1
00:00:30,000 --> 00:00:50,000
M.H.Z :ترجمة

2
00:00:50,050 --> 00:00:55,050
.تمنياتى لكم بمشاهدة ممتعة

3
00:00:55,100 --> 00:01:05,000
:للمزيد من الترجمة
www.DVD4ARAB.com

4
00:01:27,940 --> 00:01:32,298
,أولاد, انظروا الى هذه الخريطة
.والمنطقة السوداء عليها يجب أن تُمحى

5
00:01:32,581 --> 00:01:36,937
اخفها بأصابعك الصغيرة
.وعلّم عليها باللون الأحمر

6
00:01:37,700 --> 00:01:42,217
ثمّ, مهما حدث, عدنى أن
...تذهب وتجد

7
00:01:42,581 --> 00:01:46,541
أبناء مدينة (ألسآيس) الذين
.يستغيثون بنا

8
00:01:47,502 --> 00:01:52,131
دعوا الفرع الأخضر لشجرة الأمل
.(ينمو فى بلدنا المحبوبة (فرنسا

9
00:01:52,501 --> 00:01:55,062
.شجرة الأمل يا طفلى العزيز

10
00:01:55,422 --> 00:01:58,778
!إنمِ! (فرنسا) فى انتظارك

11
00:01:59,102 --> 00:02:03,142
لمحو آثار (ألمانيا) والجنود الألمان
...من الخريطة

12
00:02:03,503 --> 00:02:07,051
,يجب أن نبيد هذا الجنس...
...لا يجب أن نترك حتى واحداً

13
00:02:07,422 --> 00:02:11,575
بالرغم من بكاء أطفالهم
انهم يذبحون الجميع الآن، المرأة أيضاً...

14
00:02:11,983 --> 00:02:15,771
وإلا يوماً ما سينهضون
.فإن كانوا موتى لن يستطيعون

15
00:02:16,784 --> 00:02:21,174
.(لنا عدوّ واحد, الذى ينبش فى قبر (ألمانيا

16
00:02:21,503 --> 00:02:24,576
...بقلب ملىء بالكره, والغيرة والحسد

17
00:02:24,944 --> 00:02:27,902
.لنا عدو واحد فقط, الذى يرفع يده القاتلة تجاهنا

18
00:02:28,224 --> 00:02:32,365
.(تعرفون اسم هذا العدو, انها (إنجلترا

19
00:02:36,964 --> 00:02:39,515
"عيد ميلاد سعيد"

20
00:04:10,511 --> 00:04:11,785
.ها هى أخيراً

21
00:04:14,751 --> 00:04:17,265
!الحرب أُعلِنَت

22
00:04:18,831 --> 00:04:24,226
,حسناً يا أخى الصغير
هل ستظل تطلى التماثيل؟

23
00:04:24,513 --> 00:04:25,866
!لقد وضعتك بالقائمة ايضاً

24
00:04:26,113 --> 00:04:30,186
.(بعد يومان, سنرحل للتمرين الأساسى بـ (جلاسكو

25
00:04:30,513 --> 00:04:33,266
.أخيراً سيحدث شىء فى حياتنا

26
00:04:34,153 --> 00:04:35,950
هل ستأتى؟

27
00:06:13,039 --> 00:06:15,554
.(باقى دقيقتان يا سيد (سبرينك

28
00:07:02,523 --> 00:07:03,956
...لقد أُمِرت

29
00:07:04,243 --> 00:07:07,281
.بقراءة هذا الخطاب من حبيبنا الامبراطور

30
00:07:11,123 --> 00:07:14,275
.(هذه ساعة مظلمة لـ (ألمانيا

31
00:07:15,204 --> 00:07:17,843
.أرضنا محاصرة

32
00:07:18,604 --> 00:07:21,597
.ويجب أن نلوّح بسيوفنا

33
00:07:21,965 --> 00:07:23,193
...أتمنى

34
00:07:23,525 --> 00:07:27,563
أن يهبنا الرب القوة...
...لاستخدامه بالشكل الصحيح

35
00:07:27,844 --> 00:07:31,804
.ليمكننا غمده مجددأ بكرامة...

36
00:07:39,165 --> 00:07:41,554
!باقى دقيقتان أيها الملازم

37
00:09:12,132 --> 00:09:13,724
.نحن سنخرج

38
00:09:14,572 --> 00:09:17,484
.الخنادق الألمانية على بُعد 100 متر من هنا

39
00:09:17,892 --> 00:09:21,009
نحن نضرب مدافعهم الرشاشة بالقنابل
.منذ أكثر من ساعة

40
00:09:21,372 --> 00:09:22,964
.وهذا جيد لنا

41
00:09:24,892 --> 00:09:29,125
.سنعبر خطهم الأول ثم المزرعة التى خلفهم

42
00:09:29,533 --> 00:09:32,650
.القوات رقم 134 ستأخذ مكاننا الليلة

43
00:09:33,133 --> 00:09:35,328
.لذا يمكننا أن ننال قسط من الراحة

44
00:09:36,373 --> 00:09:39,046
.الاسكوتلانديين سيغطوننا من اليسار

45
00:09:39,973 --> 00:09:42,488
.ستميزونهم من قبعاتهم السوداء

46
00:09:42,734 --> 00:09:46,522
!لا تقلقوا لهم, انتبهوا فقط لما اقوله

47
00:09:48,534 --> 00:09:52,288
!أنا مثلكم! اريد ان ارجع بيتى سليماً

48
00:09:52,974 --> 00:09:57,446
لذا لنفعل ما يجب فعله, وفى
.خلال اسبوع سنعود لديارنا للاحتفال بعيد الميلاد

