1
00:00:05,485 --> 00:00:06,925
ستأتي؟

2
00:00:07,125 --> 00:00:09,365
لا، شكرا
أنا أفضّل أن أراقبك من هنا

3
00:00:09,565 --> 00:00:11,205
ناسب نفسك

4
00:00:19,285 --> 00:00:23,885
نحن كنّا بداخل الحمّام
وبقيّة الشقّة. صفر

5
00:00:24,125 --> 00:00:26,965
هذا الذي أريدك أن تعمل
عد إلى الحمّام

6
00:00:39,085 --> 00:00:41,885
حسنا، إبدأ بالإستدارة لليسار

7
00:00:43,925 --> 00:00:45,725
أخبرني الذي تراه

8
00:00:46,805 --> 00:00:48,565
المرآة

9
00:01:04,845 --> 00:01:06,325
لقد وجدناه

10
00:01:06,525 --> 00:01:09,885
من المفترض أن تقابله
في مقهى ميتشل، 1 مساء

11
00:01:11,605 --> 00:01:13,245
حسنا، دعنا نتأكّد بأنّها ستقابله

12
00:02:07,885 --> 00:02:10,005
أنا هنا لمقابلة شخص ما
مايكل جينينجس

13
00:02:10,205 --> 00:02:12,085
تفضلي بالجلوس -
شكرا -

14
00:02:14,685 --> 00:02:17,445
إجلسي في تلك المنضدة هناك

15
00:02:18,125 --> 00:02:20,485
في المقعد
و ظهرك إلى النافذة

16
00:02:40,405 --> 00:02:43,165
مايكل، الحمد لله أنك بخير

17
00:02:43,365 --> 00:02:46,165
إعتقدت بأنّني لن
أشاهدك ثانية

18
00:02:50,005 --> 00:02:51,365
مايكل، أنها أنا

19
00:02:53,845 --> 00:02:55,365
رايتشل

20
00:02:57,845 --> 00:02:59,205
...أنظري

21
00:02:59,525 --> 00:03:01,445
أنت لا تستطيع تذكيري

22
00:03:04,085 --> 00:03:06,525
لا. أنا آسف

23
00:03:13,725 --> 00:03:18,285
الشرطة. نحن لا نستطيع الدخول
يجب أن أنتظر طلقه واضحة

24
00:03:18,485 --> 00:03:20,365
مايا، أبقي مده أطول

25
00:03:20,525 --> 00:03:22,805
أخبريه بأنك إعتقدتي
بأنه يتذكّر شيء

26
00:03:23,005 --> 00:03:25,205
بأنّكما الإثنان مخطوبان

27
00:03:27,925 --> 00:03:30,445
ظننت بأنّني إعتقدت
أنك تتذكّر شيء

28
00:03:30,645 --> 00:03:33,245
كنّا سوية لثلاث سنوات

29
00:03:33,885 --> 00:03:35,605
أنا لا أعرف ما أقول

30
00:03:36,925 --> 00:03:38,125
أنا آسف جدا

31
00:03:39,205 --> 00:03:40,525
أحاول

32
00:03:43,245 --> 00:03:45,925
بهذا الشيء إذا يفعل كل شيء

33
00:03:50,005 --> 00:03:54,445
إسمعيني بعناية، مايا
هذا الذي أريدك أن تقوليه

34
00:03:54,645 --> 00:03:58,805
مايكل، أنا يمكنني أن أرى بأنّك ما زلت تحتفظ
بالظرف

35
00:03:59,005 --> 00:04:00,605
ذلك يعني بأنّه يعمل

36
00:04:00,805 --> 00:04:03,245
أعرف بأنّك غيرت
المواد الشخصية. ساعدتك

37
00:04:03,445 --> 00:04:07,405
تركت لي ملاحظه على المرآة -
تركت لي ملاحظه على المرآة -

