1
00:00:45,850 --> 00:01:00,684
* Lupin *
للترجمة يقدم

2
00:01:03,011 --> 00:01:09,083
* الضباب *

3
00:01:16,438 --> 00:01:19,032
(مالون)

4
00:02:24,039 --> 00:02:27,167
(ويليامز)، ماذا هناك؟
ماذا صدمنا؟

5
00:02:27,375 --> 00:02:29,843
لا أعرف
هناك شيء بالماء

6
00:02:30,312 --> 00:02:32,177
فلنتحرك الآن يا (ويليامز)

7
00:02:33,014 --> 00:02:36,506
- اثبت يا (واين)
- يوجد شيء بالأسفل

8
00:02:37,285 --> 00:02:39,082
فلنتحرك

9
00:02:41,122 --> 00:02:42,384
لا أرى شيئاً

10
00:02:51,299 --> 00:02:52,994
(ويليامز)

11
00:03:11,486 --> 00:03:15,087
* جزيرة (أنطونيو) *
(أوريجون)

12
00:03:15,088 --> 00:03:15,242
*

13
00:03:15,242 --> 00:03:15,396
* أ

14
00:03:15,396 --> 00:03:15,550
* أت

15
00:03:15,550 --> 00:03:15,704
* أتم

16
00:03:15,704 --> 00:03:15,858
* أتمن

17
00:03:15,858 --> 00:03:16,012
* أتمنى

18
00:03:16,012 --> 00:03:16,166
* أتمنى ل

19
00:03:16,166 --> 00:03:16,320
* أتمنى لك

20
00:03:16,320 --> 00:03:16,474
* أتمنى لكم

21
00:03:16,474 --> 00:03:16,628
* أتمنى لكم م

22
00:03:16,628 --> 00:03:16,782
* أتمنى لكم مش

23
00:03:16,782 --> 00:03:16,936
* أتمنى لكم مشا

24
00:03:16,936 --> 00:03:17,090
* أتمنى لكم مشاه

25
00:03:17,090 --> 00:03:17,244
* أتمنى لكم مشاهد

26
00:03:17,244 --> 00:03:17,398
* أتمنى لكم مشاهدة

27
00:03:17,398 --> 00:03:17,552
* أتمنى لكم مشاهدة م

28
00:03:17,552 --> 00:03:17,706
* أتمنى لكم مشاهدة مم

29
00:03:17,706 --> 00:03:17,860
* أتمنى لكم مشاهدة ممت

30
00:03:17,860 --> 00:03:18,014
* أتمنى لكم مشاهدة ممتع

31
00:03:18,014 --> 00:03:18,168
* أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

32
00:03:18,168 --> 00:03:20,088
* أتمنى لكم مشاهدة ممتعة *

33
00:03:20,228 --> 00:03:21,490
أهلاً بكم

34
00:03:21,696 --> 00:03:24,426
معكم محطة (ستيفي واين) فقط

35
00:03:24,633 --> 00:03:27,124
تذاع من ركني الصغير من العالم

36
00:03:27,335 --> 00:03:31,135
في منارة (كيه. ايه. بي) بجزيرة (أنطونيو)

37
00:03:31,339 --> 00:03:35,036
إنه جو مناسب تماماً للتمثال المهدى هذا الأسبوع

38
00:03:35,543 --> 00:03:39,172
تخليداً لذكرى مؤسسي خليج (أنطونيو) الأوائل

39
00:03:39,381 --> 00:03:42,282
لذا فادخلو للصالة و شاهدوا تمثال

40
00:03:42,484 --> 00:03:44,349
هؤلاء الأربعة الشجعان

41
00:03:44,552 --> 00:03:48,147
أحدهم كان جدي الأكبر

42
00:03:48,356 --> 00:03:49,914
(ريتشارد واين)

43
00:03:50,125 --> 00:03:51,717
هل قلت هذا من قبل؟

44
00:03:52,360 --> 00:03:54,590
(دايفيد ويليامز)

45
00:03:54,796 --> 00:03:57,526
(باتريك مالون)

46
00:03:58,199 --> 00:04:01,794
(نورمان كاسل)
(ريتشارد واين)

47
00:04:02,003 --> 00:04:03,698
- هذا ليس صحيحاً
- هيا يا (كاتي)

48
00:04:03,905 --> 00:04:05,600
من يهتم أيهم يحمل التلسكوب؟

49
00:04:05,807 --> 00:04:07,001
إنه منظار يا (توم)

50
00:04:07,208 --> 00:04:10,177
من المفترض أن يحمله (دايفيد ويليامز)
لقد كان هو الحالم بينهم

51
00:04:10,545 --> 00:04:12,012
يجب أن نصحح هذا

52
00:04:12,213 --> 00:04:14,681
كلهم وقفوا في وجه الأخطار

53
00:04:14,883 --> 00:04:16,748
للدفاع عن هذه الجزيرة بأرواحهم

54
00:04:16,951 --> 00:04:18,475
أعرف، أعرف
عبر الضباب

55
00:04:18,687 --> 00:04:20,814
أسماء عائلة (مالون) موجود على حجر التمثال يا (توم)

56
00:04:21,620 --> 00:04:26,392
- يجب أن يكون دقيق تاريخياً
- سيأتي السياح يوم الجمعة

57
00:04:26,594 --> 00:04:29,085
ماذا تريدين منا؟
إعادته؟

58
00:04:29,297 --> 00:04:31,094
حسناً، سنزيح عنه الستار غداً

59
00:04:31,299 --> 00:04:33,597
و نعيده في نهاية الموسم

60
00:05:02,330 --> 00:05:06,061
انظروا حولكم يا شباب
هذه بلاد الله

61
00:05:06,267 --> 00:05:09,395
في أي مكان في الأرض
بحر (كورتيس)، (نانتوكيت ساوند)

62
00:05:09,604 --> 00:05:13,040
خليج المكسيك
لن تجدوا مكاناً منهم مناسب للصيد أكثر من هنا

63
00:05:14,175 --> 00:05:16,575
- أتريد السوشي؟
- لا، شكراً

64
00:05:19,414 --> 00:05:20,608
خطاب جيد

65
00:05:20,815 --> 00:05:22,749
و إلى أي هذه الأماكن ذهبت؟

66
00:05:22,951 --> 00:05:24,543
ولا واحد

67
00:05:24,753 --> 00:05:28,018
كان والدي يحكي لي القصص
كان هو الرحالة

68
00:05:28,223 --> 00:05:30,714
أمامنا بالتأكيد طريقاً طويل
للوصول لمرتفع رملي

69
00:05:32,360 --> 00:05:34,157
حسناً، هناك حيث توجد أرض المحيط

70
00:05:34,362 --> 00:05:36,660
و حيث يوجد عشب البحر و حيث يوجد السمك الصغير

71
00:05:36,865 --> 00:05:38,992
و لهذا اصطدتم سمكاً كبيراً اليوم

72
00:05:40,268 --> 00:05:41,667
- سيد (سبونر)؟
- نعم يا سيدي؟

73
00:05:41,870 --> 00:05:44,031
- لنرفع المرساة، نكتفي بهذا القدر
- حاضر يا سيدي

