1
00:00:02,000 --> 00:00:40,000
أتمنى لكم مشاهدة طيبة
مع تحياتي REVEALED

2
00:01:16,838 --> 00:01:19,424
مالوني؟؟ّّ

3
00:02:24,447 --> 00:02:27,575
ويليامز, ما هذا؟
ما الذي إصطدمنا به؟

4
00:02:27,784 --> 00:02:30,245
لا أعلم
هناك شئ تحت الماء

5
00:02:30,703 --> 00:02:32,580
إنتهي منا الآن, ويليامز

6
00:02:33,414 --> 00:02:36,918
تمسك, وين
هناك شئ بالأسفل

7
00:02:37,710 --> 00:02:39,504
إمحها

8
00:02:41,548 --> 00:02:42,799
لا أستطيع أن أرى شئ

9
00:02:51,724 --> 00:02:53,393
ويليامز

10
00:03:20,628 --> 00:03:21,921
هاي, هناك

11
00:03:22,088 --> 00:03:24,841
لديك الواحدة الباقية
ستيفي وين...

12
00:03:25,049 --> 00:03:27,552
...من إرسالي الخاص في ركني ال صغير
من العالم

13
00:03:27,760 --> 00:03:31,556
بأعلى الفنار كاب
في جزيرة ANTONIO

14
00:03:31,764 --> 00:03:35,435
الجو رائع لإسبوع عمل على النصب الجديد

15
00:03:35,935 --> 00:03:39,564
تخليد لذكرى مؤسسي ANTONIO BAY

16
00:03:39,772 --> 00:03:42,692
إذهب إلى ساحة البلدة
و تفقد الآثار

17
00:03:42,901 --> 00:03:44,777
من أجل الرجال الأربعة الشجعان

18
00:03:44,944 --> 00:03:48,573
أحدهم كان جده الأكبر...

19
00:03:48,781 --> 00:03:50,325
...ريتشارد وين

20
00:03:50,533 --> 00:03:52,118
هل ذكرت ذلك؟

21
00:03:52,785 --> 00:03:54,996
دافيد ويليامز

22
00:03:55,205 --> 00:03:57,957
باتريك مالوني

23
00:03:58,625 --> 00:04:02,212
نورمان كاسل. ريتشارد وين

24
00:04:02,420 --> 00:04:04,088
كله خطأ
أوه, تعالي, كاثي

25
00:04:04,297 --> 00:04:06,007
من يهتم أي واحد
أمسك المنظار

26
00:04:06,216 --> 00:04:07,425
إنه الجاسوس الزجاجي, فخة

27
00:04:07,634 --> 00:04:10,595
من المفروض أن دافيد ويليامز
يمسكها. هو المخطط

28
00:04:10,970 --> 00:04:12,430
سنصلح ذلك

29
00:04:12,639 --> 00:04:15,099
الأربعة تواجدوا ضد
المستحيل...

30
00:04:15,308 --> 00:04:17,143
...لجماية الجزيرة بأرواحهم

31
00:04:17,352 --> 00:04:18,895
أعلم, أعلم. خلال الضباب

32
00:04:19,103 --> 00:04:21,231
إسم عائلة مالوني على هذا النصب, توم

33
00:04:23,900 --> 00:04:26,819
يجب أن يكون دقيق
هنا فوج سياحي سيصل يوم الجمعة

34
00:04:26,986 --> 00:04:29,489
نا الذي تريد أن تفعله, تعيدها؟

35
00:04:29,697 --> 00:04:31,491
جيد. لدينا الإعلان غداً...

36
00:04:31,699 --> 00:04:33,993
...و سأعيدها في نهايو الموسم

37
00:05:02,730 --> 00:05:06,484
أنظروا حولكم, أيها الأولاد
هذه بلدة الله

38
00:05:10,029 --> 00:05:13,449
...خليج المكسيك..لن تجد مكان  أفضل
للصيد من هنا

39
00:05:14,575 --> 00:05:16,995
سوشي؟
لا, شكراً

40
00:05:19,831 --> 00:05:20,999
خطاب رائع

41
00:05:21,207 --> 00:05:23,167
كم مكان زرته من قبل؟

42
00:05:23,376 --> 00:05:24,961
و لا واحدة

43
00:05:25,169 --> 00:05:28,423
أبي كان متعود على إخباري قصص
لقد كان بحاراً

44
00:05:28,631 --> 00:05:31,134
من المؤكد أنه طريق بعيد لكي نجد الشاطئ

45
00:05:32,760 --> 00:05:34,554
حسناً, هنا يوجد أرض المحيط

46
00:05:34,762 --> 00:05:37,056
حيث هناك المحار والأسماك...

47
00:05:37,265 --> 00:05:39,392
...و هذا لملذا حصلت أنت على
بعض السمك الكبير اليوم

48
00:05:40,685 --> 00:05:42,061
سيد\ سبونر؟
سيدي؟

49
00:05:42,270 --> 00:05:44,439
لنرفع المرساة, و ننهي يومنا
حاضر, سيدي

50
00:06:02,081 --> 00:06:04,709
اللعنة, هاي, أنت يا نيك
إننا عالقان لإي شئ

51
00:06:11,883 --> 00:06:13,259
سبونر, أنت بخير؟

52
00:06:13,468 --> 00:06:15,470
المرساة عالقة
لا أستطيع غلقها

53
00:06:15,678 --> 00:06:18,264
أغلقها
أنا أحاول

54
00:06:18,806 --> 00:06:20,433
سبونر, سبونر

55
00:06:21,434 --> 00:06:23,436
نبك, تعال إلى هنا
تحرك

56
00:06:23,644 --> 00:06:26,147
أنل أحاول, حسناً؟
المرساة عالقة

57
00:06:29,359 --> 00:06:31,569
هاي, أنا فقدت سمكتي

58
00:06:32,070 --> 00:06:33,946
إننا نهبط
إننا نهبط

59
00:06:34,155 --> 00:06:36,491
سبونر
لم أحصل عليه. لا أعتقد أنه قادم

60
00:06:58,388 --> 00:06:59,597
أأنتم بخير يا رفاق؟

61
00:07:41,180 --> 00:07:44,267
نعم. أترى؟
أظنك بدأت تفهم

62
00:07:46,185 --> 00:07:48,563
أسف على الفرصة السيئة
عد و لترانى مرة أخرة

63
00:07:49,230 --> 00:07:51,441
نعم, سنعود

64
00:07:53,317 --> 00:07:56,779
ماذا؟ لقد قالول أنهم سيعودون
هم... هم... أنا أصدقهم

65
00:07:57,196 --> 00:07:59,323
أنا إقتنعت, عنما قالوا...

66
00:07:59,532 --> 00:08:02,201
...سوف نعود
لديهم تلك النظرة الغريبة

67
00:08:03,911 --> 00:08:06,539
هاي أنت, نيك
نعم, بالداخل

68
00:08:06,747 --> 00:08:08,541
لا أعتقد أنهم ذهبوا

69
00:08:08,749 --> 00:08:09,709
نعم, صحيح

70
00:08:09,917 --> 00:08:12,628
هاي, أنت تعلم أن هذا لم يكن حطئي صح؟

71
00:08:12,837 --> 00:08:14,505
لا... لا تفعل ذلك ثانية

72
00:08:15,631 --> 00:08:18,801
اللعنة, أنت مثير جداً
عندما تكون غاضب. هذا مذهل

73
00:08:19,385 --> 00:08:21,012
إلى أين تذهب؟
علي تغير أرضية القارب

74
00:08:21,387 --> 00:08:24,182
أنا ذاهب لراي لأحضر موتور
بدل الذي حطمته أنت

75
00:08:24,390 --> 00:08:25,933
أنا الذي حطمته؟؟

76
00:08:26,142 --> 00:08:29,353
تأكد بأن تنتهي عند راي
لا تنتهي عند ستيفي

77
00:08:29,729 --> 00:08:31,772
كان هذا لمرة واحدة
الثلاث مرات؟

78
00:08:31,981 --> 00:08:34,859
لأني تذكرت الفنار ثم الوقت
الذي كان في الحقل

79
00:08:35,067 --> 00:08:38,112
لا تدعنا ننسى موقف الكنيسة الصغير
فتى الجوقة

80
00:08:38,321 --> 00:08:41,115
مرتين, كان ذلك مرتين
مرتين كل الثلاث مرات؟

81
00:08:41,324 --> 00:08:43,618
ماذا تقصد؟
حقاً ليس لدي واحدة

82
00:08:43,826 --> 00:08:46,120
لكن إليزابيث تعلم
مذاذ لو ثرثرت؟

83
00:08:46,537 --> 00:08:48,289
إليزابيث

84
00:08:48,498 --> 00:08:51,250
...على بعد 3000 ميل
رحلت من 6 أشهر

85
00:08:51,459 --> 00:08:55,546
المسافة ليس عاملاً
النساء ماهرات في التخمين

86
00:08:55,755 --> 00:08:57,215
الخرطوم تحت القارب, أحكم إغلاقه

87
00:08:57,423 --> 00:08:59,509
...نحن لا ننتهي من العمل
نحن؟؟؟!!

