:32:52,745 --> 01:32:54,567
وكالة المباحث الفيدرالية
مدينة المكسيك

865
01:32:54,664 --> 01:32:58,439
هذا من سلطاتي

866
01:32:58,536 --> 01:33:02,758
أريد هذا الرجل بأكثر ممّا يريده كريسي

867
01:33:02,855 --> 01:33:07,711
سيحقق قدراً من العدالة في يومين فقط، أكثر
من 10 أعوام قضيتها أنت في المحكمة والقضاء

868
01:33:07,815 --> 01:33:11,012
ابتعد عن طريقه فحسب -
أنوي هذا -

869
01:33:18,150 --> 01:33:21,466
حتى أنّني سأساعده لو كان بإمكاني

870
01:33:21,573 --> 01:33:25,567
ولكنني أريد أن أفهمه

871
01:33:27,332 --> 01:33:28,925
ساعدني في هذا

872
01:33:29,029 --> 01:33:31,549
...بيتا راموس

873
01:33:33,060 --> 01:33:34,882
بالنسبة لك هي رقم

874
01:33:34,980 --> 01:33:39,714
شخصٌ آخر مات، ولكنها رقم فقط

875
01:33:39,811 --> 01:33:42,298
فماذا كانت ل كريسي إذاً؟

876
01:33:42,403 --> 01:33:45,120
لقد أثبتت له أن من حقه أن يحيا ثانيةً

877
01:33:48,131 --> 01:33:52,026
والخاطفون انتزعوا منه كلّ ذلك؟

878
01:33:52,131 --> 01:33:55,927
سيتمنون لو أنهم لم يلمسوا شعرةً منها

879
01:33:57,441 --> 01:34:00,507
...يمكن أن يكون المرء فناناً

880
01:34:03,297 --> 01:34:05,817
في أيّ شيء...الطعام..أي شيء

881
01:34:05,922 --> 01:34:10,296
يتوقف الأمر على مدى براعته فيه

882
01:34:13,568 --> 01:34:15,390
الموت..هو فنّ كريسي

883
01:34:18,144 --> 01:34:21,787
إنه على وشك أن يرسم تحفته الكبرى

884
01:34:28,862 --> 01:34:31,229
ليس لدي ما أقوله بعد ذلك

885
01:34:55,653 --> 01:34:59,545
أريد معرفة الحسابات المرتبطة بهذه البطاقة

886
01:35:04,850 --> 01:35:08,972
الرقم السري هو 4747

887
01:35:11,074 --> 01:35:13,855
...بشرط

888
01:35:58,130 --> 01:36:00,651
لستُ هنا كي أؤذِيك

889
01:36:13,811 --> 01:36:16,429
في الكنيسة، يطلبُ الناسُ الغفران

890
01:36:16,531 --> 01:36:18,767
المغفرة هي أمر بينهم وبين الرّب

891
01:36:18,867 --> 01:36:21,649
ومهمتي أن أُرتِّب الإجتماع

892
01:38:13,224 --> 01:38:15,841
لا تتحرك.لا تضع يديك عالياً. ضعهما جانباً

893
01:38:25,157 --> 01:38:26,718
...السيد جون كريسي

894
01:38:26,822 --> 01:38:30,169
مقبوضٌ عليه بتهمة قتل ضابطي شرطة

895
01:38:32,197 --> 01:38:35,164
...ومشتبه في تورطه

896
01:38:35,268 --> 01:38:38,585
تورطه في اختطاف لوبيتا راموس

897
01:39:07,362 --> 01:39:10,044
أتسمعني جيداً؟

898
01:39:11,617 --> 01:39:13,504
أتعرف أين نحن؟

899
01:39:14,688 --> 01:39:18,878
تحت الجسر..حيث انهارت الصفقة

900
01:39:18,976 --> 01:39:23,547
سُرقت الفدية. أتريد أن تخبرني ماذا حدث؟

901
01:39:23,647 --> 01:39:26,200
أسمعتَ عن ال"هرمنداد"؟ -
نعم. سمعت -

902
01:39:26,303 --> 01:39:28,125
أتعرف ماهيتها؟ -
نعم -

903
01:39:28,223 --> 01:39:30,263
"أنا رئيس ال"هرمنداد

904
01:39:30,367 --> 01:39:31,993
أنت الرئيس؟ -
نعم -

905
01:39:32,094 --> 01:39:34,102