49
00:10:05,495 --> 00:10:09,283
!لنفعل ما يجب فعله

50
00:10:11,977 --> 00:10:13,535
!اعدّوا حرابكم

51
00:10:23,297 --> 00:10:25,094
!عمّروا بنادقكم

52
00:10:32,298 --> 00:10:34,209
!هيا بنا

53
00:11:44,303 --> 00:11:47,021
.لا تبقى هنا

54
00:11:49,023 --> 00:11:56,021
.يجب أن ينجو أحدنا. لا تبقى هنا

55
00:11:56,544 --> 00:12:00,537
!(لا يا (ويليام)... لا يا (ويليام
!(هيا! هيا يا (ويليام

56
00:13:08,348 --> 00:13:10,180
...لقد تركته

57
00:13:13,109 --> 00:13:15,986
...كالجبان... تركته

58
00:13:17,709 --> 00:13:20,826
...تركته يموت... وحيداً

59
00:13:21,109 --> 00:13:23,020
.لم يكن لديك اختيار اخر

60
00:13:24,790 --> 00:13:28,907
والآن يجب أن نصلّى لأجله
.ولأجل كل ضحايانا

61
00:13:35,150 --> 00:13:39,029
...(التعزيزات وصلت... سنرحل عن (ديل

62
00:13:42,790 --> 00:13:46,260
...ستبقى أنت مع باقى المصابين
...سنراك مجدداً بالقاعدة

63
00:13:59,671 --> 00:14:01,502
...أعرف انك بالخنادق أيها الأب

64
00:14:09,233 --> 00:14:12,747
.أنا (أندرو دانكان)... أنا لست بعيداً

65
00:14:20,813 --> 00:14:21,668
.أنا على بعد 8 أقدام

66
00:14:29,553 --> 00:14:32,512
...الأخرون... الأخرون بعيدون جداً لكننى

67
00:14:34,234 --> 00:14:37,863
...قسّ, يجب أن تأتى وتساعدنى

68
00:14:44,434 --> 00:14:48,223
...هكذا. فقط امشى للأمام وستصبح فوقى

69
00:14:52,275 --> 00:14:55,631
لقد عرفت... عرفت انه
.يمكن الاعتماد عليك يا قس

70
00:14:56,315 --> 00:14:59,273
!ماذا تفعل بحق الجحيم؟ هذا انتحار

71
00:15:04,196 --> 00:15:07,154
!لا تجرى! لا تجرى هكذا, اللعنة عليك

72
00:15:10,016 --> 00:15:12,466
!ارجع... ارجع هنا
.بسرعة يا قس

73
00:15:12,467 --> 00:15:14,316
!اوقفوا اطلاق النار

74
00:15:19,437 --> 00:15:21,029
!انه كان حامل النقّالة -
ماذا؟ -

75
00:15:23,438 --> 00:15:26,793
!لقد صوّبت على حامل النقّالة -
وكيف تعرف ذلك؟ -

76
00:15:29,237 --> 00:15:30,795
لماذا ضربت أولاً؟

77
00:15:32,478 --> 00:15:36,153
,انه لصّ اسكتلندى يا سيدى
!أظن انى اصبته

78
00:15:36,438 --> 00:15:40,147
!جيّد, انتبه, اىّ تحرك بسيط اطلق الانذار

79
00:15:40,178 --> 00:15:41,718
.حسناً يا سيدى

80
00:15:41,818 --> 00:15:43,706
.سبرينك) تعال معى)

81
00:15:45,999 --> 00:15:47,876
!نعم يا ملازم

82
00:15:50,439 --> 00:15:55,274
انتبهوا جميعاً. دعوا
!أسلحة العدوّ فى الخندق الرئيسى

83
00:15:57,119 --> 00:15:59,587
.اذهب وساعدهم -
.حسناً -

84
00:16:06,321 --> 00:16:08,277
.يجب أن نعيد بناءها

85
00:16:43,563 --> 00:16:47,159
.لا تقلق. لم يرنى أحد

86
00:16:53,684 --> 00:16:57,199
هل أُذيت؟

87
00:16:57,684 --> 00:16:59,322
ماذا حدث؟

88
00:16:59,844 --> 00:17:02,837
كنت فى الخندق لمدة 15 دقيقة
...على الأكثر. التعزيزات لم تصل

89
00:17:03,125 --> 00:17:07,163
.رشاشاتهم أبادتنا
.فقدت ثُلث رجالى في 5 دقائق

90
00:17:08,005 --> 00:17:11,918
رأيت تراجع الإسكتلنديين على يسارك
.وأنت تركت المزرعة

91
00:17:12,605 --> 00:17:14,516
هل علمت شىء جديد؟

92
00:17:15,766 --> 00:17:19,998
...حاولت مع الصليب الأحمر ولم يُجدى نفعاً

93
00:17:20,286 --> 00:17:23,323
.لا يمكن الإتيان بأخبار من جانب العدوّ

94
00:17:23,646 --> 00:17:27,321
المعلومات تقول أن الألمان
.يعاملون المدنيين جيداً

