1
00:00:39,000 --> 00:00:54,240
بــــــوالعــــــنــــــــــود
kt2200@hotmail.com

2
00:00:54,280 --> 00:00:59,799
ضبط التوقيت
Mohamed_R.V.F

3
00:01:02,999 --> 00:01:05,119
...لقد حان الوقت للإستيقاظ

4
00:01:06,919 --> 00:01:08,799
والحصول على الحياة...

5
00:01:08,959 --> 00:01:11,119
نحن نعيش في العالم الثلاثي الأبعاد

6
00:01:11,319 --> 00:01:13,639
لحدّ الآن، عالم إستعمال الحاسبات
بدون تغيير

7
00:01:13,839 --> 00:01:15,959
شمل الصورة الثنائية الأبعاد

8
00:01:16,159 --> 00:01:19,199
الآن، خلال إستعمال
تقنية الإختراق الحصريه

9
00:01:19,399 --> 00:01:22,399
شركة أي آر سي جعل من الممكن
لك الحصول على الحياة

10
00:01:22,599 --> 00:01:24,719
أ الحياة، حيث يمكننا أن نعمل ونلعب

11
00:01:24,879 --> 00:01:27,759
في عالم حيّ
حقيقي ثلاثي الأبعاد

12
00:01:28,159 --> 00:01:31,319
ألايف، الشاشة الحيّه

13
00:01:31,839 --> 00:01:33,439
معجب

14
00:01:35,558 --> 00:01:36,998
نعم، بالفعل

15
00:01:37,558 --> 00:01:41,278
هل تضعين إحدى أولئك
في الصندوق لي؟

16
00:01:51,238 --> 00:01:54,358
هل أنتي المحاميه؟ -
أنا ريتا دن -

17
00:01:54,558 --> 00:01:57,598
من الواضح، لا أحد من نيكسيم
يمكن أن يكون هنا اليوم

18
00:02:09,878 --> 00:02:13,277
...أود أن أدعوك للداخل، لكن -
حظّ سعيد، سّيد جينينجس -

19
00:02:13,917 --> 00:02:16,277
سأراك خلال شهرين -
نعم -

20
00:02:21,477 --> 00:02:23,357
بيتي ما أحلاه

21
00:03:58,755 --> 00:03:59,914
ماذا تعتقد؟

22
00:04:00,954 --> 00:04:04,074
هل هذه التقنية نفسها بالضبط؟

23
00:04:04,234 --> 00:04:06,074
ليس التقنية نفسها بالضبط، لا

24
00:04:06,274 --> 00:04:07,234
في النهاية، قرّرت
إعادة تحميل البعض منها

25
00:04:08,794 --> 00:04:11,274
لم أحب شكل الشاشه

26
00:04:11,514 --> 00:04:13,674
...وبعد ذلك حدث لي

27
00:04:13,874 --> 00:04:15,594
من يحتاجها؟

28
00:04:17,554 --> 00:04:20,114
السادة المحترمون
أنا مستقبل إستعمال الحاسبات

29
00:04:20,274 --> 00:04:21,874
وأنا أودّ أن أقدّم

30
00:04:22,074 --> 00:04:24,834
بخطّ حرية نيكسيم الجديد
لتقنية العرض

31
00:04:24,994 --> 00:04:29,434
جديد من نيكسيم
الحرية في مستقبلك

32
00:04:35,034 --> 00:04:38,473
أطلق هذا الآن
شركة آي آر سي لن تدوم

33
00:04:38,713 --> 00:04:40,993
من الذي قال 100 بالمائة
من حصة السوق ، مستحيلة؟

34
00:04:51,753 --> 00:04:53,633
تهانيي

35
00:04:57,313 --> 00:04:58,833
...حسنا

36
00:04:59,633 --> 00:05:01,113
شكرا

37
00:05:01,873 --> 00:05:04,673
تفهم، سّيد جينينجس
عملت خلال شهرين

38
00:05:04,873 --> 00:05:07,353
ما كنا نحاول
عمله خلال ثلاث سنوات

39
00:05:07,513 --> 00:05:11,913
أحيانا هو أسهل
لو تعمل بالمقلوب

40
00:05:12,592 --> 00:05:14,112
بصحتك

41
00:05:27,552 --> 00:05:30,112
لن تتذكّرني، أليس كذلك؟

42
00:05:30,912 --> 00:05:32,392
لا

43
00:05:33,632 --> 00:05:35,592
ذلك سيئ جدا

44
00:06:05,791 --> 00:06:07,671
تم الوصول للعلامة

45
00:06:23,511 --> 00:06:24,831
حسنا

46
00:06:25,870 --> 00:06:28,430
نحن ننتزع ذاكرته الآن

47
00:06:28,630 --> 00:06:30,590
من العلامة تقدما
إلى الهدية

48
00:07:00,150 --> 00:07:02,149
يا إلهي، ريتا

49
00:07:04,749 --> 00:07:06,269
يا إلهي

50
00:07:07,269 --> 00:07:08,909
هذا خطر بما فيه الكفاية

51
00:07:10,589 --> 00:07:15,789
إذا إرفعت درجة دماغ هذا الرجل
واحد سي فوق 43، سيهلك

52
00:07:20,709 --> 00:07:22,829
هيا، مايك

53
00:07:33,189 --> 00:07:34,429
ها قد بدأنا

54
00:07:45,268 --> 00:07:47,148
تم تنظيفها

55
00:07:50,868 --> 00:07:53,068
صباح الخير، شروق الشمس

56
00:07:53,868 --> 00:07:55,988
كيف أنت، أيها الرجل الكبير؟

57
00:07:56,148 --> 00:07:57,348
بخير؟ -
نعم -

58
00:07:57,548 --> 00:07:59,348
حسنا. شكرا لك. برفق

59
00:07:59,548 --> 00:08:02,748
ببطء ،ببطء ،ببطء
لا داعي للعجلة، حسنا؟

60
00:08:03,788 --> 00:08:07,188
إنّه. جيد؟ -
نعم -

61
00:08:07,388 --> 00:08:09,908
رجل جيد. مايك، أنظر لي

62
00:08:10,108 --> 00:08:12,108
أنظر إلي . هنا

63
00:08:13,108 --> 00:08:15,467
ما التأريخ الأخير الذي تتذكّره؟

64
00:08:16,627 --> 00:08:18,907
أكتوبر 19 -
جيد جدا -

65
00:08:20,627 --> 00:08:22,947
مايك،الشيء الأخير
الذي تتذكّره؟

66
00:08:26,827 --> 00:08:28,387
الجوارب الحمراء التي صنعت للمبارايات الفاصلة

67
00:08:29,547 --> 00:08:33,187
حسنا. دعنا نصبح قانونيون
هل توافقني؟

68
00:08:33,827 --> 00:08:37,787
السّيد مايكل جينينجس، تحت الشروط
إتفاقيتك عدم الكشف

69
00:08:38,027 --> 00:08:40,867
أنت تعتبر غير
مستخدم

70
00:08:41,107 --> 00:08:45,987
تفهم أيضا كلّ عملك
...ملكية عقلية لنيكسيم

71
00:08:46,147 --> 00:08:48,147
نعم. نعم، نعم، نعم

72
00:08:48,347 --> 00:08:51,866
أنا لم أعمل هنا. أنا لم أرى
أي شخص. أنا لم أكن هنا. فهمتها

73
00:08:52,066 --> 00:08:53,986
هل راتبي جاهز؟

74
00:09:01,586 --> 00:09:03,306
حسنا

75
00:09:03,706 --> 00:09:06,066
كيف تشعر، يا نمر؟ -
جيد -

76
00:09:06,266 --> 00:09:08,746
الآن دعنا نسمعك -
حسنا -

77
00:09:08,946 --> 00:09:11,386
جاهز؟ -
نعم -

78
00:09:12,306 --> 00:09:14,066
إبدأ

79
00:09:17,946 --> 00:09:21,666
خلال الأسابيع الثمانية الكاملة
لا بدّ أن أسخّن دماغك إلى 42.5 سي