الرئيس؟..رائع

906
01:39:34,207 --> 01:39:36,182
انظر إليّ

907
01:39:37,405 --> 01:39:39,707
لا يمكنك هذا. أنا آسف

908
01:39:39,806 --> 01:39:41,780
أيمكنكَ الآن؟

909
01:39:49,980 --> 01:39:51,867
دعني أريك ما لديّ هنا

910
01:39:53,724 --> 01:39:57,106
أترى هذا؟ هذا شاحن. يستخدمه
المساجين ليخفون النقود والمخدرات

911
01:39:57,212 --> 01:40:00,757
يخبئونه في أجسادهم. يضعونه في الشرج

912
01:40:00,860 --> 01:40:03,957
هل سمعتَ عن هذا من قبل؟
وهذا... انظر لي

913
01:40:04,059 --> 01:40:06,710
مفجر على هيئة قلم

914
01:40:06,811 --> 01:40:10,389
مُؤقِت، يستخدم كمُرسل ومُستقبل

915
01:40:10,490 --> 01:40:13,392
س-4 مادة شديدة الانفجار

916
01:40:13,499 --> 01:40:15,637
لو وضعتهم مع بعض. تحصل على قنبلة

917
01:40:15,738 --> 01:40:18,192
ليس أمراً معقداً، ولكنه مؤثر جداّ

918
01:40:20,313 --> 01:40:22,834
هذا هو ما يوجد في مؤخرتك الآن

919
01:40:22,937 --> 01:40:26,166
لا تتحرك. لا تتحرك. لا تتحرك

920
01:40:30,265 --> 01:40:32,631
ساعة رخيصة. مرسلة

921
01:40:32,728 --> 01:40:38,129
تستخدم لإرسال إشارة للمُستقبل
القابع خلفك الآن

922
01:40:38,231 --> 01:40:41,297
...وبالتالي سأرسل لك إشارة

923
01:40:41,400 --> 01:40:43,222
...وستستقبلها أنت

924
01:40:46,262 --> 01:40:48,651
خلال خمس دقائق

925
01:40:48,758 --> 01:40:50,897
والآن

926
01:40:55,542 --> 01:40:57,844
...لديك أقل من خمس دقائق لتخبرني ما حدث

927
01:40:57,942 --> 01:41:00,941
بين رجالك وبين الخاطفين

928
01:41:01,045 --> 01:41:02,801
ليس لي شأن بالخاطفين

929
01:41:02,901 --> 01:41:05,421
أربع دقائق وثلاثون ثانية -
أنا لا أعرف الخاطف -

930
01:41:05,525 --> 01:41:09,070
ألا تعرف؟ أربع دقائق وخمس وعشرون ثانية

931
01:41:11,124 --> 01:41:13,033
أربع دقائق وعشرون ثانية
هل أنت أكيد؟

932
01:41:15,763 --> 01:41:18,513
حسناً

933
01:41:18,611 --> 01:41:21,710
لديّ كل الوقت في الدنيا
لا تملكه أنت، ولكن أنا أفعل

934
01:41:21,812 --> 01:41:24,462
اهدأ يا صاح -
أنا هادئ -

935
01:41:24,563 --> 01:41:27,312
لديك ثلاث دقائق وتسع وخمسون ثانية

936
01:41:27,410 --> 01:41:30,061
لاحت لي الفرصة، وكنت محظوظاً

937
01:41:30,162 --> 01:41:31,591
ثمّ؟

938
01:41:31,698 --> 01:41:34,665
جهّزتُ رجالي حينما علمنا بتعليمات التسليم

939
01:41:34,770 --> 01:41:36,624
جهزتَ رجالك ليسرقوا الغنيمة

940
01:41:36,722 --> 01:41:39,057
جهّزتَ رجالك ليقتلوا أحد الخاطفين، صح؟

941
01:41:39,153 --> 01:41:41,574
فعلتَ هذا مراراً

942
01:41:43,408 --> 01:41:46,572
...أحد أبناء أخوة زعيم الخاطفين -
صحيح، صحيح -

943
01:41:46,673 --> 01:41:49,607
صحيح. فعلتَ هذا من قبل صح؟ -
كثيراً -

944
01:41:49,712 --> 01:41:52,908
قتلتَ العديد من الضحايا أيضاً، أليس كذلك؟

945
01:41:53,008 --> 01:41:55,854
دعك من هذا سيدي، نحاول أن نفعل أفضل ما يمكننا -
"أفضل ما أمكننا" -