95
00:17:27,726 --> 00:17:31,879
...لابد أن زوجتك عند أهلها... مع الطفل

96
00:17:36,366 --> 00:17:39,837
.أثناء القذف, احدى مدافعنا انفجرت

97
00:17:41,207 --> 00:17:44,678
.و خمسة من رجالنا وضابط ماتوا بالحال

98
00:17:45,208 --> 00:17:49,042
.لقد طلبت أن تحل محله فى الوحدة

99
00:17:49,647 --> 00:17:53,084
.المدفعية جيدة. ستتحرك سريعاً

100
00:17:55,008 --> 00:17:59,605
.لا. لا أريد المدفعية
.سأبقى هنا مع رجالى

101
00:17:59,769 --> 00:18:01,885
.جِد ملازم أخر. هناك العديد منهم

102
00:18:03,409 --> 00:18:06,684
أنا اللواء هنا
.وأحكم بما يبدو لى صحيح

103
00:18:06,929 --> 00:18:09,443
.ستفعل ما أخبرك به

104
00:18:11,089 --> 00:18:14,241
.ستحتفل بعيد الميلاد فى وحدتك

105
00:18:14,490 --> 00:18:17,580
.ثمّ ستذهب الى (بواتييه) للتدريب
.هذا أمر

106
00:18:22,330 --> 00:18:25,686
ان كنت تريد أن تظلّ
.زيارتك سرّاً فيجب أن ترحل

107
00:18:25,890 --> 00:18:28,563
.مساعدى سيأتى قريباً

108
00:18:28,890 --> 00:18:32,486
.ستبقى هنا لثلاث أيام
.(ثم ستتحرك للخط الأوّل الى مزرعة (ديلسوكس

109
00:18:32,691 --> 00:18:35,045
يجب أن يكون القطاع هادىء
.ليوم عيد الميلاد

110
00:18:36,771 --> 00:18:41,083
.احظ بقسط من الراحة
.(سأراك قبل أن ترحل الى (بواتييه

111
00:18:42,531 --> 00:18:46,449
.عمت مساءاً
.عمت مساءاً يا جنرال -

112
00:18:53,572 --> 00:18:57,167
يا ملازم, لقد وجدت
.لك بعض البطّانيّات لقضاء الليلة

113
00:18:58,332 --> 00:19:00,528
ماذا حدث يا ملازم؟

114
00:19:04,172 --> 00:19:07,085
...محفظتى... لقد فقدت محفظتى

115
00:19:07,493 --> 00:19:11,042
المحفظة التى بها الصورة
التى اريتنى اياها اليوم السابق؟

116
00:19:11,233 --> 00:19:12,043
.نعم

117
00:19:15,574 --> 00:19:17,291
...يا للأسف

118
00:19:18,093 --> 00:19:22,884
.ولكنك لا تحتاج لصورة لتذكُّر زوجتك

119
00:19:23,734 --> 00:19:29,048
.حدثت لى حادثة ايضاً
...انظر يا ملازم

120
00:19:29,575 --> 00:19:33,613
!اثنين سنتيمتر لأعلى, وكنت سأموت

121
00:19:37,895 --> 00:19:39,567
.انه مازال يرنّ

122
00:19:41,455 --> 00:19:45,131
لا يمكن ايقافه, مثلى, أليس كذلك؟

123
00:19:56,736 --> 00:20:00,412
التوصية تقول
.أن نضع واحدة كل خمس أمتار

124
00:20:01,696 --> 00:20:03,368
كل 5 أمتار؟

125
00:20:05,456 --> 00:20:07,493
اذاً, كم عددهم؟

126
00:20:09,577 --> 00:20:11,295
.حوالى مائة ألف

127
00:20:12,257 --> 00:20:15,567
.(أو 20 نقلة بالقطار لـ (ليل فيا براسيل

128
00:20:16,217 --> 00:20:20,769
!مدهش! أشجار عيد الميلاد

129
00:20:21,658 --> 00:20:23,410
إرسال هذه الأشجار
...الى الجبهة سيستغرق وقتاً أطول

130
00:20:23,658 --> 00:20:27,697
.من أن ننقل لهم مدافعنا...

131
00:20:49,219 --> 00:20:51,609
.دع الآنسة (سورينسن) تدخل

132
00:21:05,461 --> 00:21:07,338
كيف حاله؟

133
00:21:09,141 --> 00:21:10,540
.انه بخير

134
00:21:10,781 --> 00:21:15,411
...تم الهجوم على كتيبته منذ أربعة أيام

135
00:21:15,701 --> 00:21:17,578
.ولكنهم صدّوا العدو...

136
00:21:19,621 --> 00:21:24,218
...الآن, عن طلبك

137
00:21:26,822 --> 00:21:31,771
.أخشى اننى... لن استطيع قبوله

138
00:21:32,182 --> 00:21:37,337
أشعر ككونكِ دنماركية, لا يمكنكِ
.أن تدركى مدى جديّة الموقف

139
00:21:37,583 --> 00:21:41,462
,لخمسة أشهر الآن
.مليونان من رجالنا يقاتلون بدون توقّف

140
00:21:41,743 --> 00:21:47,579
لا نملك لا الوقت ولا
.الحافز لتنظيم حفلة موسيقية

141
00:21:49,343 --> 00:21:51,176
...استغرقتنى فترة لأُدرك

142
00:21:51,505 --> 00:21:55,054
.أننى لجأت للشخص الخطأ...