80
00:09:21,866 --> 00:09:24,906
أنا بخير -
أقول بأنّه يصبح أصلب، مايك -

81
00:09:25,106 --> 00:09:27,905
قلت، أنا بخير -
أنت تتباطأ. هيا -

82
00:09:28,105 --> 00:09:29,705
سأكون أسرع إذا أنت سكت

83
00:09:29,945 --> 00:09:31,985
أرني ما عندك
أيها الجندب

84
00:09:33,265 --> 00:09:35,145
هذا هو. مثل هذا

85
00:09:35,665 --> 00:09:39,185
نعم! هيا، هيا، هيا

86
00:09:42,065 --> 00:09:43,985
نعم! أسرع

87
00:09:46,145 --> 00:09:48,225
جميل

88
00:09:48,625 --> 00:09:51,745
نعم! واحد آخر! واحد آخر، ميكي

89
00:09:54,225 --> 00:09:56,425
شاهد كيف فعلت ذلك؟
كيف تركّز؟

90
00:09:56,705 --> 00:09:59,625
نعم. ركّزت على وجهك -
تعرف بأنّك تحبّني -

91
00:09:59,825 --> 00:10:03,305
هيا. لا تتحذلق على
الشخص الذي يفعل كل شيء من أجلك

92
00:10:03,625 --> 00:10:06,944
تدرك بأنّك لم تسألني ولا مره
ماذا أرى

93
00:10:07,144 --> 00:10:08,664
عندما أمحو ذاكرتك؟

94
00:10:08,904 --> 00:10:11,944
أساسا، الشهرين الأخيرين
فقط لم يحدثوا لك

95
00:10:12,384 --> 00:10:14,704
ماذا أريد أن أعرف؟
يوميا20 ساعة في الغرفة النظيفة

96
00:10:14,864 --> 00:10:18,384
غشّ فكرة الرجل للكمبيوتر
و بيعها إلى شخص آخر

97
00:10:18,544 --> 00:10:20,424
ماذا كنت تفعل فالشهرين الأخيرين ؟

98
00:10:20,624 --> 00:10:24,104
إنّ الشيء الأخير الذي أتذكّر
قيادة سيارة في إسبانيا في أستون مارتن

99
00:10:24,264 --> 00:10:27,584
تعلّم الغوص في بليز
مع ما اسمها

100
00:10:27,824 --> 00:10:30,344
الملاعب سبعة في سبعة أيام
سفر.عظيم

101
00:10:30,544 --> 00:10:33,944
أعني، ذكرياتي
أشياء مهمة أساسا

102
00:10:34,144 --> 00:10:38,224
هو جيد. هي حياة مرفّهة
الأشياء التي محوتها، لا تهمّ

103
00:11:24,502 --> 00:11:26,582
إذا رأيت هذه فيعني أنك عدت
لذى ليس لديك عذر للتغيب عن الحفلة

104
00:11:27,262 --> 00:11:29,342
للعلم
الجوارب الحمراء فقدت

105
00:11:41,142 --> 00:11:42,942
مابهم الرجال مثل ريثريك؟

106
00:11:43,142 --> 00:11:45,022
هو بجب أن يحصل على كل شيء؟

107
00:11:45,542 --> 00:11:49,182
قل ما تريد حول جيمي
بدأ الكوم في مرآبه

108
00:12:11,821 --> 00:12:13,741
إنتظر، إنتظر
لا تتركني لوحدي

109
00:12:13,941 --> 00:12:17,221
ماذا؟ ستكون لطيف. الكلام. إختلاط

110
00:12:20,021 --> 00:12:22,301
أنا لا أريد الإختلاط

111
00:12:26,501 --> 00:12:27,901
مرحبا

112
00:12:32,820 --> 00:12:34,540
أنا مايكل

113
00:12:34,740 --> 00:12:36,380
أنا رايتشل

114
00:12:37,100 --> 00:12:38,460
رايتشل بورتر

115
00:12:38,660 --> 00:12:41,100
هل تلك الآنسه أو السّيدة؟

116
00:12:43,140 --> 00:12:45,780
ذلك سيكون الدّكتوره بورتر

117
00:12:45,980 --> 00:12:48,820
دكتوره. جيّد، إعذريني، دكتوره

118
00:12:49,020 --> 00:12:50,260
لا عليك

119
00:12:50,460 --> 00:12:53,180
أيّ نوع من الأطباء أنتي؟

120
00:12:53,380 --> 00:12:55,340
عالمة أحياء -
حقا؟ -

121
00:13:00,140 --> 00:13:02,060
هل تعملي لجيمي؟

122
00:13:02,260 --> 00:13:05,060
اذن، يجب أن يكون سرّي للغاية
أن تكوني بيولوجية

123
00:13:05,460 --> 00:13:07,219
أوه، نعم. أهذا كلّ شيء؟

124
00:13:13,299 --> 00:13:14,899
لنذهب

125
00:13:15,659 --> 00:13:16,899
عفوا؟

126
00:13:17,099 --> 00:13:21,339
أعني، أنا سعيد للإستمراري
اليائس لجذب إنتباهك

127
00:13:21,499 --> 00:13:23,099
ومحاولة التخفيف من سحرك

128
00:13:23,259 --> 00:13:26,259
لكنّي إعتقدت لربّما، تعرفين
إختصار الطريق وفقط

129
00:13:26,499 --> 00:13:29,019
تعرفين، نذهب إلى مكان ما

130
00:13:34,619 --> 00:13:36,379
سأخبرك، مايكل

131
00:13:37,419 --> 00:13:40,219
سأتمشى هناك
وسأتكلّم مع صديق لي

132
00:13:41,059 --> 00:13:44,738
إذا حصلت على حافز
لتكون عندك محادثة حقيقية

133
00:13:45,538 --> 00:13:47,138
ستعرف أين تجدني

134
00:13:49,658 --> 00:13:51,978
حسنا. يكفيني ذلك

135
00:13:52,258 --> 00:13:53,498
كان لطيفا مقابلتك

136
00:13:55,658 --> 00:13:57,978
إستسلام بسهولة؟

137
00:13:58,458 --> 00:14:01,538
أنت لا تؤمن بالفرصة الثانية الآن
أليس كذلك؟

138
00:14:02,258 --> 00:14:04,618
من خلال تجربتي، لا

139
00:14:08,138 --> 00:14:10,698
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

140
00:14:16,898 --> 00:14:19,217
مايك -
جيمي -

141
00:14:19,417 --> 00:14:20,537
كيف حالك؟ -
بخير -

142
00:14:20,737 --> 00:14:21,977
سعيد برؤيتك -
أنت أيضا -

143
00:14:22,177 --> 00:14:23,497
شكرا لمجيئك -
شكرا لدعوتي -

144
00:14:23,617 --> 00:14:24,657
إتبعني -
أكيد -

145
00:14:24,857 --> 00:14:27,097
يا، جيمي

146
00:14:31,857 --> 00:14:34,817
هكذا يحلو الحديث ، شكرا

147
00:14:36,617 --> 00:14:38,017
إنتظر لحظة

148
00:14:38,537 --> 00:14:41,177
إسحاق، أغلق جهاز إستشعار الحريق، رجاءا

149
00:14:42,257 --> 00:14:43,417
جرس الإنذار عطّل

150
00:14:46,617 --> 00:14:50,057
أنا لا أعتقد بأنك ستبدو في حالة جيّدة عندما
تغطّى بالرغوة. حتى في تلك البدلة