38
00:04:07,605 --> 00:04:09,765
من المفترض أن آخذ شيء

39
00:04:09,965 --> 00:04:11,965
الشيء الذي يمكنني أن أستعمله
للوصول إلى ستيفينس

40
00:04:12,165 --> 00:04:15,365
هو رجل عملت معه -
هو رجل عملت معه -

41
00:04:15,565 --> 00:04:18,045
إنه يحاول تعديل الماكنة

42
00:04:22,085 --> 00:04:23,645
دعنا نعود للخلف، مايكل

43
00:04:30,845 --> 00:04:32,685
نعم. خذي بطاقة الدخول

44
00:04:33,325 --> 00:04:35,365
تلك بطاقة الدخول للشركه

45
00:04:35,565 --> 00:04:37,765
من المفترض أن تعطيني إياها

46
00:04:38,845 --> 00:04:41,925
رايتشل لن تتضرر
إذا تردّد، هي لن تكون صبوره

47
00:04:42,125 --> 00:04:44,765
أنظر مايكل
إذا لم تستطيع إئتماني الآن

48
00:04:44,925 --> 00:04:47,285
إذا سنضيع. للأبد

49
00:04:47,485 --> 00:04:49,245
جيد

50
00:04:49,525 --> 00:04:51,005
حسنا

51
00:04:54,325 --> 00:04:56,605
من الأفضل أن أعود

52
00:04:57,365 --> 00:04:59,565
سيصبحون مريبون قريبا

53
00:05:02,405 --> 00:05:05,805
إنتظر هنا
سأعود بعد نصف ساعه

54
00:05:10,285 --> 00:05:12,085
ولاتقلق

55
00:05:12,285 --> 00:05:14,285
سننهيها سويه

56
00:05:24,925 --> 00:05:26,365
...مايكل

57
00:05:28,525 --> 00:05:30,605
أحبّك

58
00:05:45,845 --> 00:05:48,285
ما هو فريق البيسبولي المفضّل لدي؟ -
ماذا -

59
00:05:49,765 --> 00:05:51,485
ما هو فريق البيسبولي المفضّل لدي؟

60
00:05:54,525 --> 00:05:55,525
من يهتم

61
00:05:55,525 --> 00:05:56,405
من يهتم

62
00:06:08,125 --> 00:06:10,365
سيكون الجوارب الحمراء

63
00:06:18,965 --> 00:06:21,885
أعتقد أنه يجب أن نذهب -
إنتظري -

64
00:06:30,645 --> 00:06:33,125
الآن يمكن أن نذهب
هيا

65
00:06:46,405 --> 00:06:48,445
إنتظري! قليلا

66
00:06:48,645 --> 00:06:50,045
هل عندك سياره؟ -
أعتقد -

67
00:06:50,205 --> 00:06:51,765
تعتقد؟

68
00:06:53,925 --> 00:06:55,685
إبحثي عن بي إم دبليو

69
00:06:55,965 --> 00:06:57,965
أكيد أنك تمزح

70
00:07:07,645 --> 00:07:10,045
دعني أرى ذلك المفتاح -
لماذا؟ -

71
00:07:10,205 --> 00:07:11,805
أنت في القسم الخاطئ

72
00:07:13,085 --> 00:07:15,365
إشترى جينينجس بي إم دبليو
من الإنترنت

73
00:07:15,565 --> 00:07:17,765
أرسل المفتاح إليه
قبل أربعة أسابيع

74
00:07:17,965 --> 00:07:20,765
ما لون سيارته؟ -
إنها ليست سيارة -

75
00:07:48,165 --> 00:07:51,325
غادروا القسم الخامس
إعترضوهم عن القسم السادس

76
00:08:01,725 --> 00:08:04,805
كيف تجديني بقيادة هذا الشيء؟ -
أنك جيد -

77
00:08:13,005 --> 00:08:17,565
أنظر، لقد قلت فقط إنّك جيد، حسنا؟ -
حسنا -

78
00:08:49,245 --> 00:08:50,565
تمسكي

79
00:09:25,365 --> 00:09:29,405
تقرير عن إطلاق نار. البوابة الجنوبية بي إم دبليو -
علم -

