1
00:00:36,711 --> 00:00:40,044
التخيل يمكن أن يذهب بنا نحو اللا وعي

2
00:00:40,214 --> 00:00:43,581
التخيل يمكن أن يذهب بنا نحو اللا وعي

3
00:00:43,751 --> 00:00:45,742
... أنت ستستقبل المعلومات والأوامر

4
00:00:45,920 --> 00:00:47,285
التي أعطيها لك ...

5
00:00:47,455 --> 00:00:49,650
... أنت ستستقبل المعلومات والأوامر

6
00:00:49,824 --> 00:00:54,158
التي أعطيها لك ...
.. أنا أتكلم .. وأنت تسمع .. أنا أأمر

7
00:00:56,431 --> 00:00:58,126
وأنت تطيع ..

8
00:00:58,600 --> 00:01:01,125
التحكم بالعقل

9
00:02:08,460 --> 00:02:09,860
ما رأيك ببعض الكعكات المحلاة؟

10
00:02:09,860 --> 00:02:13,060
اذا كانت على حسابك فسآخذ صحنان مملوءان

11
00:02:13,550 --> 00:02:17,560
أيتها السفيرةأول ضرر حدث في شاطئ أتلانتا

12
00:02:17,990 --> 00:02:21,020
هل هناك أي تأكيد منهم

13
00:02:28,450 --> 00:02:30,050
توقفوا

14
00:02:32,990 --> 00:02:34,210
توقفوا

15
00:02:34,500 --> 00:02:36,420
أوقفوا الشاحنات اللعينة

16
00:02:43,210 --> 00:02:45,760
ابقَ في الداخل
الامريكيون يراقبوننا

17
00:02:45,760 --> 00:02:48,030
اتتجرأ على اعطائي الاوامر

18
00:02:48,670 --> 00:02:50,580
هذا هو المدخل

19
00:02:50,580 --> 00:02:52,910
وهذا الخزان هو بالتأكيد مخبأهم

20
00:02:52,910 --> 00:02:57,350
وفي مكان ما هناك يوجد مخبأهم

21
00:03:09,100 --> 00:03:11,570
أطلقوا النار

22
00:03:19,020 --> 00:03:20,480
ماذا يحدث هنا

23
00:03:20,480 --> 00:03:22,420
هذا الشخص قد يستطيع اخبارنا
هذه الصورة التقطت منذ بضعة أشهر

24
00:03:24,220 --> 00:03:26,780
هذه أفضل صفقة حصلنا عليها

25
00:03:27,310 --> 00:03:30,090
وهؤلاء الذين لديهم القوة لإعطاء الاوامر

26
00:03:30,090 --> 00:03:31,920
أنت من طلب حمايتي

27
00:03:31,920 --> 00:03:33,610
فلا تتصرف هكذا مرة أخرى

28
00:03:33,610 --> 00:03:36,400
وانت من سيستجيب لي الآن

29
00:03:36,400 --> 00:03:39,810
لا أعتقد أن هذا سيكون رائعا لنا

30
00:03:41,530 --> 00:03:42,930
وغد

31
00:03:45,750 --> 00:03:48,400
وان هيلان هو مجرد متذمر

32
00:03:48,400 --> 00:03:51,140
حكومة إنقلابية ترسل فرق تدمير

33
00:03:51,140 --> 00:03:52,450
لذا...

34
00:03:52,450 --> 00:03:57,310
من هذا الرجل الغامض الذي يوظف هيلان
لشيئ لا يستطيع فعله بنفسه؟

35
00:04:50,070 --> 00:04:53,010
أريد ان أقول للمخرج شيئاً

36
00:04:53,010 --> 00:04:55,050
ربما هذا اتفاق موزعي المخدرات المحليين

37
00:04:55,050 --> 00:04:56,060
حسنا اذا

38
00:04:56,060 --> 00:05:02,540
فإذا يرشي موزعي المخدرات المحليين 3 عملاء
لقتل السفيرة

39
00:05:02,540 --> 00:05:04,160
وبعد هذا
يقتلون بعضهم

40
00:05:04,160 --> 00:05:06,800
لم يرشهم أحد
لم يكن عليهم ذلك

41
00:05:06,800 --> 00:05:10,230
لقد جاء تقرير التشريح الآن
ولدينا مشكلة

42
00:05:10,510 --> 00:05:16,020
إن عقلك يعالج المعلومات لارسال الاوامر
والصوت والصورة يسيران على خط واحد

43
00:05:16,020 --> 00:05:19,730
فتخيل اذا أدخلت صوراً لداخل عقلك

44
00:05:19,730 --> 00:05:22,480
وعندما تتذر هذه الصور والمعلومات

45
00:05:22,480 --> 00:05:24,750
ربما بواسطة كلمة سر أو صوت ما

46
00:05:24,750 --> 00:05:28,950
فعندها ستعمل فقط بالطريقة التي برمجتك بها

47
00:05:28,950 --> 00:05:30,450
أنا لاأفهم ما تقولينه

48
00:05:30,450 --> 00:05:32,890
التحكم بالعقل يا ميك

49
00:05:41,190 --> 00:05:42,820
أيها الغبي

50
00:05:43,190 --> 00:05:47,280
نحن جميعا نشكرك لو أبعدت يديك
عن المتفجرات

51
00:05:47,280 --> 00:05:51,870
ابتعد عنهم فقط
ذلك لو اردت

52
00:06:01,560 --> 00:06:02,860
يا هام

53
00:06:02,860 --> 00:06:03,680
نعم يا صديق

54
00:06:03,680 --> 00:06:05,470
تعال هنا وراقب ما يجري

55
00:06:05,470 --> 00:06:08,140
بالطبع، لم لا
شكرا يا صديق

56
00:06:12,340 --> 00:06:15,190
كيف حالك يا كولونيل

57
00:06:15,190 --> 00:06:17,450
بخير

58
00:06:23,340 --> 00:06:25,660
يا صديق

59
00:06:25,660 --> 00:06:28,470
لدي شعور بشع حول هذه العملية

60
00:06:28,470 --> 00:06:31,560
هذا يجعلني أرتاح

61
00:06:31,880 --> 00:06:36,220
هيا، لقد مررنا بذلك
وقد رأيت بنفسك

62
00:06:36,460 --> 00:06:39,610
أنظر، أنا أفتقد إبني لا أكثر

63
00:06:42,690 --> 00:06:44,540
أعلم

64
00:06:44,830 --> 00:06:49,000
لكن إسمع، إنه في البيت وبأمان
حتى لو لم ترجع أنت

65
00:06:49,000 --> 00:06:51,450
أجل، أنت محق

66
00:06:52,350 --> 00:06:57,710
ماذا عنك، هل إتصلت بكاثي قبل إنطلاقنا؟
نعم

67
00:06:57,710 --> 00:07:01,320
لقد حاولت لكنها لم ترفع السماعة
لا أعلم

68
00:07:01,600 --> 00:07:05,430
ربما كانت في زيارة
أم أنها تنام مع الجار

69
00:07:10,290 --> 00:07:13,500
هيا
نحن ذاهبون لتنظيف الوساخة

70
00:07:13,750 --> 00:07:16,080
بدون ضغط، تمام؟

71
00:07:25,870 --> 00:07:27,970
هيا، جهزوا أنفسكم للذهاب

72
00:07:34,410 --> 00:07:36,770
أرجوك، إعتني بهذه من أجلي

73
00:07:38,110 --> 00:07:40,310
جاك لو، حول

74
00:07:42,190 --> 00:07:45,490
نعم
هل نستطيع الهبوط؟

75
00:07:50,750 --> 00:07:53,120
أيها القائد الأحمر
كله على ما يرام

76
00:07:53,120 --> 00:07:55,470
تعال وأنضم للحفلة
علم

77
00:08:07,040 --> 00:08:08,800
شدوا الأحزمة يا شباب

78
00:08:12,600 --> 00:08:15,740
لنتحرك ، هيا

79
00:08:51,540 --> 00:08:53,950
أين هو هدقنا بحق الجحيم؟

80
00:09:00,720 --> 00:09:01,830
هناك مدني قادم على بعد 100 متر

81
00:09:01,830 --> 00:09:04,350
هناك شيئ مثير للشبهة

82
00:09:05,700 --> 00:09:07,790
هل نتصل بالمروحية لتعود؟

83
00:09:08,940 --> 00:09:11,520
كولونيل، ما هي الأوامر؟

84
00:09:20,930 --> 00:09:22,970
كولونيل، أوامرك؟

85
00:09:24,220 --> 00:09:27,060
أحتاج لأمرك يا سيدي إنها تقترب

86
00:09:34,690 --> 00:09:37,270
أكرر، أحتاج لأمرك يا سيدي

87
00:09:43,860 --> 00:09:46,220
لديها قنبلة يا شباب

88
00:09:46,690 --> 00:09:48,490
سدي إنها ملغمة

89
00:09:48,490 --> 00:09:51,110
أكرر إنها ملغمة

90
00:09:51,640 --> 00:09:53,890
سنقضي عليها يا سيدي

91
00:09:55,750 --> 00:09:58,010
هيا

92
00:10:31,180 --> 00:10:33,400
توقفوا عن الإطلاق
هذا أمر

93
00:10:33,800 --> 00:10:36,270
الجميع توقفوا عن الإطلاق

94
00:10:38,750 --> 00:10:42,510
إنخفضوا

95
00:11:25,870 --> 00:11:27,940
ها هو

96
00:11:29,420 --> 00:11:32,250
هل تستطيع الرؤية
نعم

97
00:11:34,130 --> 00:11:38,480
هل هذه زوجتك؟
على حافة هضبة

98
00:11:39,890 --> 00:11:41,910
تحتاج لمساعدتك

99
00:11:43,780 --> 00:11:45,960
هل تريد إنقاذ حياتها

100
00:11:46,490 --> 00:11:48,970
مهما كلف الأمر

101
00:11:49,720 --> 00:11:53,810
إذا عليك تذكر هذه اللحظة
عندما نتحدث في الأمر التالي