74
00:06:01,656 --> 00:06:04,284
تباً يا (نيك)
لقد علقنا بشيء

75
00:06:11,466 --> 00:06:12,865
(سبونر)؟ هل أنت بخير؟

76
00:06:13,067 --> 00:06:15,058
لقد علقت الذراع
لا يمكنني إيقافها

77
00:06:15,270 --> 00:06:17,864
- اغلقها
- أنا أحاول

78
00:06:18,406 --> 00:06:20,033
(سبونر)
(سبونر)

79
00:06:21,009 --> 00:06:23,034
- تعال هنا يا (نيك)
- حاول بقوة أكبر

80
00:06:23,244 --> 00:06:25,735
أنا أحاول، حسناً؟
لقد علقت الذراع

81
00:06:28,950 --> 00:06:31,145
لقد سقط كل سمكي

82
00:06:31,653 --> 00:06:33,553
- سنسقط
- لن نسقط

83
00:06:33,755 --> 00:06:36,087
- (سبونر)
- لا أستطيع، لا تريد التراخي

84
00:06:57,979 --> 00:06:59,173
هل أنتم بخير يا رفاق؟

85
00:07:40,755 --> 00:07:43,849
نعم، أرأيت؟
لازال لديك شيء

86
00:07:45,793 --> 00:07:48,159
نأسف على هذه الواقعة يا رفاق
عودوا لمقابلتنا ثانيةً

87
00:07:48,830 --> 00:07:51,025
نعم، سنعود

88
00:07:52,901 --> 00:07:56,359
ماذا؟ قالوا أنهم سيعودوا
إنهم..إنهم...أنا أصدقهم

89
00:07:56,804 --> 00:07:58,897
لقد اقتنعت عندما قالوا

90
00:07:59,107 --> 00:08:01,803
"سنعود"
كان وجههم يدل على العودة

91
00:08:03,511 --> 00:08:06,139
- يا (نيك)
- نعم، أنا هنا

92
00:08:06,347 --> 00:08:08,144
لا أظنهم سيتجاهلوا نصيحة أخ

93
00:08:08,349 --> 00:08:09,316
نعم، صحيح

94
00:08:09,517 --> 00:08:12,213
أنت تعرف أنها لم تكن غلطتي، أليس كذلك؟

95
00:08:12,420 --> 00:08:14,081
لا تفعل هذا ثانيةً

96
00:08:15,223 --> 00:08:18,386
تباً، تكون جذاباً و أنت غاضب
هذا رهيب

97
00:08:18,993 --> 00:08:20,620
إلى أين أنت ستذهب؟
يجب أن نمسح ظهر المركب

98
00:08:20,962 --> 00:08:23,760
أنا ذاهب لمحل (راي) لأحضر دواسة قابض
بدلاً من التي كسرتها

99
00:08:23,965 --> 00:08:25,523
أنا كسرتها؟

100
00:08:25,733 --> 00:08:28,930
تأكد من أن تذهب لمحل (راي)
و ليس عند (ستيفي)

101
00:08:29,304 --> 00:08:31,363
- كان هذا مرة واحدة
- ثلاث مرات؟

102
00:08:31,572 --> 00:08:34,439
لأنني أذكر المنارة
ثم المرة التي كانت في الحقل

103
00:08:34,642 --> 00:08:37,702
دعنا لا نتجاهل المرة التي
في ساحة انتظار الكنيسة يا فتى

104
00:08:37,912 --> 00:08:40,710
- مرتان، مرتان فقط
- مرتان ثلاث مرات؟

105
00:08:40,915 --> 00:08:43,213
- ما قصدك؟
- لا أقصد شيئاً

106
00:08:43,418 --> 00:08:45,716
لكنها تعرف (إليزابيث)
ماذا إن قالت بعض السخافات

107
00:08:46,120 --> 00:08:47,883
(إليزابيث)

108
00:08:48,089 --> 00:08:50,853
على بعد 3000 ميل
لقد رحلت منذ 6 شهور

109
00:08:51,059 --> 00:08:55,120
المسافة ليست عاملاً فعالاً
النساء بينها تخاطر يا رجل

110
00:08:55,330 --> 00:08:56,797
اغسل القارب و اوصده

111
00:08:56,998 --> 00:08:59,091
- حتى لا نخرج من العمل؟
- نخرج؟

112
00:08:59,300 --> 00:09:01,359
نعم، مثلما يجب أن نحصل على ترخيص
آخر حتى نجني النقود

113
00:09:01,569 --> 00:09:03,662
عندي فكرة
لماذا لا تقوم أنت بالعمل هنا

114
00:09:03,871 --> 00:09:05,099
بينما أحضر أنا دواسة القابض

115
00:09:05,306 --> 00:09:06,864
أنا الربان
و أنت مدلل

116
00:09:07,075 --> 00:09:09,839
هكذا؟ بعد كل ضمائر المتكلم للجمع
أصبحت مجرد مدلل؟

117
00:09:10,044 --> 00:09:11,841
و وحدي؟

118
00:09:21,222 --> 00:09:22,883
هذا هو إذاً؟

119
00:09:24,092 --> 00:09:25,116
ما ثمن هذا؟

120
00:09:25,326 --> 00:09:28,625
تكريم من القلب لمؤسسي خليج (أنطونيو)

121
00:09:28,830 --> 00:09:31,230
كان يمكن استخدام هذه الأموال في في حوض رسو السفن

122
00:09:31,432 --> 00:09:33,059
سد جديد للماء
و وضع دعامة للجسر

123
00:09:33,267 --> 00:09:35,428
هؤلاء الرجال الأربعة بنوا المدينة من العدم

124
00:09:35,636 --> 00:09:38,799
دون تضحيتهم لم تكن سيوجد
حوض للسفن ولا دعامة للجسر

125
00:09:39,007 --> 00:09:41,271
لتخليد ذكرى الماضي
نحتفل بالحاضر

126
00:09:41,476 --> 00:09:43,239
لم أفهم هذه الجملة أبداً

127
00:09:43,444 --> 00:09:46,777
- و لن تفهمهما أبداً يا (نيكولاس)
- سيدة (ويليامز)