80
00:09:59,125 --> 00:10:01,005
توقّف! فقدت الظرف

81
00:10:04,445 --> 00:10:07,165
سأرجع لك -
أراك لاحقا -

82
00:11:24,845 --> 00:11:26,325
حصلت عليه

83
00:11:37,045 --> 00:11:38,925
دعنا نخرج من هنا

84
00:11:43,485 --> 00:11:45,245
أنزلنا

85
00:11:45,405 --> 00:11:48,885
مايك، يمكننا أن نساعدك
نعرف ماذا يجري

86
00:11:49,085 --> 00:11:51,645
دعنا نساعدك

87
00:12:03,405 --> 00:12:06,085
إنه يتوجّه إلى النفق
حاصروه! حاصروه

88
00:12:30,165 --> 00:12:31,805
تفادي

89
00:12:34,885 --> 00:12:36,325
إنقسام

90
00:13:00,365 --> 00:13:02,085
تعتقد بأن جينينجس تنبأ بذلك؟

91
00:13:02,285 --> 00:13:05,205
لربّما في المرة القادمة سيرنا
دون أن نشعر به

92
00:13:35,245 --> 00:13:37,645
أنا آسف. أنا آسف

93
00:13:41,725 --> 00:13:43,285
لابأس

94
00:13:43,485 --> 00:13:45,485
هو لك على أية حال

95
00:13:47,565 --> 00:13:48,845
...و أنا

96
00:13:49,045 --> 00:13:51,285
جلبت لك بعض الملابس

97
00:13:52,045 --> 00:13:54,925
إعتقدت بأنّك قد تحتاجها
أتمنّى بأنّها جيده

98
00:13:55,485 --> 00:13:56,965
شكرا

99
00:13:58,325 --> 00:14:00,005
هل هذه لي؟

100
00:14:01,965 --> 00:14:03,765
ألا تتذكر؟

101
00:14:04,005 --> 00:14:05,405
لا

102
00:14:13,085 --> 00:14:14,605
أنت لا تتذكّرني، أليس كذلك؟

103
00:14:16,725 --> 00:14:18,125
...حسنا

104
00:14:25,045 --> 00:14:26,485
هذه لك

105
00:15:08,925 --> 00:15:14,645
عيد ميلاد سعيد

106
00:15:15,085 --> 00:15:17,685
عيد ميلاد سعيد

107
00:15:17,885 --> 00:15:19,405
كم هذا رائع

108
00:15:38,165 --> 00:15:39,565
أنا آسف

109
00:15:41,005 --> 00:15:42,405
أنا آسف

110
00:15:43,685 --> 00:15:47,405
أنا فقط لا أتذكّر
ما كان يجب أن أترككي

111
00:16:03,565 --> 00:16:06,845
أنت تقول بأنّه أرسل لنفسه
مجموعة مختلفة من المواد الشخصية

112
00:16:07,045 --> 00:16:10,205
بعد إستعمال الماكنة
ورجال الأمن لايعلمون شيء

113
00:16:10,445 --> 00:16:12,365
الأشياء اليومية

114
00:16:12,565 --> 00:16:14,645
إندمجت مع قوّة البصيرة

115
00:16:14,845 --> 00:16:18,485
حوّلت مايكل من المهندس
لشخص يحترف الهروب

116
00:16:20,765 --> 00:16:23,805
أنا لا أعرف عنك
لكنّي أودّ أن أردّ عليك الجميل

117
00:16:44,965 --> 00:16:47,805
مايكل، هل أنت بخير؟

118
00:16:52,205 --> 00:16:53,645
أنا بأحسن حال

119
00:16:56,045 --> 00:16:58,845
مايكل، أنا لا أعرف ماذا رأيت
في ماكنتك

120
00:16:59,045 --> 00:17:03,765
لكنّي أتذكّر، قبل أسابيع قليلة
رجعت من مختبرك، من حضيرتك

121
00:17:03,965 --> 00:17:06,525
سألتني أغرب سؤال

122
00:17:07,885 --> 00:17:10,565
ماذا؟ -
إذا كنت أعرف بأنّ علاقتنا لن تنجح -

123
00:17:10,765 --> 00:17:15,045
، قبل أن نتقابل
هل قد كنت لا أعرفك؟

124
00:17:17,645 --> 00:17:19,325
ماذا قلتي؟

125
00:17:20,045 --> 00:17:22,645
لن أستبدل وقتنا معاً
بأيّ شيء

126
00:17:23,525 --> 00:17:26,805
، هكذا نحن
نتعلم من تجاربنا

127
00:17:27,085 --> 00:17:28,485
أضف إلى ذلك

128
00:17:29,365 --> 00:17:32,525
البعض من أفضل الأشياء في الحياة
ماهي إلا مجرد أخطاء

129
00:17:41,045 --> 00:17:43,885
ماذا؟ -
،أتعلمين -

130
00:17:44,485 --> 00:17:46,525
عندما تأكّدت من هذا الظرف

131
00:17:46,765 --> 00:17:50,565
أخبروني بأني وقّعت على 20 مادة
لكن كان هناك فقط 19