102
00:11:54,980 --> 00:11:58,630
هل كلامي مفهوم؟
أجل يا سيدي

103
00:12:00,210 --> 00:12:01,720
جيد جداً

104
00:12:02,710 --> 00:12:07,130
معك الطائرة 35 من أجل أخذ السجين
وأطلب إذناً بالهبوط

105
00:12:32,320 --> 00:12:35,560
ما الأمر يا كودي؟
هل نسيت كيف يلقون التحية؟

106
00:12:35,560 --> 00:12:39,370
لقد تعودت على العبوس الموجود في السجين

107
00:12:46,780 --> 00:12:49,090
لديك بريد

108
00:12:49,800 --> 00:12:53,040
نحتاج هذه لتختفي
أرى هذا

109
00:12:54,820 --> 00:13:00,600
دعني أسأل
هل تعتقد أنني غبي؟

110
00:13:00,600 --> 00:13:01,310
أنا مازلت سجيناً

111
00:13:01,310 --> 00:13:04,760
لأنني فعلت نفس الشيئ
الذي تريدني أن أفعله ثانية

112
00:13:04,760 --> 00:13:08,110
أتريد حقاً إمضاء بقية حياتك في السجن؟

113
00:13:08,110 --> 00:13:13,930
ماذا عن عائلتك؟
لقد رحلوا

114
00:13:15,960 --> 00:13:19,670
وطاقمك؟
ماذا بشأنه؟

115
00:13:19,670 --> 00:13:24,130
لدي سلة لجعلكم جميعاً
شركاء لنا

116
00:13:24,130 --> 00:13:26,780
شركاء؟
شركاء

117
00:13:26,780 --> 00:13:28,870
و 800 ألف دولار للشخص

118
00:13:28,870 --> 00:13:31,050
حسناً 800 ألف دولار لكل واحد

119
00:13:31,050 --> 00:13:35,000
وبهذه المهمة تكون قد دفعت ضريبتك
وتعود لتكساس

120
00:13:36,290 --> 00:13:38,350
من هذا؟
هذا هدف سيهمك

121
00:13:38,350 --> 00:13:41,250
شخص نريد تدميره عن مشهد البصر

122
00:13:41,250 --> 00:13:43,660
هذا مريع، أنا لا أفعل أشياء كهذه

123
00:13:43,660 --> 00:13:46,300
وماذا إن لم يكن هناك؟
إنه هناك

124
00:13:46,300 --> 00:13:49,580
هناك خمسة مساجين، ونريد إسترجاعهم

125
00:13:49,580 --> 00:13:51,170
لإستخلاص المعلومات

126
00:13:51,170 --> 00:13:55,610
لماذا
لأنهم قد يصبحون كأحد شبابك يا كودي

127
00:13:55,610 --> 00:14:00,430
أشواك في خاصرة أميركا
من هذا بحق الجحيم

128
00:14:00,430 --> 00:14:03,070
العميل فليتشر
يجب أن يكون معك دائماً

129
00:14:03,070 --> 00:14:04,260
لكنك أنت المسؤول

130
00:14:04,260 --> 00:14:08,220
سأكون موجوداً لأحرص على أن
تحصل على قهوة جيدة وملابس جديدة

131
00:14:08,900 --> 00:14:11,020
ماذا عن طاقمي؟

132
00:14:15,480 --> 00:14:18,490
هنري: محارب في القوات البريطانية

133
00:14:18,490 --> 00:14:20,160
المهارات: قــــنــــاص

134
00:14:21,410 --> 00:14:24,020
تشيف: محارب في القوات البريطانية

135
00:14:24,020 --> 00:14:27,270
المهارات: خبير بحري ، غواص، خبير أسلحة خفيفة

136
00:14:27,780 --> 00:14:30,520
لويس: محارب في القوات البحرية الأمريكية

137
00:14:30,520 --> 00:14:32,660
المهارات: مستكشف

138
00:14:34,960 --> 00:14:39,500
اوهارن: محارب في القوات البحرية البريطانية

139
00:14:39,500 --> 00:14:42,650
المهارات: مهندس
مدخل ميكانيكي للمعلومات

140
00:14:43,730 --> 00:14:45,510
دوك: محارب في الأساطيل الأمريكية

141
00:14:45,510 --> 00:14:49,160
المهارات طبيب
أخصائي بالإستخبارات

142
00:14:50,550 --> 00:14:52,820
اندر: محارب في الجيش الأمريكي

143
00:14:52,820 --> 00:14:55,620
المهارات: خبير متفجرات

144
00:14:56,540 --> 00:14:58,480
رولينس: محارب في القوات الخاصة

145
00:14:58,480 --> 00:15:01,410
المهارات: خبير أسلحة خفيفة

146
00:15:06,410 --> 00:15:08,590
مر وقت طويل

147
00:15:09,400 --> 00:15:11,790
أرى أنك لا ترتدي أية أصفاد

148
00:15:11,790 --> 00:15:16,780
لا أريدكم أن تخلقوا افتراضات عن ماذا فعلت
لأتحرر من الأصفاد

149
00:15:16,780 --> 00:15:19,150
هل سنرجع لأيام زمان يا كودي؟

150
00:15:19,150 --> 00:15:21,870
عليك أن تعيش حتى تتحدث عن الأيام السابقة

151
00:15:21,870 --> 00:15:25,940
لماذا سيعطينا الرئيس حريتنا؟
ولماذا استدعانا؟

152
00:15:25,940 --> 00:15:28,610
أتريد البقاء في السجن
طوال حياتك وأنت تغضب؟

153
00:15:28,610 --> 00:15:33,170
إنسى هذا، فأنت من سيغضب
يا أيها المحب للعضو

154
00:15:35,020 --> 00:15:38,480
اسمعوا
عندما يعني الأمر فهو يعنيه

155
00:15:38,480 --> 00:15:43,450
لديه شيئ حساس يجب عمله
وإذا فعلناه بالطريقة الصحيحة

156
00:15:43,450 --> 00:15:47,810
سنصبح أحرار
وأغنى بكثير

157
00:15:48,160 --> 00:15:51,770
ولكن إذا أخطأنا
لن يعرف أحد بشيئ

158
00:15:51,770 --> 00:15:55,590
وكيف سنثق بك مرة أخرى
اسمع

159
00:15:55,590 --> 00:15:58,780
هذا سهل كما تعلم
تستطيع القدوم معي

160
00:15:58,780 --> 00:16:01,930
وإذا فعلناها صح، سنتحرر

161
00:16:01,930 --> 00:16:05,630
أو يمكنك البقاء في السجن
وتكون رومانسياً مع صديقك

162
00:16:06,490 --> 00:16:10,100
وماذا لو هربنا؟
نعم، ماذا عن ذلك؟

163
00:16:10,500 --> 00:16:13,300
ستفوتك الحفلة
هيا

164
00:16:22,280 --> 00:16:25,630
كولونيل كودي، أنا الدكتورة تشابل
وأنا من الوحدة النفسية

165
00:16:25,630 --> 00:16:29,630
الأوامر هي جلب كل ما هو نافع
من المخبر وتدمير كل شيئ آخر

166
00:16:29,630 --> 00:16:32,830
يا لها من أوامر كبيرة
لكن هذه مشكلتك الآن

167
00:16:35,650 --> 00:16:39,130
أليس علينا إخبار كودي ورجاله
عما حدث للفريق الأول؟

168
00:16:39,130 --> 00:16:42,930
لا يهم
وفي حال لم تخبرك الوكالة بذلك

169
00:16:42,930 --> 00:16:44,710
فنحن أيضاً لسنا مهتمين

170
00:16:44,710 --> 00:16:47,200
جاهزون؟
هيا لنقتل أحد ما

171
00:16:47,200 --> 00:16:49,090
هيا بنا

172
00:17:26,070 --> 00:17:29,060
ماذا في الحقيبة
واقيات جنسية

173
00:17:29,060 --> 00:17:32,710
ومتفجرات أرجوا أن تكفي لهدم ذلك المكان

174
00:17:42,380 --> 00:17:44,450
حسناً أنزلها هناك

175
00:17:44,450 --> 00:17:48,580
سننتظر الدعم خارج المياه المحلية

176
00:17:48,580 --> 00:17:52,050
إذا تعرضت المهمة لأي شبهات
فسيغادرون

177
00:17:52,820 --> 00:17:56,110
أنا معتاد على ذلك
ولا أعتمد عليهم بكافة الأحوال