88
00:08:59,717 --> 00:09:01,761
علينل أن نحجز عربة أخرىلكسب المال

89
00:09:01,969 --> 00:09:04,055
عندي فكرة
لماذا لا تعمل شئ هنا؟

90
00:09:04,263 --> 00:09:05,515
..و أنا سأحضر الموتور

91
00:09:05,723 --> 00:09:07,266
أنا القائد
و أنت التابع

92
00:09:07,475 --> 00:09:10,269
مثل ذلك؟ بعد كل شئ
نحن الآن مجرد أتباع

93
00:09:10,436 --> 00:09:12,271
و أنا أعتمد على نفسي, هاه؟

94
00:09:21,614 --> 00:09:23,282
هذا كل شئ, هاه؟

95
00:09:24,492 --> 00:09:25,535
ما الذي كلفه؟

96
00:09:25,743 --> 00:09:29,038
التقدير العظيم لمؤسسي ATONIO BAY

97
00:09:29,247 --> 00:09:31,624
أستخدم المال لتطوير الميناء

98
00:09:31,832 --> 00:09:33,459
حاجز بحري جديد, و تحسين اللسان

99
00:09:33,668 --> 00:09:35,836
هؤلاء الرجال الأربعة بنوا
هذه البلدة من لا شئ

100
00:09:36,045 --> 00:09:39,215
بدون تضحيتهم,
لن يوجد الميناء أو اللسان في البحر

101
00:09:39,423 --> 00:09:41,676
لتقدير الماضي
نحتفل بالحاضر

102
00:09:41,884 --> 00:09:43,636
أنا لم أفهم هذا السطر أبداً

103
00:09:43,844 --> 00:09:47,181
و أنا متأكدة أنك لن تفعل, نيكولاس
السيدة\ ويليامز

104
00:09:47,390 --> 00:09:50,351
سآتي للإعلان؟
إسم عائلتك مكتوب على هذا النصب

105
00:09:50,560 --> 00:09:52,645
لا أستطيع مساعدتك, أليس كذلك؟

106
00:11:30,618 --> 00:11:32,203
أه, لا

107
00:11:43,923 --> 00:11:47,635
هائم, بموجات

108
00:11:47,843 --> 00:11:52,056
غير ذلك, ال رياح هادئة
و ميا مسطحة

109
00:11:52,264 --> 00:11:55,226
أه, و أنا, حارسة فناركم
ستيفي وين

110
00:11:55,434 --> 00:11:57,561
الصوت الذي سير ألاف السفن

111
00:11:57,770 --> 00:11:59,146
لو كان مزاخك سئ..

112
00:11:59,355 --> 00:12:01,649
...إهدء
لأني سارفع من معنويلتك

113
00:12:01,857 --> 00:12:05,403
على 94.5 كاب

114
00:12:05,611 --> 00:12:08,906
...جزيرتكم ستستمع إلى بداية الموسيقى
الحديثة

115
00:12:09,115 --> 00:12:12,243
تعزف الموسيقى التي أريد سماعها

116
00:12:36,642 --> 00:12:40,062
أتريد توصيلة؟
الإتجاه الخاطئ

117
00:12:47,069 --> 00:12:49,071
ليس بعد الآن

118
00:12:49,280 --> 00:12:50,698
أنت ليس غريباً, أليس كذلك؟

119
00:12:51,323 --> 00:12:52,783
بلى, حقيقة, أنلكذلك

120
00:12:55,202 --> 00:12:57,830
جيد
اللعنة

121
00:12:58,038 --> 00:13:00,708
أترك البلدة, وأنت توصل بنات
غريبات من الطريق

122
00:13:00,916 --> 00:13:04,587
إليزابيث؟ لا, لا, لقد ميزتك
أنا لم أغب طويلاً, يا نيك

123
00:13:05,254 --> 00:13:06,464
كنت أعلم أنه أنت

124
00:13:16,223 --> 00:13:18,559
لقد عدت
لا يوجد أحلى من البيت

125
00:13:19,852 --> 00:13:21,812
أخذت 6 أشهر لتفهم ذلك

126
00:13:22,855 --> 00:13:25,858
أريد أن أرجع لفترة

127
00:13:29,403 --> 00:13:30,696
و نيك...

128
00:13:31,197 --> 00:13:35,034
...المرة القادمة
إفتح الباب للأنسة

129
00:13:44,710 --> 00:13:46,420
أهوي, ماتياس

130
00:13:46,629 --> 00:13:49,590
ليلة أخرى من ضوء القمر المكتمل
هنا على الجزيرة

131
00:13:49,799 --> 00:13:51,884
..و أنت تسمع ستيفي وين

132
00:13:52,092 --> 00:13:55,012
...نورك الخاص في الليل

133
00:13:55,221 --> 00:13:56,847
اللعنة

134
00:13:58,265 --> 00:14:00,601
لا أستطيع قول ذلك على الراديو العادي
و لكن من يهتم

135
00:14:00,810 --> 00:14:03,062
أنا أقول ما أريده
إنها محطتي

136
00:14:03,270 --> 00:14:07,858
أسمعني. سمعت تحذير عن إنخفاض البحر
على A.M. لك

137
00:14:08,067 --> 00:14:11,153
و أنا تفقد مقياس الفنار

138
00:14:11,362 --> 00:14:14,073
...يبدو أن البارامتر القديم
بحالة جيدة

139
00:14:14,949 --> 00:14:20,496
من الممكن أن دان رجل الأرصاد
يغير من حاله

140
00:14:32,341 --> 00:14:34,301
أهلاً, شون

141
00:14:34,510 --> 00:14:36,554
تعال إلى هنا
و خذ الدفة

142
00:14:36,762 --> 00:14:38,848
ثانية واحدة, أنساتي

143
00:14:39,306 --> 00:14:41,183
نعم, دوري لألعب

144
00:14:41,392 --> 00:14:45,771
هذا قارب قريبي, يا رجل
حسناً, نيك ليس هنا, أليس كذلك؟

145
00:14:45,980 --> 00:14:47,439
هاه؟ رأيت قريبك؟

146
00:14:47,648 --> 00:14:49,191
هذا مقرف
لماذا علي أن أسوق؟

147
00:14:49,400 --> 00:14:51,360
لأني أنا القائد
و أنت التابع

148
00:14:51,569 --> 00:14:52,903
أه, نعم

149
00:14:53,112 --> 00:14:55,489
أنساتي. إنتظار سبونر إنتهى

150
00:14:56,073 --> 00:14:59,869
نعم, BOOTY ON THE BOAT
البرنامج الواقعي الجديد

151
00:15:00,077 --> 00:15:03,247
سيداتي و أنساتي, أقدم لكم ضيوف الشرف

152
00:15:03,706 --> 00:15:06,792
ماندي وبراندي, التوأمتين

153
00:15:07,001 --> 00:15:08,210
إننا لسنا توأمتين

154
00:15:08,419 --> 00:15:11,422
إسمي جنيفر
شون, إنهما ليسا توأمتين

155
00:15:11,630 --> 00:15:14,300
و لا نحن
نستطيع فعل ذلك الآن

156
00:15:14,508 --> 00:15:15,759
أتقسمون أنكما لستما توأمتين؟

157
00:15:15,968 --> 00:15:18,304
أنتم تعلمون أيتها الفتيات أنكم
تتبعوا الموضة, أنا أستطيع مساعدتكم

158
00:15:18,512 --> 00:15:20,389
بعد عذا العرض على الشريط

159
00:15:21,849 --> 00:15:24,643
سأذهب لأحضر شئ ل SEAGRASS

160
00:15:24,810 --> 00:15:26,395
ستأخذ مني دقيقة

161
00:15:26,604 --> 00:15:29,648
و, أنت, لأا تذهب أي مكان, أليس كذلك؟

162
00:15:50,044 --> 00:15:52,296
أنت تعلم الفرق بين
FLOTSAM و JETSAM؟

163
00:15:52,504 --> 00:15:55,382
ماتشين
الناس يغتسلوا عند البحر

164
00:15:55,591 --> 00:15:58,844
بعضها يتحرك بسرعة عند البحر للأبد

165
00:16:00,888 --> 00:16:02,473
لقد كنت إليزابيث

166
00:16:02,973 --> 00:16:06,310
مارلت أنا
عندي شيئاً أريكهما

167
00:16:10,022 --> 00:16:11,941
لو لمستها, الأشياء ستتغير

168
00:16:34,213 --> 00:16:36,131
مازالت تصنع الصوت

169
00:16:36,340 --> 00:16:38,842
لم تكن تصنع صوت من قبل

170
00:16:39,927 --> 00:16:41,220
أين وجدتها؟

171
00:16:41,720 --> 00:16:44,431
من البحر. قد عادت

172
00:16:54,984 --> 00:16:59,363
إنها علامة تشير إلى مكان و وقت
صنع القطعة

173
00:17:08,288 --> 00:17:09,999
يبدو مألوفاً

174
00:17:10,791 --> 00:17:12,251
إليزابيث

175
00:17:16,213 --> 00:17:17,840
الوداع, إليزابيث

176
00:17:20,926 --> 00:17:22,553
عما كان ذلك؟

177
00:17:24,513 --> 00:17:26,598
لقد وجد ساعة على الشاطئ

178
00:17:26,974 --> 00:17:29,268
هذا يرعبني يا أصدقائي

179
00:17:29,768 --> 00:17:33,731
أعلم أن هذا لا يبدو معقولاً
لكني أشعر أني رأيته من قبل في مكان ما

180
00:17:33,939 --> 00:17:35,274
أين؟

181
00:17:35,899 --> 00:17:38,152
لا أعلم. لنذهب

182
00:18:20,152 --> 00:18:23,155
هاي, أندي
هاي, عزيزي

183
00:18:23,363 --> 00:18:24,615
هاي, دان

184
00:18:24,823 --> 00:18:26,784
أنت لوحدك هناك من دوني؟

185
00:18:26,992 --> 00:18:29,244
ذكرني لماذا أعطيتك رقم هاتفي؟

186
00:18:29,453 --> 00:18:31,455
لأني 180 cm من الحب الملتهب

187
00:18:31,663 --> 00:18:33,457
حقيقة أنك 177 cm, دان

188
00:18:33,665 --> 00:18:36,585
الآن أخبرني لماذا إتصلت بي على
هاتفي المحمول

189
00:18:36,794 --> 00:18:39,838
حسناً, حسناً, إعتقد أنكي محتاجة
موضوع للتكلم عنه

190
00:18:40,047 --> 00:18:41,256
حسناٌ. أنا مستمعة

191
00:18:41,465 --> 00:18:44,176
وجدت شيئاًعلى راصدي منذ دقيقة

192
00:18:44,384 --> 00:18:45,594
يبدو غريباً

193
00:18:45,803 --> 00:18:48,472
يبدو أنه الضباب بحوالي 10 أميال...