128
00:09:46,981 --> 00:09:49,950
أستأتي لإزاحة الستار غداً؟
لقب عائلتك على هذا التمثال

129
00:09:50,151 --> 00:09:52,244
ولا يوجد بيدي ما أفعله
أليس كذلك؟

130
00:11:30,218 --> 00:11:31,810
لا

131
00:11:43,498 --> 00:11:47,229
الأمواج غير مستقرة في ناحية
الشمال و الشمال الغربي

132
00:11:47,435 --> 00:11:51,633
غير هذا، الرياح هادئة
و المياه مستقرة

133
00:11:51,839 --> 00:11:54,808
و حامية منارتكم (ستيفي واين)

134
00:11:55,009 --> 00:11:57,170
الصوت الذي حرك آلاف السفن

135
00:11:57,378 --> 00:11:58,743
لذا فإن كان مزاجكم سيئاً

136
00:11:58,946 --> 00:12:01,244
اغلقوا الصوت لأنني سأعليه

137
00:12:01,449 --> 00:12:04,976
في 94.5 (كيه. إي. بي)

138
00:12:05,186 --> 00:12:08,485
إذاعتكم المفضلة بالجزيرة
للموسيقى الحديثة

139
00:12:08,689 --> 00:12:11,817
الأغنية التي أريدها

140
00:12:36,250 --> 00:12:39,651
- أتريدين توصيلة؟
- في الاتجاه المخالف لك

141
00:12:46,661 --> 00:12:48,652
لم يعد كذلك

142
00:12:48,863 --> 00:12:50,296
أنت لست مجنوناً أو شيء كهذا
أليس كذلك؟

143
00:12:50,932 --> 00:12:52,365
أنا كذلك في الواقع

144
00:12:54,802 --> 00:12:57,430
- جيد
- تباً

145
00:12:57,638 --> 00:13:00,300
أغادر المدينة فتبدأ في التقاط الفتيات
الغريبات من على الطريق

146
00:13:00,508 --> 00:13:04,171
- (إليزابيث)؟ لا، لقد عرفتك
- لم تطل غيبتي هكذا يا (نيك)

147
00:13:04,845 --> 00:13:06,039
كنت أعرف أنها أنتِ

148
00:13:15,823 --> 00:13:18,155
- عدتي إذاً
- لا يوجد أفضل من الوطن

149
00:13:19,427 --> 00:13:21,395
استغرقتي ستة أشهر لاكتشاف هذا

150
00:13:22,463 --> 00:13:25,455
أريد فقط العودة لفترة

151
00:13:29,003 --> 00:13:30,300
و يا (نيك)

152
00:13:30,805 --> 00:13:34,639
في المرة القادمة
لا تدع امرأة تفتح الباب بنفسها

153
00:13:44,285 --> 00:13:46,014
أهلاً يا رفاق

154
00:13:46,220 --> 00:13:49,189
إضاءة خافتة جديدة من القمر هنا على الجزيرة

155
00:13:49,390 --> 00:13:51,483
و تستمعون ل(ستيفي واين)

156
00:13:51,692 --> 00:13:54,593
لذتكم المميزة ليلاً

157
00:13:54,795 --> 00:13:56,422
تباً

158
00:13:57,865 --> 00:14:00,197
لا يمكنني أن أقول هذا في الراديو
لكن ما المشكلة

159
00:14:00,401 --> 00:14:02,665
يمكنني أن أقول ما أريد
فإنها إذاعتي الخاصة

160
00:14:02,870 --> 00:14:07,432
اسمعوا، لدي تحذير بأمواج خفيفة
في الصباح لكم

161
00:14:07,642 --> 00:14:10,736
و بينما أتفقد مقاييس منارتي

162
00:14:10,945 --> 00:14:13,675
يبدو أن مقياس سرعة الرياح يتزايد دورانه

163
00:14:14,548 --> 00:14:20,077
لذا فربما يكون خبير الأرصاد (دان)
مناسباً لبعض التغيير

164
00:14:31,932 --> 00:14:33,900
يا (شون)

165
00:14:34,101 --> 00:14:36,126
تعال هنا و تولى الدفة

166
00:14:36,337 --> 00:14:38,430
لحظة يا آنسات

167
00:14:38,906 --> 00:14:40,771
نعم
دوري في المرح

168
00:14:40,975 --> 00:14:45,378
- هذا قارب ابن خالتي يا رجل
- حسناً، (نيك) ليس هنا، أليس كذلك؟

169
00:14:45,579 --> 00:14:47,046
هل ترى ابن خالتك؟

170
00:14:47,248 --> 00:14:48,772
هذا شيء سيء يا رجل
لماذا يجب أن أقود؟

171
00:14:48,983 --> 00:14:50,951
لأن أنا الربان و أنت مدلل

172
00:14:51,152 --> 00:14:52,483
صحيح

173
00:14:52,687 --> 00:14:55,087
يا سيدات
انتهى انتظاركم ل(سبونر)

174
00:14:55,656 --> 00:14:59,456
نعم، المرح على القارب
مسلسل جديد من واقع الحياة

175
00:14:59,660 --> 00:15:02,823
سيداتي و سادتي أحب أن أعرفكم
على ضيفتي الشرف

176
00:15:03,297 --> 00:15:06,391
التوأمان (ماندي) و (براندي)

177
00:15:06,600 --> 00:15:07,794
لسنا توأم

178
00:15:08,002 --> 00:15:10,994
- اسمي (جينيفر)
- (شون)، ليسا توأمين

179
00:15:11,205 --> 00:15:13,901
- ولا نحن
- يمكننا أن نفعل هذا الآن إذاً

180
00:15:14,108 --> 00:15:15,336
أتقسمان أنكما لستما توأمين؟

181
00:15:15,543 --> 00:15:17,909
أتعرفان أنكما مناسبتين لعرض الأزياء؟
يمكنني تحديد موعد لكما

182
00:15:18,112 --> 00:15:19,977
بعد الشريط التجريبي هذا

183
00:15:21,449 --> 00:15:24,213
يجب أن أحضر جزءاً فقط ل(عشب البحر)