151
00:14:50,297 --> 00:14:51,897
ما الأمر ، جيمي؟

152
00:14:52,097 --> 00:14:55,017
أعرف بأنّك تحاول أن توصلني
لشيء. ما هو؟

153
00:14:56,536 --> 00:14:59,136
في وقت ما
...عندما كنا بالمدرسة

154
00:14:59,376 --> 00:15:01,376
أردنا تغيير العالم

155
00:15:01,576 --> 00:15:03,456
إعتقدت بأنّنا أردنا
إنقاذ العالم

156
00:15:03,656 --> 00:15:04,896
حسنا، كان وهماً

157
00:15:05,336 --> 00:15:07,456
ما الأمر ، جيمي؟ -
لا أستطيع إخبارك -

158
00:15:08,096 --> 00:15:10,496
كل ما أستطيع قوله
التكنولوجيا البصرية

159
00:15:11,616 --> 00:15:13,816
ستحصل على خيارات الأسهم
لهذا

160
00:15:14,016 --> 00:15:16,336
إحصل على القطعة الحقيقية من الشركة

161
00:15:16,776 --> 00:15:20,176
ماذا يحدث لو أنّه لا يعمل؟
أحصل على القطعة الحقيقية من لا شيء

162
00:15:20,376 --> 00:15:22,696
أعدك، لن يفشل

163
00:15:23,856 --> 00:15:26,576
كيف تعرف ذلك؟
هل هذه الكرة البلورية حقيقية؟

164
00:15:27,056 --> 00:15:30,616
أتمنّى. إنّ النقطة، أنا سأضمن
بأنّك تعمل ثمانية أرقام

165
00:15:33,415 --> 00:15:36,215
حدّ أدنى -
ما الصيد؟ -

166
00:15:36,655 --> 00:15:39,895
المهمة قد تتطلّب
المزيد من الوقت الذي إعتدت عليه

167
00:15:40,055 --> 00:15:42,975
ما مقدار وقت أكثر؟ -
سنتان. لربّما ثلاثة -

168
00:15:43,175 --> 00:15:45,055
أنت تمزح -
جدّي جدا -

169
00:15:45,655 --> 00:15:47,815
جيمي، ذلك مستحيل
أنت لن تستطيع فعله

170
00:15:47,975 --> 00:15:50,375
أطول مده كانت ثمانية أسابيع
و كنت أنا

171
00:15:50,615 --> 00:15:53,175
إفتراضه كانت محتمل
هل ستفعله؟

172
00:15:56,255 --> 00:15:59,015
أتخلّى عن ثلاث سنوات من حياتي؟ -
لن تتخلى عنها،  إنها تجارة -

173
00:15:59,215 --> 00:16:01,815
ثلاث سنوات بالمقابل
لبقية حياتك

174
00:16:02,415 --> 00:16:05,535
مبلغ ضخم دفعة واحدة. وستنتهي

175
00:16:14,814 --> 00:16:16,614
الكثير يمكن أن يحدث في ثلاث سنوات

176
00:16:16,774 --> 00:16:18,934
بلمحه، ستكون إنتهت
ثانيتان

177
00:16:19,134 --> 00:16:24,254
نبضة قلب، ثمّ طقّة، أنت غني
وستبدأ أجمل أحلامك

178
00:16:24,414 --> 00:16:27,934
مبلغ ضخم دفعة واحدة. وستنتهي

179
00:17:25,572 --> 00:17:28,332
السّيد جينينجس. جون ولف
مرحبا

180
00:17:29,132 --> 00:17:31,612
يجب أن تعلم أنه لن يسمح لك
بـمغادرة المكان

181
00:17:31,812 --> 00:17:34,092
سيخصّص لك سكن
هنا في المركز

182
00:17:34,292 --> 00:17:36,612
و سيتم الإطلاع على كل خطابتك
و ممنوع أي اتصالات خارجية

183
00:17:36,812 --> 00:17:39,132
وأيّ شيء ستستلمه
سيتم تفتيّشهه

184
00:17:39,332 --> 00:17:40,532
حسنا

185
00:17:42,372 --> 00:17:44,252
سأحتاج إلى حاجاتك الشخصية

186
00:17:44,412 --> 00:17:47,812
الساعة، المحفظة، أي شئ آخر
لا شيء مسموح به بالداخل

187
00:17:51,692 --> 00:17:55,052
هذه المواد ستعود إليك
عندما تستلم صكّ راتبك

188
00:17:55,252 --> 00:17:56,612
آسف. أولئك أيضا

189
00:18:02,371 --> 00:18:05,091
مايك، فعلتها -
نعم -

190
00:18:05,491 --> 00:18:06,931
سعيد برؤيتك -
أنت أيضا -

191
00:18:07,091 --> 00:18:08,971
كلّ شيء على مايرام؟ -
نعم -

192
00:18:12,611 --> 00:18:14,931
أفترض بأن السّيد ولف
أعطاك نبذه عن كل شيء

193
00:18:15,131 --> 00:18:18,851
نعم.أيضا أخذ الزوج الأخير من
النظارات الشمسية التي أدرت أن لا تفقد

194
00:18:19,491 --> 00:18:21,291
أنا آسف

195
00:18:27,571 --> 00:18:29,291
ما هذا؟

196
00:18:29,771 --> 00:18:31,171
هي لمسح ذاكرتك

197
00:18:31,371 --> 00:18:34,330
نحقنك بنظائر مشعة
تهاجر إلى دماغك

198
00:18:34,530 --> 00:18:35,690
ضربات إرسال كعلامة

199
00:18:35,890 --> 00:18:38,530
تمحو الحقن الأخرى كلّ شيء
لحد العلامة

200
00:18:38,890 --> 00:18:41,810
لا طبخ بربري من الدماغ

201
00:18:51,130 --> 00:18:52,610
حسنا

202
00:19:14,809 --> 00:19:18,249
بماذا أقحمت نفسي؟ -
لنذهب لنرى -

203
00:19:26,009 --> 00:19:28,729
بدء دليل المخطوطة الأزرق

204
00:19:32,329 --> 00:19:33,769
رائع

205
00:19:33,929 --> 00:19:37,409
هذه كانت وحدتنا الأصغر
الآن هي أكثر مرابحنا

206
00:19:37,569 --> 00:19:40,369
السّيد ريثريك، هل لي أن أتكلّم معك
للحظة؟

207
00:19:40,569 --> 00:19:42,969
أنظر حولك. سأعود لك -
حسنا -

208
00:19:46,129 --> 00:19:50,088
الدورة أكتملت
بدأ إرسال البيانات

209
00:20:00,008 --> 00:20:02,008
حسنا! أستسلم! أستسلم

210
00:20:20,448 --> 00:20:22,528
لا تستسلم

211
00:20:24,367 --> 00:20:28,287
الدّكتوره بورتر. أظن أني محظوظ لأنك
لم تستعملي الرعد والبرق

212
00:20:28,527 --> 00:20:29,887
بالفعل

213
00:20:36,047 --> 00:20:39,807
حسنا، لن أشكّ
بمقدرتك في المستقبل

214
00:20:41,887 --> 00:20:44,367
آسف، أنا فقط لا أستطيع أن أساعد نفسي

215
00:20:44,567 --> 00:20:46,687
إعتقدت بأنّك قلت ماريان
كان على الطائرة

216
00:20:46,967 --> 00:20:50,247
هي كانت تخطّط لعمل
مؤتمر من الطائرة، سيدي

217
00:20:52,087 --> 00:20:56,767
أنظري. يجب أن أعتذر عن
سلوكي قبل أيام

218
00:20:56,967 --> 00:20:59,806
أحصل على مثل هذا أحيانا
ولا يتوجب علي هذا. أنا آسف

219
00:21:00,006 --> 00:21:04,046
حاذر. أنت في خطر صوتك
كنك تريد فرصة ثانية

220
00:21:11,726 --> 00:21:14,686
كلّ شيء جيد؟ -
نعم -

221
00:21:30,206 --> 00:21:32,846
قولي شيء آخر -
عفوا؟ -

222
00:21:33,046 --> 00:21:35,726
قولي شيء لطيف
بسرعة، و لن أنساه

223
00:21:38,045 --> 00:21:40,285
هل كان ذلك النسيم الصغير لولدنا هنا؟

224
00:21:40,525 --> 00:21:43,725
حسنا، أدين له بواحده. الآن نحن متساوين

225
00:21:44,085 --> 00:21:46,405
كوني لطيفه، إنتقل مايك
إلى الحيّ

226
00:21:51,405 --> 00:21:54,045
أراك لاحقا -
حسنا -

227
00:21:59,005 --> 00:22:02,245
جاهز؟ -
نعم، لنذهب -

228
00:22:05,125 --> 00:22:07,085
ما زلت يمكنك التراجع

229
00:22:08,605 --> 00:22:10,325
لا مشاعر قاسية

230
00:22:21,444 --> 00:22:23,844
لا، أريد البقاء

231
00:22:24,044 --> 00:22:27,884
مايكل جينينجس، قابل النصف الآخر
لفريقك، الدّكتور وليام ديكير