132
00:17:50,925 --> 00:17:52,925
أنا لا أفهم

133
00:18:42,765 --> 00:18:44,405
ما هذه الصور؟

134
00:18:57,605 --> 00:19:00,485
مايكل، أنظر إلى بقية
الصور

135
00:19:23,965 --> 00:19:26,045
إنظر إلى الأخيرة

136
00:19:31,925 --> 00:19:34,885
أوه، يا إلهي. إنه المستقبل

137
00:19:36,245 --> 00:19:38,205
تتوقّع الماكنة حربا

138
00:19:38,405 --> 00:19:40,245
ونحن ندخل حرب لتفاديه

139
00:19:40,445 --> 00:19:45,405
تتوقّع طاعونا. يتجمّع
كلّ المرضى سوية، فيخلقوا طاعونا

140
00:19:45,605 --> 00:19:49,085
مهما توقع الجهاز المستقبل
نحن نجعله يحدث

141
00:19:50,285 --> 00:19:52,805
نجعله يسيطر على
حياتنا بالكامل

142
00:19:54,525 --> 00:19:56,365
أنا عملت هذا

143
00:19:56,805 --> 00:19:59,085
رؤية المستقبل ستحطّمنا

144
00:20:10,445 --> 00:20:12,765
إذا أريتي شخص ما مستقبله

145
00:20:12,925 --> 00:20:14,525
فلن يكون له مستقبل

146
00:20:16,205 --> 00:20:19,325
تأخذين عنه الغموض
تأخذين عنه الأمل

147
00:20:22,165 --> 00:20:24,765
يجب أن أعود
يجب أن أحطّم تلك الماكنة

148
00:20:24,965 --> 00:20:29,165
مستحيل. إنّ الشركة ضخمه
هناك مئات الحرّاس

149
00:20:29,365 --> 00:20:32,685
ما كنت سأتخلى عن الثلاثة
سنوات مالم أكن متأكّدا

150
00:20:32,885 --> 00:20:34,485
وإلا كنت أحضرت 50 قطعه أخرى

151
00:20:34,685 --> 00:20:37,125
حسنا. كيف ندخل؟

152
00:20:38,645 --> 00:20:41,205
نحن لا -
قلت بأن كلّ شيء يحدث -

153
00:20:41,365 --> 00:20:44,925
لسبب ما، وذلك يتضمّن
وجودي هنا

154
00:20:45,125 --> 00:20:46,605
إذا هيا

155
00:20:46,845 --> 00:20:48,645
رايتشل

156
00:20:59,165 --> 00:21:02,125
يوم آخر في الغالب
لم تتبقى أماكن أبحث بها

157
00:21:02,765 --> 00:21:05,445
أعتقد بأنّك لست بهذا الذكاء
كما إعتقدت، ستيفينس

158
00:21:05,645 --> 00:21:09,285
جينينجس لن يجدها بهذه
السرعه مالم يعرف أين يبحث

159
00:21:13,925 --> 00:21:16,565
زرعنا متحري
في العبور الجماعي

160
00:21:17,885 --> 00:21:20,565
يمكن أن يكون في أي مكان الآن -
ماعدا -

161
00:21:20,725 --> 00:21:23,845
هو لن يهرب
كان يمكنه أن يعطي لنفسه طريقا

162
00:21:24,045 --> 00:21:26,725
للإختفاء
لكن أنظر ماذا أعطى لنفسه بدلا من ذلك

163
00:21:26,925 --> 00:21:29,925
ترخيص أمن شركة الكوم

164
00:21:30,125 --> 00:21:31,885
سيعود لها

165
00:21:41,045 --> 00:21:44,245
إحصل على تفويض للتنصت على الهاتف
وخطوط البيانات التي تخرج من الكوم

166
00:21:44,445 --> 00:21:48,285
ضع بعض الأجسام بداخل تلك الشركه
أريد تلك الماكنة

167
00:22:08,085 --> 00:22:11,885
تم العثور على جينينجس والبنت
ماذا تريدني أن أفعل؟

168
00:22:12,085 --> 00:22:13,485
لا شيء

169
00:22:37,205 --> 00:22:39,525
إثبتوا بأماكنكم -
لا أحد يعبر -

170
00:22:39,725 --> 00:22:41,605
سيدي -
لم أفعل شيئا -

171
00:22:44,165 --> 00:22:48,845
كلّ كاشفات المعادن بالمستوى الرابع
تم تعطيلها. بسبب كرات معدنيه

172
00:22:58,725 --> 00:23:01,485
عبر القاعة متجاوزا
كاشفات المعادن

173
00:23:03,645 --> 00:23:07,765
إسحب الحرّاس من مختبر جينينجس
دعه يصل إلى هناك، معتقدا بأنّه يخدعنا