178
00:18:02,200 --> 00:18:03,880
حسناً، هيا بنا

179
00:18:07,900 --> 00:18:09,760
هيا بنا

180
00:18:10,730 --> 00:18:12,640
نظيف، هيا

181
00:18:15,370 --> 00:18:17,740
أين تذهبون

182
00:18:23,890 --> 00:18:27,310
قلت لك أنه ليس جيد لنا

183
00:18:27,310 --> 00:18:31,390
لقد عرفت هذا من عينيه

184
00:18:31,700 --> 00:18:34,120
اللعنة عليك يا كودي
ماذا إذا كان هناك فخ

185
00:18:34,120 --> 00:18:36,890
وكان ذلك الرجل ليس عميلا مزدوجاً

186
00:18:36,890 --> 00:18:39,090
إذن فلن نعرف هذا أبداً

187
00:18:41,710 --> 00:18:45,260
أعطني القائد فلدينا مشكلة

188
00:18:53,360 --> 00:18:57,870
إسمعوني، لدينا مكان جيد للهبوط
قريب من الساحل

189
00:18:58,500 --> 00:19:01,840
وسيكون بالقرب من هنا

190
00:19:26,260 --> 00:19:30,070
هيا

191
00:19:38,030 --> 00:19:40,510
هيا يا غبي خذ فرصتك

192
00:19:46,490 --> 00:19:49,000
معك آدم بوريلو

193
00:19:49,000 --> 00:19:55,010
هل القرار معلق؟
أتشعرين بالرغبة بالإنتقام؟

194
00:19:55,010 --> 00:19:56,560
دائماً

195
00:19:56,560 --> 00:20:00,480
مركز هبوطنا في شوغاريت ستاري نايت

196
00:20:00,480 --> 00:20:02,490
أتسمعين؟ ستاري نايت
هل فهمت؟

197
00:20:02,490 --> 00:20:05,450
نعم فهمت؟ سأكون هناك

198
00:20:18,550 --> 00:20:20,870
سيدي، من الصقر

199
00:20:24,530 --> 00:20:26,940
جاء هذا

200
00:20:26,940 --> 00:20:29,280
من غير مركز الهبوط؟

201
00:20:29,280 --> 00:20:32,040
لانعلم يا سيدي

202
00:20:32,040 --> 00:20:33,810
إما كودي أو فليشر

203
00:20:33,810 --> 00:20:36,450
أنت تعلم ما يعني
صحيح؟

204
00:20:36,450 --> 00:20:38,910
طبعاً
إنهم أصدقاء كودي العنيدون

205
00:20:38,910 --> 00:20:41,750
فإذا كان هذا ما يريده كودي، فسنعطيه اياه

206
00:20:47,830 --> 00:20:50,530
لقد كان كودي سجيناً
كان سجين؟

207
00:20:50,530 --> 00:20:52,310
عملية السفينة ديماسكاس

208
00:20:52,310 --> 00:20:57,890
أرسلنا كودي وفريقه في عملية إستطلاع حليفة
إلى ناقلة البترول ديماسكاس للتفاوض

209
00:20:57,890 --> 00:21:01,590
لكن ديمسكاس كانت مليئة بمتفجرات
يمكنها أن تفجر كل المنطقة

210
00:21:01,590 --> 00:21:04,580
كأحداث سبتمبر
ما عدا سي

211
00:21:04,580 --> 00:21:08,000
وأجبر كودي مجلس الوزراء
على تفجير الحاملة

212
00:21:10,060 --> 00:21:12,230
إذا فقد خالف أوامره
لم يخالف شيئاً

213
00:21:12,230 --> 00:21:15,440
بركاب أو بدونها
تلك الحاملة كانت مميتة

214
00:21:15,440 --> 00:21:17,530
وكان يعلم هذا قبل أي أحد منا

215
00:21:17,530 --> 00:21:19,080
ثم تدخلت الأمم المتحدة

216
00:21:19,080 --> 00:21:22,120
ورفعت من شأن القضية
وقررت أنها صورة زائفة

217
00:21:22,120 --> 00:21:24,640
وحبس كودي وأصدقاؤه

218
00:21:24,640 --> 00:21:27,430
مجرد تفاهات سياسية

219
00:21:30,660 --> 00:21:34,630
ويبقى السؤال: ماذا يخطط الآن

220
00:21:51,540 --> 00:21:55,500
أيها السادة، هذه السيدة دوميدا
من أفضل الخيارات للعمل

221
00:21:55,500 --> 00:21:58,140
مرحباً كيف حالك؟
لقد مر وقت طويل يا كودي

222
00:21:58,140 --> 00:22:00,080
وقت طويل

223
00:22:08,190 --> 00:22:11,590
لقد قلت أن الأمريكيون قد أرسلوا فريقاً آخر

224
00:22:11,590 --> 00:22:16,240
وقتلهم كانت فكرتك الغبية

225
00:22:20,160 --> 00:22:25,590
تجريب المنتج
الشيئ الوحيد الذي يرضي العالم

226
00:22:27,360 --> 00:22:31,050
الآن دفعة جديدة من الأمريكيين قد هبطت

227
00:22:31,050 --> 00:22:33,210
ولا أعلم أين

228
00:22:33,210 --> 00:22:35,920
ولكنهم سيأتون إلى هنا

229
00:22:36,830 --> 00:22:38,980
من أجل هذا

230
00:22:38,980 --> 00:22:41,410
كل المعدات قابلة للنقل

231
00:22:41,410 --> 00:22:44,770
إذا سافرت بالمخططات

232
00:22:46,260 --> 00:22:48,530
وسيأتون إلى هنا

233
00:22:48,530 --> 00:22:50,900
من أجلك

234
00:22:50,900 --> 00:22:54,690
أنا أشعر بالتهديد

235
00:23:05,300 --> 00:23:07,470
أتعلم ماذا سيحدث لك؟

236
00:23:07,470 --> 00:23:09,370
إذا قتلتني؟

237
00:23:09,370 --> 00:23:12,840
لا أستطيع القول أنني فضولي

238
00:23:12,840 --> 00:23:15,210
ماذا عنك؟

239
00:23:15,720 --> 00:23:19,530
أسوف تدع ذلك الرجل يدفع
عائلتك من حافة الهضبة؟

240
00:23:20,060 --> 00:23:22,410
أنا لست مجرم الحرب هنا

241
00:23:22,410 --> 00:23:24,870
كلا، أنت مجرد جندي قديم

242
00:23:24,870 --> 00:23:27,650
يريد حكم بلاده

243
00:23:27,650 --> 00:23:34,190
ويحتاجني للتأكد من أحد ما
في مكان ما يتنصت

244
00:23:36,720 --> 00:23:41,920
بالمناسبة، كم سيدفع الامريكيين مقابل رأسك

245
00:23:41,920 --> 00:23:44,940
ألم تتأخر على ذلك؟

246
00:23:44,940 --> 00:23:49,750
إذا أخذنا بالإعتبار قيمتي الآن؟

247
00:23:49,750 --> 00:23:52,940
واذا كنت تبحث عن الأمريكيين

248
00:23:52,940 --> 00:23:55,350
فحاول البحث في الممر

249
00:23:55,350 --> 00:23:56,680
جنود أغبياء

250
00:24:18,090 --> 00:24:21,400
إنه في الخارج
ألم تتأخر قليلاً؟

251
00:24:22,070 --> 00:24:24,420
ماذا عن شارب والسجناء؟

252
00:24:24,420 --> 00:24:26,070
لا تقلق بشأنهم

253
00:24:26,070 --> 00:24:28,430
فهم حصان طروادة الخاص بي

254
00:25:32,350 --> 00:25:35,810
الرجل الحر يبحث عن شخص ما
أنت قلت أنك تستطيع تشغيل هذه بنفسك