232
00:22:32,644 --> 00:22:35,084
سعدت برؤيتك -
من دواعي سروري -

233
00:22:35,324 --> 00:22:38,804
السادة المحترمون. دعنا ننظر
في السنوات الثلاث التالية من حياتك

234
00:23:17,283 --> 00:23:18,723
ماذا حدث؟

235
00:23:20,843 --> 00:23:22,283
مايكل

236
00:23:23,443 --> 00:23:25,043
لقد فعلتها

237
00:23:27,922 --> 00:23:31,722
كم كانت، جيمي؟ -
كانت ثلاث سنوات، مايك -

238
00:23:33,242 --> 00:23:36,402
ماذا فعلت؟ -
أبليت  بلاءً  حسناً -

239
00:23:37,762 --> 00:23:40,922
مالك حوّل
إلى حسابك في ريدي جرانت

240
00:23:41,122 --> 00:23:43,122
عندك مقابله
فالساعة الواحده

241
00:23:43,322 --> 00:23:46,922
فقط إذهب إلى البيت، إعمل العمل الكتابي
ثم إتصل بي

242
00:23:47,122 --> 00:23:49,042
عندنا الكثير من العمل لاحقا

243
00:24:04,481 --> 00:24:06,881
اثنان وتسعون مليون دولار

244
00:24:31,721 --> 00:24:34,401
كلّ شخص في ريدي جرانت
يقدّر عملك

245
00:24:34,561 --> 00:24:38,360
حسنا، ليس بدرجة تقديري
لعملي، أعدك

246
00:24:39,320 --> 00:24:41,160
حسنا

247
00:24:43,320 --> 00:24:45,200
فقط وقّع هناك

248
00:24:49,560 --> 00:24:51,560
حسنا -
عظيم -

249
00:24:51,800 --> 00:24:54,040
موادك الشخصية -
نعم -

250
00:24:54,240 --> 00:24:55,720
إحتجت أربعة طوابع فقط

251
00:24:58,680 --> 00:25:01,880
أوه، جيّد، أعتقد بأنّني يمكن أن أتحمّل
الـ50 سنت الإضافية

252
00:25:10,640 --> 00:25:13,200
أنا لا أعتقد أن هذه أغراضي

253
00:25:13,400 --> 00:25:14,959
ليست هي؟ -
لا -

254
00:25:16,279 --> 00:25:19,999
أنا لا أعرف ما حدث -
لا عليك. لاتقلق حوله -

255
00:25:20,199 --> 00:25:22,799
لا يهمّ
دعينا نتحدّث عن أسهمي

256
00:25:23,519 --> 00:25:27,359
ما أود فعله هو
الحصول على بعض المال الآن

257
00:25:27,959 --> 00:25:31,359
و كما تعلمين، وأحتفظ بالباقي
للمدى البعيد، لأعيش عليه

258
00:25:31,559 --> 00:25:32,799
لذا كيف يمكننا عملك ذلك ؟

259
00:25:34,439 --> 00:25:36,759
سّيد جينينجس
خسرت أسهمك

260
00:25:39,359 --> 00:25:40,639
أستميحك عذرا؟ ماذا؟

261
00:25:41,159 --> 00:25:47,159
نعم، هنا. سجل قبل أربعة أسابيع

262
00:25:49,439 --> 00:25:50,799
سلّمت الأسهم

263
00:25:50,959 --> 00:25:53,878
ومنصوص على تسلمك
ظرف أغراضك الشخصية فقط

264
00:25:55,638 --> 00:25:59,118
لا تتذكّر عمل ذلك، سيدي؟ -
لا -

265
00:26:00,318 --> 00:26:03,518
أنا لا أتذكّر ذلك
لأنني لم أقم بذلك

266
00:26:04,198 --> 00:26:07,678
لماذا أعمل ذلك؟ أنا لم
أقم بذلك. هذا لا يعقل

267
00:26:07,878 --> 00:26:11,318
هناك خطأ ما
ومن الضّروري أن يصحّح

268
00:26:11,518 --> 00:26:14,638
... أوافقك. هو شيء غريب أنت عملت -
هو ليس غريب -

269
00:26:14,838 --> 00:26:18,318
الغريب هو شيء خارج عن العادة
لكن ما زال معقول

270
00:26:18,518 --> 00:26:21,598
التنازل عن مائة مليون دولار من السهم
ووضعه في ثروة 500 شركه

271
00:26:21,798 --> 00:26:24,598
لبعض التحف الزهيدة ليست غريبة
بل هو مجنون

272
00:26:24,798 --> 00:26:26,798
لا أحد يفعل ذلك
هذا غير مفهوم

273
00:26:26,998 --> 00:26:31,557
مالم تعتقدي أن
رذاذ الشعر الوردي سعره 40 مليون دولار

274
00:26:32,197 --> 00:26:34,557
و 10 مليون دولار لعلبة الثقاب هذه

275
00:26:34,757 --> 00:26:37,877
لقد غبت بضعة سنوات
هل ظهرة هذه الموضة الآن؟

276
00:26:38,037 --> 00:26:40,197
هل هذه النظارة الشمسية ب 100 مليون دولار؟

277
00:26:40,397 --> 00:26:43,157
سأتحرى عن هذا، لكنّه
سيستغرق بعض الوقت

278
00:26:43,357 --> 00:26:46,357
هذا جنون. سأقوم
ببعض المكالمات الهاتفية

279
00:26:54,957 --> 00:26:56,237
مكتب السّيد ريثريك

280
00:26:56,437 --> 00:27:00,037
أنا مايكل جينينجس،أخبريه أنه أمر عاجل -
أنا آسفة، لكنّه خرج لتوه -

281
00:27:00,237 --> 00:27:02,317
و لن يعود قبل ظهر اليوم

282
00:27:02,517 --> 00:27:04,116
يمكنني أن أحادثه على هاتفه الخلوي

283
00:27:04,356 --> 00:27:06,716
من فضلك اجعليه يتصل بي بمجرد عودته
حسنا؟

284
00:27:06,916 --> 00:27:08,676
حسنا -
شكرا -

285
00:28:19,394 --> 00:28:22,674
إستمعوا، لقد حدث
خطأ هنا. حسنا؟

286
00:28:22,834 --> 00:28:26,234
لست خائنا. أنا مهندس -
مهندس سابق، صحيح؟ -

287
00:28:27,074 --> 00:28:31,634
نعرف بأنّك قبلت دفعه ماليه
مقابل تقنية حكومية سرّية

288
00:28:31,834 --> 00:28:35,994
مايك، هذا يدعى خيانة. في هذا البلاد
يصبح الناس مطرودين بسبب هذا العمل

289
00:28:36,194 --> 00:28:39,834
في هذه البلاد عندما يضايقك مكتب التحقيقات الفدرالي
تحصل على محامي أيضا