174
00:23:08,405 --> 00:23:10,285
عندما يصلح الماكنة
إقبضوا عليه

175
00:23:27,085 --> 00:23:28,765
أنا صنعت هذا

176
00:23:29,365 --> 00:23:32,645
هذا الباب لا يجب أن يكون مفتوح
هناك شيء خاطئ

177
00:23:38,605 --> 00:23:40,045
هم يتوقعون وصولنا

178
00:23:40,245 --> 00:23:42,205
من الفضل إغلاق هذا الباب خلفنا

179
00:23:42,405 --> 00:23:44,285
وأبقه مغلقا

180
00:23:44,485 --> 00:23:46,965
هو في الدّاخل -
أكّد. هو في الدّاخل -

181
00:23:47,205 --> 00:23:50,005
لقد تأكّدنا بأنّه في الماكنة
لنحاول مسكه

182
00:23:50,205 --> 00:23:52,685
إعتقدت بأنّنا كنّا سننتظره
ليخرج

183
00:23:52,885 --> 00:23:55,485
أنا لا أستطيع الإنتظار! جينينجس
أو الماكنة، أنا لا أهتمّ

184
00:23:55,685 --> 00:23:57,525
طالما سأحصل على واحد. دعنا نذهب

185
00:24:05,925 --> 00:24:07,925
هذا يعمل. إنتبه

186
00:24:08,125 --> 00:24:10,485
ماذا تفعلين؟ -
أحطّم القفل -

187
00:24:10,645 --> 00:24:12,325
إنتظري قليلا

188
00:24:12,525 --> 00:24:16,045
لا تستطيع تحطّم هذا الشيء
سيضلون قادرين على الدخول

189
00:24:17,085 --> 00:24:19,765
يجب أن نعطل القارىء الخارجي

190
00:24:36,125 --> 00:24:37,525
لنذهب

191
00:24:38,365 --> 00:24:42,085
لنلقي نظرة على المستقبل
قبل أن نحطّم هذا الشيء

192
00:25:38,045 --> 00:25:41,125
عطلته. جهّزته حتى لا يستطيع جيمي
أن يستعمله ضدّي

193
00:25:41,365 --> 00:25:43,365
إذا يمكنك أن تصلحه، صحيح؟

194
00:25:50,285 --> 00:25:52,405
الآن، أين زرعت
ذلك البق؟

195
00:25:55,925 --> 00:25:58,365
لربّما على أحد ألواح الذاكرة

196
00:25:58,565 --> 00:26:01,965
نحن لن نحتاج هذا، حسنا؟

197
00:26:03,365 --> 00:26:05,045
أنت خطيره بذلك الشيء

198
00:26:05,245 --> 00:26:08,405
لا بدّ وأنك وضعت لنفسك
شيء لمساعدتك فالعثور عليه

199
00:26:08,605 --> 00:26:11,445
الأشياء الوحيدة التي بقت
الرصاصة و. . . هذا

200
00:26:11,645 --> 00:26:13,445
كلمات متقاطعة؟ -
نعم -

201
00:26:17,405 --> 00:26:19,045
أنظري لهذا

202
00:26:19,285 --> 00:26:21,045
إثنا عشر فالأسفل

203
00:26:22,205 --> 00:26:24,245
لربّما هو هنا

204
00:26:30,085 --> 00:26:32,325
9, 10, 11, 12

205
00:26:34,965 --> 00:26:36,445
دعينا نلقي نظرة

206
00:26:37,085 --> 00:26:39,285
لربّما هو تخطيط دائرة

207
00:26:41,685 --> 00:26:43,925
ما كنت سأضعه
في الطريق الأساسي

208
00:26:47,485 --> 00:26:49,125
إثنا عشر فالأسفل

209
00:27:05,685 --> 00:27:06,925
إقبضوا عليه

210
00:27:07,125 --> 00:27:09,765
حسنا، ممر 3، مستوى ثانوي أي

211
00:27:10,485 --> 00:27:12,445
مختبر جينينجس

212
00:27:20,965 --> 00:27:25,925
حسنا، دعينا نجعل هذا الشيء
يستعمل بشكل جيد للمرّة الأخيرة

213
00:27:26,125 --> 00:27:28,005
دعينا نبتعد عن هنا

214
00:28:13,365 --> 00:28:14,565
ذلك في المختبر

215
00:28:16,445 --> 00:28:18,405
أنه الممر العلوي

216
00:28:37,125 --> 00:28:42,325
أنظري، غيّرت مستقبلي قبل ذلك
بإستعمال هذا الشيء. ويمكنني أن أعمله ثانية