143
00:21:56,305 --> 00:22:00,583
سعِد ولىّ العهد بعد رؤيتى
...بفكرة أن يقيم

144
00:22:00,905 --> 00:22:04,535
حفل موسيقى فى مقر رئاسته
.عشية عيد الميلاد

145
00:22:05,226 --> 00:22:09,458
...قيل لى, أنك المسئول عن المدافع والقوافل

146
00:22:09,666 --> 00:22:11,542
.وأيضاً الجنود...

147
00:22:11,906 --> 00:22:16,263
,لذا أتمنى أن توقّع هنا
...الى جانب ولىّ العهد

148
00:22:16,626 --> 00:22:21,462
.قبل ابلاغ رجالك...

149
00:22:28,787 --> 00:22:32,097
.سترينه لليلة واحدة فقط
ما الهدف من ذلك؟

150
00:22:33,627 --> 00:22:36,096
.ستكون أكثر من مجرد ليلة

151
00:22:38,708 --> 00:22:41,700
.دقائقنا أطول من دقائقك

152
00:22:52,189 --> 00:22:56,546
...أمى, أنا و (ويليام) استلمنا طردِك وخطابِك

153
00:22:57,069 --> 00:22:59,981
.شكراً على القفّازات والخمارات

154
00:23:01,109 --> 00:23:03,828
.الجو مثلج هنا, نحتاجهم كثيراً

155
00:23:04,590 --> 00:23:08,060
التفكير بكِ فى البيت
.بخير حال ودافئة يجعلنا بخير

156
00:23:09,070 --> 00:23:11,025
.وشكراً على الكعك أيضاً

157
00:23:11,510 --> 00:23:14,502
ارجو أن يتبقى
...بعضهم لعشية عيد الميلاد

158
00:23:14,790 --> 00:23:17,350
.ابنائكِ... الذين يحبونكِ

159
00:23:18,350 --> 00:23:19,451
.صباح الخير أيها الأب

160
00:23:20,851 --> 00:23:21,910
.ثلاث شنط من الويسكى

161
00:23:21,951 --> 00:23:24,987
.هذه ذخيرة كثيرة -
أفترض أنّى مدعوّ؟ -

162
00:23:25,390 --> 00:23:27,586
.رجالى منهكون تماماً

163
00:23:28,031 --> 00:23:32,263
...(جميعنا متعبون يا (جوردون
.كل واحد منّا

164
00:23:33,071 --> 00:23:36,508
.لا يمكننى إحضار اغاثة قبل 3 أيام

165
00:23:36,712 --> 00:23:39,305
وإذا هاجم الألمان الليلة
.أو غداً كما هو متوقع

166
00:23:41,112 --> 00:23:42,852
.سنضطر أن نتعامل معهم

167
00:23:44,652 --> 00:23:45,452
!نعم يا سيدى

168
00:23:51,673 --> 00:23:54,550
!حامل النقالة الجرىء

169
00:23:55,552 --> 00:23:59,182
أنت من عرضت احد رجالك
.للموت فى أرض الحياد

170
00:23:59,433 --> 00:24:03,347
يفترض أن يقوم حامل النقّالة
.بإنقاذ الحيوات. وليس تعريضها للخطر

171
00:24:03,954 --> 00:24:07,026
...أنا اعطيت أوامر. أوامر واضحة للغاية

172
00:24:07,314 --> 00:24:11,353
بأنّه يُحرّم ترك هذه الخنادق...
!في حالة هجوم ألماني مضاد

173
00:24:11,514 --> 00:24:14,074
...نعم يا سيدى, لكن الموقف -
!لكنك لم تعير اهتمامك -

174
00:24:16,234 --> 00:24:19,555
الآن اقترح أن تترك
...تصرفات رهبان دار (برنارد) مستقبلاً

175
00:24:20,455 --> 00:24:21,855
...ولا تنسى إطلاقاً

176
00:24:22,255 --> 00:24:24,473
!شىء يسمّى الانضباط العسكرى

177
00:24:28,435 --> 00:24:30,055
هل هذا مفهوم؟

178
00:24:31,455 --> 00:24:33,350
هل تفهم؟ -
.نعم, يا سيدى -

179
00:24:36,276 --> 00:24:41,145
ربما توّد أن تخبرنى عمّ تفعله هنا
.فى الخط الامامى مع عدم وجود معركة

180
00:24:43,056 --> 00:24:43,956
...كنت أزور صديق

181
00:24:43,957 --> 00:24:44,872
ماذا؟

182
00:24:46,876 --> 00:24:53,234
صديق؟ أين تظن نفسك؟
أبرشيتكَ المحليّة؟

183
00:24:53,836 --> 00:24:57,034
الآن سترجع معى حالاً
.للخط الخلفى

184
00:25:00,517 --> 00:25:03,908
!هيا يا رجل
.كن نافعاً لمرّة

185
00:25:04,608 --> 00:25:05,158
.سيدى

186
00:25:06,157 --> 00:25:07,988
.هذا الطريق أقصر

187
00:25:18,919 --> 00:25:22,308
نصعد من هنا, نأخذ يميناً
...خلال منطقة رجال الدين