946
01:41:58,800 --> 01:42:01,767
دقيقتان وسبع وأربعون ثانية

947
01:42:03,183 --> 01:42:06,314
انتظر

948
01:42:06,415 --> 01:42:08,585
لدي هدية صغيرة من أجلك -
من اجلي أنا؟ -

949
01:42:08,686 --> 01:42:11,369
نعم. اسمعني -
ماذا لديك؟ -

950
01:42:11,470 --> 01:42:15,431
لم يكن هناك 10 ملايين
كان هناك مليونان ونصف في الحقائب

951
01:42:15,533 --> 01:42:18,151
الفدية كانت عشرة ملايين. وُضِعت في حقيبتين

952
01:42:18,253 --> 01:42:20,293
خمسة ملايين في كل حقيبة، صح؟ -
حقيبتان..صحيح -

953
01:42:20,397 --> 01:42:23,779
...ولكن إحداهما كان نصفها ورقاً

954
01:42:23,884 --> 01:42:26,851
والأخرى مليئة بالورق فقط

955
01:42:26,956 --> 01:42:30,698
ربما سرقها رجالك

956
01:42:30,796 --> 01:42:33,185
أيّاً كان من فعلها، فقد فعلها قبل التبادل

957
01:42:35,147 --> 01:42:37,994
...حسناً. في منزل راموس

958
01:42:38,091 --> 01:42:42,531
قبل التبادل، من وضع الحقائب في السيارة؟

959
01:42:42,635 --> 01:42:44,806
خمن من؟ -
من؟ -

960
01:42:44,907 --> 01:42:48,071
محامي راموس، جوردان كالفوس

961
01:42:48,169 --> 01:42:50,536
جوردان كالفوس؟ -
نعم -

962
01:42:53,065 --> 01:42:55,432
بدرو

963
01:43:02,408 --> 01:43:04,797
أرجوك سيدي

964
01:43:04,904 --> 01:43:07,489
أنا شديد الأسف لما حدث للفتاة

965
01:43:07,592 --> 01:43:11,421
إنه العمل فقط. تعرف أنني محترف

966
01:43:11,528 --> 01:43:14,692
هذا ما يردده الجميع طوال الوقت
"أنا محترف"

967
01:43:14,791 --> 01:43:17,474
يظل الجميع يرددونها طوال الوقت
"أنا محترف. أنا محترف لا أكثر"

968
01:43:17,574 --> 01:43:20,476
سئمتُ من سماع هذا. هل تفهمني؟

969
01:43:23,750 --> 01:43:26,565
ماذا ستفعل الآن؟

970
01:43:26,662 --> 01:43:28,702
ماذا سأفعل؟
سأغادر. عليّ الذهاب

971
01:43:28,806 --> 01:43:31,839
...نعم. عليّ -
هيا...ماذا عنّي؟ -

972
01:43:31,941 --> 01:43:34,789
ماذا عنك؟ لديك 40 ثانية -
أرجوك -

973
01:43:34,885 --> 01:43:38,182
خمس وثلاثون -
أمنية أخيرة أرجوك -

974
01:43:38,277 --> 01:43:39,460
أمنية أخيرة؟

975
01:43:39,562 --> 01:43:44,448
أتمنى لو كان لديك وقتاً أطول

976
01:44:33,089 --> 01:44:39,033
"مكان إقامة جورد ن كالفوس"