217
00:29:00,965 --> 00:29:03,805
ليس عندنا وقت. يجب أن
نحطّم هذا قبل أن يحصلون عليه

218
00:29:04,445 --> 00:29:06,885
أعد برمجة الباب
لمختبر جينينجس، رجاءا

219
00:29:07,085 --> 00:29:08,445
الآن

220
00:29:14,245 --> 00:29:17,045
لا بدّ وأنه فعل شيء
بجهاز السيطرة

221
00:29:18,165 --> 00:29:21,005
كيف سنخرج من هنا؟ -
لا أعرف -

222
00:29:53,085 --> 00:29:55,605
ماذا تفعل؟ -
هذا هيدروجين سائل -

223
00:29:55,925 --> 00:29:58,645
يستعملونه لتبريد الماكنة
يطلق بالترتيب

224
00:29:58,805 --> 00:30:00,245
الأوّل أطلق

225
00:30:00,405 --> 00:30:03,725
عندما يصل للعدّ 6 هنا
ستكون هذه في الإنتظار

226
00:30:05,245 --> 00:30:07,565
سأراك عندما تنفجر هذه، يا جيمي

227
00:30:13,245 --> 00:30:14,485
هيا

228
00:30:19,605 --> 00:30:21,885
أترى؟
لقد حكمت عليها منذ قليل

229
00:30:39,005 --> 00:30:41,805
خرجوا خلال المنفس
إنتشر، جدوهم

230
00:31:13,525 --> 00:31:15,205
هيا

231
00:31:17,005 --> 00:31:18,565
توقف

232
00:31:26,605 --> 00:31:27,765
إحذري

233
00:31:30,605 --> 00:31:32,125
أغلق كلّ المخارج إلى المختبر

234
00:31:50,085 --> 00:31:52,245
حسنا، جينينجس

235
00:31:53,125 --> 00:31:55,765
دعنا نرى لماذا تخطط

236
00:32:10,005 --> 00:32:13,805
رايتشل، إذهبي إلى الباب، حسنا؟

237
00:33:36,125 --> 00:33:37,845
إرمي السلاح

238
00:33:41,525 --> 00:33:42,765
إرمي السلاح

239
00:34:33,845 --> 00:34:36,725
كما يبدوا بأن مايكل
لديه موعد في الممر العلوي

240
00:34:41,845 --> 00:34:44,325
دعنا نتأكّد بأنّ يحضى به

241
00:35:58,805 --> 00:36:00,965
دعينا نذهب -
نحن لا نستطيع أخذ الممر العلوي -

242
00:36:01,165 --> 00:36:03,485
أعرف. لن نفعل، أعدك
هيا، دعينا نذهب

243
00:36:13,845 --> 00:36:16,925
مايكل! ماذا تعمل؟ -
إذهبي. أنا سأصرف إنتباههم -

244
00:36:17,085 --> 00:36:18,285
إذهبي، أرجوكي -
لا -

245
00:36:18,485 --> 00:36:21,445
إسمعيني . هذا ديني
أنا بنيت هذه الماكنة

246
00:36:21,645 --> 00:36:24,045
يجب أن أصحح خطأي -
تعال معي الآن -

247
00:36:24,245 --> 00:36:26,805
لقد وعدتني
أنت تغيّر مصيرك

248
00:36:26,965 --> 00:36:28,965
رجاء، ليس عندنا وقت

249
00:36:29,165 --> 00:36:34,645
إذا كنت تحبّيني، إذا كنت تهتمّين
لي، إذهبي. أحصلي على حياة جيده

250
00:36:36,925 --> 00:36:39,005
تذكريني

251
00:36:41,045 --> 00:36:42,605
عليك اللعنه

252
00:36:48,565 --> 00:36:50,285
جيمي

253
00:36:50,725 --> 00:36:52,885
تريد قتلي

254
00:36:53,045 --> 00:36:55,565
تعال أفعلها بنفسك

255
00:37:00,045 --> 00:37:03,805
هنا أنا. تريدني؟
تعال إحصل علي

256
00:37:08,805 --> 00:37:11,485
مرحبا، جيمي -
مرحبا، مايك -

257
00:37:12,885 --> 00:37:15,125
يبدو كأنها النهايه , هاه؟ -
أنها هي، مايك -

258
00:37:15,285 --> 00:37:18,165
عندك نفسك فقط لتلومها -
ذلك كذب -

259
00:37:18,325 --> 00:37:21,085
لن تستطيع تغيير مصيرك
أنت ستموت اليوم

260
00:37:22,485 --> 00:37:23,925
ربما

261
00:37:24,965 --> 00:37:27,605
لكنّك لن تقتلني

262
00:37:33,445 --> 00:37:36,525
ذلك صحيح، مايك
رأيت المستقبل

263
00:38:49,285 --> 00:38:52,125
ما زالت تعتقد بأنّك تستطيع أن
تغيّر مصيرك، مايك؟