194
00:18:48,680 --> 00:18:50,390
...و تتحرك في إتجاهنا مباشرة

195
00:18:50,599 --> 00:18:54,478
حسناً, جهازي من المؤكد أنه مخطئ
إنه يظهر الرياح من ناحية الغرب

196
00:18:54,686 --> 00:18:57,231
الآن, ما نوع الضباب الذي يسي عكس الرياح؟

197
00:18:57,439 --> 00:19:00,692
كشفتني
لكن رداري لا يكذب

198
00:19:01,360 --> 00:19:04,071
علي الذهاب, أنا على الهواء
حسناً

199
00:19:05,864 --> 00:19:08,575
إنها فقط العاشرة في SPIVEY POINT

200
00:19:08,784 --> 00:19:12,579
هنا ستيفي وين
أنشر موجتي عبر البحر

201
00:19:12,788 --> 00:19:15,999
دان. رجل الأرصاد قال أن الضباب
يتحرك ناحية البحر مبتعداً عن الساحل

202
00:19:16,542 --> 00:19:19,211
لو كنت مكانك, لأغلقت الباب

203
00:19:19,419 --> 00:19:23,215
.. رميت المفاتيح و
مسكت كأس من المارتيني...

204
00:19:23,382 --> 00:19:27,094
...بينما تستمعون لساعة أخرى
من الموسيقى على كاب

205
00:19:27,302 --> 00:19:30,722
نخدم من يستحق

206
00:19:32,057 --> 00:19:34,434
لا يوجد ضباب هنا

207
00:19:34,643 --> 00:19:37,062
هاي, سبونر
هل ترى أي ضباب هنا؟

208
00:19:37,229 --> 00:19:39,314
لا يوجد ضباب هنا
آنسات, هل ترون أي ضباب

209
00:19:39,648 --> 00:19:41,316
أنا لم أر أي ضباب بالخارج هنا

210
00:19:41,525 --> 00:19:45,028
هل تكلموا عن نساء جميلات؟
لأن ذلك مؤكد بالخارج هنا

211
00:19:45,237 --> 00:19:47,072
أنظر إلى هذا. رؤيتي غير واضحة

212
00:19:47,948 --> 00:19:49,408
سبنر, الموتور عطلان

213
00:19:49,700 --> 00:19:51,118
لا أحد يهتم بذلك

214
00:19:51,326 --> 00:19:54,496
أتعلم لماذا؟ لأن لدينا بيرة
ثانياً, لدينا بيرة

215
00:19:55,414 --> 00:19:56,999
و نعد ذلك, البيرة

216
00:19:58,417 --> 00:20:00,961
و لدينا موسيقى أيضاً
كل هذا مهم, موافق؟

217
00:20:01,170 --> 00:20:03,213
أرقص هنا
لنمرح قليلاً

218
00:20:04,006 --> 00:20:06,466
أنظر إلى هذا. يا إلهي

219
00:20:07,092 --> 00:20:08,719
نعم

220
00:20:09,887 --> 00:20:13,015
نعم. أنتم تريدون رؤية سبونر يرقص؟
سبونر أرقص

221
00:20:15,184 --> 00:20:18,437
خفر السواحل, هذا SEAGRASS
هل تسمعني؟

222
00:20:22,649 --> 00:20:25,652
حرس الساحل. هذا SEAGRASS
هل تسمعني؟ إنتهى

223
00:20:27,571 --> 00:20:29,448
اللعنة. إنتظرا لحظة

224
00:20:29,615 --> 00:20:32,618
اللاسلكي الجديد...
لا أعلم لماذا يفعل ذلك

225
00:20:32,784 --> 00:20:34,912
هذه الأغنية الجديدة
تبدأ بالنغمة

226
00:20:35,120 --> 00:20:38,248
إنها تبدأ بهذه النغمة ثم
النبض و الموسيقى. إنتظرا لحظة

227
00:20:38,457 --> 00:20:41,001
ما الذي تفعله؟
لا معطف

228
00:20:41,210 --> 00:20:43,462
معطف, سئ
عاري, جيد

229
00:20:46,673 --> 00:20:48,634
إن الجو بارد هناك باخارج

230
00:20:48,800 --> 00:20:50,510
ما الذي يحدث؟

231
00:20:56,767 --> 00:20:58,644
جحيم من الضباب

232
00:20:59,478 --> 00:21:01,396
من أين جاء ذلك؟

233
00:21:14,618 --> 00:21:16,787
هاي, سبونر
ما الذي يجري, يا رجل؟

234
00:21:19,831 --> 00:21:21,458
سبونر

235
00:21:21,667 --> 00:21:23,669
أرأيت ذلك, يا صاح؟

236
00:21:52,531 --> 00:21:55,158
أعتقد أن نيويورك نثل,
أفضل شئ حدث, أليس كذلك؟

237
00:21:55,617 --> 00:21:57,452
لن أقول ذلك

238
00:21:58,036 --> 00:22:00,122
حسناً, أأنت سعيدة هناك؟

239
00:22:01,123 --> 00:22:02,749
أحياناً

240
00:22:05,711 --> 00:22:08,380
لا أعلم, نيك
ما الذي تريدني أن أقوله؟

241
00:22:08,588 --> 00:22:10,924
لا أعلم. إستيقظت يوماً و أنت
قد ذهبت

242
00:22:11,133 --> 00:22:12,843
و لا ملحوظة, لا شئ

243
00:22:13,385 --> 00:22:16,221
أنا لا أنتمي لهذه الجزيرة, نيك

244
00:22:18,515 --> 00:22:20,350
الشئ الذي حببته فيك...

245
00:22:20,559 --> 00:22:23,186
...أنك الشخص الوحيد الذي فهم ذلك

246
00:22:26,982 --> 00:22:29,484
اليوم الذي رحلت فيه إشتريت لك شيئاً

247
00:22:29,693 --> 00:22:32,571
ماذا؟
خاتماً؟

248
00:22:36,450 --> 00:22:37,701
أنت إشتريت لي خاتماً؟

249
00:22:37,909 --> 00:22:40,537
لا. لكني فكرت بهذا

250
00:22:43,040 --> 00:22:44,416
إنك كاذب

251
00:22:53,175 --> 00:22:55,385
أأنت بخير؟
أعتقد ذلك

252
00:22:55,594 --> 00:22:57,679
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟
قتلة

253
00:22:57,888 --> 00:22:59,806
لا شئ إلا قتلة

254
00:23:00,140 --> 00:23:01,892
النفس بالنفس

255
00:23:05,729 --> 00:23:06,897
الأب مالوني

256
00:23:09,107 --> 00:23:10,734
نبيكولاس

257
00:23:12,778 --> 00:23:14,112
إليزابيث

258
00:23:20,786 --> 00:23:22,412
هل رأيت ما حدث هناك؟

259
00:23:22,621 --> 00:23:25,415
أنا...
هل صدمنا شئ؟

260
00:23:26,416 --> 00:23:28,126
أنا لم أر شيئاً

261
00:23:30,337 --> 00:23:32,464
أبحث عن سيارتي

262
00:23:33,131 --> 00:23:37,010
إنها هنا في مكان ما
لا أستطيع أن....

263
00:23:41,473 --> 00:23:42,682
هل أنت متأكد أنك بخير؟

264
00:23:43,975 --> 00:23:45,435
نعم

265
00:23:52,401 --> 00:23:54,444
أنا لا أرى شيئاً, يا رجل

266
00:23:55,237 --> 00:23:57,614
ماذا يحدث؟
تلك...