977
01:45:45,752 --> 01:45:49,231
مرحباً

978
01:45:49,334 --> 01:45:51,855
ماريانا، هذا أنا -
كريسي، أين أنت؟ -

979
01:45:51,958 --> 01:45:54,511
...اسمعي حصلت على مايبدو كأنه شفرة بنكية

980
01:45:54,615 --> 01:45:56,403
من "كوست بنك" في جزر الكايمان

981
01:45:56,502 --> 01:45:59,502
أريد ترجمتها بأسرع ما يمكن -
لمن هذا الحساب؟ -

982
01:45:59,606 --> 01:46:03,533
جوردان كالفوس
تبدو كأنها سحب وإيداع في أمريكا

983
01:46:03,637 --> 01:46:05,492
ونفس الشيء مع صامويل راموس

984
01:46:05,590 --> 01:46:09,168
صامويل راموس. أهذا كل شيء؟

985
01:46:09,269 --> 01:46:10,927
نعم -
حسناً -

986
01:46:54,641 --> 01:46:58,120
كريسي -
صامويل -

987
01:46:58,224 --> 01:47:00,133
!عزيزي

988
01:47:03,599 --> 01:47:05,868
ماذا يجري هنا؟

989
01:47:07,599 --> 01:47:11,460
هذا ما أرغب بمعرفته
ما الذي يحدث؟

990
01:47:13,806 --> 01:47:16,588
سام

991
01:47:16,686 --> 01:47:18,824
سأسأل زوجتك عدة أسئلة؟

992
01:47:18,926 --> 01:47:21,741
...لو تحركت

993
01:47:21,837 --> 01:47:23,778
...أو أصدرت صوتاً

994
01:47:23,885 --> 01:47:26,852
سأنتزع حياتك على الفور، هل تفهمني؟

995
01:47:33,868 --> 01:47:36,453
ماذا حدث يا ليزا؟

996
01:47:36,555 --> 01:47:38,377
هل كنتِ ضالعةً في هذا؟

997
01:47:38,475 --> 01:47:42,469
أم كان زوجك فقط؟ -
ضالعةً في ماذا؟ -

998
01:47:42,571 --> 01:47:45,954
...تعرفين عمّا اتحدث
اختطاف بيتا وموتها. هل كنتِ ضالعةً فيه؟

999
01:47:46,059 --> 01:47:49,223
لقد قُتلت بيتا لأن الفدية قد سُرقت؟ -
اخرس -

1000
01:47:50,698 --> 01:47:52,967
نعم. لقد سُرقت النقود
أنتَ محق. إنه محق

1001
01:47:53,066 --> 01:47:56,448
سُرقت النقود بواسطة فيكتور فوينتس
ومع ذلك كم منها قد سُرق؟

1002
01:47:56,553 --> 01:47:59,423
اثنان ونصف مليون دولار، صح؟ -
عمّا تتحدث؟ -

1003
01:47:59,529 --> 01:48:02,529
هو يعلم عمّ أتحدث
2.5مليون دولار. هذا هو فقط ما أخذه فيكتور

1004
01:48:02,634 --> 01:48:05,502
ما الذي تتحدث عنه؟ -
2.5مليون -

1005
01:48:05,608 --> 01:48:07,812
...و 2.5 مليون دولار لمحاميك جوردان كالفوس

1006
01:48:07,912 --> 01:48:10,912
والتي وضعها في حساب بجزر الكايمان
ولكنه لن يجد فرصة لينفقها

1007
01:48:14,121 --> 01:48:16,357
ماذا بشأن الخمسة مليونات المتبقية ياسام؟

1008
01:48:16,456 --> 01:48:19,269
لدينا 2.5 و 2.5
ما حاصل لل 5 من10؟

1009
01:48:19,367 --> 01:48:21,789
هذه خمسة. ماذا حدث للخمسة المتبقية يا سام
أخبر زوجتك

1010
01:48:21,895 --> 01:48:24,229
إنها فرصتك للكلام
ماذا بشأن تلك الخمسة؟

1011
01:48:24,326 --> 01:48:25,635
ألديك زوجة يا كريسي؟ -
لا، ليس لدي زوجة -

1012
01:48:25,735 --> 01:48:28,386
إذاً فلن تعرف أبداً كم من الصعب
إخبار زوجتك بالحقيقة