264
00:38:54,005 --> 00:38:55,885
أنا المستقبل، مايك

265
00:39:21,085 --> 00:39:23,205
ريثريك عنده جينينجس -
دعه -

266
00:39:23,405 --> 00:39:25,045
ماذا؟ -
عندنا الماكنة -

267
00:39:25,245 --> 00:39:29,405
لا نستطيع المخاطرة بسقوط
الجهاز في الأيدي الخاطئة. تعال

268
00:40:26,125 --> 00:40:28,045
لا تلمني

269
00:40:28,965 --> 00:40:32,325
أنتي ومايكل كانما ستعيشان
بسعادة أبديه، لا مسحة ذاكرة

270
00:40:32,525 --> 00:40:34,765
رأى شيئا لم يحبه

271
00:40:34,965 --> 00:40:38,205
هو الذي قرّر و أراد
إيقاف البرنامج

272
00:40:54,045 --> 00:40:57,245
إنظر لهذا الطريق
أنت غيّرت المستقبل، مايكل

273
00:40:57,445 --> 00:40:59,725
فالسابق كان يمكنما
أن تعيشا كلاكما

274
00:41:00,085 --> 00:41:03,765
ونحن ما زلنا سنكون أصدقاء
بدلا من أن ينتهي بهذه الطريقه

275
00:41:04,405 --> 00:41:06,805
هو لم يكتب ليكون

276
00:41:12,725 --> 00:41:14,845
الإستسلام السهل؟

277
00:41:16,885 --> 00:41:20,765
هل لا تؤمن بالفرصة الثانية؟

278
00:41:21,485 --> 00:41:24,525
اقول لك الحق، أنا أأمن

279
00:42:15,445 --> 00:42:17,285
رايتشل

280
00:43:14,885 --> 00:43:16,685
لنذهب

281
00:43:33,085 --> 00:43:35,125
أيّ سجلات؟ أيّ أوراق؟

282
00:43:35,325 --> 00:43:38,085
حطّم الإنفجار كلّ شيء

283
00:43:43,645 --> 00:43:47,565
أعتقد بأنّنا لم نحصل على الماكنة

284
00:44:14,285 --> 00:44:16,365
أيّ إشارة لجينينجس؟

285
00:44:17,045 --> 00:44:20,685
لا، أنا أعتقد بأنه لم يفعلها

286
00:45:02,805 --> 00:45:05,325
بماذا كان هذا التفكير القصير
فتح روضة أطفال؟

287
00:45:05,525 --> 00:45:07,645
أعني، هذه النباتات
على إنعاشها

288
00:45:07,845 --> 00:45:10,845
ماذا تعني؟ حقا؟
أخبرني كان عنده إبهام أخضر

289
00:45:11,045 --> 00:45:13,365
الغنغرينا مثلها

290
00:45:13,525 --> 00:45:16,685
محظوظ لكونها فتره قصيره، أنا عالمة أحيائي

291
00:45:16,885 --> 00:45:19,245
الحظ لكلانا
منذ أن فشلت في علم الأحياء

292
00:45:19,445 --> 00:45:22,725
لست مساعدا لأحدكم -
ها أنت تقول -

293
00:45:22,925 --> 00:45:26,165
سيئ جدا
لأني أبحث عن شريك

294
00:45:26,325 --> 00:45:28,845
لشركة جديدة -
حقا؟ وما عملها؟ -

295
00:45:29,205 --> 00:45:31,485
نحن سننقذ العالم

296
00:45:33,925 --> 00:45:35,725
أنا لا أعتقد بأني الشخص المطلوب

297
00:45:35,925 --> 00:45:39,925
لكن تقبلين بشخص ما
يريد مساعدتك لتغيير العالم؟

298
00:45:40,125 --> 00:45:42,365
حسنا -
جيد -

299
00:45:42,565 --> 00:45:46,125
إذا كيف ستكون النهاية لكلانا، مايكل؟
أعني، مستقبلنا؟