267
00:24:00,659 --> 00:24:03,120
ماذا فعلت, بحق الجحيم؟
لا شئ . طلبت المساعدة فقط

268
00:24:03,787 --> 00:24:06,790
أه, يا إلهي. هناك شئ أمامنا
أنظر إلى ذلك

269
00:24:12,796 --> 00:24:14,881
كفوا. الصريخ لن يجدي

270
00:24:15,090 --> 00:24:16,383
أأنتم بخير؟ إهدأوا

271
00:24:16,591 --> 00:24:18,093
إخرجنا من هنا, من فضلك

272
00:24:18,343 --> 00:24:20,971
أنتم بخير
ستكونون بخير موافقون؟

273
00:24:21,179 --> 00:24:24,141
أيوجد أي أنوار هنا؟
إنتظر. لحظة واحدة

274
00:24:24,850 --> 00:24:26,226
أأنتم بخير؟

275
00:24:32,023 --> 00:24:39,906
مرحباً؟

276
00:24:36,069 --> 00:24:38,196
هل هناك أحد بالخارج؟

277
00:24:38,405 --> 00:24:39,906
مرحباً؟

278
00:25:02,512 --> 00:25:04,264
شون

279
00:25:04,473 --> 00:25:06,975
شون

280
00:25:09,102 --> 00:25:11,855
لقد إختفىت. لقد إختفت
ماذا؟

281
00:25:12,063 --> 00:25:13,732
ماذا؟
كان يوجد سفينة كبيرة

282
00:25:13,940 --> 00:25:16,401
انت لم تر السفينة؟
لا

283
00:25:17,319 --> 00:25:18,862
إني أحاول أن أقول لك...

284
00:25:19,654 --> 00:25:21,573
لقد كان هو

285
00:25:22,491 --> 00:25:25,160
دعنا نرى ما الذي حدث للموتور
بحق الجحيم

286
00:25:55,273 --> 00:25:58,109
جنيفر, ماذا تفعلين؟

287
00:26:19,464 --> 00:26:22,384
مذاذ كان هذا بحق الجحيم؟
لا أعلم. لا أعلم

288
00:26:22,592 --> 00:26:24,427
لنصلحه, يا صديقي
و لنخرج من هنا

289
00:26:38,733 --> 00:26:41,736
ما هذا بحق الجحيم؟
لا أعلم

290
00:26:57,502 --> 00:26:58,670
أهناك أحد في الداخل؟

291
00:27:38,626 --> 00:27:42,672
أمتأكدة أنكي تريدين الدخول هناك؟
أمي ستقتلني لو لم أفعل

292
00:27:43,548 --> 00:27:45,383
أتصل بك غداً؟

293
00:27:55,226 --> 00:27:56,895
حظاً طيباً

294
00:28:07,113 --> 00:28:08,698
مرحباً؟

295
00:28:08,907 --> 00:28:10,617
من هناك؟

296
00:28:11,242 --> 00:28:13,203
إنه أنا

297
00:28:13,411 --> 00:28:14,913
حسناً

298
00:28:15,830 --> 00:28:19,334
إنها مفاجأة
مفاجأة جيدة؟

299
00:28:20,502 --> 00:28:23,588
لا أرى أي حقائب. لهذا أعتقد
أنك لن تنتقلي للعيش هنا ثانية

300
00:28:24,255 --> 00:28:28,426
إعتقد أنكي ستكونين سعيدة برجوعي

301
00:28:29,719 --> 00:28:31,554
كنت أتمنى أن تتصلي بي. أنا...

302
00:28:31,763 --> 00:28:34,557
أنا أعني, ليس كأني أدير فندق هنا

303
00:28:35,934 --> 00:28:38,144
من الطيب أن أراكي, يا أمي

304
00:28:45,193 --> 00:28:46,319
أنت إنتظرت

305
00:28:46,528 --> 00:28:49,030
لقد بقيت ل30 ثانية أكثر مما توقعت
مما توقعت

306
00:28:52,826 --> 00:28:54,702
أنت تتعلم

307
00:28:58,456 --> 00:29:00,583
هل ألقيت عليها سلامي؟

308
00:29:01,084 --> 00:29:03,128
حسناً, إلى أين الآن؟

309
00:29:03,586 --> 00:29:07,048
لنذهب إلى بيتك
لنتقرب من بعضنا

310
00:29:07,257 --> 00:29:09,008
مع رجل من الطريق؟

311
00:29:09,217 --> 00:29:10,927
أنت تحلم

312
00:30:25,168 --> 00:30:27,754
إليزابيث؟ هاي

313
00:30:27,962 --> 00:30:30,465
هاي, إنه... ما هذا؟

314
00:30:30,840 --> 00:30:32,592
ما الخطب؟

315
00:30:33,843 --> 00:30:35,553
أنا...

316
00:30:36,971 --> 00:30:39,432
و أظل أرى ناس...

317
00:30:40,475 --> 00:30:41,434
...يحترقون

318
00:30:44,395 --> 00:30:46,731
و هم يصرخون

319
00:30:46,940 --> 00:30:48,900
و أنا أشاهد, ثم...

320
00:30:53,655 --> 00:30:56,783
ثم أغرق

321
00:30:57,534 --> 00:30:58,701
إنه مجرد حلم

322
00:30:59,285 --> 00:31:01,246
إنه مجرد حلم

323
00:31:04,165 --> 00:31:06,209
أراى هذا الحلم كثيراَ

324
00:31:13,508 --> 00:31:15,051
تعال هنا

325
00:31:15,718 --> 00:31:17,387
هيا

326
00:34:06,764 --> 00:34:12,019
إليزابيث

327
00:34:11,728 --> 00:34:13,980
إليزابيث

328
00:34:29,954 --> 00:34:32,039
إليزابيث

329
00:34:57,440 --> 00:34:58,608
إليزابيث

330
00:34:59,984 --> 00:35:01,569
هل أنت بخير؟

331
00:35:02,320 --> 00:35:04,947
ما الذي تفعله عندك؟
الجو بارد. تعال

332
00:35:05,156 --> 00:35:07,033
لنعد للنوم

333
00:36:01,963 --> 00:36:03,756
أمي

334
00:36:04,715 --> 00:36:07,635
أمي, إستيقظي. أنظري ماذا وجدت

335
00:36:11,055 --> 00:36:12,306
أندي, ما هذا؟

336
00:36:12,515 --> 00:36:15,393
لقد وجدتها على الشاطئ
بين الصخور. إنها ثقيلة

337
00:36:15,601 --> 00:36:16,978
أتشعر

338
00:36:17,395 --> 00:36:21,566
يبدو أنها فرشاة شعر أحد الأشخاص
منذ زمن بعيد

339
00:36:22,525 --> 00:36:24,569
هل تريد أن أعد لك الفطور؟

340
00:36:24,777 --> 00:36:26,487
لا أريد أن أرجع إلى الشاطئ

341
00:36:26,696 --> 00:36:28,239
حسناً, فقط لنصف ساعة, موافق؟

342
00:36:28,447 --> 00:36:31,534
يجب أن أذهب للعمل مبكراً
لدي يوم حافل

343
00:36:31,742 --> 00:36:33,244
أأستطيع الذهاب معك إلى المحطة؟

344
00:36:34,120 --> 00:36:36,831
لا. ليس اليوم, هون

345
00:36:37,039 --> 00:36:39,750
لدي الكثير من الأعمال و لكن
ربما الأسبوع القادم, موافق؟

346
00:36:41,419 --> 00:36:42,920
كيف كان ذلك؟

347
00:36:45,840 --> 00:36:49,385
ربما العمة كوني تذهب إلى الشاطئ معك
و تساعدك في العثور على أشياء أخرى

348
00:36:50,052 --> 00:36:51,679
لا

349
00:36:51,888 --> 00:36:56,601
كل ما تفعله هو أكل DING DONGS
و مشاهدة JEOPARDY

350
00:36:57,602 --> 00:36:59,228
أنا أحبك

351
00:36:59,437 --> 00:37:01,314
أحبك أيضاً, يا أمي

352
00:38:10,174 --> 00:38:13,302
غالباً ما تكون بعد العاصفة
في هذا الوقت كل شئ يستقر على الشاطئ

353
00:38:13,511 --> 00:38:15,638
نعم, لكن لم تصبنا أي عاصفة من شهور

354
00:38:24,647 --> 00:38:27,149
إنها قطعة جميلة, أليس كذلك؟
نعم

355
00:38:27,358 --> 00:38:29,568
سأُعلمك
شكراً

356
00:38:36,242 --> 00:38:39,120
أه, إنها قطعة جميلة

357
00:38:43,040 --> 00:38:45,376
إذه كانت إستقرت على الشاطئ,
فإنها لنا, أليس كذلك؟