1013
01:48:28,487 --> 01:48:30,625
!لا، أنت لديك زوجة وستخبرني عمّ حدث

1014
01:48:30,727 --> 01:48:32,766
حدث هذا في هذه الغرفة
كان أبي يصلي

1015
01:48:32,869 --> 01:48:35,455
!أنا لا أكترث بأبيك اللعين -
كان أبي يصلي -

1016
01:48:35,557 --> 01:48:39,299
لقد صلى من أجل أن تُغفر ذنوب القمار
والإلحاد فوراً في تلك الغرفة

1017
01:48:39,397 --> 01:48:41,983
!أحبك يا صامويل -
ماذا يا ليزا؟ -

1018
01:48:42,085 --> 01:48:45,728
أخبرني بالحقيقة -
لم أرِثُ مملكةً! تلك هي الحقيقة -

1019
01:48:45,828 --> 01:48:48,610
أتودين معرفة الحقيقة؟
ورثتُ ديونه وضياعه

1020
01:48:48,708 --> 01:48:51,490
...ورثت محاميه جوردان -
أخبرني ماذا حدثث لطفلتي؟ -

1021
01:48:51,588 --> 01:48:54,043
!قلها! قلها

1022
01:48:54,148 --> 01:48:56,668
!قلها أيها الملعون

1023
01:49:00,323 --> 01:49:02,657
أخبرني جوردان أنها ستظل
طوال اليوم في غرفة

1024
01:49:02,755 --> 01:49:05,056
حيث تشاهد الرسوم المتحركة

1025
01:49:05,154 --> 01:49:07,904
وستأكل المثلجات
ومن ثمّ نستعيدها بعد يومين

1026
01:49:08,002 --> 01:49:10,490
لقد كذب عليّ

1027
01:49:10,595 --> 01:49:13,343
ولهذا فهو ميت الآن
أنا فعلت كل ذلك

1028
01:49:13,441 --> 01:49:15,416
أنا فعلته يا ليزا

1029
01:49:15,521 --> 01:49:18,139
وافقت على الاختطاف

1030
01:49:18,241 --> 01:49:21,536
...فعلته من أجلنا
من أجل ثلاثتنا

1031
01:49:29,632 --> 01:49:31,672
أنا بغاية الأسف، ليزا

1032
01:49:37,439 --> 01:49:39,326
اقتله

1033
01:49:40,670 --> 01:49:42,492
اقتله قبل أن أفعل أنا

1034
01:50:11,611 --> 01:50:13,499
...أتعرف..يقولون أنّ

1035
01:50:15,803 --> 01:50:18,803
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

1036
01:50:27,706 --> 01:50:29,593
لا تكذب أبداً

1037
01:50:42,041 --> 01:50:46,132
...لم يفلح هذا الأمر معي من قبل. ولكن ربما

1038
01:50:48,311 --> 01:50:50,766
ربما يُفلح معك

1039
01:50:59,703 --> 01:51:02,189
سأصَلّي من أجلك

1040
01:52:35,278 --> 01:52:36,677
حتماً هذا هو العنوان الخاص بالبطاقة البنكية

1041
01:52:39,453 --> 01:52:46,550
لقد ساعدنا الرقم السري كثيراً
"ولكن لايوجد أحد صوته يمكن ان يكون "الصوت

1042
01:52:49,072 --> 01:52:54,729
من هذا؟ -
"إنه الرجل المنشود، "الصوت -

1043
01:52:55,949 --> 01:53:01,695
...رجالي تسللوا للمنزل
...بذريعة إعطاء مصل الكوليرا...

1044
01:53:04,716 --> 01:53:08,640
وكان لزاماً علينا أن نحقن المنطقة بأكملها...