300
00:45:46,645 --> 00:45:51,565
تعرفين، أنا لا أعرف
نوع ما أفضلها بهذه الطريقه

301
00:45:51,765 --> 00:45:54,245
أنا أعرف شيء واحد -
ما هو؟ -

302
00:45:54,725 --> 00:45:58,485
أنا لا أريد نسيان أيّ شئ
أبدا مره ثانية

303
00:46:01,205 --> 00:46:05,565
مرحا، مرحا
لقد وصل رجل الطيور

304
00:46:07,005 --> 00:46:08,405
شورتي -
إنه العشاء -

305
00:46:08,565 --> 00:46:10,285
وجدتهم -
نعم، فعلتها -

306
00:46:10,485 --> 00:46:12,845
من يفعل كل شيء لكلّ شخص؟ -
أنت -

307
00:46:13,045 --> 00:46:14,285
أنت على حق -
أنت بطلي -

308
00:46:14,485 --> 00:46:16,405
شكرا جزيلا

309
00:46:16,605 --> 00:46:19,285
تسمع ذلك؟ أنا بطل -
شيء عظيم -

310
00:46:20,445 --> 00:46:22,645
أعتقد بأني أتذكّر
هل تلك طيورنا؟

311
00:46:22,845 --> 00:46:25,525
نعم، بالطبع
إشتريناهم سوية

312
00:46:25,725 --> 00:46:29,005
تتذكّر الطيور؟ جيد
يمكنك أن تنظر في المستقبل

313
00:46:29,525 --> 00:46:32,085
وكلّ الذي تتذكّره
بولي وتويتي هناك

314
00:46:32,285 --> 00:46:34,645
لم لا يتذكّر شيئا ما
يجعلنا أغنياء؟

315
00:46:34,805 --> 00:46:36,845
إنتظر قليلا -
ماذا؟ -

316
00:46:37,045 --> 00:46:39,565
أعتقد بأنه كان هناك شيء آخر -
لا، لا، لا -

317
00:46:39,765 --> 00:46:42,205
الظرف فارغ
لاتقلق بشأنه

318
00:46:42,405 --> 00:46:46,605
إنتظر. أنا أعمل تراجعيا هنا

319
00:46:50,485 --> 00:46:56,205
إذا كنت تنظر إلى مكان لا تستطيع الذهاب إليه"
."فستتغيّب عن الثروات تحته

320
00:46:58,645 --> 00:47:01,085
لا بدّ وأني عرفت بأنّك لن
تتخلّصي من هذه الطيور

321
00:47:01,285 --> 00:47:03,245
بالطبع لا. إنهم عائله

322
00:47:03,445 --> 00:47:08,045
لذا عرفت بأنها ستكون هنا
أيّ مكان أنظر إليه لكن لا أستطيع الذهاب إليه؟

323
00:47:08,245 --> 00:47:09,885
قفص الطيور

324
00:47:11,765 --> 00:47:14,445
"ستتغيّب عن الثروات تحته"

325
00:47:17,685 --> 00:47:19,725
الثروات تحته

326
00:47:28,005 --> 00:47:29,765
ما هذا؟

327
00:47:29,965 --> 00:47:33,405
حسنا، ذلك 90 مليون دولار
تذكرة يانصيب

328
00:47:33,605 --> 00:47:35,725
نتظر. إنتظر دقيقة -
إنها 90 مليون دولار -

329
00:47:35,925 --> 00:47:37,485
جميل جدا -
نعم، أنا فخور بها -

330
00:47:37,685 --> 00:47:40,005
إنتظر دقيقة. لا

331
00:47:40,205 --> 00:47:41,845
إنتظر -
ماذا تفعل؟ -

332
00:47:42,045 --> 00:47:43,245
أتعلم ماذا؟

333
00:47:43,445 --> 00:47:46,565
أعتقد الآن حان الوقت
%لمناقشة نسبتي، 33

334
00:47:46,765 --> 00:47:48,645
إعتقدت بأنّها كانت 5 -
لا، 33 -

335
00:47:48,885 --> 00:47:52,405
ثلاثة وثلاثون بالمائة -
يستحقّها -

336
00:47:52,645 --> 00:47:54,965
لقد وجدتها في مبناي

337
00:47:55,165 --> 00:47:57,805
سأعود لك
سأصرّف هذه البطاقه

338
00:48:01,845 --> 00:48:11,645
ترجمة
بــــوالعــــنـــــود
kt2200@hotmail.com