184
00:15:24,418 --> 00:15:25,976
لن يأخذ هذا أكثر من دقيقة

185
00:15:26,187 --> 00:15:29,247
ولا تذهبي أنتِ لأي مكان، حسناً؟

186
00:15:49,643 --> 00:15:51,873
أتعرفين ما الفرق بين الحطام الطافي و الأشخاص؟

187
00:15:52,079 --> 00:15:54,980
- (مايكين)
- بعض الناس تجرفهم المياه

188
00:15:55,182 --> 00:15:58,447
و البعض الآخر يظلون في الماء للأبد

189
00:16:00,488 --> 00:16:02,046
كان اسمك (إليزابيث)

190
00:16:02,556 --> 00:16:05,889
- لازلت
- لدي ما أريه لكِ

191
00:16:09,597 --> 00:16:11,531
إن لمستيه
ستتغير الأمور

192
00:16:33,821 --> 00:16:35,721
لازالت تعمل

193
00:16:35,923 --> 00:16:38,448
لم تكن تعمل من قبل

194
00:16:39,527 --> 00:16:40,789
من أين أحضرتها؟

195
00:16:41,328 --> 00:16:44,024
من البحر
عدت لتوي من هناك

196
00:16:44,231 --> 00:16:47,132
كل الأشياء تعود عاجلاً أو آجلاً
أمعك ولاعة؟

197
00:16:48,569 --> 00:16:49,763
نعم

198
00:16:54,575 --> 00:16:58,944
إنها دمغة
تذكر أين صنعت القطعة و متى صنعت تقريباً

199
00:17:07,888 --> 00:17:09,583
تبدو مألوفة

200
00:17:10,391 --> 00:17:11,858
(إليزابيث)

201
00:17:15,796 --> 00:17:17,423
الوداع يا (إليزابيث)

202
00:17:20,501 --> 00:17:22,128
ماذا جرى بينكما؟

203
00:17:24,104 --> 00:17:26,197
وجدت ساعة على الشاطيء

204
00:17:26,574 --> 00:17:28,872
هذا يقلقني

205
00:17:29,376 --> 00:17:33,312
أعرف أن كلامي سيبدو غريباً
لكن أشعر أنني رأيتها من قبل

206
00:17:33,514 --> 00:17:34,845
أين؟

207
00:17:35,482 --> 00:17:37,746
لا أعرف
هيا بنا

208
00:18:19,760 --> 00:18:22,752
- مرحباً يا (آندي)
- مرحباً يا عزيزتي

209
00:18:22,963 --> 00:18:24,225
مرحباً يا (دان)

210
00:18:24,431 --> 00:18:26,365
هل تشعرين بالوحشة دوني؟

211
00:18:26,567 --> 00:18:28,831
ذكرني ثانيةً لماذا أعطيتك رقم هاتفي

212
00:18:29,036 --> 00:18:31,061
لأنني ستة أقدام من الحب الملتهب

213
00:18:31,272 --> 00:18:33,035
في الواقع طولك 5 أقدام و ثمان بوصات فقط يا (دان)

214
00:18:33,240 --> 00:18:36,175
و الآن اخبرني بسبب اتصالك و إلا سأضع السماعة

215
00:18:36,377 --> 00:18:39,437
حسناً، حسناً
ظننت فقط أنكِ قد تريدين التحدث

216
00:18:39,647 --> 00:18:40,841
حسناً، أسمعك جيداً

217
00:18:41,048 --> 00:18:43,778
رأيت شيئاً على الرادار منذ دقيقة

218
00:18:43,984 --> 00:18:45,178
يبدو أمراً خطيراً

219
00:18:45,386 --> 00:18:48,082
نعم، يبدو كضباب كثيف على بعد 10 أميال

220
00:18:48,289 --> 00:18:49,984
و يتحرك ناحيتنا

221
00:18:50,190 --> 00:18:54,058
حسناً، مقاييسي خاطئة إذاً
لأنها تظهر لي أن الرياح تهب جهة الغرب

222
00:18:54,261 --> 00:18:57,030
و الآن، أي ضباب هذا يتحرك عكس اتجاه الرياح؟

223
00:18:57,031 --> 00:19:00,262
أنتِ على حق
لكن راداري لا يكذب

224
00:19:00,968 --> 00:19:03,664
- يجب أن أرحل، عاد البث
- حسناً

225
00:19:05,439 --> 00:19:08,169
اقتربت الساعة من العاشرة على ساعتي

226
00:19:08,375 --> 00:19:12,175
معكم (ستيفي واين) تبث إرسالها عبر البحر

227
00:19:12,379 --> 00:19:15,610
و (دان) خبير الأرصاد الجوية يقول
أن هناك ضباب يأتي تجاه الشاطيء

228
00:19:16,150 --> 00:19:18,812
لذا فأنصحكم بإغلاق الأبواب

229
00:19:19,019 --> 00:19:22,785
و رمي المفاتيح
و شرب زجاجات مارتيني

230
00:19:22,990 --> 00:19:26,687
بينما تستمعون لساعة أخرى
من الموسيقى على منارة (كيه. ايه. بي)

231
00:19:26,894 --> 00:19:30,330
مقدمة لكم الأسطوانات الهامة

232
00:19:31,665 --> 00:19:34,031
لا يوجد ضباب

233
00:19:34,234 --> 00:19:36,634
(سبونر)
أترى أي ضباب؟

234
00:19:36,837 --> 00:19:39,032
لا يوجد ضباب هنا يا آنسات
أترين شيئاً؟

235
00:19:39,239 --> 00:19:40,900
لا أرى أي ضباب هناك

236
00:19:41,108 --> 00:19:44,600
هل ذكرت نساء جميلات عندك؟
لأنهن موجودات فعلاً

237
00:19:44,812 --> 00:19:46,677
انظرن لهذا
يشوش رؤيتي

238
00:19:47,548 --> 00:19:48,981
(سبونر)
لقد توقف المحرك

239
00:19:49,283 --> 00:19:50,716
و من يهتم بهذا؟

240
00:19:50,918 --> 00:19:54,081
و أتعلم السبب؟ لأن معنا بيرة
و السبب الثاني أن معنا بيرة

241
00:19:55,022 --> 00:19:56,580
و الثالث، معنا بيرة

242
00:19:57,992 --> 00:20:00,552
و لدينا موسيقى أيضاً
هذا كل ما يهم، أليس كذلك؟

243
00:20:00,761 --> 00:20:02,786
ارقصا و امرحا

244
00:20:03,597 --> 00:20:06,065
انظرن لهذا
يا إلهي

245
00:20:06,667 --> 00:20:08,328
نعم

246
00:20:09,470 --> 00:20:12,598
نعم، أتريدون رؤية (سبونر) و هو يرقص؟

247
00:20:14,775 --> 00:20:18,006
دورية الميناء، هنا قارب (عشب البحر)
هل تسمعني؟

248
00:20:22,249 --> 00:20:25,241
خفر السواحل، هنا قارب (عشب البحر)
هل تسمعني؟ حول