290
00:28:40,234 --> 00:28:41,474
ليس اليوم لن تحصل عليه

291
00:28:41,994 --> 00:28:43,194
ما هذا بحقّ الجحيم؟

292
00:28:43,394 --> 00:28:45,274
المدعي العام يدعوني
ويقول

293
00:28:45,434 --> 00:28:49,474
تعاون مايكل جينينجس
مسألة أمن قومي

294
00:28:49,714 --> 00:28:52,314
أنظر، أولا، تلك الأشياء
ليس لي، حسنا؟

295
00:28:52,514 --> 00:28:53,793
... حدث خطأ

296
00:29:00,233 --> 00:29:01,593
ماذا. . . ؟

297
00:29:02,393 --> 00:29:05,233
مناسب بشكل رائع. ماذا كنت تقول؟

298
00:29:09,113 --> 00:29:12,633
حسنا، دعني أريك بضعة قطع
من اللغز الذي سنحله

299
00:29:12,833 --> 00:29:16,153
وليام ديكير، فيزيائي
تابع للحكومة، قسم الأسلحة

300
00:29:16,353 --> 00:29:18,753
قبل 3 سنوات تم إلغاء مشروعه

301
00:29:18,953 --> 00:29:21,873
هو لم يعجبه ذلك، لذا باع
عمله. وهو عمل سرّي

302
00:29:22,073 --> 00:29:25,273
أراه إلى عدّة شركات
نعتقد بأن ريثريك إشتراه

303
00:29:25,473 --> 00:29:30,152
لسوء الحظ، نحن لا نستطيع ربط ريثريك
بالبيع، لأن ديكير مات

304
00:29:30,912 --> 00:29:32,272
لأسباب طبيعيه

305
00:29:32,432 --> 00:29:36,712
فقد سقط  من شرفة  شقّة
في الطابق الرابع عشر

306
00:29:37,472 --> 00:29:39,152
و ما هي علاقتي
بهذا الموضوع؟

307
00:29:39,352 --> 00:29:41,592
حفظت التطبيقات المسجّلة هذا الشهر

308
00:29:41,912 --> 00:29:44,232
ترينا هذه المستندات
تصاميم عمل ديكير

309
00:29:44,432 --> 00:29:47,672
إنظر، توقيع من على
كلّ هذه الوثائق

310
00:29:47,872 --> 00:29:49,872
فهمتها؟
اسمك على كل براءات الإختراع

311
00:29:50,072 --> 00:29:53,272
ريثريك يمكن أن يدّعي بأنّه يعرف لا شيء
حول ديكير أو التصميم

312
00:29:53,472 --> 00:29:56,072
تحتاج لإخبارنا كلّ شيء
عملته لريثريك

313
00:29:58,992 --> 00:30:01,192
لا أستطيع -
تفضّل أن تهدر حياتك -

314
00:30:01,392 --> 00:30:03,552
في السجن
فقط لتحمي صديقك؟

315
00:30:03,752 --> 00:30:07,071
ساعدنا، ونحن يمكن أن نفعلها معك -
لا أستطيع. لا أستطيع -

316
00:30:07,311 --> 00:30:09,471
لقد مسح ذاكرتي
أنا لا أتذكّر

317
00:30:09,671 --> 00:30:12,551
سأخبرك بما أعرف
لقد هيّأت. صدقني

318
00:30:12,751 --> 00:30:15,511
أنا لا أتذكّر ماذا فعلت
في السنوات الثلاث الماضية

319
00:30:24,591 --> 00:30:25,831
ماهذا؟

320
00:30:26,031 --> 00:30:27,511
إنتظرا ثوان

321
00:30:33,671 --> 00:30:35,231
لحظه

322
00:30:35,991 --> 00:30:38,991
توقعنا بأن ريثريك سيحاول
مسح ذاكرتك، لذا سنحاول إنتزاعها

323
00:30:39,191 --> 00:30:42,031
لن ترى أيّ شئ
أنت تهدر وقتك

324
00:30:59,190 --> 00:31:01,070
نحن نحصل على شيء هنا

325
00:31:04,790 --> 00:31:06,550
!هيا
!هيا

326
00:31:21,389 --> 00:31:22,829
اللعنه

327
00:31:23,189 --> 00:31:24,709
لم نحصل على شيء

328
00:31:25,029 --> 00:31:25,629
إنتظر لثواني
أحتاج أن أدخن

329
00:31:25,629 --> 00:31:27,149
إنتظر لثواني
أحتاج أن أدخن

330
00:31:28,349 --> 00:31:29,709
سيدي

331
00:31:30,709 --> 00:31:32,549
هو لن يمانع

332
00:31:54,189 --> 00:31:55,468
دخان -
اللعنه -

333
00:31:55,668 --> 00:31:58,228
اللعنه -
لا أستطيع أن أرى شيئا -

334
00:32:00,588 --> 00:32:02,668
أمنوا الباب

335
00:32:05,028 --> 00:32:06,988
أين هو؟

336
00:32:07,308 --> 00:32:10,068
لقد هرب -
لا تقلق، لن يبتعد كثيرا -

337
00:32:11,348 --> 00:32:13,668
غط الباب

338
00:32:14,508 --> 00:32:15,828
سأجلب الإضاءه

339
00:32:18,868 --> 00:32:20,348
لا أستطيع الرؤيه

340
00:32:21,708 --> 00:32:24,268
إحرص على أن تكون منخفضا
إبقى منخفضا

341
00:32:30,548 --> 00:32:32,027
ميتشيل

342
00:32:33,347 --> 00:32:34,507
هل ترى شيئا؟

343
00:32:39,387 --> 00:32:41,267
هل هذا هو ؟ -
كلين، أين تذهب؟ -

344
00:32:43,347 --> 00:32:45,227
ال، أغلق الباب

345
00:32:45,907 --> 00:32:47,667
ماذا يحدث؟

346
00:32:58,747 --> 00:33:00,027
ليلة سعيدة، ميكي

347
00:34:00,905 --> 00:34:02,745
إبتعدي، سيدتي -
هناك -

348
00:34:03,225 --> 00:34:05,145
تحركوا، تحركوا، تحركوا

349
00:34:12,745 --> 00:34:14,305
دعونا نمر -
إنطلقوا -

350
00:34:14,745 --> 00:34:16,065
بعد إذنك

351
00:34:20,545 --> 00:34:23,104
إبتعدوا عن الطريق! إفتح تلك الأبواب -
راقبه، يا رجل -

352
00:34:31,104 --> 00:34:32,664
أين ذهب؟

353
00:34:33,864 --> 00:34:35,224
سأحصل على أشخاص في كلّ محطة توقف

354
00:34:35,424 --> 00:34:37,344
إذا سنحتاج لوقت

355
00:34:37,544 --> 00:34:39,144
كيف فعل هذا؟

356
00:35:19,503 --> 00:35:20,863
آسف -
هل أنت بخير؟ -

357
00:35:21,063 --> 00:35:22,943
نعم ، أنا بخير -
إنتبه -

358
00:35:51,822 --> 00:35:53,422
جين. إرتحي
كلّ شيء بخير

359
00:35:54,062 --> 00:35:56,142
تكلّمت مع الوكلاء الإتحاديين
كُلّ شيءِ على ما يرام

360
00:35:56,342 --> 00:35:57,702
لقد أطلق سراحي

361
00:35:57,902 --> 00:36:00,382
فقط أَريد أن أعرف
من الذي أرسلَ هذه الأشياء

362
00:36:00,982 --> 00:36:03,062
هل تستطيعين مساعدتي؟

363
00:36:03,822 --> 00:36:06,822
لقد تم إُرسالهم منذ ثلاثة سنوات -
كلا، كلا لقد حث خَلطَ في الأمور

364
00:36:07,022 --> 00:36:10,821
شخص ما أرسل هذه، َأريدُ أن أعرف من الذي أرسلَ
هذه الأشياء و َأريدُ التحدث إليهم

365
00:36:11,061 --> 00:36:13,021
هذا صحيح، لقد تم إستبدالها
قبل أسابيع قليلة

366
00:36:13,181 --> 00:36:15,301
من أرسلها؟ -
حسنا، أنت أرسلتها -

367
00:36:17,621 --> 00:36:20,541
إنه أنت، أنظر هنا
عشرون مادة

368
00:36:25,701 --> 00:36:27,981
سأحتاج كلّ
حاجاتك الشخصية

369
00:36:38,981 --> 00:36:41,341
لقد مات مايكل جينينجس في الساعة
الثلاثة و ثلاث دقائق