1045
01:53:09,613 --> 01:53:12,460
فَتّشنا المنزل، وسرقنا صورة له

1046
01:53:21,675 --> 01:53:23,497
حان الوقت لتَعقُبُه

1047
01:53:26,761 --> 01:53:28,453
علينا وضع صورته في صحف الغد

1048
01:54:03,075 --> 01:54:05,944
لو كنتِ حريصةً على حياتك

1049
01:54:06,088 --> 01:54:09,054
فلن تنشري هذه الصور

1050
01:54:22,753 --> 01:54:24,576
مرحبا -
مرحبا -

1051
01:54:24,673 --> 01:54:27,062
سيد كريسي؟ -
نعم هذا انا -

1052
01:54:27,169 --> 01:54:31,062
لقد تتبعت مصدر الرقم السري -
وحصلت على العنوان
حقاً؟ -

1053
01:54:31,168 --> 01:54:34,484
"صاحب البطاقة هو "رينا روساس سانشثس
"زوجة "الصوت

1054
01:54:34,592 --> 01:54:38,684
تقيم في لوس أكروس شقة 26د

1055
01:54:38,784 --> 01:54:41,151
جيِّد -
هناك شيء آخر -

1056
01:54:41,247 --> 01:54:44,891
"ألق نظرة على صحف اليوم وستجد صورة ل"الصوت

1057
01:54:44,991 --> 01:54:46,878
رائع، شكرا لك

1058
01:55:56,915 --> 01:55:59,730
إنه في الداخل ،ماذا نفعل؟

1059
01:56:00,391 --> 01:56:01,572
لا شيئ...لا شيئ

1060
01:56:53,456 --> 01:56:57,381
!اخرج من منزلي أيها اللعين -
!توقفي عندك -

1061
01:57:43,647 --> 01:57:45,722
!أخرجي الأولاد من هنا.حالاً

1062
01:57:54,068 --> 01:57:56,589
اجلسي

1063
01:57:58,246 --> 01:57:59,142
اجلسي

1064
01:58:01,611 --> 01:58:03,434
رينا روساس، صحيح؟

1065
01:58:04,010 --> 01:58:05,766
بلى

1066
01:58:05,867 --> 01:58:07,753
حسناً

1067
01:58:12,255 --> 01:58:15,038
من هذا؟من هذا؟

1068
01:58:28,342 --> 01:58:30,100
.دانيال -
دانيال ماذا؟ -

1069
01:58:30,908 --> 01:58:31,837
دانيال روساس سانشيز

1070
01:58:33,216 --> 01:58:35,931
الصوت"؟"