249
00:20:27,154 --> 00:20:29,019
تباً
اتظرا لحظة

250
00:20:29,223 --> 00:20:32,192
الراديو الجديد
لا أعرف لماذا يفعل هذا

251
00:20:32,393 --> 00:20:34,486
هذه هي الأغنية الجديدة
تبدأ ببعض التشوش

252
00:20:34,795 --> 00:20:37,958
تبدأ بتشوش ثم يأتي الإيقاع و الموسيقى
انتظرا لحظة

253
00:20:38,065 --> 00:20:40,590
ماذا تفعلان؟
ممنوع المعاطف

254
00:20:40,801 --> 00:20:43,065
المعاطف، سيئة
العري، جيد

255
00:20:46,273 --> 00:20:48,207
الجو بارد بالخارج

256
00:20:48,409 --> 00:20:50,104
ماذا هناك؟

257
00:20:56,350 --> 00:20:58,215
يا له من ضباب كثيف

258
00:20:59,086 --> 00:21:00,986
من أين يأتي هذا؟

259
00:21:14,201 --> 00:21:16,362
يا (سبونر)
ماذا يجري بالخارج يا رجل؟

260
00:21:19,406 --> 00:21:21,033
(سبونر)

261
00:21:21,241 --> 00:21:23,266
أترى هذا يا رفيق؟

262
00:21:52,139 --> 00:21:54,767
أظن إذاً أن (نيويورك) هي الأفضل
أليس كذلك؟

263
00:21:55,209 --> 00:21:57,040
لم أقل هذا

264
00:21:57,611 --> 00:21:59,704
حسناً، هل أنتِ سعيدة هناك؟

265
00:22:00,714 --> 00:22:02,341
أحياناً

266
00:22:05,319 --> 00:22:07,981
لا أعرف يا (نيك)
ماذا تريدني أن أقول؟

267
00:22:08,188 --> 00:22:10,520
لا أعرف
أستيقظ صباح يوم و لا أجدك

268
00:22:10,724 --> 00:22:12,419
دون ملحوظة ولا أي شيء

269
00:22:12,993 --> 00:22:15,826
هذه الجزيرة لا تناسبني يا (نيك)

270
00:22:18,098 --> 00:22:19,929
الشيء الذي أحببته دائماً بك

271
00:22:20,134 --> 00:22:22,762
هو أنك الشخص الوحيد الذي تفهم هذا

272
00:22:26,573 --> 00:22:29,064
يوم تركتيني اشتريت لكِ شيئاً

273
00:22:29,276 --> 00:22:32,177
- ماذا؟
- خاتم

274
00:22:36,049 --> 00:22:37,311
اشتريت لي خاتم؟

275
00:22:37,518 --> 00:22:40,112
لا، لكن فكرت في هذا

276
00:22:42,623 --> 00:22:43,988
يا لك من كاذب

277
00:22:52,766 --> 00:22:54,996
- هل أنتِ بخير؟
- أظن هذا

278
00:22:55,202 --> 00:22:57,261
- ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
- قتلة

279
00:22:57,471 --> 00:22:59,405
قتلة فحسب

280
00:22:59,740 --> 00:23:01,469
العين بالعين

281
00:23:05,312 --> 00:23:06,506
أيها القس (مالون)

282
00:23:08,715 --> 00:23:10,342
(نيكولاس)

283
00:23:12,386 --> 00:23:13,683
(إليزابيث)

284
00:23:20,394 --> 00:23:21,986
هل رأيت ما حدث بالخلف؟

285
00:23:22,196 --> 00:23:24,994
- أنا...
- هل صدمنا شيء؟

286
00:23:25,999 --> 00:23:27,728
لم أر شيئاً

287
00:23:29,937 --> 00:23:32,064
أبحث عن سيارتي

288
00:23:32,739 --> 00:23:36,607
إنها هنا في مكانٍ ما
لا أستطيع...

289
00:23:41,081 --> 00:23:42,275
هل أنتِ واثقة أنكِ بخير؟

290
00:23:43,550 --> 00:23:45,017
نعم

291
00:23:51,992 --> 00:23:54,017
لا أرى شيئاً

292
00:23:54,828 --> 00:23:57,194
- ماذا هناك؟
- هذا....

293
00:24:00,234 --> 00:24:02,725
- ماذا فعلت بحق الجحيم؟
- لا شيء، طلبت النجدة فقط

294
00:24:03,370 --> 00:24:06,396
يا إلهي، هناك شيء أمامنا
انظر لهذا

295
00:24:12,379 --> 00:24:14,472
توقفوا، لن يفيدنا الصراخ

296
00:24:14,681 --> 00:24:15,978
هل أنتِ بخير؟
اهدأي

297
00:24:16,183 --> 00:24:17,673
فقط أخرجنا من هنا أرجوك

298
00:24:17,918 --> 00:24:20,546
أنتما بخير
ستكونا بخير، حسناً؟

299
00:24:20,754 --> 00:24:23,723
- ألا توجد أضواء هنا؟
- انتظرا لحظة

300
00:24:24,458 --> 00:24:25,823
هل أنت بخير؟

301
00:24:31,632 --> 00:24:33,327
مرحباً؟

302
00:24:35,669 --> 00:24:37,796
هل من أحد بالخارج؟

303
00:24:38,005 --> 00:24:39,495
مرحباً؟

304
00:25:02,095 --> 00:25:03,858
(شون)

305
00:25:04,064 --> 00:25:06,555
- (شون)
- أيعمل هذا اللاسلكي؟

306
00:25:08,702 --> 00:25:11,432
- اختفت، اختفت
- ماذا؟

307
00:25:11,638 --> 00:25:13,333
- ما هي؟
- كانت هناك سفينة كبيرة

308
00:25:13,540 --> 00:25:15,974
- لم ير أي منكم هذه السفينة؟
- نعم، لم نر

309
00:25:16,910 --> 00:25:18,434
أحاول إخباركم...