370
00:36:41,741 --> 00:36:45,581
والحكومه بقت بدون قضيه
وأغلقوا التحقيق

371
00:36:46,261 --> 00:36:48,100
،لذى أنت ترى

372
00:36:48,740 --> 00:36:52,100
من المستحيل بأنّه هرب
مالم غيّرت شيئا

373
00:36:52,340 --> 00:36:54,140
لم أفعل

374
00:36:55,620 --> 00:36:59,020
ماذا كنت تفعل بالضبط؟  -
كُنْتُ آكلُ فطيرةَ  -

375
00:37:01,540 --> 00:37:04,420
لقد تركك المكتب بالضبط
كما هو متوقع أن يحدث

376
00:37:04,620 --> 00:37:06,820
والمحقّقون الإتّحاديون أخذوه بالضبط
...كما هو متوقع

377
00:37:06,980 --> 00:37:09,740
لكنّه لم يمت مثل ما هو متوقّع

378
00:37:12,660 --> 00:37:14,740
مايكل جينينجس
ليس وكيلا ممتازا

379
00:37:14,940 --> 00:37:16,300
إنه مهندس

380
00:37:16,500 --> 00:37:19,500
رغم ذلك بطريقة ما أستطاع
الهروب من غرفة محكمة الإغلاق

381
00:37:19,740 --> 00:37:22,740
كيف؟ هل كان مقدراً؟

382
00:37:22,900 --> 00:37:24,179
لا، القدر كان بجانبنا

383
00:37:24,379 --> 00:37:27,339
ذلك يعني، شخص ما غير
شيئا. وهو ليس أنا

384
00:37:27,539 --> 00:37:29,779
وإذا لم يكن أنت، إذا من. . . ؟

385
00:37:38,819 --> 00:37:42,459
هل دقّق أحد على الماكنة
منذ أن خرج مايكل من هنا؟

386
00:38:19,218 --> 00:38:20,898
أبحث عنه

387
00:38:49,897 --> 00:38:51,577
إذا نظرت
حيثما لا تستطيع أن تذهب

388
00:38:51,737 --> 00:38:54,897
ستفقد ما قد تجنيه من ورائه

389
00:38:55,297 --> 00:38:58,257
نعم، أنا بالفعل أتغيّب عن ثرواتي

390
00:38:58,457 --> 00:39:02,577
"17-44-4-26-37-40-22."

391
00:39:04,017 --> 00:39:06,657
مجموعة؟ شفره؟

392
00:39:07,577 --> 00:39:09,217
رقم سري

393
00:39:47,136 --> 00:39:49,495
"مدّخرات الحريّة الجديدة."

394
00:39:49,975 --> 00:39:52,575
مصرف توفير الحريّة الجديد، رجاء

395
00:39:54,175 --> 00:39:56,095
ماذا يعني ذلك؟

396
00:39:57,735 --> 00:40:00,255
أنت تقول أن
المصرف غير موجود؟

397
00:40:13,815 --> 00:40:15,175
هذا شيء مريح

398
00:40:33,494 --> 00:40:34,934
من أرسل هذه المواد؟

399
00:40:35,934 --> 00:40:37,254
أنت أرسلتها

400
00:40:37,894 --> 00:40:40,814
إنه أنت، أنظر هنا
عشرون مادة

401
00:40:45,094 --> 00:40:46,614
هذه براءات إختراع

402
00:40:46,814 --> 00:40:50,414
إنظر، توقيع من
على كلّ تلك الوثائق

403
00:40:50,894 --> 00:40:53,414
لقد حدث خطا هنا
أنا لست خائنا

404
00:40:57,014 --> 00:40:58,214
ديكير مات

405
00:40:58,414 --> 00:41:01,654
ريثريك يمكنه أن يدّعي بأنّه
لا يعرف شيء حول ديكير أو التصميم

406
00:41:01,814 --> 00:41:05,653
صدقي! أنا لا أتذكّر
ماذا فعلت للسنوات الثلاث الماضيه

407
00:41:06,813 --> 00:41:08,373
مايكل

408
00:41:11,533 --> 00:41:12,853
مايكل

409
00:41:14,333 --> 00:41:15,773
لقد فعلتها

410
00:41:21,653 --> 00:41:23,293
مرحبا؟

411
00:41:23,493 --> 00:41:26,373
يا إلهي، أخيرا
أنت لا تعرف كم هو جيد

412
00:41:26,573 --> 00:41:29,333
أن أسمع صوت مألوف -
مايكل -

413
00:41:29,533 --> 00:41:30,773
إسمع يارجل

414
00:41:30,933 --> 00:41:33,493
أنا في. . . أنا في ورطه
وأحتاجك

415
00:41:33,693 --> 00:41:34,173
حسنا

416
00:41:34,173 --> 00:41:35,053
حسنا

417
00:41:35,253 --> 00:41:37,813
قابلني في محطة الإتحاديه في التاسعه

418
00:41:38,013 --> 00:41:40,252
سأكون هناك -
حسنا، يا رفيقي -

419
00:42:46,971 --> 00:42:49,971
قل كلمة واحدة حول هذه القبعة
وسأخرج من هنا

420
00:42:59,050 --> 00:43:00,970
آه، يارجل

421
00:43:01,170 --> 00:43:03,210
آه، يا إلهي

422
00:43:11,290 --> 00:43:13,290
أخبرت بأن لا تأخذ ذلك العمل، مايك

423
00:43:18,850 --> 00:43:21,010
تعال، دعنا نجلس على المنضدة -
حسنا -

424
00:43:22,610 --> 00:43:24,730
حقن؟ -
نعم -

425
00:43:24,930 --> 00:43:27,010
يجب أن تعمل
بهذه الطريقه، أضن

426
00:43:27,490 --> 00:43:29,769
لكن، بالطبع
تلك عملية كيميائية

427
00:43:29,969 --> 00:43:30,929
إذا؟

428
00:43:31,129 --> 00:43:33,489
حسنا، سيكون عندك
بعض الذكريات المستتره

429
00:43:35,169 --> 00:43:36,569
لربّما ذلك الذي أراه

430
00:43:36,769 --> 00:43:39,569
على الأغلب. الذكريات
التي حدثت خلال الغسل

431
00:43:39,769 --> 00:43:41,969
أثيرة دخل رأسك
بفعل المحقّقون

432
00:43:42,169 --> 00:43:43,969
لماذا عندي هذه الأشياء؟

433
00:43:44,609 --> 00:43:45,769
وضّح هذا

434
00:43:45,969 --> 00:43:49,289
أرسلت لنفسي هذه الزبالة
بدلا من المال

435
00:43:49,489 --> 00:43:51,409
أوه، يا أخي

436
00:43:51,649 --> 00:43:53,009
لا أعلم

437
00:43:53,209 --> 00:43:55,449
ذلك ليس السؤال
الذي يجب أن تسأله

438
00:43:55,649 --> 00:43:58,849
لا؟ -
لا. يجب أن تسأل نفسك -

439
00:43:59,009 --> 00:44:01,809
لماذا تنازلت عن
كلّ ذلك المال؟

440
00:44:02,449 --> 00:44:04,968
ذلك الجزء الأكثر غرابة
من بين كل الأشياء

441
00:44:05,208 --> 00:44:09,208
تسعون مليون دولار. لا أحد
يتغير لهذه الدرجه خلال ثلاث سنوات

442
00:44:09,848 --> 00:44:11,328
حسنا، حسنا، رفيقي

443
00:44:11,568 --> 00:44:13,488
أريد أن أفهم ماذا إستخلصت

444
00:44:13,688 --> 00:44:15,448
حسنا، دعنا نعمل بالعكس

445
00:44:16,128 --> 00:44:19,408
أخبروني أنني كنت أعمل على
تصميم لشخص ما إسمه ديكير

446
00:44:19,608 --> 00:44:21,568
ديكير؟ -
نعم -

447
00:44:21,768 --> 00:44:24,208
وليام ديكير؟ -
أعتقد ذلك -

448
00:44:25,808 --> 00:44:29,368
الذي سمعته، أنه كان يعمل على
شيءُ ما في المستوى الخامس