188
00:25:22,598 --> 00:25:25,352
هذا الطريق؟ هل ستخرجنى من هنا؟

189
00:25:29,759 --> 00:25:31,909
...آسف يجب أن نأخذ طريق رجال الدين يا سيدى

190
00:25:32,400 --> 00:25:34,356
!ياللمسيح

191
00:25:35,879 --> 00:25:41,591
يالها من فوضى. هلا أخرجتنى من هنا؟

192
00:25:41,880 --> 00:25:46,510
!نعم يا سيدى, بالتأكيد -
هلا خرست؟ -

193
00:25:48,481 --> 00:25:51,199
.ككاهن لقد تعودت على السكون

194
00:25:52,160 --> 00:25:53,149
.هذا يكفى

195
00:25:54,400 --> 00:25:56,073
ماذا يحدث؟ -
.لا شىء -

196
00:25:56,441 --> 00:25:59,717
.فقط طلقة بندقية. انه سكون قاتل

197
00:26:00,281 --> 00:26:04,274
جيد. كن حذراً, انهم لن
.يتوقفوا حتى فى عشية عيد الميلاد

198
00:26:08,361 --> 00:26:09,590
.اتبعنى

199
00:26:11,522 --> 00:26:14,036
أتعرف فكرة من العبقرية هذه؟ -
.لا -

200
00:26:15,162 --> 00:26:17,074
.هذه لك يا ملازم

201
00:26:26,853 --> 00:26:33,040
.سبرينك)... أنت ستتركنا... لليلة)

202
00:26:34,283 --> 00:26:35,398
الى أين؟

203
00:26:37,163 --> 00:26:39,913
.الى بيتك, حيث ستكون أفضل

204
00:26:40,284 --> 00:26:42,593
لمَ تكرهنى يا ملازم؟

205
00:26:47,125 --> 00:26:51,436
بعد احلال كتيبتك كان يتعين
.علىّ اخذك

206
00:26:52,244 --> 00:26:55,521
.لكنى أفضّل البنّائين والخبازين والمزارعين

207
00:26:57,265 --> 00:27:02,155
,الفنانون أمثالك مجرد نفاية
.مجرد أحجار صمّاء

208
00:27:02,405 --> 00:27:04,919
.اذهب الآن, الضابط سيصطحبك

209
00:27:21,246 --> 00:27:25,001
هيا, تحركوا, الساعة العاشرة
.ولم ينتهى شىء بعد

210
00:27:37,487 --> 00:27:41,801
تمهل بى. أليس هكذا قصير جداً؟

211
00:27:41,969 --> 00:27:46,360
.لقد قلت لك يا ملازم
.أنا أفضل حلاق فى المدينة

212
00:27:46,609 --> 00:27:49,806
.حتى (ماى اور) كان يأتى لمتجرى

213
00:27:51,889 --> 00:27:55,166
و (هينرى هينيبيكوى)؟ هل كان زبونك أيضاً؟

214
00:27:55,370 --> 00:27:58,646
...هينيبيكوى)؟ الاسم غير مألوف)

215
00:27:58,850 --> 00:28:00,124
.انه كان عمّى

216
00:28:00,489 --> 00:28:03,960
النائب (ماى اور) يعيش
.(بـ 21 شارع (سيبريس

217
00:28:04,290 --> 00:28:09,411
.أنت لم تخبرنى يا سيدى
.أنا اعرف حىّ (سيبريس) جيداً

218
00:28:10,531 --> 00:28:14,001
لقد ذهبت هناك عدة مرات
.لاصلاح دراجتى

219
00:28:14,211 --> 00:28:16,122
.عند (نارسيس دينويل), رقم 43

220
00:28:16,411 --> 00:28:20,199
.يمكننى تخيله الآن, باب أزرق صغير

221
00:28:26,132 --> 00:28:28,851
...اعتقد يمكننى اخبارك الآن

222
00:28:29,172 --> 00:28:35,327
,فى بعض الأحيان, بالليل
.اتجه الى الطريق تجاه المزرعة

223
00:28:35,612 --> 00:28:38,491
...ببطء, لكى لا اُقتل

224
00:28:40,173 --> 00:28:43,449
...وأجلس هناك... وأنظر

225
00:28:44,812 --> 00:28:47,247
.أنا اعرف مزرعة (ديلسوكس) جيداً

226
00:28:47,573 --> 00:28:51,805
كنت اذهب هناك بدراجتى
.لشراء البيض واللبن

227
00:28:52,173 --> 00:28:57,294
.(خلف المزرعة تماماً تجد الطريق الى (لينس

228
00:28:58,174 --> 00:29:00,893
.(متجه مباشرة الى (لينس

229
00:29:03,494 --> 00:29:09,445
على الأرجل, سأرجع الى بيتى
.فى أقل من ساعة

230
00:29:10,775 --> 00:29:16,407
...بدون تعجّل... ساعة واحدة

231
00:29:16,735 --> 00:29:19,090
...أمى كانت ستنتظرنى على الباب

232
00:29:19,415 --> 00:29:24,012
,بكوب ملىء بالقهوة الساخنة
...فقط كما كانت من قبل