358
00:38:45,584 --> 00:38:47,545
حسناً, كلام منتقى

359
00:38:47,753 --> 00:38:49,755
كم تساوي؟

360
00:39:08,232 --> 00:39:10,109
هاي, نيك

361
00:39:10,317 --> 00:39:12,111
ستيفي, كيف حالك؟

362
00:39:12,319 --> 00:39:14,905
عظيم. لقد سمعت أن فتاتك
رجعت إلى البلدة

363
00:39:15,114 --> 00:39:18,325
نعم, هي, لقد عادت
جيد. أستبقى هنا لفترة؟

364
00:39:20,369 --> 00:39:21,662
من يعلم؟؟

365
00:39:21,871 --> 00:39:23,706
نعم, من يعلم؟؟

366
00:39:28,753 --> 00:39:30,504
محفوظ لآخر لحظة

367
00:39:32,673 --> 00:39:35,217
مرحباً؟ هاي, العم هانك

368
00:40:01,118 --> 00:40:03,746
إليزابيث؟
السيد\ لاثام

369
00:40:03,954 --> 00:40:05,956
إنه أنت. أأ،ت بخير, عزيزتي؟

370
00:40:06,290 --> 00:40:08,751
جيد
ألهي, لقد إفتقدناك هنا

371
00:40:09,585 --> 00:40:10,753
ما الذي تخططه؟

372
00:40:12,129 --> 00:40:15,132
هذا الطابع. أشعر أني رأيته من قبل

373
00:40:15,341 --> 00:40:17,093
أتستطيع التعرف عليه؟

374
00:40:17,927 --> 00:40:20,429
لا, أستطيع أن أقول نعم

375
00:40:21,222 --> 00:40:23,432
لكن أنا أعلم جزيرة PRINCE WILLIAM

376
00:40:23,641 --> 00:40:26,852
كان مجال التجارة كبير في الشمال

377
00:40:27,061 --> 00:40:30,147
الذهب و فرو الفقمات و
أحزمة من الثعالب

378
00:40:30,356 --> 00:40:34,610
تاجروا مع شنحهاي
في التوابل و الياقوت

379
00:40:33,150 --> 00:40:37,696
أنس كثيرون أصبحوا أغنياء بسرعة

380
00:40:37,905 --> 00:40:41,450
حسناً, لماذا أوقفوا
الأنتاج فجأة في 1871؟

381
00:40:41,909 --> 00:40:44,620
لا عاش هنا
بعد الحدث المؤسف

382
00:40:45,913 --> 00:40:47,581
ما هو الحدث المؤسف؟

383
00:38:42,665 --> 00:40:51,293
مرض ليبروسي الجلدي
أحضره الصينيون إلى هنا

384
00:40:51,502 --> 00:40:55,798
أصاب نصف الجزيرة
و النصف الأخر نجا بإعجوبة

385
00:40:56,006 --> 00:40:59,343
هذا كل ما أهرفه
إنهم لم يعودوا

386
00:41:00,636 --> 00:41:03,430
إليزابيث
نيك, ماذا يحدث؟

387
00:41:03,639 --> 00:41:04,682
لقد إتصل هانك

388
00:41:04,890 --> 00:41:07,059
سبونر أخذ الSEAGRASS
و لم يرجع

389
00:41:07,518 --> 00:41:09,145
علينا الذهاب

390
00:41:20,489 --> 00:41:22,658
كما قلت لك على الهاتف...

391
00:41:22,867 --> 00:41:24,910
...رأيتهم بالخارج الليلة الماضية
حوالي 8:30

392
00:41:25,119 --> 00:41:26,453
لم أسمع منها منذ فترة

393
00:41:26,662 --> 00:41:29,707
و لم يرها أحد؟
لا هذا ما سمعته

394
00:41:30,040 --> 00:41:33,127
يجب أن أتصل بحارس الساحل, نيك
لا تفعل ذلك الآن

395
00:41:33,335 --> 00:41:35,421
هم... من المؤكد أنهم...

396
00:41:35,629 --> 00:41:38,340
...وقفوا عند القناة
في مكان ما. سنذهب لإيجادهم

397
00:41:38,549 --> 00:41:40,342
هل يمكننا إستخدام قاربك؟
بالطبع

398
00:41:40,551 --> 00:41:42,094
شكراً

399
00:42:23,385 --> 00:42:24,887
سبونر؟؟

400
00:42:26,430 --> 00:42:27,932
سبونر؟؟؟

401
00:42:28,140 --> 00:42:29,892
ربما أخذه أحد

402
00:42:30,100 --> 00:42:31,810
دعنا نأمل

403
00:42:32,019 --> 00:42:33,729
أنظر إلى هذا

404
00:42:35,439 --> 00:42:37,024
المقاييس كلها محطمة

405
00:42:39,026 --> 00:42:41,445
الخزان مملوء للنصف بالجاز

406
00:42:43,322 --> 00:42:45,449
الموتور مازال يعمل

407
00:43:04,760 --> 00:43:06,428
سبونر؟؟!!

408
00:43:11,600 --> 00:43:13,185
شين!!؟؟

409
00:43:14,436 --> 00:43:15,938
شين!!؟؟

410
00:43:30,494 --> 00:43:31,537
نيك!!!

411
00:43:31,745 --> 00:43:33,664
نيك, ما الخطب؟
شون. إنه ميت

412
00:43:33,872 --> 00:43:35,291
ماذا؟
عينيه...

413
00:43:35,499 --> 00:43:36,625
ماذا؟
إنه ميت

414
00:43:39,878 --> 00:43:41,714
لا!!!

415
00:43:42,172 --> 00:43:44,675
يا إلهي يا إلهي

416
00:43:52,266 --> 00:43:54,143
إنذار إنذار

417
00:44:02,026 --> 00:44:03,610
مرحباً؟

418
00:44:39,021 --> 00:44:40,773
لا!!!

419
00:45:13,972 --> 00:45:17,434
ترتفع إلى 60s
و تنخفض إلى 40s

420
00:45:17,643 --> 00:45:20,771
في الأخبار الليلة,
الصياد المحلي نيك كاسل...

421
00:45:20,979 --> 00:45:22,898
...إكتشف 3 جثث و 1 مجروح...

422
00:45:23,107 --> 00:45:27,486
...في قاربه الSEAGRASS التي
فقدت في ضباب الليلة الماضية

423
00:45:27,694 --> 00:45:29,113
ماذا؟؟؟!!!
أسماء الضحايا..

424
00:45:29,279 --> 00:45:31,532
...لم يعلنونها بعد

425
00:45:32,741 --> 00:45:35,119
جنيفر!!

426
00:45:35,828 --> 00:45:38,372
دعيني, جنيفر

427
00:45:56,223 --> 00:45:58,308
هل قل لكمل شئ أنتما الإثنيني؟

428
00:45:58,517 --> 00:45:59,977
و لا كلمة

429
00:46:00,185 --> 00:46:02,855
مازلت تريدني لأعتقله, سيدي المحافظ؟

430
00:46:05,774 --> 00:46:07,943
تعتقله. لماذا؟

431
00:46:08,235 --> 00:46:09,862
أنت رأيت الجثث

432
00:46:10,070 --> 00:46:12,781
هل تعتقد انهم وصلوا هناك
عن طريق الصدفة

433
00:46:14,408 --> 00:46:18,829
توم, حارس الساحل يريدك
على اللاسلكي

434
00:46:25,335 --> 00:46:29,756
أخبر أنت صديقك, عندما ذاب
عنده قصة جميلة

435
00:46:37,014 --> 00:46:38,682
لقد إختبئت منه

436
00:46:39,475 --> 00:46:41,351
إختبئت من ماذا؟

437
00:46:42,352 --> 00:46:44,730
لقد قتلهم

438
00:46:45,063 --> 00:46:46,565
الضباب قتلهم

439
00:46:46,815 --> 00:46:50,319
لقد إختبئت في الثلاجة
لم يستطع الدخول إلى الثلاجة

440
00:46:50,527 --> 00:46:51,987
حسناً, إهدأ الآن سبونر

441
00:46:52,196 --> 00:46:54,364
أنت لا تقول شئ مفهوم
ستكون بخير

442
00:47:00,329 --> 00:47:02,498
حسناً, هيا تعال
كل شئ سيكون بخير

443
00:47:03,123 --> 00:47:06,376
أنت بخير الآن بخير

444
00:47:11,048 --> 00:47:13,258
الضباب قتلهم

445
00:47:15,052 --> 00:47:18,680
أنظر. لقد وجدت هذا في القارب
خذها. إبقها سالمة

446
00:47:18,889 --> 00:47:20,015
جزء من دليل

447
00:47:20,224 --> 00:47:21,391
هذا قد يثبت أن
سبونر برئ

448
00:47:22,726 --> 00:47:24,520
إبقها سالمة

449
00:48:04,768 --> 00:48:06,979
حسناً

450
00:48:12,109 --> 00:48:13,819
دعنا نرى

451
00:48:21,326 --> 00:48:22,744
لقد حنيت هديتك؟

452
00:48:22,953 --> 00:48:25,497
أعتقد أنه مفيد لك
أكثر مني, دان

453
00:48:25,789 --> 00:48:27,165
هذا رائع, أليس كذلك؟

454
00:48:27,374 --> 00:48:30,794
لو كنت أريد الناس أن يروني
ما ذهبت إلى الراديو

455
00:48:30,961 --> 00:48:33,880
أسمعت عن SEAGRASS?

456
00:48:34,089 --> 00:48:36,341
نعم. نعم, لقد فعلتها

457
00:48:38,969 --> 00:48:40,220
يجب أن أذهب

458
00:48:40,429 --> 00:48:41,972
إتصل بي لاحقاً
سأفعل

459
00:48:43,599 --> 00:48:46,935
أحد ما من فضلكم
يخرجني من هنا

460
00:48:52,983 --> 00:48:54,276
أنظر إلى هذا

461
00:48:54,484 --> 00:48:57,279
نساء جميلات
يرقصون شبه عاريات

462
00:49:01,199 --> 00:49:03,827
هذا الراديو الجديد...
لا أعلم لماذا يفعل ذلك

463
00:49:04,036 --> 00:49:05,662
سنذهب للداخل
لا, لا

464
00:49:05,871 --> 00:49:07,664
أه يا إلهي, الجو بارد جداً
إنتظر

465
00:53:36,182 --> 00:53:38,518
سأرد أنا, يا عمة كوني

466
00:53:40,770 --> 00:53:42,022
ألو
أندي

467
00:53:42,230 --> 00:53:44,733
إنه أنا, أريدك أن تهدأ
و تسمعني, موافق؟

468
00:53:44,941 --> 00:53:47,193
حسناً
أين وجدت الفرشاه؟

469
00:53:47,944 --> 00:53:50,363
على الشاطئ
بجوار الصخرة الكبيرة

470
00:53:50,655 --> 00:53:53,992
أندي, أنا لا أريدك أن تأخذ شئ
أخر من الشاطئ...