255
00:25:35,810 --> 00:25:37,690
إذهب لغرفة المحرك
أعلم

256
00:25:41,810 --> 00:25:44,300
يا إلهي، هذه بالإسبانية

257
00:25:44,300 --> 00:25:46,960
إذن أهلاً بك في عالمي

258
00:25:48,290 --> 00:25:50,830
في حال ظهر فريق كودي

259
00:25:50,830 --> 00:25:55,580
فسأنتظرهم لأعطيهم التحية بالطريقة الأمريكية

260
00:27:34,120 --> 00:27:35,950
لقد تغلبت عليه

261
00:27:37,710 --> 00:27:41,130
لا أعلم إذا كان يوجد 2000 جندي هناك

262
00:27:52,060 --> 00:27:56,860
الحرارة الناتجة من الحريق
تمنعهم حتى من الصراخ

263
00:28:00,730 --> 00:28:03,040
ما رأيك بالإرتطام

264
00:28:06,570 --> 00:28:09,220
لقد رأيت كثيراً من الناس يتغيرون في السجن

265
00:28:09,220 --> 00:28:10,680
لكن لا أعتقدك مثلهم

266
00:28:10,680 --> 00:28:13,770
أحيانا يكون التغيير للأسوأ يا كودي

267
00:28:13,770 --> 00:28:15,900
هذا صحيح

268
00:28:15,900 --> 00:28:18,340
هيا، لنسيطر على هذا المكان

269
00:29:46,680 --> 00:29:49,160
اوهيرن، ماذا يحدث في الأسفل

270
00:29:49,160 --> 00:29:50,660
أنا أحتاج للطاقة

271
00:29:50,660 --> 00:29:54,110
حسناً لكن هذه عتيقة جداً

272
00:30:09,170 --> 00:30:11,860
هناك شيئ غريب هنا

273
00:30:13,640 --> 00:30:15,670
هيا أسرع

274
00:30:27,100 --> 00:30:28,940
كودي، لدينا مشكلة

275
00:30:28,940 --> 00:30:30,210
هناك شاحنة تقترب منا

276
00:30:30,210 --> 00:30:33,120
أخرج السجناء من أقفاصهم

277
00:30:33,560 --> 00:30:37,020
أفهمت، لديك عشرة دقائق

278
00:30:37,020 --> 00:30:39,650
ثم تخرج من هنا، فهمت؟

279
00:30:45,090 --> 00:30:47,490
إبقوا في الأسفل هنا

280
00:30:47,490 --> 00:30:48,770
إنها فكرتك

281
00:30:48,770 --> 00:30:50,670
هل فكرت أنهم من الممكن
أن يكونوا إرهابيين؟

282
00:30:50,670 --> 00:30:52,880
إفعلها فحسب

283
00:31:09,970 --> 00:31:12,500
دوك، هيا، نحتاجك هنا

284
00:31:23,200 --> 00:31:25,100
تباً

285
00:31:27,480 --> 00:31:29,080
أعتقد أنه ليست هناك مخرج من هنا؟

286
00:31:29,080 --> 00:31:31,390
أخرج هؤلاء الرجال من هنا

287
00:31:33,420 --> 00:31:34,980
اقتله

288
00:31:41,140 --> 00:31:43,520
أيها العميل المزدوج اللعين

289
00:32:17,710 --> 00:32:19,620
ساعدني

290
00:32:19,620 --> 00:32:22,810
قل لي أنك لست معهم

291
00:32:22,810 --> 00:32:25,240
ساعدني

292
00:32:25,240 --> 00:32:27,350
تباً

293
00:32:36,820 --> 00:32:39,480
أنت تدين لنا ببعض الأجوبة

294
00:32:45,570 --> 00:32:47,680
أسرع فهم يتقدمون

295
00:32:57,150 --> 00:33:00,200
هيا بنا، تحركوا

296
00:33:07,290 --> 00:33:09,120
أيها الأوغاد

297
00:33:21,650 --> 00:33:23,250
تبا لكم

298
00:33:26,980 --> 00:33:28,420
هنا

299
00:33:34,550 --> 00:33:36,140
إمسك هذه

300
00:34:18,180 --> 00:34:19,380
ماذا؟

301
00:35:18,320 --> 00:35:20,780
هيا أيها الأوغاد

302
00:35:40,980 --> 00:35:44,270
إلى أين
كما أفكر

303
00:36:01,560 --> 00:36:03,050
المفاتيح

304
00:36:08,940 --> 00:36:11,270
من هؤلاء الأوغاد

305
00:36:11,700 --> 00:36:15,520
قل للشباب أن يضعوا أسلحتهم هنا

306
00:36:15,520 --> 00:36:17,090
حسناً

307
00:36:20,910 --> 00:36:22,600
أنت تعلم بنفسك

308
00:36:24,720 --> 00:36:26,410
سلاحك يا تشيف

309
00:36:29,350 --> 00:36:32,970
وأنت أيضاً

310
00:36:34,710 --> 00:36:36,600
حاضر سيدي

311
00:36:38,500 --> 00:36:39,930
شكرا لك

312
00:36:41,100 --> 00:36:43,690
حسنا، أعطني السرعة الخامسة

313
00:36:47,040 --> 00:36:49,260
كودي أريد التحدث معك

314
00:36:49,260 --> 00:36:51,140
حاضر سيدتي

315
00:36:51,920 --> 00:36:54,700
تشيف، وجه الغواصة

316
00:36:58,820 --> 00:37:01,540
أخبريني ما لديك

317
00:37:01,540 --> 00:37:03,210
أنت تعرف أوامرنا يا كودي

318
00:37:03,210 --> 00:37:04,740
أجل سيدتي

319
00:37:04,740 --> 00:37:09,540
وقد أنهيناها، لقد فجرنا المكان وأخذنا السجناء

320
00:37:11,290 --> 00:37:12,760
لم نفعل

321
00:37:12,760 --> 00:37:16,070
الرجل لا يزال حراً
هذا ليس عملي

322
00:37:18,070 --> 00:37:20,610
لكن يجب أن يصبح عملك

323
00:37:20,610 --> 00:37:23,850
لهذا أرادوا أن أكون معكم

324
00:37:23,850 --> 00:37:26,590
من حسن حظك
أن هيلان لم يكن القائد الجيد الذي كان

325
00:37:26,590 --> 00:37:27,760
ماذا يوجد هنا؟

326
00:37:27,760 --> 00:37:30,820
كل المعلومات المتعلقة بعمل القائد

327
00:37:30,820 --> 00:37:31,900
الق نظرة عليها

328
00:37:31,900 --> 00:37:34,450
وإذا إستطعت الحصول على المعلومات
فستشرح لك الكثير

329
00:37:34,450 --> 00:37:35,320
لا تضيعه

330
00:37:35,320 --> 00:37:38,530
ربما يكون الشيئ الوحيد لإبقاءك حياً

331
00:37:38,750 --> 00:37:41,220
إذن لنأمل أن لا يقتلننا هذا

332
00:37:41,220 --> 00:37:43,840
فقط حافظ على هذا آمناً

333
00:37:43,840 --> 00:37:46,320
لن أعدك بالحياة إذا أضعته

334
00:37:46,320 --> 00:37:48,640
لا تكذبين بهذا الشأن

335
00:37:50,230 --> 00:37:52,880
لوي

336
00:37:52,880 --> 00:37:55,170
شغل ذلك الراديو يا فتى

337
00:38:14,640 --> 00:38:19,480
في غواصة مليئة بالرجال المخيفين
أعتقد أن على الفتاة أن تحمل سلاحاً