1071
01:58:36,552 --> 01:58:38,439
نعم -
حسناً -

1072
01:58:39,240 --> 01:58:40,614
وهذا هو اخوه؟

1073
01:58:42,827 --> 01:58:45,476
صحيح؟ -
.صحيح -

1074
01:58:45,577 --> 01:58:46,179
ما اسمه؟

1075
01:58:48,843 --> 01:58:50,249
ما اسمه؟

1076
01:58:50,956 --> 01:58:53,061
أوريليو -
.أوريليو روساس سانشيز. حسناً -

1077
01:59:07,798 --> 01:59:09,903
وأنتِ زوجة دانيال، صحيح؟

1078
01:59:10,456 --> 01:59:11,319
.صحيح -
!صحيح؟ -

1079
01:59:12,376 --> 01:59:14,198
كيف تتصلين به؟

1080
01:59:18,599 --> 01:59:20,160
نُرسل له عبر جهاز الاستدعاء

1081
01:59:23,141 --> 01:59:25,246
ويطلبنا هو على هاتفه النقال

1082
01:59:28,676 --> 01:59:29,538
اتصلي به

1083
01:59:41,144 --> 01:59:43,924
الإستقبال ضعيفٌ هنا
علينا الصعود للسطح

1084
01:59:47,225 --> 01:59:49,080
هيا الى الخارج

1085
02:00:11,232 --> 02:00:12,574
سيتلقون اتصالاً هاتفياً

1086
02:00:13,631 --> 02:00:15,486
استعدوا لتعقبه

1087
02:00:16,623 --> 02:00:19,471
"اذا كنا محظوظين سيقودنا ل"الصوت

1088
02:00:39,929 --> 02:00:41,784
أهلاً دانيال

1089
02:00:41,882 --> 02:00:43,670
سيد كريسي

1090
02:00:43,769 --> 02:00:46,998
نعم. أحتجزُ عائلتك هنا

1091
02:00:47,097 --> 02:00:49,552
لا يبدو أخاك بحالة جيدة

1092
02:00:49,657 --> 02:00:52,788
ورينا، هل هي في الشهر الثامن؟

1093
02:00:54,806 --> 02:00:56,783
أتريدُ التفاوض؟

1094
02:01:00,535 --> 02:01:04,048
أهمُّ شيء في الحياة هي العائلة

1095
02:01:04,152 --> 02:01:06,256
أتتفقُ معي؟

1096
02:01:07,414 --> 02:01:09,236
أتَّفق

1097
02:01:10,966 --> 02:01:13,333
وها أنت، تحتجز عائلتي

1098
02:01:13,430 --> 02:01:16,180
لنقل..معظم عائلتي

1099
02:01:16,278 --> 02:01:20,271
.أنا وزوجتي منفصلان. تعرف كيف

1100
02:01:20,373 --> 02:01:23,985
والآن أخبرني حقاً، كم تريد؟

1101
02:01:28,212 --> 02:01:30,601
أخوك يرغب في التحدث إليك
ابقَ معي

1102
02:01:37,748 --> 02:01:41,130
!اسَمعْني

1103
02:01:41,236 --> 02:01:44,269
سأمزق عائلتك إرباً إربا. هل تفهمني؟

1104
02:01:44,372 --> 02:01:46,345
إرباً إربا ،إخرسي

1105
02:01:47,507 --> 02:01:50,190
!لا أريد نقودك

1106
02:01:50,290 --> 02:01:53,770
هل تفهمني؟ أريدك أنت

1107
02:02:25,551 --> 02:02:27,558
أسمعك

1108
02:02:28,941 --> 02:02:32,170
أسمعك يا دانيال

1109
02:02:38,126 --> 02:02:41,289
حسناً، سأمنحك حياة مقابل حياة

1110
02:02:42,829 --> 02:02:45,284
حياة من؟ عمّا تتحدث؟

1111
02:02:45,388 --> 02:02:48,039
حياة من دانيال؟ أريدك أنت

1112
02:02:48,140 --> 02:02:51,489
سأمنحك حياتها مقابل حياتك

1113
02:02:51,596 --> 02:02:57,790
وفي المقابل، سأستعيدُ حياتي
أيّة حياة؟ حياة من؟ -

1114
02:02:57,897 --> 02:02:59,808
حياة الفتاه بيتا

1115
02:03:03,563 --> 02:03:07,556
لقد ماتت بيتا

1116
02:03:07,659 --> 02:03:12,775
أنا رجل أعمال
فتاة ميتة لا تساوي لي شيئاً. إنها حيّة

1117
02:03:16,905 --> 02:03:18,793
حسناً

1118
02:03:20,649 --> 02:03:22,753
أريد دليلاً على حياتها. أتسمعني؟

1119
02:03:22,856 --> 02:03:25,703
...أريد دليلاً. أريد

1120
02:03:25,800 --> 02:03:28,134
أريد اسم دُبِّها. ماذا تُطلق على دُبِّها؟

1121
02:03:28,232 --> 02:03:30,752
...إسألها لتخبرك

1122
02:03:30,856 --> 02:03:34,238
.لتخبرني ماهو اسم دبِّها

1123
02:03:44,177 --> 02:03:49,094
صغيرتي...ماذا تُسَمِّين دبدوبك؟

1124
02:04:01,861 --> 02:04:04,347
نعم -
كريسي -

1125
02:04:04,452 --> 02:04:07,321
"تطلق عليه اسم "الدُّب كريسي

1126
02:04:12,046 --> 02:04:12,975
...تذكّر

1127
02:04:13,776 --> 02:04:20,099
سأُعطيكَ حياتَها... مقابلَ حياتِك
وَحَياةِ أخي...