310
00:25:19,246 --> 00:25:21,146
أنها كانت هنا

311
00:25:22,082 --> 00:25:24,744
لنرى ما حدث فقط للمحرك

312
00:25:54,881 --> 00:25:57,714
(جينيفر)، ماذا تفعلين؟

313
00:26:19,039 --> 00:26:21,974
- ماذا كان ذلك؟
- لا أعرف، لا أعرف

314
00:26:22,175 --> 00:26:24,006
لنصلح هذا يا رفيق و نرحل عن هنا

315
00:26:38,325 --> 00:26:41,317
- ما هذا بحق الجحيم؟
- لا أعرف

316
00:26:57,077 --> 00:26:58,271
أهناك أحد هنا؟

317
00:27:38,218 --> 00:27:42,245
- أواثقة أنكِ تريدين الدخول؟
- ستقتلني أمي إن لم أفعل

318
00:27:43,123 --> 00:27:44,954
هل أتصل بك غداً؟

319
00:27:54,835 --> 00:27:56,496
حظاً سعيداً

320
00:28:06,713 --> 00:28:08,271
مرحباً؟

321
00:28:08,482 --> 00:28:10,211
من هنا؟

322
00:28:10,817 --> 00:28:12,785
أنا

323
00:28:12,986 --> 00:28:14,510
حسناً...

324
00:28:15,422 --> 00:28:18,914
- إنها مفاجأة
- سارة؟

325
00:28:20,093 --> 00:28:23,187
لا أرى أية حقائب مما يعني أنكِ
لن تعودي هنا للأبد

326
00:28:23,864 --> 00:28:28,028
ظننتك ستسعدين أنني عدت أصلاً

327
00:28:29,302 --> 00:28:31,133
أتمنى لو كنتي اتصلتي بي

328
00:28:31,338 --> 00:28:34,136
أعني أنني لا أدير فندقاً هنا

329
00:28:35,542 --> 00:28:37,737
سعدت لرؤيتك أيضاً يا أمي

330
00:28:44,784 --> 00:28:45,910
انتظرتني

331
00:28:46,119 --> 00:28:48,610
لقد تأخرتي نصف دقيقة عما توقعت

332
00:28:52,425 --> 00:28:54,290
أنت تتعلم

333
00:28:58,031 --> 00:29:00,158
هل أرسلتي تحياتي؟

334
00:29:00,667 --> 00:29:02,726
إلى أين الآن؟

335
00:29:03,170 --> 00:29:06,628
- لنذهب لمنزلك
- لممارسة الجنس بعنف و جنون؟

336
00:29:06,840 --> 00:29:08,603
مع غريبة من على الطريق؟

337
00:29:08,808 --> 00:29:10,537
كما تريد

338
00:30:24,751 --> 00:30:27,345
(إليزابيث)
ما بكِ؟

339
00:30:27,554 --> 00:30:30,045
إنه...
ماذا هناك؟

340
00:30:30,423 --> 00:30:32,186
ما المشكلة؟

341
00:30:33,426 --> 00:30:35,155
أنا...

342
00:30:36,563 --> 00:30:39,031
أحلم بأشخاص...

343
00:30:40,066 --> 00:30:41,033
يحترقون

344
00:30:44,004 --> 00:30:46,336
و يصرخون

345
00:30:46,539 --> 00:30:48,473
و أنا أراقبهم ثم

346
00:30:53,246 --> 00:30:56,374
ثم أغرق

347
00:30:57,117 --> 00:30:58,311
إنه مجرد حلم

348
00:30:58,885 --> 00:31:00,853
إنه مجرد حلم

349
00:31:03,757 --> 00:31:05,782
أنا أحلم بهم كثيراً

350
00:31:07,360 --> 00:31:08,793
لهذا عدت للمنزل

351
00:31:13,099 --> 00:31:14,623
تعالي هنا

352
00:31:15,302 --> 00:31:16,997
هيا

353
00:34:06,372 --> 00:34:08,272
(إليزابيث)

354
00:34:11,311 --> 00:34:13,575
(إليزابيث)

355
00:34:29,529 --> 00:34:31,622
(إليزابيث)

356
00:34:57,023 --> 00:34:58,217
(إليزابيث)

357
00:34:59,559 --> 00:35:01,151
هل أنتِ بخير؟

358
00:35:01,895 --> 00:35:04,557
ماذا تفعلين عندك؟
الجو بارد جداً، تعالي

359
00:35:04,764 --> 00:35:06,629
لنعود للفراش

360
00:36:01,554 --> 00:36:03,351
أمي

361
00:36:04,324 --> 00:36:07,225
أمي، استيقظي
انظري ماذا وجدت

362
00:36:10,630 --> 00:36:11,892
(آندي)، ما هذا؟

363
00:36:12,098 --> 00:36:14,999
وجدته على الشاطيء وسط بعض الصخور
إنه ثقيل

364
00:36:15,201 --> 00:36:16,566
جربي

365
00:36:17,003 --> 00:36:21,167
يبدو أنها كانت فرشاة شعر أحدهم يوم ما

366
00:36:22,108 --> 00:36:24,167
أتريدني أن أعد لك الإفطار؟

367
00:36:24,377 --> 00:36:26,072
لا، أريد العودة للشاطيء

368
00:36:26,279 --> 00:36:27,837
لمدة نصف ساعة فقط، حسناً؟

369
00:36:28,047 --> 00:36:31,107
يجب أن أذهب مبكراً للعمل
فأنا مشغولة جداً اليوم

370
00:36:31,317 --> 00:36:32,841
أيمكنني أن آتي معكِ للمحطة؟

371
00:36:33,720 --> 00:36:36,416
لا، ليس اليوم يا عزيزي

372
00:36:36,623 --> 00:36:39,353
لدي عمل كثير
ربما لاحقاً في هذا الأسبوع، حسناً؟

373
00:36:41,027 --> 00:36:42,517
ما رأيك؟

374
00:36:45,431 --> 00:36:48,958
ربما تذهب معك خالتك (كوني) للشاطيء
و تساعدك في العثور على أشياء أخرى

375
00:36:49,635 --> 00:36:51,262
لا

376
00:36:51,471 --> 00:36:56,204
لا تفعل سوى أكل بسكويت الشيكولاتة
و مشاهدة برنامج "الخطر"

377
00:36:57,176 --> 00:36:58,837
أحبك

378
00:36:59,045 --> 00:37:00,910
"أحبك أنا أيضاً يا أمي"

379
00:38:09,749 --> 00:38:12,912
عادةً تظهر الأشياء على الشاطيء بعد العواصف

380
00:38:13,119 --> 00:38:15,212
نعم، لكن لم تهب عندنا عاصفة منذ شهور

381
00:38:24,230 --> 00:38:26,755
- هذه قطعة مهمة، أليس كذلك؟
- بلى

382
00:38:26,966 --> 00:38:29,161
- سأعلمك بالتغييرات
- حسناً

383
00:38:35,842 --> 00:38:38,709
هذه قطعة جميلة

384
00:38:42,615 --> 00:38:44,981
إن وجدناها على الشاطيء فهي ملكنا الآن
أليس كذلك؟