338
00:38:19,480 --> 00:38:20,520
أليس هذا صحيحاً؟

339
00:38:20,520 --> 00:38:22,460
مهما يكن

340
00:38:28,960 --> 00:38:31,100
هل أنتن خائفات يا فتيات؟

341
00:38:35,500 --> 00:38:38,100
ماذا تفعلين هنا إذن؟

342
00:38:38,720 --> 00:38:40,980
هذه معلومات سرية

343
00:38:44,750 --> 00:38:46,890
ألم تقتلي أحد ما؟

344
00:38:46,890 --> 00:38:49,350
لم ينتهي اليوم بعد

345
00:38:49,350 --> 00:38:51,880
أتعلمين كيف تقتلي؟

346
00:38:51,880 --> 00:38:53,290
كلا

347
00:38:53,290 --> 00:38:55,760
وأنا متأكدة أنك ستريني كيف

348
00:38:55,760 --> 00:38:58,410
هذه سكيني

349
00:38:58,410 --> 00:39:02,710
فلما لا تجربي طعني ومن ثم نقلب الأدوار

350
00:39:17,900 --> 00:39:19,270
الدرس الأول

351
00:39:19,270 --> 00:39:21,310
أنا لا أحب الأسرار

352
00:39:27,760 --> 00:39:29,760
الدرس الثاني

353
00:39:29,760 --> 00:39:32,620
أنا لا أحب هذا الاسلوب

354
00:39:33,200 --> 00:39:35,060
دوري الآن

355
00:39:44,730 --> 00:39:46,310
الدرس الثالث

356
00:39:46,310 --> 00:39:49,100
لا تحكمي على الكتاب من غلافه

357
00:39:50,530 --> 00:39:53,720
و5 سنوات في البحرية لا تؤذي أيضاً

358
00:40:04,200 --> 00:40:05,270
سيدي

359
00:40:05,270 --> 00:40:10,140
السونوغرام يلتقط إشارات غواصة

360
00:40:10,140 --> 00:40:12,310
من نوع البرون

361
00:40:12,310 --> 00:40:15,130
دفع ثنائي

362
00:40:15,690 --> 00:40:17,440
دعني أحزر

363
00:40:17,440 --> 00:40:20,030
نقطة الإنطلاق هي النقطة برافو
صحيح؟

364
00:40:20,030 --> 00:40:21,760
نعم سيدي

365
00:40:28,200 --> 00:40:30,620
كيف حاله؟

366
00:40:34,870 --> 00:40:37,810
إذا إحتجت مساعدتي فأنا هناك

367
00:41:16,280 --> 00:41:18,180
كل شيئ جيد؟
نعم

368
00:41:43,120 --> 00:41:44,730
هناك شيئ غير صحيح

369
00:41:44,730 --> 00:41:47,540
أعلم

370
00:41:50,160 --> 00:41:53,410
لن ينتهي الأمر إلا عندما يخبروننا بذلك

371
00:41:54,970 --> 00:41:57,860
سأكون جالساً هناك إذا إحتجتني

372
00:42:26,970 --> 00:42:28,530
أهناك مشكلة

373
00:42:28,530 --> 00:42:32,580
حسناً، نعم، قليلاً
أخبريني

374
00:42:33,100 --> 00:42:35,520
أخبريني

375
00:42:35,520 --> 00:42:38,410
لم أشعر بهذه الغرابة

376
00:42:38,410 --> 00:42:40,470
ماذا تعرفين عن كيلي دايل

377
00:42:40,470 --> 00:42:43,750
وما علاقة ذلك بالإرهابيين الموجودين هنا؟

378
00:42:43,750 --> 00:42:47,960
هؤلاء ليسوا إرهابيين
إنهم مرضى

379
00:42:47,960 --> 00:42:49,940
لقد كانوا أول فريق ارسل هناك

380
00:42:49,940 --> 00:42:51,620
كانوا جنود

381
00:42:51,620 --> 00:42:52,880
مثلك تماما

382
00:42:52,880 --> 00:42:55,630
جنود جيدين

383
00:42:55,630 --> 00:42:58,160
هؤلاء الشباب

384
00:42:58,380 --> 00:43:00,490
أخبريني

385
00:43:00,490 --> 00:43:02,080
لماذا أقيد جنودا جيدين؟

386
00:43:02,080 --> 00:43:03,280
لأنهم ليسوا كذلك

387
00:43:03,280 --> 00:43:04,610
لم يعودوا كذلك

388
00:43:04,610 --> 00:43:08,680
لقد غسلت أدمغتهم

389
00:43:09,350 --> 00:43:10,520
هيا

390
00:43:10,930 --> 00:43:12,960
إنهم أعداء الآن

391
00:43:12,960 --> 00:43:15,210
وليس هناك طريق للعودة

392
00:43:25,260 --> 00:43:28,780
ماذا تقولين، غسيل أدمغة؟

393
00:43:28,780 --> 00:43:30,320
أنا أعرف الأشياء البسيطة فقط

394
00:43:30,320 --> 00:43:32,800
أتعرف شيئاً عن هذا
أنا أريد أن أعرف

395
00:43:32,800 --> 00:43:35,010
أردت معرفة هذا منذ وقت طويل

396
00:43:49,460 --> 00:43:52,590
إجمع الكل الآن، أريد أن أخبرهم بذلك

397
00:43:52,590 --> 00:43:55,980
حسناً، هل إنتهيت؟

398
00:44:05,830 --> 00:44:07,530
هيا بنا

399
00:44:13,730 --> 00:44:16,220
هل تثق بتلك المرأة؟

400
00:44:16,700 --> 00:44:18,040
ماذا يحدث؟

401
00:44:18,040 --> 00:44:20,760
مازلنا نحتاج الكثير من الطاقة

402
00:44:20,760 --> 00:44:23,050
سأذهب لفوق لأطمئن على الوضع

403
00:44:25,690 --> 00:44:29,780
اوهيرن

404
00:44:30,720 --> 00:44:35,070
لا أفهم، إذا لم يكونوا إرهابيين
لماذا فعلوا هذا؟

405
00:44:35,070 --> 00:44:38,970
لقد غسلوا أدمغتهم
كأول شباب أتوا إلى هنا

406
00:44:38,970 --> 00:44:40,610
اوهيرن

407
00:44:44,220 --> 00:44:45,720
اوهيرن

408
00:44:46,530 --> 00:44:53,070
أنا أفكر بأخذ المجموعة ثمانية عشر
وأقوم بما يجب