233
00:29:37,376 --> 00:29:42,087
.لقد انتهيت يا ملازم
اعتقد انى انتهيت, ما رأيك؟

234
00:29:48,777 --> 00:29:52,532
.بونشيل),لا يوجد مرآة بالأمام)

235
00:29:54,058 --> 00:29:56,174
ياللمسيح, كم أنا غبى؟

236
00:29:57,577 --> 00:30:02,333
,لكن قصة شعرك جميلة جداً يا سيدى
.أنت جاهز لحفلة الليلة

237
00:30:02,618 --> 00:30:03,937
...إن كان هذا رأبك

238
00:30:07,979 --> 00:30:11,029
.مرحباً يا سيدتى -
.انه من سعادتى -

239
00:30:21,899 --> 00:30:23,891
.آنسة (سورينسن), انه شرف لى

240
00:30:30,300 --> 00:30:33,770
!أنا لن اتحمل الأخطاء
!نظفها حالاً

241
00:30:39,901 --> 00:30:43,575
أين (نيكولاس سبرينك)؟
.اعتقد انه وصل منذ ساعة

242
00:30:50,341 --> 00:30:52,537
سبرينك)؟ المغنّى؟)

243
00:30:53,302 --> 00:30:56,816
... لقد ملكنا هذا المنزل لمدة 300 عام

244
00:30:57,141 --> 00:30:59,895
.لكنه لم يعد ملكنا منذ 23 سبتمبر...

245
00:31:00,302 --> 00:31:02,497
.اسألى فى مكان اخر

246
00:31:03,182 --> 00:31:07,096
...ان كان عندهم ذوق, سيضعونه بغرفتى

247
00:31:07,303 --> 00:31:08,497
.بالطابق الأعلى...

248
00:31:09,662 --> 00:31:11,015
...مثيرة الشفقة

249
00:31:11,822 --> 00:31:16,180
ذوق جيد... الاستبداديّون؟

250
00:31:16,503 --> 00:31:19,415
!لا يجب حتى أن تتكلمى مع هؤلاء

251
00:31:47,385 --> 00:31:49,216
...لا... عندى قمل

252
00:33:36,673 --> 00:33:39,983
.سنغنى معاً مجدداً, كما كنا من قبل

253
00:33:40,953 --> 00:33:44,071
.(أنا لست كما كنت يا (أنّا

254
00:33:50,514 --> 00:33:53,108
.غنّى لى, غنّى لنا جميعاً

255
00:34:28,357 --> 00:34:29,756
.معاليك

256
00:34:32,877 --> 00:34:36,586
.أنا سعيد لأرى أن الحرب لم تؤثّر بك

257
00:34:37,677 --> 00:34:41,306
...تطوّعك كعسكرى

258
00:34:42,278 --> 00:34:44,428
.أثّر فى...

259
00:34:46,078 --> 00:34:50,913
.أنا لست متطوع, معاليك
.لقد تم استدعائى مثل الآخرين

260
00:34:54,158 --> 00:34:58,437
.أهنئكِ لمبادرتكِ يا آنسة

261
00:34:58,879 --> 00:35:03,076
لقد ذكرتينا انه بالرغم من
.الحرب, انه عيد الميلاد

262
00:35:04,399 --> 00:35:07,232
...شكراً لكم ولأصواتكم

263
00:35:07,719 --> 00:35:10,438
.(الليلة سأشعر كأننى بـ (بيرلين...

264
00:35:10,879 --> 00:35:13,553
.حيث أتمنى أن ارجع قريباً...

265
00:35:14,720 --> 00:35:19,031
ربما الربيع القادم... ان سرى
.كل شىء كما هو مخطط له

266
00:35:20,920 --> 00:35:22,273
!الربيع القادم

267
00:38:03,571 --> 00:38:05,846
هل تدخن؟

268
00:38:10,812 --> 00:38:13,689
.الجميع يدخّن بالخنادق

269
00:38:14,011 --> 00:38:17,242
.يجب أن تقتلى الوقت بأى وسيلة ممكنة

270
00:38:19,412 --> 00:38:23,007
...انه العام الخامس منذ أن تقابلنا

271
00:38:25,453 --> 00:38:26,646
...(فى (أوسلو

272
00:38:29,212 --> 00:38:32,205
لقد مرّت خمس سنوات بالفعل؟...

273
00:38:33,613 --> 00:38:37,731
يجب أن تراوغى الموت
.لتدركى كم أن الوقت يمر سريعاً

274
00:38:37,933 --> 00:38:39,286
.هذا شىء فظيع

275
00:38:43,213 --> 00:38:47,287
كل هؤلاء الرجال السمينين
.والمُشبعون يحتفلون ويشربون الشمبانيا

276
00:38:52,494 --> 00:38:54,725
...يجب أن ارجع الى الجبهة

277
00:38:56,094 --> 00:39:00,246
.لأغنّى لرفاقي، اللّيلة، أكثر من أي وقت آخر

278
00:39:00,614 --> 00:39:04,085
,لأشهر وأنا احاول تحقيق هذا الأمر
وأنت تريد الذهاب؟

279
00:39:04,335 --> 00:39:08,726
أنا لا اريد ترككِ... لكنى
.يجب أن اذهب لأغنّى لهم

280
00:39:09,855 --> 00:39:13,564
.سأرجع بعد ذلك -
.سآتى معك -

281
00:39:13,895 --> 00:39:19,130
.مستحيل! انه مكان خطير جداً
.لا يمكنكِ تخيله

282
00:39:19,657 --> 00:39:21,807
...منذ أن تركتنى, لم يمر بى ثانية واحدة

283
00:39:22,137 --> 00:39:25,925
.الا وأنا اتسائل ان كنت على قيد الحياة...