471
00:53:54,200 --> 00:53:55,785
... إلا عندما أكن معك
أتفهمني؟

472
00:53:55,994 --> 00:53:57,621
لماذا؟
أندي

473
00:53:58,038 --> 00:54:00,248
حسناً, أوعدك. مع السلامة

474
00:54:00,790 --> 00:54:02,208
مع السلامة

475
00:54:04,878 --> 00:54:07,088
ما الذي تريده أمك, يا أندي؟

476
00:54:07,881 --> 00:54:09,591
أه, لا شئ

477
00:54:14,638 --> 00:54:16,723
حسناً, فقط عد قبل الظلام, عزيزي

478
00:54:16,931 --> 00:54:18,475
سأفعل

479
00:54:31,529 --> 00:54:33,365
الأب مالوني؟

480
00:54:38,453 --> 00:54:40,163
أبتي؟

481
00:55:02,394 --> 00:55:03,978
الأب مالوني؟

482
00:55:04,354 --> 00:55:06,064
إليزابيث

483
00:55:06,898 --> 00:55:09,150
أنا أسفة
لم أقصد أن أزعجك

484
00:55:09,359 --> 00:55:11,695
أه, لا, لا, لا... لا مشكلة

485
00:55:11,903 --> 00:55:14,322
ماذا حدث؟
لا أعلم

486
00:55:16,449 --> 00:55:17,701
مذاذ تعني هذه الكلمات؟

487
00:55:18,702 --> 00:55:22,122
أنه قول من الإنجيل إنه...

488
00:55:22,622 --> 00:55:24,332
أنه مكتوب على الحائط

489
00:55:25,917 --> 00:55:27,127
ماذا لديك هناك؟

490
00:55:32,882 --> 00:55:35,510
أنا كنت أتساءل
لو تستطيع أن تساعدني

491
00:55:36,010 --> 00:55:38,471
عليه أسم عائلتك

492
00:55:51,526 --> 00:55:54,028
جدي أخبرني بذلك

493
00:55:56,114 --> 00:55:57,615
أين وجدتيه؟

494
00:55:57,824 --> 00:55:59,576
في بيت القارب, مخبأ في الحائط

495
00:55:59,784 --> 00:56:01,578
بيت القارب؟ أي واحد؟

496
00:56:02,495 --> 00:56:05,540
الخاص بنيك
نيك كاسل

497
00:56:06,541 --> 00:56:08,418
بالطبع

498
00:56:09,711 --> 00:56:12,589
أنا أسف, إليزابيث
لا أستطيع حقاً مساعدتك

499
00:56:14,215 --> 00:56:15,967
شئ ما يحدث
أليس كذلك, أبي؟

500
00:56:17,177 --> 00:56:20,096
أنا مشغول جدأً الآن. ربما
يجب أن ترجع في وقت لاحق

501
00:56:20,305 --> 00:56:24,058
ماذا يحدث, أبي؟
يجب أن ترحل عن هذه الجزيرة

502
00:56:24,267 --> 00:56:27,228
ماذا؟؟؟!!!
أنا قلت, إذهب

503
00:57:04,224 --> 00:57:06,226
لقد وجدوا هذه في SEAGRASS

504
00:57:06,434 --> 00:57:09,145
يعتقدون أنها السكين
التي قتلت شون

505
00:57:09,354 --> 00:57:11,481
لكن هذا... هذا سكيني

506
00:57:16,486 --> 00:57:17,946
نيك

507
00:57:18,863 --> 00:57:20,782
إليزابيث, ماذا حدث؟

508
00:57:20,990 --> 00:57:22,242
أأستطيع التحدث إليك بالخارج؟

509
00:57:22,617 --> 00:57:25,161
لا, هذا ليس وقتاً مناسباً

510
00:57:25,703 --> 00:57:27,580
هذا هام
لا أستطيع

511
00:57:27,789 --> 00:57:29,791
لا أفدر في الوقت الحالي
سبونر حقاً في مأزق

512
00:57:29,999 --> 00:57:31,709
أعطيني دقيقة

513
00:59:18,358 --> 00:59:22,028
النفس بالنفس

514
00:59:26,699 --> 00:59:28,201
إليزابيث

515
00:59:28,785 --> 00:59:30,703
ماذا يحدث هنابحق الجحيم؟

516
00:59:34,040 --> 00:59:35,959
ماذا حدث؟ أأنت بخير؟

517
00:59:44,550 --> 00:59:46,386
شكراً

518
00:59:49,097 --> 00:59:52,976
خذ. إشرب هذا
سيساعدك على الهدوء

519
00:59:53,935 --> 00:59:56,062
أنا لا أريد أن أهدْ

520
00:59:56,354 --> 00:59:57,897
أنت لا تصدقنب, أليس كذلك؟

521
00:59:58,106 --> 01:00:00,608
إليزابيث, 3 أشخاص قتلوا في قاربي...

522
01:00:00,817 --> 01:00:04,737
...لقد دمر عملي, و مالوني يحاول
أن يلوم سبونر بإرتكابه الجريمة

523
01:00:04,946 --> 01:00:07,865
ماذا تريدني أن أفعل؟
أتظن أني سأصلح كل ذلك؟

524
01:00:08,074 --> 01:00:09,951
أنا لم أقل ذلك

525
01:00:10,326 --> 01:00:11,619
إنه ليس أنل فقط, نيك

526
01:00:11,828 --> 01:00:14,122
والد مالوني راحل
و سيونر لم يكن يكذب

527
01:00:14,330 --> 01:00:16,165
إنه لم يلمس شين
لقد رإيته في الشريط

528
01:00:16,374 --> 01:00:17,834
أين الشريط؟ دعني أراه

529
01:00:19,043 --> 01:00:21,504
لقد فقدتها
أنت ماذا؟؟؟!!!

530
01:00:21,879 --> 01:00:23,381
أنا أعلم. لقد وقعت في الماء

531
01:00:23,589 --> 01:00:24,882
متى كنت تغرق؟

532
01:00:25,091 --> 01:00:26,843
أنا أعلم وقع ذلك؟

533
01:00:27,343 --> 01:00:29,470
نعم, إنه شئ رائع
أنت وجدت هذا

534
01:00:32,432 --> 01:00:36,686
نيك, منذ أن جئت إلى البيت
و أشياء فظيعة تحدث

535
01:00:37,437 --> 01:00:40,356
الإجابات هنا بطريقة ما
فقط...

536
01:00:41,107 --> 01:00:42,984
أنظر إليها فقط

537
01:00:43,568 --> 01:00:45,987
إنها تصف حلمي, نيك

538
01:00:46,195 --> 01:00:47,780
كلها

539
01:00:52,368 --> 01:00:55,830
واحد من الأباء الأولين كتبها
باتريك مالوني

540
01:00:58,541 --> 01:01:00,877
فليغفر لي ربي

541
01:01:01,085 --> 01:01:03,713
أنا أقول هذه الكلمات,
لكن في قلبي أتساءل...

542
01:01:07,967 --> 01:01:09,969
إنتظر لحظة, دعني أرى ذلك

543
01:01:16,017 --> 01:01:19,187
و أقول لنفسي أن هذه هي الطريقة
الوحيدة الذي تنجو بها عائلتي

544
01:01:19,395 --> 01:01:22,065
الظروف في هذه
الجزيرة كثيرة المشاكل

545
01:01:22,732 --> 01:01:25,735
لكنها لم تقلل الرعب الذي شعرت به
كوني معا...