409
00:45:05,720 --> 00:45:09,070
أعتقد أن علينا الخروج من هذه الغواصة

410
00:45:09,730 --> 00:45:12,360
إذهب واجلب الشباب

411
00:45:31,610 --> 00:45:34,320
يا لهذه الخردة اللعينة

412
00:45:45,840 --> 00:45:47,740
هل أنت وغد تائه؟

413
00:45:51,250 --> 00:45:52,630
توقف

414
00:45:56,550 --> 00:45:58,080
يا فتى

415
00:46:25,570 --> 00:46:27,960
لا تتحرك

416
00:46:28,410 --> 00:46:30,340
لا تتحرك أيها الوغد

417
00:47:22,960 --> 00:47:24,810
أيها الوغد اللعين

418
00:47:40,730 --> 00:47:43,160
سأسيطر على هذه الغواصة

419
00:47:43,160 --> 00:47:46,410
حسناً، إذن عليك قتلي على ما أظن

420
00:48:15,160 --> 00:48:17,270
يا للعار

421
00:48:33,990 --> 00:48:36,030
إبتعدوا وإلا قتلته

422
00:48:36,030 --> 00:48:38,550
إلى القوات الأمريكية، هل تسمعونني؟

423
00:48:38,550 --> 00:48:39,710
غير المسار

424
00:48:39,710 --> 00:48:41,610
خذنا للأسفل

425
00:48:41,610 --> 00:48:42,800
لقد سمعتني

426
00:48:42,800 --> 00:48:44,680
أيها الأوغاد الحمقى

427
00:48:44,680 --> 00:48:46,500
ماذا أيها الوغد

428
00:48:46,500 --> 00:48:49,820
هذه غواصة الكتراس، أتسمعونني؟

429
00:48:49,820 --> 00:48:52,980
رجال ليكرز طليقون ويتحكمون بالغواصة
أتسمعوني؟

430
00:48:52,980 --> 00:48:56,090
أتعتقد أنك تعرف قيادة الغواصة

431
00:48:58,900 --> 00:49:01,210
ألا تستطيع هي؟

432
00:49:01,210 --> 00:49:05,490
الآن غوص بهذه الغواصة اللعينة

433
00:49:20,640 --> 00:49:23,750
أيها القوات الأمريكية، أتسمعونني؟

434
00:49:23,750 --> 00:49:25,200
عملية الكتراس

435
00:49:25,200 --> 00:49:27,910
الرجاء الإستعداد نحن نحدد احداثياتكم

436
00:49:38,790 --> 00:49:40,090
كودي

437
00:49:43,980 --> 00:49:47,450
لقد أعلمت القوات عن رجال بيتر

438
00:49:48,030 --> 00:49:49,920
ماذا فعلت؟

439
00:49:49,920 --> 00:49:52,670
إن القوات مجرد مخادعين

440
00:49:52,950 --> 00:49:57,270
بكودي أو بدونه
رجال لايترز يجب أن يخرجوا أحياء

441
00:49:57,270 --> 00:50:01,590
أطلق عليهم الصواريخ إذا ظهروا لسطح الماء

442
00:50:18,990 --> 00:50:22,520
الكتراز، أتسمعونني؟
لا جواب يا سيدي

443
00:50:23,260 --> 00:50:24,130
تباً

444
00:50:24,940 --> 00:50:27,620
تراجع

445
00:50:32,180 --> 00:50:35,880
قدها للأعلى
أنقذ الغواصة

446
00:50:35,880 --> 00:50:37,530
إفعلها الآن

447
00:50:38,430 --> 00:50:41,790
إسمعني أيها الأحمق

448
00:50:42,270 --> 00:50:43,320
إنه يحرك الغواصة

449
00:50:43,320 --> 00:50:45,430
ماذا تفعل؟
لا شيئ

450
00:50:46,480 --> 00:50:48,400
إبتعد من هناك الآن

451
00:50:50,020 --> 00:50:51,720
لماذا نصعد للأعلى؟

452
00:50:58,150 --> 00:51:00,150
مئة قدم للأعلى

453
00:51:00,200 --> 00:51:02,180
الغواصة ترتفع للسطح

454
00:51:02,180 --> 00:51:05,040
من الأفضل أن تثبت الصواريخ وتطلقها

455
00:51:07,410 --> 00:51:09,760
قلت لك إنزل بها للأسفل

456
00:51:10,200 --> 00:51:12,450
إفعلها أو تموتون جميعاً

457
00:51:27,900 --> 00:51:29,710
إستعد للإطلاق

458
00:51:40,690 --> 00:51:42,650
سأذهب لإحضار قارب نجاة

459
00:51:51,500 --> 00:51:53,900
هاليغيتر لدينا 3 دقائق

460
00:51:56,350 --> 00:51:57,640
إفعلها

461
00:52:21,980 --> 00:52:23,290
دقيقتان

462
00:53:00,380 --> 00:53:01,110
يا الهي

463
00:53:02,280 --> 00:53:04,820
هذا يبقى أفضل من السجن

464
00:53:05,300 --> 00:53:10,350
حسناً، هناك ثلاثة في البحر

465
00:53:21,800 --> 00:53:24,380
أخبر البيت الأبيض
الوضع أصبح بأيدينا

466
00:53:31,440 --> 00:53:32,830
أين نقودي

467
00:53:32,830 --> 00:53:36,100
مالك؟ بعد أن نتفق على التعاون

468
00:53:36,100 --> 00:53:41,300
نصف الآن، ونصف بعد إتمام العملية

469
00:53:41,680 --> 00:53:44,200
سنناقش ذلك عندما ندخل

470
00:54:09,000 --> 00:54:11,840
لا تخف فليس هناك من يراقبنا

471
00:54:11,840 --> 00:54:14,640
ربما قد نسيت

472
00:54:14,960 --> 00:54:18,210
أنت ميت
لم أنسى

473
00:54:21,850 --> 00:54:26,350
إذا كنت ميتاً فسأريك المكان

474
00:54:27,920 --> 00:54:29,640
شكرا للتوصيلة

475
00:54:31,220 --> 00:54:32,860
وهذه واحدة للشريط

476
00:54:43,400 --> 00:54:44,760
ذاك الضاغط على رقبتك

477
00:54:44,760 --> 00:54:47,550
إنه رئيسك الجديد

478
00:54:51,260 --> 00:54:52,550
أنت غير مهم

479
00:54:52,550 --> 00:54:54,570
لماذا لايفاجئني هذا

480
00:54:54,570 --> 00:54:57,490
أنا مجرد مراقب صياد للمواهب

481
00:54:57,490 --> 00:55:00,840
احزر من ظهر في ديابلو

482
00:55:00,840 --> 00:55:01,400
كودي؟
أجل يا سيدي

483
00:55:01,400 --> 00:55:05,000
ملتصق بك؟
أجل ويفعل الكثير

484
00:55:09,380 --> 00:55:11,480
هذه جوالة في البلازا

485
00:55:11,480 --> 00:55:15,300
أنا أحرص أن يحصل زوارنا
على جولة ملتفة داخله

486
00:55:15,300 --> 00:55:18,130
ستتلتقي ببعضهم عندما تصل

487
00:55:18,520 --> 00:55:21,770
لهذا أحصل على المبلغ الكبير

488
00:55:21,770 --> 00:55:24,350
أحب العمل مع الخبراء

489
00:55:26,780 --> 00:55:28,710
ذلك القرص كان عليه اسم الشركة

490
00:55:28,710 --> 00:55:29,680
كيلين دايل

491
00:55:29,680 --> 00:55:33,040
وماذا إذن
دعيني أخبرك شيئاً

492
00:55:33,040 --> 00:55:38,940
إذا علم أن القرص لدينا
فسوف يلحقنا ليصطادنا

493
00:55:39,420 --> 00:55:41,110
إذن أين سنذهب

494
00:55:41,110 --> 00:55:42,910
لنصطاده

495
00:56:13,020 --> 00:56:15,510
هل أنت جاهز؟ لرقصة مع الشيطان؟

496
00:56:16,190 --> 00:56:17,830
لقد رقصت معه من قبل

497
00:56:17,830 --> 00:56:19,720
في كثير من المناسبات

498
00:56:21,230 --> 00:56:27,050
دكتور أدريان اسمح لي أن
أقدم ..السيد ألبرتو ساندرو

499
00:56:27,050 --> 00:56:28,910
أهلا يادكتور

500
00:56:28,910 --> 00:56:31,230
إلى مدينة الأحلام

501
00:56:31,470 --> 00:56:34,170
آمل أن يشبع رغباتك ذلك

502
00:56:34,170 --> 00:56:37,240
لقد اتبعنا التعليمات من خلال رسالتك

503
00:56:40,670 --> 00:56:45,320
مكان معيشتك في آخر الرواق
أتمنى أن يعجبك

504
00:56:46,720 --> 00:56:50,830
أتعلم؟ هذا ما قاله الجنرال لي

505
00:56:51,350 --> 00:56:55,190
مباشرة قبل أن تفجر أمريكا المبنى فوق رأسي

506
00:56:55,690 --> 00:57:00,140
الحكومة تميل إلى المبالغة
في التعاطي مع المخاطر

507
00:57:00,140 --> 00:57:03,970
شركاتنا ترى ربحا ممكنا

508
00:57:03,970 --> 00:57:06,790
حتى لو كانوا من نفس البلد؟

509
00:57:06,790 --> 00:57:10,220
لاأصوت رسميا

510
00:57:11,430 --> 00:57:13,810
وهذه هي المشكلة

511
00:57:13,810 --> 00:57:18,810
لأن رئيسنا المنتخب الجديد
ليس صديقا للأعمال الكبيرة

512
00:57:19,120 --> 00:57:20,880
هذه السيدة الصغيرة

513
00:57:20,880 --> 00:57:22,950
هي سلعة قيمة جداًُُُُُُُُ

514
00:57:22,950 --> 00:57:25,410
هي مخطوبة لرئيسنا

515
00:57:25,410 --> 00:57:27,910
ونحتاجها لتعود بعد ساعة

516
00:57:28,180 --> 00:57:29,950
تمتع يادكتور

517
00:57:31,640 --> 00:57:33,550
ضعها على الآلة

518
00:57:52,080 --> 00:57:56,500
هذه الرسالة ماذا تعتقد؟
هل نستطيع الثقة؟

519
00:57:57,360 --> 00:58:00,270
بالطبع لا

520
00:58:00,270 --> 00:58:03,490
هو لن يأخذ أوامر
نحتاج أحداً أكثر مرونة

521
00:58:03,490 --> 00:58:06,420
أحد نستطيع العمل معه وأعتقد...

522
00:58:06,420 --> 00:58:10,470
نجاة كودي وأصدقاءه
قد حل مشكلتنا

523
00:58:10,470 --> 00:58:17,160
أنا لا أفهم
اترك الأمر لي أريدك أن تحضر لي سوزان حية

524
00:58:55,530 --> 00:58:57,150
ما هذا؟

525
00:58:57,150 --> 00:59:02,520
إنه مخدر..النازيون إستعملوه كمصل

526
00:59:02,520 --> 00:59:07,620
يسبب إرباك  وشلل بسبب الجرعات الكثيرة

527
00:59:07,620 --> 00:59:11,430
أنا أستعمله كأساس قبل موضوع التحكم بالعقل

528
00:59:11,430 --> 00:59:15,700
خفف من سرعتك
لقد أوصاني الدكتور بأخذ الملاحظات

529
00:59:15,700 --> 00:59:17,100
طبعاً هيا

530
00:59:17,100 --> 00:59:20,010
ألا تتذكر؟

531
00:59:39,290 --> 00:59:42,570
أحب حقيقة أننا دخلنا وسط رعب كبير

532
00:59:42,570 --> 00:59:44,900
يعطينا هذا مجال لتشتيت الإنتباه

533
00:59:44,900 --> 00:59:46,490
فهم يضربون بعضهم

534
00:59:46,490 --> 00:59:48,820
كأن فريق كوريل ربح مباراة كرة القدم؟

535
00:59:48,820 --> 00:59:51,450
لاأعرف..فأنا لم أرى معجبي كرة القدم

536
00:59:51,450 --> 00:59:54,480
لكن قد ترهن حياتك مقابل ذلك

537
00:59:54,480 --> 00:59:57,360
هناك أحد ما قريب منا
وهو من قام بهذه الفوضى

538
00:59:57,360 --> 01:00:02,270
وأنا أراهن أن بعض رجال لاكرز
موزعون هنا

539
01:00:04,060 --> 01:00:05,670
ماذا سنفعل إذاً؟

540
01:00:05,670 --> 01:00:11,170
أتعلم شيئاً؟ إما ندعهم يأتون لنا
أو نحن نذهب لهم

541
01:00:11,170 --> 01:00:14,840
لقد أخذوا فرصتهم
برأيي أن نذهب لهم

542
01:00:14,840 --> 01:00:18,250
أوافقك
لكني أقول لك شيئاً

543
01:00:19,250 --> 01:00:22,640
إذا أردت أن تصيد سمك
يجب أن يكون لديك الطعم

544
01:01:04,860 --> 01:01:08,640
وجدته الطابق الأول في الجهة المقابلة

545
01:01:08,640 --> 01:01:12,750
أتراه؟إفعل شيئاً

546
01:01:12,750 --> 01:01:14,460
حسناً

547
01:01:29,560 --> 01:01:33,660
إنه شابك في الفندق وهو يصوب على
كودي لكنه لايسمع لي

548
01:01:33,660 --> 01:01:34,670
تصرف معه

549
01:01:34,670 --> 01:01:36,530
هل هذا الإتصال خال من المراقبة؟

550
01:01:36,530 --> 01:01:39,710
إنه إتصال عن طريق القمر الصناعي
بالطبع إنه غير مراقب