449
00:44:29,568 --> 00:44:31,208
لصالح الإف بي آي، وبعد ذلك
تم إلغاؤه

450
00:44:31,448 --> 00:44:33,968
وماذا كان؟ -
حسنا، فالغالب كان ليزرا -

451
00:44:34,168 --> 00:44:36,408
لماذا؟ -
بسبب رسوم ديكير -

452
00:44:36,608 --> 00:44:38,248
تطلبت مرآة و عدسة

453
00:44:38,448 --> 00:44:41,647
الشيء الوحيد الذي يستعمل هذه الأشياء
إما آلة تصوير القمر الصناعي أو الليزر

454
00:44:41,847 --> 00:44:43,607
لرؤية الأشياء من بعيد

455
00:44:43,807 --> 00:44:47,647
لقد وصل الرقم الأول هنا، 17
ولحق به الـ 44

456
00:44:47,847 --> 00:44:50,967
العدسة تطلّبت بصريات مثالية -
أربعة -

457
00:44:51,167 --> 00:44:53,407
...المرآة -
ستّة وعشرون -

458
00:44:53,567 --> 00:44:56,847
لذا ستكون النفقة ضخمة -
سبعة وثلاثون -

459
00:44:57,047 --> 00:44:59,167
الكلمات تعجز عن وصف التكلفه -
أربعون -

460
00:44:59,327 --> 00:45:01,287
خمسمائة بليون دولار -
و -

461
00:45:01,527 --> 00:45:03,967
إنّ رقم العلاوة 22

462
00:45:04,167 --> 00:45:08,887
من الذي سيصرف 500 بليون
دولارات فقط لرؤية شيء؟

463
00:45:12,167 --> 00:45:13,647
ماذا؟

464
00:45:14,887 --> 00:45:18,326
لم تكن هناك طريقه للهروب من
غرفة التحقيقات بدون السجائر

465
00:45:18,526 --> 00:45:20,446
والنظارة

466
00:45:20,846 --> 00:45:23,446
و ما كنت سأصعد
على الحافلة بدون التذكرة

467
00:45:23,646 --> 00:45:27,326
إذا لم يكن عندي الخاتم، لما
لحقت ذلك الطفل إلى ريدي جرانت

468
00:45:27,526 --> 00:45:30,206
حسنا -
لقد تخلّيت عن ذلك المال -

469
00:45:31,286 --> 00:45:34,686
فقط لتَأْكيد أن ألفت إنتباهي
إلى هذه المواد

470
00:45:34,886 --> 00:45:36,606
لماذا؟

471
00:45:36,806 --> 00:45:40,086
لأن أعرف بماذا
...صرفة الـ500 بليون دولار، لرؤية

472
00:45:44,206 --> 00:45:45,766
المستقبل

473
00:45:47,566 --> 00:45:49,006
إذا إخترت خمسة أعداد

474
00:45:49,206 --> 00:45:51,726
وعدد العلاوة
أنت فائز بالجائزة الثانيه

475
00:45:51,926 --> 00:45:52,886
إستعمل فيروسا

476
00:45:53,286 --> 00:45:56,325
الماكنة تعطلت
عند الـ 3:03 بعد ظهر اليوم

477
00:45:57,365 --> 00:45:58,805
3:03

478
00:46:02,485 --> 00:46:04,405
هلّ بالإمكان أن تصل إلى الفيروس؟

479
00:46:04,645 --> 00:46:07,045
لا. إنه ليس ذلك النوع من الفيروسات

480
00:46:07,205 --> 00:46:09,045
تعال، أنا سأريك

481
00:46:17,485 --> 00:46:19,645
هو ليست في البرامج

482
00:46:22,565 --> 00:46:25,605
هو في الأجهزة
لقد وضع دائرة في مكان ما هنا

483
00:46:25,805 --> 00:46:27,085
هي مثل حبة السمّ

484
00:46:28,365 --> 00:46:29,725
يمكنك أن تجده، صحيح؟

485
00:46:31,364 --> 00:46:32,884
نعم، يمكنني

486
00:46:35,564 --> 00:46:37,284
إذا إفعله

487
00:46:38,284 --> 00:46:40,164
تغيير طفيف للخطط

488
00:46:40,364 --> 00:46:43,084
طبقا للسّيد ستيفينس
نحن لسنا بحاجة إلى جينينجس

489
00:46:43,284 --> 00:46:47,724
لو أننا متأكدون من  شئَ فهو أن
السفر عبر الزمن غير ممكن

490
00:46:47,924 --> 00:46:50,084
آينشتاين أثبت ذلك، صحيح؟

491
00:46:50,284 --> 00:46:51,644
سفر الزمن، نعم

492
00:46:51,844 --> 00:46:54,604
لكن آينشتاين كان واضح جدا
بأنّه إعتقد بأن رأية المستقبل

493
00:46:54,804 --> 00:46:58,084
...نظريا يمكن أن ينجز -
مايك، مايك. هيا -

494
00:46:58,284 --> 00:47:00,444
...لربّما يجب أن نجد ديكير

495
00:47:00,644 --> 00:47:02,604
لا أستطيع التكلم مع ديكير -
لم لا؟ -

496
00:47:02,764 --> 00:47:04,884
لقد حدث له حادث -
حادث؟-

497
00:47:07,043 --> 00:47:08,883
سقط من
نافذة غرفة نومه

498
00:47:09,083 --> 00:47:11,203
سقط. . . ؟

499
00:47:12,603 --> 00:47:15,043
سقط من نافذة غرفة نومه

500
00:47:17,003 --> 00:47:19,243
فهمت. أكّيد

501
00:47:19,443 --> 00:47:21,283
هذا يمكن أن يحدث

502
00:47:23,203 --> 00:47:24,483
يا إلهي. إنتظر دقيقه

503
00:47:24,683 --> 00:47:27,603
يجب أن نخرج من هنا -
شورتي، إستمع لي -

504
00:47:28,123 --> 00:47:29,523
أعتقد أن الذي حدث هو

505
00:47:29,723 --> 00:47:32,323
أني إستعملت هذا الشيء
لرأيت مستقبلي

506
00:47:33,763 --> 00:47:36,123
ورأيت ما إحتجت لتغييره

507
00:47:36,323 --> 00:47:39,923
لكن كلّ ما أمكنني أن أخرجه من الكوم
كانت هذه المواد الغير مؤذية

508
00:47:40,163 --> 00:47:42,842
كلّ مادة يجب أن تستعمل
في الوقت والمكان المعيّن

509
00:47:43,082 --> 00:47:45,242
للإنجازها على أي حال
مهما حدث يجب أن أصل إلى النهاية

510
00:47:45,442 --> 00:47:48,562
أعني، بدون المادة هنا
سأكون ميتا

511
00:47:48,762 --> 00:47:52,842
نعم، حسنا، إنه شيء سيئ جدا
أنّك لا تعرف إستعمال الباقي

512
00:47:56,722 --> 00:47:58,442
ماذا؟

513
00:48:17,402 --> 00:48:19,242
أمسكتك

514
00:48:31,681 --> 00:48:33,201
سعيد برؤيتك مرة أخرى، مايك

515
00:48:34,361 --> 00:48:35,961
يا إلهي

516
00:48:51,721 --> 00:48:54,001
أولئك الرجال لا يبدون مثل المحقّقين الإتّحاديين

517
00:48:55,481 --> 00:48:57,960
هنا، إسمعني
خذ هذا

518
00:48:58,160 --> 00:49:01,840
هذا سيمرّرك عبر ذلك الباب
إغلقه خلفك. إفهم؟ إذهب