284
00:39:26,377 --> 00:39:29,813
.أنت على قيد الحياة. وأنا معك. لاشىء آخر يهم

285
00:39:32,618 --> 00:39:35,610
.كنت انتظر هذه الليلة منذ زمن طويل

286
00:39:35,978 --> 00:39:39,653
.لا أريد فقد دقيقة واحدة

287
00:39:41,538 --> 00:39:46,567
...وبدون تصريحى من الامبراطور لم تكن ستأتى

288
00:39:47,659 --> 00:39:50,457
هل اتيتى بالتصريح من الامبراطور؟

289
00:39:53,858 --> 00:39:58,216
.اللواء يضع ثقته فيك

290
00:40:02,700 --> 00:40:06,773
ألا يستطيعون تركنا فى هدوء عشية ليلة الميلاد؟

291
00:40:07,100 --> 00:40:10,854
.يجب علينا دائماً القيام بالأعمال القذرة -
.أنا اتطوّع للذهاب -

292
00:40:12,180 --> 00:40:14,216
.(لا اريد مشاكل يا (جويزلين

293
00:40:15,020 --> 00:40:19,060
اذهب هناك, اقترب من صفوفهم, حدد
مكان بنادقهم الآلية وارجع. فهمت؟

294
00:40:19,621 --> 00:40:25,253
وان رأونى على ضوء القمر, هل
يمكننى رد اطلاق النار؟

295
00:40:25,541 --> 00:40:28,339
إذهب وكن رصين وإرجع
.سريعاً ان كنت تريد وجبة ساخنة

296
00:40:45,382 --> 00:40:48,102
يا فتيان, من اين أتيتم بالمزامير؟

297
00:40:50,703 --> 00:40:55,174
,من رجال المنطقة الثانية والتسعون
.عرفوا بأنّنا نحتفل بعيد الميلاد

298
00:40:55,463 --> 00:40:58,341
هل يوجد مقعد إضافى هنا؟

299
00:40:58,583 --> 00:40:59,777
.أرض الضفادع

300
00:41:01,744 --> 00:41:03,496
.هيا يا أبانا, غنّى لنا

301
00:41:04,744 --> 00:41:06,620
."اعزف "أحلم بوطنى

302
00:41:14,824 --> 00:41:16,816
.أرض لحم الروزبيف

303
00:43:10,672 --> 00:43:13,232
.يبدو انهم يقضون وقتاً ممتعاً هناك

304
00:43:14,232 --> 00:43:16,224
هل تريدون أن نقضى وقتاً ممتعاً أيضاً؟

305
00:43:16,792 --> 00:43:19,943
.(هذه (آنا سورينسن -
.مساء الخير -

306
00:43:23,233 --> 00:43:28,068
هل أنت مجنون, أحضرت إمرأة هنا؟

307
00:43:28,353 --> 00:43:31,232
...ملازم, لقد أقنعت ولىّ العهد

308
00:43:31,553 --> 00:43:34,511
بأن القليل من الموسيقى...
.لن تضرّ أحد

309
00:43:37,234 --> 00:43:40,590
.جيد, يمكنك البدء

310
00:44:14,916 --> 00:44:16,588
!ملازم

311
00:44:16,956 --> 00:44:20,028
.تعال وانظر. هناك شىء غريب يحدث

312
00:44:26,877 --> 00:44:29,596
.أنا لا احب هذا الملازم

313
00:44:29,997 --> 00:44:33,433
.ربما يكون إلهاء لخدعة قذرة

314
00:46:22,486 --> 00:46:23,885
!فلينخفض الجميع

315
00:48:44,335 --> 00:48:47,372
...مساء الخير يا إنجليز -
...مساء الخير يا ألمان -

316
00:48:47,615 --> 00:48:50,084
.لكننا لسنا إنجليز, اننا اسكتلنديين...

317
00:48:56,376 --> 00:48:59,015
.كان هذا فى غاية اللطف, لكن هذا يكفى

318
00:49:00,616 --> 00:49:03,289
.هذه ليس أوبرا برلين

319
00:49:03,577 --> 00:49:08,013
.انك محق. انها افضل حتى من برلين

320
00:49:10,937 --> 00:49:17,907
!انظر لذلك. اجتماع ونحن غير مدعوون

321
00:49:17,937 --> 00:49:21,725
اخرس يا (بونشيل). ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

322
00:49:36,698 --> 00:49:39,212
مساء الخير. هل تتحدث الانجليزية؟

323
00:49:40,178 --> 00:49:43,057
.نعم... قليلاً -
!رائع -

324
00:49:43,619 --> 00:49:47,134
...كنا نتكلم عن... وقف اطلاق النار

325
00:49:47,939 --> 00:49:50,499
لعشية عيد الميلاد. ماذا تعتقد؟...