551
01:01:39,710 --> 01:01:42,340
فقط أعطه الأمر اللعين

552
01:01:51,500 --> 01:01:55,590
إسمعني أتريد مساعدة زوجتك؟

553
01:01:56,620 --> 01:02:00,420
ماذا أفعل؟
تخلص من هذا الكودي

554
01:02:01,860 --> 01:02:03,660
فهمت

555
01:02:12,290 --> 01:02:16,840
أسعيد؟
سأكون بموت كودي, وأخبرني عندما يحدث ذلك

556
01:02:20,340 --> 01:02:22,140
أستطيع رؤية المرأة

557
01:02:29,470 --> 01:02:31,530
هاي ماذا تفعل؟

558
01:02:35,830 --> 01:02:37,720
إختبؤوا جميعاً

559
01:03:03,310 --> 01:03:05,700
أخمن أنه ليس لديك خدمة الغرف

560
01:03:11,840 --> 01:03:14,870
ما ستكون حركتك المقبلة أيها الجندي؟

561
01:03:15,890 --> 01:03:18,870
تنبأ بها

562
01:04:06,950 --> 01:04:09,250
مات الملك

563
01:04:17,500 --> 01:04:20,080
كيف حال الجميع؟

564
01:04:20,380 --> 01:04:23,690
لا تقلقوا على تشابل
فالحكومة ستهتم بها

565
01:04:23,690 --> 01:04:27,320
أتهتمون بأمر شركة ديلين كايل؟
ماذا؟

566
01:04:27,320 --> 01:04:31,230
إنها شركة تكنلوجيا محلية

567
01:04:31,570 --> 01:04:32,710
اللعنة

568
01:04:32,710 --> 01:04:34,740
فإذا لن يستسلموا

569
01:04:34,740 --> 01:04:37,930
ماذا تريد شركة خاصة من رجل كلايترز؟

570
01:04:37,930 --> 01:04:38,790
لماذا نهتم؟

571
01:04:38,790 --> 01:04:41,590
نهتم لأننا لا نعلم لمن وصل لايترز

572
01:04:41,590 --> 01:04:43,830
سنضطر لإنهاء هذا بأنفسنا

573
01:04:43,830 --> 01:04:45,600
فنحن نعرف الكثير عنهم مسبقاً

574
01:04:45,600 --> 01:04:48,240
ولن يتوقفوا حتى يتخلصوا منا

575
01:04:48,240 --> 01:04:50,240
يتخلصوا؟

576
01:04:54,870 --> 01:04:56,980
أنا أعرف تلك القرعة

577
01:05:00,090 --> 01:05:02,260
مشاكل

578
01:05:02,260 --> 01:05:04,370
لربما سيعجبك هذا

579
01:05:08,790 --> 01:05:12,210
لويس, هل تستطيع أن تراقب إتصال
أقمار صناعية

580
01:05:12,690 --> 01:05:14,340
اسكبي لي شراباً ياعزيزتي

581
01:05:14,340 --> 01:05:16,450
اسكبه بنفسك

582
01:05:16,710 --> 01:05:17,880
هل التقيت بكاب؟

583
01:05:17,880 --> 01:05:19,950
هي واحدة من عملائنا

584
01:05:22,010 --> 01:05:23,720
ماذا تعني بمشاكل؟

585
01:05:23,720 --> 01:05:25,890
هذا تقرير ذكي

586
01:05:25,890 --> 01:05:29,050
فليتشر قد إتصل مسبقاً بالسفير الجديد

587
01:05:29,050 --> 01:05:30,750
أليس ذلك مزعجاً؟

588
01:05:30,750 --> 01:05:32,520
ماذا نستطيع فعله؟

589
01:05:32,520 --> 01:05:34,000
لدي بعض الأفكار

590
01:05:34,000 --> 01:05:36,830
لكني سأزور السفير

591
01:05:36,830 --> 01:05:39,650
لنأمل أن لايكون فلتشر قد عرفه على لايترز

592
01:05:39,650 --> 01:05:42,330
وإذا عرفه مسبقاً؟

593
01:06:27,640 --> 01:06:29,330
لديك زائر

594
01:06:39,190 --> 01:06:40,840
دكتورة تشابل

595
01:06:40,840 --> 01:06:42,420
أسمي رون هينغينز

596
01:06:42,420 --> 01:06:44,800
أنا السفير الجديد للولايات المتحدة

597
01:06:44,800 --> 01:06:47,470
بعد ذلك الحادث في السفارة

598
01:06:47,470 --> 01:06:50,110
أليس هناك مكان نستطيع التحدث فيه؟

599
01:06:50,110 --> 01:06:52,950
أجل, سيارتي في الخارج

600
01:07:14,330 --> 01:07:16,650
لدي كودي بجانبي

601
01:07:16,650 --> 01:07:18,830
ماذا تريدني أن أفعل؟

602
01:07:18,830 --> 01:07:20,640
أنا أعتقد أن ذلك لك

603
01:07:20,640 --> 01:07:22,280
أقفل السماعة

604
01:07:25,390 --> 01:07:28,140
أيها الغبي
ماذا تفعل؟

605
01:07:29,560 --> 01:07:34,660
هناك 3 أقمار صناعية في السماء
أي واحد منهم قد التقط الإشارة برأيك؟

606
01:07:37,710 --> 01:07:42,010
هناك
أولاً أن تخبر الأدميرال أن فلتشر خائن

607
01:07:43,270 --> 01:07:46,900
وهو في مكان ما طليق
شكراً

608
01:07:49,430 --> 01:07:53,090
شكراً لك, لايترز تعب قليلاً الآن

609
01:07:53,860 --> 01:07:56,930
وكلمة خائن قاسية قليلاً

610
01:07:56,930 --> 01:08:00,600
من أين جاءت الإشارة؟
جاءت من مكتب الأمن المركب

611
01:08:00,600 --> 01:08:01,660
هنا تماماً

612
01:08:01,660 --> 01:08:04,180
هل لدينا صورة شاملة؟
كلا, فهو ليس على الشبكة

613
01:08:04,180 --> 01:08:06,970
لقد صنعت خارج الحدود عن
طريق العميل فلتشر

614
01:08:06,970 --> 01:08:09,170
فلتشر

615
01:08:09,480 --> 01:08:12,810
لم تقتل السفير من أجل أخذه
صور المراقبة

616
01:08:14,250 --> 01:08:19,340
الآن علينا قتل كثيرين لأنك لم تفهمي
أننا نعمل أعمال كبيرة هنا

617
01:08:19,340 --> 01:08:20,790
أعمال؟

618
01:08:20,790 --> 01:08:22,920
أنت ستبقين على قيد الحياة

619
01:08:22,920 --> 01:08:27,000
بطريقتي تستطيعين معرفة أن لايترز
يقوم بعمله جيداً

620
01:08:27,000 --> 01:08:30,590
وهكذا أعرف كل شيء وأنا خارج المدينة

621
01:08:30,590 --> 01:08:32,550
فكري بهذا

622
01:08:40,400 --> 01:08:41,670
أيها السفير

623
01:08:41,670 --> 01:08:47,860
أجهل عن أي شركة تتحدث
أتريدني أن أوقظ الرئيس وأسأله؟

624
01:08:49,290 --> 01:08:52,050
لا, لا تفعل شيئاً حتى أتصل بك أنا

625
01:08:54,230 --> 01:08:55,990
مرأيك بمكتبي الجديد؟

626
01:08:55,990 --> 01:08:58,810
أتصرف نقود الضرائب؟
لا تقلقي.. لن يشتاقوا له

627
01:08:58,810 --> 01:09:02,160
من بعدك
حسناً إذاً

628
01:09:02,160 --> 01:09:11,030
أنت جيد
لا تقلقوا ياشباب أنا سأكمل من هنا

629
01:09:35,850 --> 01:09:38,740
أنا كودي أيها السفير
أعتقد أنك كنت تتوقع مجيئي

630
01:09:38,740 --> 01:09:41,240
أجل أنت متأخر
نعم

631
01:09:41,240 --> 01:09:46,020
كنت منشغلاً لكني أريد بعضاً من وقتك

632
01:09:46,020 --> 01:09:48,120
أسف, لكننا تأخرنا على الأوبرا

633
01:09:48,120 --> 01:09:51,200
ما أريد قوله أهم من الأوبرا

634
01:09:51,200 --> 01:09:55,330
عذراً, هل الأسم دايل كيلين يعني لك
أي شيء؟

635
01:09:57,630 --> 01:10:02,100
حسناً
أنت لاتبيعني أعمالاً كبيرة

636
01:10:02,870 --> 01:10:04,800
أنت تجديهم

637
01:10:04,800 --> 01:10:06,370
تحكم بالعقل

638
01:10:06,370 --> 01:10:09,870
من العزلة أن يبقى المرء وحيداً

639
01:10:12,630 --> 01:10:16,530
إذاً كان لدي الخيار

640
01:10:16,530 --> 01:10:19,630
ماذا قلت للتو؟

641
01:10:19,630 --> 01:10:22,090
إذاً كان ذلك يحمسك

642
01:10:22,090 --> 01:10:24,090
أجل أنا متحمس قليلاً

643
01:10:24,090 --> 01:10:28,930
لكني لاأعلم ماذا أخذت من الغواصة

644
01:10:33,220 --> 01:10:36,730
لدينا أسباب لنعتقد أنك تعرضت
لمعلومات هامة

645
01:10:36,730 --> 01:10:39,660
إذا كنت قد اتصلت بالعميل فلتشر
العميل المزدوج

646
01:10:39,660 --> 01:10:43,710
فهم على الأغلب سيقيلوك من منصبك

647
01:10:43,710 --> 01:10:47,730
أنا أقدر هذه المعلومات
ماذا تريدني أن أفعل؟

648
01:10:47,730 --> 01:10:49,490
أحتاج أن آخذ مكانك في الأوبرا

649
01:10:52,060 --> 01:10:56,190
إذا كان هناك أي شيء آخر أستطيع
فعله, فقط أخبرني

650
01:10:56,190 --> 01:10:58,060
ربما هناك شيء

651
01:11:04,050 --> 01:11:07,600
أهلاً بك في ساحة هوليود
من بعدك

652
01:11:11,860 --> 01:11:15,030
ها هي هديتك يا دكتورة

653
01:11:15,030 --> 01:11:16,240
هي معجبة

654
01:11:16,240 --> 01:11:19,380
وتدرس عملك منذ أيام المخيم

655
01:11:19,380 --> 01:11:21,360
وربما تستطيع ضمها إلى فريقنا السعيد

656
01:11:21,360 --> 01:11:24,930
تريدني أن أدرب بديلتي؟

657
01:11:26,460 --> 01:11:28,360
هل عملي هنا لايكفي؟

658
01:11:28,360 --> 01:11:30,830
يبدو أنك كنت مشغولاً يا دكتور

659
01:11:30,830 --> 01:11:33,930
لقد قللت من قيمتي بحق يا فلتشر

660
01:11:54,880 --> 01:11:57,150
قل لي, أعطينا المال للتسوق

661
01:11:57,150 --> 01:12:02,560
ثم نلبس ونذهب للأوبرا

662
01:12:02,560 --> 01:12:03,690
أهذه هي خطتك؟

663
01:12:03,690 --> 01:12:07,920
إسمعني, إذا كان لبست كالبطريق
فستتمكن من الذهاب إلى الأوبرا