546
01:01:25,943 --> 01:01:27,820
معاون في ماذا؟

547
01:01:32,408 --> 01:01:35,119
ما هذه؟
الصور

548
01:01:35,328 --> 01:01:36,746
التواريخ

549
01:01:36,954 --> 01:01:39,791
1 876 69

550
01:01:39,999 --> 01:01:42,710
مباني صغيرة و أكواخ و كبائن

551
01:01:42,919 --> 01:01:45,379
ثم في 1871

552
01:01:46,589 --> 01:01:48,549
بلدة تظهر فجأة

553
01:01:56,724 --> 01:01:59,894
أنظر إلى هذه
إنها نفس الأشياء هنا

554
01:02:00,103 --> 01:02:02,063
أنظر إلى كل شئ كيف كبر

555
01:02:02,271 --> 01:02:04,732
شئ من الم}كد حدث في 1871

556
01:02:05,108 --> 01:02:07,276
نفس يوم الجريدة

557
01:02:09,278 --> 01:02:11,489
م الذي غير هذا؟

558
01:02:15,284 --> 01:02:16,828
مالوني

559
01:02:18,454 --> 01:02:19,914
ويليامز

560
01:02:20,998 --> 01:02:22,542
كاسل

561
01:02:23,334 --> 01:02:28,422
وين

562
01:02:25,920 --> 01:02:28,422
هل علينا أن نحمي الجزيرة؟

563
01:02:28,631 --> 01:02:30,174
إإإي

564
01:02:48,818 --> 01:02:50,611
أنا كنت بالخارج
كما قلت

565
01:02:50,820 --> 01:02:52,655
من الم}كد أنه قد خرج من النافذة

566
01:02:52,864 --> 01:02:54,574
هل تعتقد؟

567
01:06:07,975 --> 01:06:09,352
أه, يا إلهي

568
01:06:23,532 --> 01:06:25,534
أهلاً, دان. حسناً, ماذا الآن؟

569
01:06:25,743 --> 01:06:28,621
مجموعة من الحشرات؟
ربما إعصار

570
01:06:28,829 --> 01:06:30,456
لا, الضباب فقط

571
01:06:30,664 --> 01:06:31,957
أنت تمزح, أليس كذلك؟

572
01:06:32,166 --> 01:06:35,336
لا لقد أحضرتنا إلى هنا عند
المحطة منذ قليل

573
01:06:35,544 --> 01:06:38,631
إنه متجه إليك
إنه رائع, حقيقة

574
01:06:38,839 --> 01:06:40,216
إنتظر لحظة

575
01:06:53,312 --> 01:06:55,856
أه, يا رجل
لقد إنقطع النور

576
01:06:56,065 --> 01:06:59,026
كل شئ ميت
كل شئ إلا حاسوبك, أليس كذلك؟

577
01:06:59,402 --> 01:07:02,530
البطاريات
محظوظ أنا

578
01:07:13,165 --> 01:07:15,376
دان, إلى أين تذهب؟
هذا رائع

579
01:07:15,584 --> 01:07:17,169
دان؟

580
01:07:19,088 --> 01:07:21,257
دان, ما هذا؟
مادا يجدث؟

581
01:07:21,465 --> 01:07:22,800
يوجد أحد على الباب
دان؟

582
01:07:23,008 --> 01:07:24,718
...إستمع إليِ
لا تفتح الباب

583
01:07:24,927 --> 01:07:28,264
سوف أرى ما يحدث إنتظر لحظ’ عزيزي

584
01:07:33,769 --> 01:07:35,980
نعم فقط أعطيني ثانية واحد’, موافق؟

585
01:07:36,188 --> 01:07:37,982
دان, لا تفتح الباب

586
01:07:38,190 --> 01:07:39,483
لا تقلق عليِ, عزيزي

587
01:07:39,692 --> 01:07:41,819
دان الكبير لديه كل شئ تحت السيطرة

588
01:07:43,279 --> 01:07:44,488
دان؟

589
01:07:47,116 --> 01:07:49,743
دان, هل كل شئ على ما يرام؟

590
01:07:53,998 --> 01:07:55,124
دان؟

591
01:08:00,004 --> 01:08:02,214
هل هذه مزحة؟

592
01:08:22,151 --> 01:08:23,777
هذا غريب

593
01:08:36,999 --> 01:08:38,584
دان؟

594
01:09:06,362 --> 01:09:08,239
كريس؟
شورت ب2000

595
01:09:13,577 --> 01:09:14,745
أندي؟

596
01:09:15,663 --> 01:09:18,624
من فضلك أجب. أجب
أجب

597
01:09:23,254 --> 01:09:26,006
إنز؟
ما هو بورنيو؟

598
01:09:38,811 --> 01:09:39,770
أهلاً؟

599
01:09:42,648 --> 01:09:44,567
أهلاً؟ أهلاً؟

600
01:09:51,824 --> 01:09:54,535
و جميعنا اللأحياء هنا اليوم
ممتنون

601
01:09:54,743 --> 01:09:56,203
...إلى الرجال الشجعان...

602
01:09:56,412 --> 01:09:59,206
...الذين كافحوا
لحمايتها و ضحوا...

603
01:09:59,415 --> 01:10:03,168
...من أجل إزدهار هذه الجزيرة
و إيصالها إلى النجاح التي هي فيه اليوم

604
01:10:13,095 --> 01:10:15,389
أه, يا إلهي, أندي.

605
01:10:15,931 --> 01:10:18,100
ربما علينا أن نغلق النوافذ كلها

606
01:10:18,309 --> 01:10:21,520
من الأفضل لك أن تتفقد غرفة نومك
و أنا سأتفقد غرفة أمك

607
01:10:29,236 --> 01:10:31,071
إنه يريدنا

608
01:10:32,948 --> 01:10:35,242
هذا غريب فعلاً
سأذهب لإحضار الشاحنة

609
01:10:35,451 --> 01:10:38,912
أعتقد أنه إنقطاع في الكهرباء
و متأكد أنه مؤقت

610
01:10:39,121 --> 01:10:41,373
أعتقد أنه الأفضل للجميع
أن يذهبوا إلى بيوتهم

611
01:10:43,709 --> 01:10:47,463
حسناً. لقد سمعت المحافظ
إنسى ما حدث

612
01:11:03,979 --> 01:11:05,147
إنها حالة طارئة

613
01:11:05,356 --> 01:11:07,191
هناك حريق
في محطة الأرصاد

614
01:23:38,149 --> 01:23:41,277
لقد قتل دان. لو أحد يسمعني
من فضلك إطمإن على إبني

615
01:11:10,736 --> 01:11:13,155
الهواتف مقطوعة
من فضلك إطمإن على إبني

616
01:11:13,364 --> 01:11:14,823
هناك شئ في الضباب

617
01:11:15,032 --> 01:11:18,577
أرجوك, أنا لا أستطيع الوصول إليه
هو في 887 طريق وايت بيتش

618
01:11:18,786 --> 01:11:20,704
أمي قادمة. يا أندي
أمي قادمة

619
01:11:20,913 --> 01:11:23,999
إلزابيث, إركبي
إبن ستيفي في مشكلة. هيا

620
01:11:24,208 --> 01:11:26,210
لقد سمعتها على الراديو. هيا

621
01:11:47,898 --> 01:11:51,527
العاشر من إبريل قابلت بليك
هذه الليلة للمرة الأولى

622
01:11:52,111 --> 01:11:54,863
قد وقف هو في الظل حتى لا يرى وجهه

623
01:11:55,072 --> 01:11:58,242
من هو بليك؟
أنا لا أعرفه

624
01:12:00,327 --> 01:12:01,453
نيك, إستمع إلى هذا

625
01:12:02,037 --> 01:12:04,123
هدف بليك بسيط

626
01:12:04,331 --> 01:12:08,127
إنه يتمنى أن يشتري نصف
الجزيرة كبيت جديد لأتباعه

627
01:12:09,128 --> 01:12:11,505
هو و أتباعه يسافرون
على طول الساحل...

628
01:12:11,714 --> 01:12:13,799
..في مركب تدعى
ELIZABETH DANE

629
01:12:14,717 --> 01:12:17,386
سبونر قال أنه رأى المركب
الليلة الماضية في الضباب

630
01:13:07,144 --> 01:13:08,729
نيك, إحترس

631
01:13:29,792 --> 01:13:30,918
إلهي

632
01:14:52,499 --> 01:14:53,875
هيا

633
01:14:57,170 --> 01:14:58,463
هيا

634
01:14:58,672 --> 01:15:00,132
هيا

635
01:15:14,021 --> 01:15:15,397
أه, هيا

636
01:18:13,074 --> 01:18:14,242
إننا لأن نفلح

637
01:18:14,493 --> 01:18:16,703
إنع يتجه إلى الشاطئ
سنرجع إلى الخلف

638
01:18:58,620 --> 01:19:01,206
إليزابيث, دوري بالسيارة
و دعيها دائرة

639
01:19:20,392 --> 01:19:22,644
هيا
أندي إبتعد عن هناك

640
01:19:27,065 --> 01:19:31,027
إبتعد عن هناك. هيا
أمسك يدي. هيا

641
01:19:35,657 --> 01:19:37,868
لنذهب أركب في الشاحنة
هيا, إركب في الشاحنة

642
01:19:39,160 --> 01:19:41,288
يجب أن نذهب من هنا
إذهب, إذهب, إذهب

643
01:19:41,496 --> 01:19:43,665
لنذهب. إليزابيث, لنذهب

644
01:19:43,874 --> 01:19:46,126
هيا. ضعه في العربة
علينا أن نرحل من هنا

645
01:19:46,334 --> 01:19:47,377
اللعنة
إذهب. هيا!

646
01:19:47,586 --> 01:19:48,795
إنه عالق

647
01:19:52,465 --> 01:19:53,633
إذهب
ما هذا بحق الجحيم؟

648
01:19:53,884 --> 01:19:55,427
هيا, أنا لا أعلم

649
01:19:56,803 --> 01:19:58,638
أنت تاجرت معي

650
01:20:17,157 --> 01:20:19,075
نيك. نيك. إحترس!

651
01:20:30,211 --> 01:20:32,047
إلى أين نذهب؟

652
01:20:32,547 --> 01:20:35,467
إلى الفنار. لإحضار أمك.
ثم نرحل عن هذه الجزيرة

653
01:20:35,675 --> 01:20:38,803
علينا أن نصل إلى وسط البلدة
لكي أخذ أمي. لقد كانت هنا

654
01:20:39,220 --> 01:20:42,015
قس عمق الماء
لعلنا نمر بسلام

655
01:20:46,728 --> 01:20:49,022
أنا لن أمكث هنا
منتظراً قتلي

656
01:20:49,773 --> 01:20:51,650
أنا أكره هذه الجزيرة

657
01:21:02,243 --> 01:21:04,704
كل شئ جاهز, ها؟

658
01:21:07,999 --> 01:21:10,043
أنا لا أعتقد أن العبًارة
ستعمل الليلة

659
01:21:13,964 --> 01:21:15,048
هل كنت تشرب؟

660
01:21:16,424 --> 01:21:21,179
إنها تعني أني محتاج إلى طاقة

661
01:21:21,554 --> 01:21:23,515
سأعتبرها موافقة

662
01:21:24,641 --> 01:21:26,601
أنا أحتاج إلى شراب

663
01:21:26,935 --> 01:21:29,396
أعتقد أن أحد هذه المفاتيح
تخص أحد هذه القوارب

664
01:21:29,604 --> 01:21:31,064
نحن نستطيع أن...