1128
02:04:28,834 --> 02:04:31,288
حسناً، سأعطيك أخاك، وتعطيني الفتاة

1129
02:04:32,961 --> 02:04:35,198
اتفقنا -
أين؟ -

1130
02:04:49,247 --> 02:04:52,280
.لقد تركوا السطح...وفقدناهم

1131
02:04:56,703 --> 02:04:58,677
لقد فقدناهم

1132
02:05:17,084 --> 02:05:18,906
مرحباً

1133
02:05:19,004 --> 02:05:21,557
اسمعيني يا ليزا. لا تغلقي الخط

1134
02:05:21,661 --> 02:05:23,766
أعتقد أن بيتا حية

1135
02:05:25,501 --> 02:05:27,638
لا أستطيع أن أتحمل المزيد

1136
02:05:27,739 --> 02:05:29,594
"اذهبي إلى شارع "بيبلا

1137
02:05:29,691 --> 02:05:32,441
عند المفرق رقم 34 في الجنوب

1138
02:05:32,539 --> 02:05:34,481
سأقابلك هناك خلال ساعتين

1139
02:06:17,943 --> 02:06:19,765
أين هي؟

1140
02:06:22,197 --> 02:06:25,197
إنها هناك. أترين هاتين السيارتين

1141
02:06:30,293 --> 02:06:33,424
...مختطف بيتا، دانيال

1142
02:06:33,525 --> 02:06:36,720
هذا هو أخوه

1143
02:06:38,036 --> 02:06:40,076
هنا

1144
02:06:40,179 --> 02:06:43,757
سأصعد الجسر لأحضر بيتا

1145
02:06:43,860 --> 02:06:46,511
لو حدث اي خطأ، ضعي هذا في رأسه

1146
02:06:48,018 --> 02:06:50,058
واضغطي الزناد

1147
02:06:51,058 --> 02:06:53,480
أتفهمين؟

1148
02:06:56,435 --> 02:06:58,704
...إياكي

1149
02:06:58,802 --> 02:07:01,933
أن تدعيه حراً ...حتى تصبِحَ  معكِ

1150
02:07:02,033 --> 02:07:03,921
هل فهمتي؟

1151
02:07:06,289 --> 02:07:08,842
ولا تنتظريني، مفهوم؟

1152
02:07:11,473 --> 02:07:13,131
نعم

1153
02:07:13,233 --> 02:07:16,647
ستكونين بخير. صحيح؟ -
نعم -

1154
02:08:57,509 --> 02:08:59,331
!كريسي

1155
02:09:01,030 --> 02:09:02,917
!كريسي

1156
02:09:04,037 --> 02:09:06,403
!كريسي

1157
02:09:22,019 --> 02:09:24,320
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

1158
02:09:24,419 --> 02:09:27,004
ألم يصيبوكِ بأذى؟

1159
02:09:27,106 --> 02:09:29,343
مرحبا

1160
02:09:31,970 --> 02:09:36,093
أمك في انتظارك عند نهاية الجسر

1161
02:09:36,193 --> 02:09:39,673
ستذهبين للمنزل -
حسناً -

1162
02:09:39,778 --> 02:09:42,396
عظيم -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1163
02:09:46,113 --> 02:09:48,479
سأعود لوطني أيضاً

1164
02:09:49,472 --> 02:09:51,294
سأذهب للخليج الأزرق

1165
02:09:58,016 --> 02:10:01,211
لدي شيئٌ لكِ

1166
02:10:03,198 --> 02:10:05,108
وعرفت الرقم الأخير أيضاً

1167
02:10:05,214 --> 02:10:07,931
أحبك يا كريسي

1168
02:10:10,334 --> 02:10:12,887
وأنتَ أيضاً تحبني، أليس كذلك؟

1169
02:10:13,949 --> 02:10:15,956
بلى، أحبك

1170
02:10:16,061 --> 02:10:19,127
من كل قلبي يا بيتا
اذهبي الآن

1171
02:10:19,229 --> 02:10:21,116
اركضي -
وداعاً -

1172
02:10:34,107 --> 02:10:35,929
!هيا

1173
02:10:35,930 --> 02:10:36,930
صغيرتي بيتا .. تعالي هنا
أمي -

1174
02:10:39,131 --> 02:10:43,931
أمي -
تعالي .. حسنا سأتركك الآن

1175
02:10:45,932 --> 02:10:54,932
| ضبط الترجمة بوأسيــــل |
| ra3of@hotmail.com |

1176
02:14:20,132 --> 02:14:27,132
دانييل سانشيز
قتل أثناء إلقاء القبض عليه 16 ديسمبر 2003