664
01:12:07,920 --> 01:12:15,210
أنا سآخذ الباب الخلفي

665
01:12:15,950 --> 01:12:20,090
أجل فأنت مجرد رجل يمر
بالباب الخلفي

666
01:12:20,090 --> 01:12:22,150
هيا يا جماعة

667
01:12:22,150 --> 01:12:24,210
أسرع قليلاً

668
01:12:30,950 --> 01:12:32,800
دخلت

669
01:12:32,950 --> 01:12:41,660
دخلت في حساب
وفيه يوجد 250 مليون دولار

670
01:12:41,660 --> 01:12:45,720
فكر في الأبحاث التي أستطيع عملها
بتلك النقود

671
01:12:46,060 --> 01:12:48,310
أخبار سيئة يا دكتور لايترز

672
01:12:48,310 --> 01:12:50,310
كودي لديه قرص المعلومات

673
01:12:50,310 --> 01:12:55,740
كل ملفاتك وتجاربك
يبدو أن الصيد لم ينتهي

674
01:12:56,650 --> 01:13:00,260
لهذا قررت أن أتقاعد

675
01:13:00,260 --> 01:13:04,460
ساندرا ستهتم بهذه المشكلة السياسية
وهذا مجرد تحويل

676
01:13:15,120 --> 01:13:17,760
أجاهز لتحويل تلك العملية؟

677
01:13:17,760 --> 01:13:19,160
أجل

678
01:13:19,160 --> 01:13:23,640
كودي مختفي لكن فريقه ذهبوا للأوبرا

679
01:13:23,640 --> 01:13:25,600
إهتم بهذا إذا

680
01:13:25,600 --> 01:13:28,510
علقت بسلسلتك الآن

681
01:13:29,430 --> 01:13:31,600
هو متأخر بخطوتين عني

682
01:13:31,600 --> 01:13:33,510
وعندما تبدأ المرأة السمينة بالغناء

683
01:13:33,510 --> 01:13:35,820
سأكون قد ذهبت من هنا

684
01:13:35,820 --> 01:13:38,640
وماذا إذا وصل كودي إلى ساندرا قبلك؟

685
01:13:38,640 --> 01:13:42,730
أتعتقدين أنه سيمر بسهولة من الباب الأمامي؟

686
01:13:58,000 --> 01:14:00,010
سيدي السفير

687
01:14:24,410 --> 01:14:26,330
السيد الرئيس

688
01:14:42,970 --> 01:14:44,030
سيدي الرئيس

689
01:14:45,200 --> 01:14:47,820
أنا أفخر بكوني هنا في هذا الوقت

690
01:14:47,820 --> 01:14:49,690
سيدتي

691
01:14:51,710 --> 01:14:54,900
وسمعت أنك ستعمل مع بعض شركاتنا

692
01:14:54,900 --> 01:14:57,140
أوه تقصد مثل كيلين دايل

693
01:14:57,650 --> 01:15:01,030
ذلك التوسع مثير للقلق

694
01:15:01,030 --> 01:15:04,570
فأنت تجلس بصندوق مع ساندرو

695
01:15:04,570 --> 01:15:13,740
قل له أني سأناقش هذا الأمر
معك لاحقاً

696
01:15:23,120 --> 01:15:24,610
ماذا يفعل؟

697
01:15:28,880 --> 01:15:30,640
لقد وقعنا بفخ

698
01:15:30,960 --> 01:15:32,900
أبتعد عن عجلة القيادة

699
01:16:41,970 --> 01:16:44,820
إهدئي يا ميليندا

700
01:16:45,460 --> 01:16:47,440
إسترخي وحسب

701
01:17:09,590 --> 01:17:11,280
لنخرج من هنا

702
01:17:46,120 --> 01:17:49,780
من أنت؟
أنا صديق لصديق قديم

703
01:17:49,780 --> 01:17:53,230
أريد مناقشتك لبعض الوقت

704
01:17:56,820 --> 01:18:00,520
كنت أتساءل كيف رجل مثلك

705
01:18:00,520 --> 01:18:03,210
يدخل في العمل مع رجل كـلايترز

706
01:18:04,460 --> 01:18:06,810
أليس ذلك خطيراً عليك؟

707
01:18:06,810 --> 01:18:09,880
جميعنا إستيقظنا في عالم

708
01:18:09,880 --> 01:18:17,220
فيه يغيب التأثير على رأي العامة
بغياب القمر

709
01:18:17,220 --> 01:18:19,690
بدلاً من أن يهتموا لفعل ذلك

710
01:18:19,690 --> 01:18:22,090
هذا جواب جيد

711
01:18:23,090 --> 01:18:26,640
كنت أنا أيضاً متأثراً في برنامج التحكم بالعقل

712
01:18:26,640 --> 01:18:31,250
لكن الأسوأ من ذلك عندما
تتدخل المصلحة الخاصة

713
01:18:31,250 --> 01:18:34,600
ويصبح ذلك من جدول الأعمال الخاص

714
01:18:38,740 --> 01:18:41,410
وهنا عندما أطلب أنا

715
01:18:41,690 --> 01:18:44,070
أنت أصبحت سماً الآن

716
01:18:44,070 --> 01:18:46,770
وأنا مضاد للسم

717
01:19:00,330 --> 01:19:02,030
هيا علينا حماية كودي

718
01:19:05,660 --> 01:19:07,480
لويس

719
01:19:36,060 --> 01:19:39,510
هل تستطيع الإتصال في وقت لاحق

720
01:19:39,900 --> 01:19:42,320
أنا أريد شيفرة الدخول

721
01:19:42,320 --> 01:19:48,860
ولدي وقت محدود جداً لجوابك

722
01:19:50,230 --> 01:19:52,400
أنظر ليمينك

723
01:20:00,710 --> 01:20:06,240
الشيفرة هي: أ, ثمانية

724
01:20:10,360 --> 01:20:12,190
أعذرني قليلاً

725
01:20:12,190 --> 01:20:16,800
لم يجب أن يكون كل شيء
يتعلق بالنقود معك؟

726
01:20:16,800 --> 01:20:19,200
خاب ظني بك

727
01:20:33,250 --> 01:20:35,590
سأحصل على ذلك المال

728
01:20:37,060 --> 01:20:40,400
العالم مليء بأشخاص يريدون تمويل أعمالي

729
01:20:55,860 --> 01:20:57,580
التذكرة سيدي

730
01:22:39,600 --> 01:22:41,340
أين مروحيتي؟

731
01:22:41,340 --> 01:22:45,600
ماذا عن الأوبرا؟
لافائدة من القتل بعد الآن

732
01:22:50,380 --> 01:22:52,440
لافائدة؟

733
01:22:53,070 --> 01:22:56,180
سيكون ذلك رائعاً على سيرتي الذاتية

734
01:23:39,500 --> 01:23:42,010
أنا واحد من الأخيار

735
01:25:08,590 --> 01:25:13,480
يجب علينا الذهاب من هنا بهدوء كأصدقاء

736
01:25:24,960 --> 01:25:27,230
المروحية جاهزة

737
01:25:28,540 --> 01:25:32,800
أجلبها معنا
فمن يعلم؟ ربما تكون مفيدة

738
01:25:32,800 --> 01:25:35,320
لاتستطيع تركي هنا

739
01:25:35,320 --> 01:25:37,640
سيفجرون هذا المكان

740
01:25:37,640 --> 01:25:40,200
دعني أجعل هذا غير مؤلم لك

741
01:25:40,200 --> 01:25:43,050
شغل هذه على الحمل الزائد

742
01:26:05,640 --> 01:26:07,480
تحرك،  تحرك
ترجمة التنين زياد

743
01:26:21,470 --> 01:26:23,620
تستطيع أن تقف في المحطة هناك

744
01:26:23,620 --> 01:26:25,520
أنا سأدخلك

745
01:27:52,910 --> 01:27:54,730
أخرج من السيارة

746
01:27:54,730 --> 01:27:57,030
هيا أيها البطيء

747
01:28:01,610 --> 01:28:04,740
لاتوقف
أنا رأيسك

748
01:30:14,130 --> 01:30:16,200
اللعنة

749
01:31:06,380 --> 01:31:08,930
طعم هذه يشبه براز الأرانب

750
01:31:14,730 --> 01:31:17,190
أريد أن أرفع نخباً

751
01:31:17,190 --> 01:31:18,840
لأخواننا وأخواتنا

752
01:31:18,840 --> 01:31:21,240
الذين ماتوا كمحاربين

753
01:31:23,850 --> 01:31:28,350
لويس أخبر الجميع كم قضيت في السجن
وما نشاطاتك داخله

754
01:31:28,620 --> 01:31:33,630
ألديك خبرة مدى الحياة؟

755
01:31:34,350 --> 01:31:37,940
دعيني أضعها لك بالشكل التالي

756
01:31:37,940 --> 01:31:39,870
لن أفعل ذلك لأي أحد مرة أخرى

757
01:31:39,870 --> 01:31:41,120
وتعلمين ماذا؟

758
01:31:41,120 --> 01:31:45,150
كيف تملكين كل تلك الملابس الفاخرة؟