385
00:38:45,184 --> 00:38:47,152
حسناً، تقنياً

386
00:38:47,353 --> 00:38:49,344
ما قيمتها إذاً؟

387
00:39:07,840 --> 00:39:09,705
مرحباً يا (نيك)

388
00:39:09,909 --> 00:39:11,706
(ستيفي)، كيف حالك؟

389
00:39:11,911 --> 00:39:14,505
بخير
سمعت أن فتاتك عادت للمدينة

390
00:39:14,714 --> 00:39:17,911
- نعم، لقد عادت
- جيد، أستطيل الإقامة؟

391
00:39:19,952 --> 00:39:21,249
من يدري

392
00:39:21,454 --> 00:39:23,285
نعم، من يدري

393
00:39:28,327 --> 00:39:30,090
نفدت

394
00:39:32,265 --> 00:39:34,825
مرحباً؟
مرحباً يا عمي (هانك)

395
00:39:45,684 --> 00:39:54,405
* تاج، ميزان العدل، رقم سبعة موضوع في شكل مستطيل *

396
00:40:00,693 --> 00:40:03,321
- (إليزابيث)
- سيد (لاثام)

397
00:40:03,529 --> 00:40:05,554
إنها أنتِ
كيف حالك يا عزيزتي؟

398
00:40:05,898 --> 00:40:08,332
- بخير
- يا إلهي، افتقدناكِ كثيراً هنا

399
00:40:09,168 --> 00:40:10,362
ماذا تفعلين؟

400
00:40:11,704 --> 00:40:14,730
هذا الختم
أشعر أنني رأيته من قبل

401
00:40:14,941 --> 00:40:16,670
أتعرفه؟

402
00:40:17,510 --> 00:40:20,035
لا، لا يمكنني

403
00:40:20,813 --> 00:40:23,008
لكنني أعرف جزيرة الأمير (ويليام)

404
00:40:23,216 --> 00:40:26,447
كانت مشهورة بالتجارة بالشمال

405
00:40:26,652 --> 00:40:29,746
الذهب، الفراء، جلود الثعالب

406
00:40:29,956 --> 00:40:34,222
كانوا يتاجروا مع (شانجهاي) مقابل التوابل و الأحجار الكريمة

407
00:40:34,427 --> 00:40:37,294
اغتنى الكثيرون بسرعة

408
00:40:37,496 --> 00:40:41,023
لماذا توقفوا عن الإنتاج فجأة في 1871 م؟

409
00:40:41,500 --> 00:40:44,230
لم يعش أحد هناك بعد انتشاره

410
00:40:45,504 --> 00:40:47,165
انتشار ماذا؟

411
00:40:47,373 --> 00:40:50,865
الجذام
نقله الصينيون

412
00:40:51,077 --> 00:40:55,377
قضى على نصف سكان الجزيرة
و رحل الباقون بحراً

413
00:40:55,581 --> 00:40:58,914
هذا كل ما أعرف
لم يعودوا ثانيةً

414
00:41:00,219 --> 00:41:03,017
- (إليزابيث)
- ماذا هناك يا (نيك)؟

415
00:41:03,222 --> 00:41:04,280
اتصل (هانك) للتو

416
00:41:04,490 --> 00:41:06,651
خرج (سبونر) بالسفينة ليلة أمس و لم يعد

417
00:41:07,126 --> 00:41:08,753
يجب أن نذهب

418
00:41:20,072 --> 00:41:22,233
كما قلت على الهاتف

419
00:41:22,441 --> 00:41:24,500
رأيتهم يتحركون ليلة أمس في الثامنة و النصف

420
00:41:24,710 --> 00:41:26,041
و لم أسمع أخبار عنهم مذذاك

421
00:41:26,245 --> 00:41:29,305
- و لم يراها أحد؟
- ليس على حسب علمي

422
00:41:29,649 --> 00:41:32,709
- يجب أن أتصل بخفر السواحل يا (نيك)
- لا تفعل هذا الآن

423
00:41:32,918 --> 00:41:35,011
لقد..إنهم غالباً...

424
00:41:35,221 --> 00:41:37,917
أرسوا السفينة عند القناة في مكانٍ ما
سنذهب و نعثر عليهم

425
00:41:38,124 --> 00:41:39,921
- أيمكننا استخدام قاربك؟
- بالتأكيد

426
00:41:40,126 --> 00:41:41,684
شكراً

427
00:42:22,969 --> 00:42:24,459
(سبونر)

428
00:42:26,005 --> 00:42:27,529
(سبونر)؟

429
00:42:27,740 --> 00:42:29,503
ربما أخذه أحد

430
00:42:29,709 --> 00:42:31,404
لنتمنى هذا

431
00:42:31,610 --> 00:42:33,339
انظري لهذا

432
00:42:35,014 --> 00:42:36,606
لقد تحطمت كل المؤشرات

433
00:42:38,617 --> 00:42:41,051
نصف الوقود موجود

434
00:42:42,922 --> 00:42:45,049
لازال المحرك يعمل

435
00:43:04,343 --> 00:43:06,038
(سبونر)؟

436
00:43:11,183 --> 00:43:12,775
(شون)؟

437
00:43:14,019 --> 00:43:15,543
(شون)؟

438
00:43:30,069 --> 00:43:31,127
(نيك)؟

439
00:43:31,337 --> 00:43:33,271
- (نيك)، ماذا هناك؟
- (شون)، لقد مات

440
00:43:33,472 --> 00:43:34,871
- ماذا؟
- عيناه

441
00:43:35,074 --> 00:43:36,234
- ماذا؟
- لقد مات

442
00:43:39,478 --> 00:43:41,309
لا

443
00:43:41,781 --> 00:43:44,272
يا إلهي
يا إلهي

444
00:43:45,484 --> 00:43:47,975
ادخلي
اتصلي بالنجدة

445
00:43:51,857 --> 00:43:53,722
النجدة
النجدة

446
00:44:01,634 --> 00:44:03,192
مرحباً؟

447
00:44:38,604 --> 00:44:40,367
لا

448
00:45:17,243 --> 00:45:20,371
آخر الأخبار
الصياد المحلي (نيك كاسل)

449
00:45:20,579 --> 00:45:22,479
اكتشف ثلاث جثث و مصاب

450
00:45:22,681 --> 00:45:27,084
في قاربه (عشب البحر)
و الذي كان قد اختفى في ضباب الأمس