326
00:49:57,300 --> 00:50:00,497
.نتيجة هذه الحرب لن تتقرر الليلة

327
00:50:00,700 --> 00:50:04,534
لا أعتقد أن أحد سينتقدنا بسبب
.تركنا أسلحتنا عشية عيد الميلاد

328
00:50:05,060 --> 00:50:07,733
.لا تقلق. انها الليلة فقط

329
00:50:08,340 --> 00:50:10,171
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

330
00:50:10,701 --> 00:50:15,172
.ربّما الألمان متضجّرون ويريدون الإستسلام

331
00:50:17,261 --> 00:50:19,138
...كنت سأفاجأ

332
00:50:21,501 --> 00:50:24,937
بونشيل), اعطنى زجاجة)
.شمبانيا وكأسى

333
00:50:41,703 --> 00:50:43,136
.عيد ميلاد سعيد

334
00:51:02,345 --> 00:51:04,540
من الأحمق الذى فعل ذلك؟

335
00:51:42,468 --> 00:51:44,379
.عيد ميلاد سعيد

336
00:52:30,510 --> 00:52:32,581
.(مساء الخير. أنا (آنّا

337
00:52:53,713 --> 00:52:55,271
.أنت اولاً

338
00:53:10,074 --> 00:53:13,270
فيلكس). أين كنت؟)

339
00:53:14,673 --> 00:53:18,792
.(اسمه ليس (فيلكس). انه (نيستور

340
00:53:20,194 --> 00:53:23,710
.(انه (نيستور), القط من مزرعة (ديلسوكس

341
00:53:24,195 --> 00:53:26,663
.أعرفه أفضل منك

342
00:53:41,076 --> 00:53:43,305
.نيستور) سيذهب للجانب الفرنسى)

343
00:53:44,795 --> 00:53:46,912
.زوجتى

344
00:53:51,836 --> 00:53:54,590
.انها سيدة جميلة -
.جداً -

345
00:53:57,636 --> 00:53:59,274
.هذه زوجتى

346
00:54:17,478 --> 00:54:18,752
.(مونترابانس)

347
00:54:19,678 --> 00:54:23,991
.(انه المكان المفضل لدى زوجتى بـ (باريس
.(حدائق (لوكسمبورج

348
00:54:25,439 --> 00:54:28,191
بالمناسبة, أنت لم ترينا
.صورة لزوجتك

349
00:54:28,478 --> 00:54:32,552
.كان معى صورة لها لكننى... فقدتها

350
00:54:35,119 --> 00:54:39,432
.لقد رسمت وجهها لكن... ليس شبهها بالضبط

351
00:54:51,520 --> 00:54:53,910
هل تعيش ... فى (ريو فافين)؟

352
00:54:56,980 --> 00:54:57,980
نعم...؟

353
00:55:02,761 --> 00:55:04,353
...أعتقد اننى

354
00:55:05,881 --> 00:55:09,999
.اننى وجدت محفظتك بالخندق

355
00:55:10,521 --> 00:55:12,637
.احتفظت بها لأجل العنوان

356
00:55:18,482 --> 00:55:21,918
.(فندق صغير فى (ريو فافين

357
00:55:23,962 --> 00:55:27,796
لقد قضيت اسبوع هناك
.مع زوجتى, منذ سنتان

358
00:55:28,442 --> 00:55:30,832
.كان شهر عسلنا

359
00:55:33,603 --> 00:55:35,002
.شكراً جزيلاً لك

360
00:55:35,803 --> 00:55:37,078
.على الرحب

361
00:55:41,523 --> 00:55:44,641
.(انتظر, انها زجاجة (جويزلين

362
00:55:44,924 --> 00:55:56,961
.من يهتم, لقد ذهب لينام -
.اتعجب ان فعل -
...شكراً لكم... جزيلاً... يا سادة -

363
00:56:03,845 --> 00:56:05,198
!انه جيد

364
00:56:07,246 --> 00:56:10,078
فى اىّ شهر كانت حامل
فى هذه الصورة؟

365
00:56:10,365 --> 00:56:11,639
.خمسة أشهر

366
00:56:12,285 --> 00:56:16,723
.لقد كانت بـ (لينس), عند والديها, يوليو الماضى

367
00:56:18,206 --> 00:56:22,757
كان عندها بعض التعقيدات
...والتزمت الفراش

368
00:56:23,646 --> 00:56:27,116
.طلبت ان ابقى بجانبها, لكنى لم استطع

369
00:56:31,847 --> 00:56:34,998
.طُلبت فى الحرب, واضطررت تركها هناك

370
00:56:36,927 --> 00:56:40,920
لكن... هل تراسلون بعضكما؟ كيف حالها؟

371
00:56:42,807 --> 00:56:47,200
لم استلم منها خطاب
.منذ شهر سبتمبر. انهم لا يصلون الى هنا

372
00:56:48,729 --> 00:56:51,038
.أنا حتى لا اعلم ان كان ولد أم بنت

373
00:58:29,816 --> 00:58:33,967
يا اسكتلندى. تعرف ماذا معى هنا؟

374
00:58:34,575 --> 00:58:37,932
.الفرنسيون اعطونى بعض الشمبانيا
هل تريد أن تشرب؟

375
00:59:33,699 --> 00:59:35,292
.غنّى لنا

376
00:59:38,380 --> 00:59:40,098
.غنّى لهم