665
01:21:35,944 --> 01:21:37,237
يا إلهي

666
01:21:44,953 --> 01:21:47,956
هيا. هيا

667
01:22:00,427 --> 01:22:02,887
إنه سميك جداً
لا أستطيع الرؤية خلال هذا

668
01:22:34,794 --> 01:22:36,379
رحلتنا إنتهت

669
01:22:36,588 --> 01:22:38,423
لقد أوشكنا على الوصول

670
01:22:45,680 --> 01:22:48,141
الإتفاق, سيد\ مالوني

671
01:23:04,532 --> 01:23:06,284
بيت جديد

672
01:23:07,911 --> 01:23:09,120
أين الباقون؟

673
01:23:09,954 --> 01:23:11,956
نحن جئنا من أجل ذلك سيد\ بليك

674
01:23:12,165 --> 01:23:15,335
لقد أعطيتنا كل شئ, و أنت
هربت إلى هنا بحياتك البائسة

675
01:23:16,377 --> 01:23:19,089
هذا ليس ما تم الإتفاق عليه
سيد\ مالوني

676
01:23:19,297 --> 01:23:21,508
حسناً, هذا مهم قليلاً الآن
سيد\ بليك

677
01:23:48,535 --> 01:23:50,120
إليزابيث؟

678
01:23:50,328 --> 01:23:52,038
نيك؟

679
01:23:52,288 --> 01:23:54,249
إليزابيث؟

680
01:23:55,291 --> 01:23:58,503
إليزابيث؟
نيك؟

681
01:23:58,711 --> 01:24:00,547
أين أنت؟

682
01:24:02,006 --> 01:24:05,218
إبق هتل. أنا أستطيع أن أراك

683
01:24:09,722 --> 01:24:11,391
إليزابيث

684
01:24:12,308 --> 01:24:15,061
أنا أسف. لا أعلم ما هذا

685
01:24:15,270 --> 01:24:18,565
إليزابيث
نيك

686
01:24:18,773 --> 01:24:20,525
آه, يا رجل, هل أنت بخير؟

687
01:24:20,733 --> 01:24:22,235
هل أنت بخير؟

688
01:24:23,820 --> 01:24:27,031
هاي, تعال, علينا الذهاب
لن أرحل بدون آخذ كلابي, نيك

689
01:24:27,240 --> 01:24:29,033
هم سيكنون بخير
نحن سنعود غداً

690
01:24:29,242 --> 01:24:31,035
أنظر إلي, نيك

691
01:24:31,744 --> 01:24:33,872
هذه الكلاب هي كل ما أملك

692
01:24:39,043 --> 01:24:40,587
بيلي

693
01:24:40,795 --> 01:24:42,172
يوجد أشخاص هناك

694
01:24:42,422 --> 01:24:43,798
بروتوس

695
01:24:52,223 --> 01:24:54,934
علينا أن نذهب. هيا

696
01:25:09,490 --> 01:25:11,326
ماذا كان هذا؟

697
01:25:13,494 --> 01:25:15,330
أندي.

698
01:25:17,207 --> 01:25:18,583
الحمد لله أنك بخير

699
01:25:19,375 --> 01:25:23,421
لقد حاولت الوصول إليك
و لكني سيارتي تحطمت

700
01:25:24,005 --> 01:25:25,298
الحمد لله

701
01:25:28,176 --> 01:25:30,261
علينا الذهاب
هيا, لنذهب

702
01:25:30,470 --> 01:25:31,804
هيا
هيا

703
01:25:32,013 --> 01:25:34,098
إلى الداخل, بسرعة

704
01:26:07,882 --> 01:26:10,510
أيها الملاعين الب}ساء

705
01:26:36,577 --> 01:26:39,038
ساعدنا! أرجوك!

706
01:26:55,930 --> 01:26:57,598
العين بالعين

707
01:28:14,050 --> 01:28:15,760
إليزابيث

708
01:28:16,344 --> 01:28:17,553
إليزابيث

709
01:28:19,222 --> 01:28:20,598
هيا

710
01:28:35,363 --> 01:28:36,489
خذ أنت القرار

711
01:28:36,697 --> 01:28:38,825
إليزابيث, هل أنت بخير؟

712
01:28:46,582 --> 01:28:48,334
هل يوجد أحد هنا؟

713
01:28:48,543 --> 01:28:51,671
سبونر؟
نعم, هيا, إفتح الباب, يا رجل

714
01:28:51,879 --> 01:28:55,049
هيا
هناك جنون بالخارج, يا رجل

715
01:28:55,258 --> 01:28:57,510
ماذا يحدث بحق الجحيم
يجب أن نغلق هذا المكان

716
01:28:57,718 --> 01:29:01,597
النوافذ, الأبواب, كل شئ
سبونر, ساعدني, هيا

717
01:29:10,773 --> 01:29:12,275
و الآن نحن نعلم

718
01:29:13,734 --> 01:29:16,320
أن أجدادنا قتلوا كل
رجل و امرأة و طفل...

719
01:29:16,529 --> 01:29:17,780
...على

720
01:29:17,989 --> 01:29:20,700
و هذه البلدة لم تبنى إلا على الأكاذيب

721
01:29:20,908 --> 01:29:23,411
و الآن قد جاءوا للإنتقام

722
01:29:35,089 --> 01:29:36,591
هم في كل مكان

723
01:29:37,008 --> 01:29:39,385
الأرض الذي إشتراها بليك...

724
01:29:39,594 --> 01:29:41,220
...أين هي؟

725
01:29:41,429 --> 01:29:43,181
نحن عليها

726
01:29:43,931 --> 01:29:46,017
البلدة كلها مبنية عليها

727
01:29:47,101 --> 01:29:49,979
خطايا الأباء يتحملها الأبناء

728
01:29:50,188 --> 01:29:53,399
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
تخاريف رجل ميت

729
01:29:53,608 --> 01:29:55,776
جدي كان يعلم الحقيقة
عن أجداده

730
01:29:55,985 --> 01:29:57,403
أبي كان رجل مجنون

731
01:29:57,612 --> 01:30:00,490
نحن أبناء القتلة
كلنا

732
01:30:00,698 --> 01:30:05,036
وين, كاسل, ويليامز, مالوني

733
01:30:05,244 --> 01:30:06,496
و لكننا لم نفعل شيئاً

734
01:30:06,704 --> 01:30:08,873
نعم, أبعد أبي عن هذا
نحن من شيكاجو

735
01:30:09,081 --> 01:30:12,418
حان الوقت لوضع نهاية لذلك
الآن و إلى الأبد

736
01:30:51,332 --> 01:30:52,792
لا!

737
01:30:53,793 --> 01:30:55,586
لا. تعال

738
01:32:33,225 --> 01:32:34,310
لا!

739
01:32:39,357 --> 01:32:40,858
لا!

740
01:32:44,236 --> 01:32:45,738
مالوني

741
01:33:21,399 --> 01:33:23,109
إليزابيث

742
01:34:08,320 --> 01:34:10,740
إليزابيث, إليزابيث, إنتظري

743
01:34:20,124 --> 01:34:24,295
أرجوك إني لم أفعل شيئاً
لكي أستحق ذلك

744
01:34:24,503 --> 01:34:27,339
هذا لم يعد له أهمية الآن

745
01:34:28,257 --> 01:34:29,383
أرجوك

746
01:34:31,260 --> 01:34:34,013
الإتفاق

747
01:35:51,048 --> 01:35:52,925
هيا لنذهب

748
01:37:15,215 --> 01:37:17,009
إليزابيث؟

749
01:37:42,826 --> 01:37:45,746
لا . إليزابيث

750
01:37:49,875 --> 01:37:51,752
إليزابيث؟

751
01:38:24,994 --> 01:38:30,791
لا أحد منا يستطيع أن يقول
ماذا حدث اليلة الماضة بالظبط,

752
01:38:31,959 --> 01:38:35,045
و لكن إن هذا...

753
01:38:36,338 --> 01:38:39,216
...لا شئ أكثر من مجرد كابوس...

754
01:38:39,675 --> 01:38:42,636
...فلماذا؟

755
01:38:43,178 --> 01:38:45,014
هل رجع للإنتقام...

756
01:38:45,973 --> 01:38:48,183
...أو للعدالة؟

757
01:38:48,392 --> 01:38:52,062
أو ربما جاء يطلب شيئاً
ضاع من زمن بعيد,بعيد جداً

758
01:38:53,772 --> 01:38:55,983
ربما لن نعلم أبداً

759
01:38:56,191 --> 01:38:58,736
لكن هناك شيء واحد مؤكد...

760
01:38:58,944 --> 01:39:03,115
...شيء ما قد عاد
من البحر,

761
01:39:03,532 --> 01:39:07,202
الآن أو فيما بعد, كل شيء يعود,

762
01:40:08,000 --> 01:40:32,000
مع تحياتي REVEAlED
محمد أحمد فتح الله