519
00:49:02,040 --> 00:49:04,640
حسنا -
إذهب -

520
00:49:08,600 --> 00:49:09,840
اللعنه

521
00:49:11,280 --> 00:49:12,720
إذهب

522
00:49:36,119 --> 00:49:39,199
أوه، الله، أتمنّى ذلك
الشيء يعمل

523
00:51:05,277 --> 00:51:06,637
اللعنه

524
00:52:07,075 --> 00:52:08,555
إذهب

525
00:52:10,155 --> 00:52:11,675
أين بندقيتك؟

526
00:52:11,915 --> 00:52:13,275
لقد حصل عليها

527
00:52:24,315 --> 00:52:25,515
...إذا

528
00:52:26,075 --> 00:52:27,355
كيف أنت، مايك؟

529
00:52:29,995 --> 00:52:31,435
أنت؟

530
00:52:32,395 --> 00:52:33,755
لماذا؟

531
00:52:34,594 --> 00:52:36,274
لا تتذكّر؟

532
00:52:37,034 --> 00:52:39,794
جلبت هذا
لنفسك، مايك

533
00:52:45,474 --> 00:52:48,314
إذا كيف تشعر

534
00:52:48,514 --> 00:52:50,274
وأنت تعرف بأنك
ستموت

535
00:54:09,072 --> 00:54:10,352
اللعنه

536
00:54:49,991 --> 00:54:51,911
صمّم هروبه الخاص؟

537
00:54:52,111 --> 00:54:55,151
السّيد أتورني-جينيرال، سيدي
نحن ليس لدينا تفسير

538
00:54:55,351 --> 00:54:57,711
بعد النظر إلى الدليل
المنطقيّ الوحيد

539
00:54:57,911 --> 00:54:59,791
من الصعب قبول إستنتاج أنه

540
00:54:59,991 --> 00:55:02,990
كان قادر على توقّع
الذي كان سيحدث له

541
00:55:03,470 --> 00:55:06,390
هذه ذكريات إنتزعت
من جينينجس قبل أن هرب

542
00:55:06,550 --> 00:55:09,230
إنها لاتساعدنا للوصول لأيّ شئ

543
00:55:11,350 --> 00:55:13,070
غلاديس

544
00:55:14,550 --> 00:55:16,470
ذلك كلّه لليوم

545
00:55:22,470 --> 00:55:24,830
نحن نعرف بأن ديكير كان
يحاول تصميم شيئا

546
00:55:25,030 --> 00:55:28,070
لكن عندما باع خططه، كان المشروع
لم يصل إلى النصف حتى

547
00:55:28,230 --> 00:55:29,430
أنا لم أفهم

548
00:55:29,630 --> 00:55:32,750
ديكير كان يعمل في مشروع
جي.بي.إل لتطوير عدسة متطوره بالليزر

549
00:55:32,950 --> 00:55:34,870
دّعى أن العدسة
كانت قوي بما فيه الكفاية

550
00:55:35,110 --> 00:55:37,429
للرؤية حول المجال
الكوني

551
00:55:37,789 --> 00:55:41,069
ديكير إعتقد بأنه إذا امكنك أَن ترى حول
المنحنى كله

552
00:55:41,269 --> 00:55:43,349
فستعود لنقطة البداية

553
00:55:43,549 --> 00:55:44,949
و ستشاهد  نفسك

554
00:55:45,109 --> 00:55:48,189
ماعد أنك لا تنظر
إلى نفسك الآن، في الحاضر

555
00:55:48,429 --> 00:55:51,349
لا، ليس كذلك
أنت تنظر إلى المستقبل

556
00:55:52,069 --> 00:55:56,189
تخيّل ماذا سيحدث إذا جينينجس
حسبها جيدا ويحاول أن يصححها

557
00:55:56,389 --> 00:55:59,349
أيّ أمة ستعطي فدية الملك -
هو لن يفعل ذلك -

558
00:55:59,589 --> 00:56:01,149
أنا كنت بهذا القرب. هو لم يكذب

559
00:56:01,349 --> 00:56:03,509
عندما تم إتّهمه
كان خائفا و مذهولاً

560
00:56:03,709 --> 00:56:06,109
إجلبه هنا
أنا سأعطيه وسام الشرف

561
00:56:06,309 --> 00:56:08,749
هذا إذا ريثريك
لم يجده أولا

562
00:56:14,628 --> 00:56:16,748
تعتقد بأنه رأى المستقبل حقا؟

563
00:56:18,588 --> 00:56:20,148
ذلك سيكون شيئا

564
00:57:29,306 --> 00:57:30,506
مقهى ميتشل؟

565
00:57:30,666 --> 00:57:32,866
اسمي مايكل جينينجس

566
00:57:33,466 --> 00:57:37,386
وأنا لا أستطيع التذكير إذا
حجز هناك مؤخرا

567
00:57:37,626 --> 00:57:40,786
هل بالإمكان التأكد لي من ذلك؟
شكراً

568
00:57:41,986 --> 00:57:43,746
حجزت

569
00:57:44,746 --> 00:57:46,106
حسنا

570
00:57:46,306 --> 00:57:48,586
حسنا. لكم شخص؟

571
00:57:50,826 --> 00:57:54,026
أوه، لا، شكرا لك
لا، سأكون هناك

572
00:57:54,226 --> 00:57:55,746
شكرا

573
00:58:15,625 --> 00:58:17,265
مرحبا، أنتما الإثنان

574
00:58:19,985 --> 00:58:21,905
هل أطعمكما؟

575
00:58:43,744 --> 00:58:45,024
رايتشل، هذا جيمي

576
00:58:46,904 --> 00:58:49,944
هل أنت بخير؟ -
لماذا -

577
00:58:51,424 --> 00:58:52,624
أنت لا تعرفين؟

578
00:58:54,184 --> 00:58:55,464
لا

579
00:58:57,024 --> 00:58:58,264
هل لي أن أدخل؟

580
00:58:59,584 --> 00:59:01,784
متى كانت آخر مرّة
رأيتي فيها مايكل؟

581
00:59:01,984 --> 00:59:03,984
صباح أمس

582
00:59:04,184 --> 00:59:07,344
كان يقضي
كلّ الليل في مختبره

583
00:59:10,704 --> 00:59:13,664
رايتشل، أنا آسف أن أكون
أول من يخبرك بهذا

584
00:59:14,104 --> 00:59:17,783
ترك مايكل الكوم بالأمس
بشكل دائم

585
00:59:20,463 --> 00:59:23,223
ماذا؟ -
لقد أنهى عمله -

586
00:59:24,503 --> 00:59:27,103
...محونا ذاكرته، وهو -
لا -

587
00:59:27,303 --> 00:59:30,503
غادر -
لا. لقد وعدني -

588
00:59:30,703 --> 00:59:33,343
لقد قال بأنّه سيتجاوز هذا

589
00:59:33,583 --> 00:59:35,943
حصل الكثير من المال
من هذا، رايتشل

590
00:59:37,143 --> 00:59:39,743
قال بأنّه لا يهتم
بأمر المال

591
00:59:49,223 --> 00:59:51,103
إذا هي لا تعرف أيّ شئ

592
00:59:51,263 --> 00:59:52,862
هو لن يرحل بدونها

593
00:59:53,022 --> 00:59:54,622
إنه مايكل. يجب أن يكون ذكيا

594
00:59:56,982 --> 00:59:58,782
يتغيّب عنا شيئ ما

595
01:00:26,142 --> 01:00:28,341
عندما تتوجّه إلى عملها
إدخل هناك

596
01:00:28,541 --> 01:00:30,421
تأكّد من أنها لا تستطيع
الذهاب إلى أيّ مكان لوحده

597
01:00:31,621 --> 01:00:34,061
أريد معرفة
الذي حدث

598
01:00:41,101 --> 01:00:43,101
إلى اللقاء،أيها الرفقه

599
01:00:47,901 --> 01:00:50,221
صباح الخير، دّكتوره بورتر

600
01:00:53,381 --> 01:00:55,541
ذهابه إلى مكان؟

601
01:01:04,141 --> 01:01:05,580
صباح الخير

602
01:01:09,500 --> 01:01:11,020
صباح الخير

603
01:01:18,940 --> 01:01:20,980
سأصعد القمة
خذي حقيبتي

604
01:01:22,620 --> 01:01:25,060
ستحتاجين هذا -
حصل عليه. شكرا -