451
00:45:27,286 --> 00:45:28,685
- ماذا؟
- أسماء الضحايا

452
00:45:28,888 --> 00:45:31,118
لم يُعلَن عنهم بعد

453
00:45:32,324 --> 00:45:34,690
(جينيفر)

454
00:45:35,427 --> 00:45:37,952
دعوني
(جينيفر)

455
00:45:55,814 --> 00:45:57,907
هل قال لكما شيئاً؟

456
00:45:58,117 --> 00:45:59,584
ولا كلمة

457
00:45:59,785 --> 00:46:02,447
ألازلت تريدني أن أحبسه أيها المحافظ؟

458
00:46:05,357 --> 00:46:07,552
تحبسه لماذا؟

459
00:46:07,826 --> 00:46:09,453
لقد رأيت الجثث

460
00:46:09,662 --> 00:46:12,392
أتظن أنه أصابهم هذا بالصدفة؟

461
00:46:13,999 --> 00:46:18,402
(توم)، يريدك خفر السواحل على اللاسلكي

462
00:46:24,910 --> 00:46:29,347
اخبر صديقك أنه عندما تتحسن صحته
أن يخبرنا بحكاية مقنعة

463
00:46:36,589 --> 00:46:38,284
اختبأت منه

464
00:46:39,058 --> 00:46:40,958
من ماذا؟

465
00:46:41,927 --> 00:46:44,327
لقد قتلهم

466
00:46:44,663 --> 00:46:46,153
قتلهم الضباب

467
00:46:46,398 --> 00:46:49,890
لقد اختبأت في المبرد
لم يمكنه الوصول إلى المبرد

468
00:46:50,102 --> 00:46:51,569
حسناً يا (سبونر)
اهدأ فحسب

469
00:46:51,770 --> 00:46:53,965
أنت تهذي
ستكون بخير

470
00:46:54,173 --> 00:46:56,368
حسناً يا رفاق
سنعتني نحن به

471
00:46:59,912 --> 00:47:02,073
حسناً، هيا
ستكون بخير

472
00:47:02,715 --> 00:47:05,980
كل شيء على ما يرام الآن

473
00:47:10,623 --> 00:47:12,853
قتلهم الضباب؟

474
00:47:14,660 --> 00:47:18,255
اسمعي، وجدت هذه على القارب
خذيها، حافظي عليها

475
00:47:18,464 --> 00:47:19,624
إنها أحد الأدلة

476
00:47:19,832 --> 00:47:22,130
ربما تثبت أن (سبونر) بريء

477
00:47:22,334 --> 00:47:24,131
حافظي عليها فحسب

478
00:48:04,343 --> 00:48:06,573
حسناً

479
00:48:11,684 --> 00:48:13,413
لنرى

480
00:48:20,926 --> 00:48:22,325
أتعجبك هديتك إذاً؟

481
00:48:22,528 --> 00:48:25,088
أظن أنها تناسبك أكثر مني يا (دان)

482
00:48:25,397 --> 00:48:26,762
إنها جيدة رغم هذا
صحيح؟

483
00:48:26,965 --> 00:48:30,366
إن أردت أن يراني الناس ما كنت
عملت بالإذاعة

484
00:48:30,569 --> 00:48:33,470
- فهمت
- أسمعتي ما حدث ل(عشب البحر)؟

485
00:48:33,672 --> 00:48:35,936
نعم، سمعت

486
00:48:38,544 --> 00:48:39,806
حسناً، يجب أن أذهب

487
00:48:40,012 --> 00:48:41,570
- اتصل بي لاحقاً، حسناً؟
- سأتصل

488
00:48:43,182 --> 00:48:46,515
فليخرجني أحد من هنا أرجوكم

489
00:48:52,591 --> 00:48:53,888
انظروا لهذا

490
00:48:54,093 --> 00:48:56,857
امرأة جميلة ترقص نصف عارية

491
00:49:00,799 --> 00:49:03,427
هذا الراديو الجديد
لا أعرف لماذا يفعل هذا

492
00:49:03,635 --> 00:49:05,262
- سندخل
- لا، لا

493
00:49:05,471 --> 00:49:07,268
- يا إلهي، الجو بارد
- انتظرا

494
00:49:32,923 --> 00:49:37,923
* الجمعية التاريخية بجزيرة (أنطونيو) *
* البيت الأصلي ل(باتريك مالون) *

495
00:53:31,267 --> 00:53:33,773
هي آلهة الانتقام عند الإغريق

496
00:53:35,774 --> 00:53:38,106
سأرد أنا يا خالة (كوني)

497
00:53:40,379 --> 00:53:41,607
- مرحباً
- (آندي)

498
00:53:41,813 --> 00:53:44,304
إنها أنا، أريدك أن تهدأ و تسمعني جيداً، اتفقنا؟

499
00:53:44,516 --> 00:53:46,780
- اتفقنا
- أين وجدت الفرشاة؟

500
00:53:47,552 --> 00:53:49,952
على الشاطيء
بجوار الصخرة الكبيرة

501
00:53:50,255 --> 00:53:53,588
(آندي)، لا أريدك أن تأخذ شيئاً من على الشاطيء ثانيةً

502
00:53:53,792 --> 00:53:55,384
إلا إن كنت معك
أتفهم؟

503
00:53:55,594 --> 00:53:57,221
- لماذا؟
- (آندي)

504
00:53:57,629 --> 00:53:59,859
حسناً، أعدك
إلى اللقاء

505
00:54:00,365 --> 00:54:01,798
إلى اللقاء

506
00:54:04,469 --> 00:54:06,664
ماذا كانت تريد أمك يا (آندي)؟

507
00:54:07,472 --> 00:54:09,201
لا شيء

508
00:54:11,043 --> 00:54:13,273
أيمكنني الذهاب للشاطيء؟

509
00:54:14,246 --> 00:54:16,305
حسناً، عد فقط قبل حلول الظلام يا عزيزي

510
00:54:16,515 --> 00:54:18,073
حاضر

511
00:54:31,129 --> 00:54:32,960
أيها القس (مالون)؟

512
00:54:38,036 --> 00:54:39,765
أيها القس؟

513
00:55:01,993 --> 00:55:03,585
أيها القس (مالون)؟

514
00:55:03,962 --> 00:55:05,657
(إليزابيث)

515
00:55:06,498 --> 00:55:08,728
آسفة
لم أقصد مقاطعتك

516
00:55:08,934 --> 00:55:11,300
لا، لا، لا عليكِ

517
00:55:11,503 --> 00:55:13,903
- ماذا حدث؟
- لا أعرف

518
00:55:16,041 --> 00:55:17,303
ما معنى هذه الكلمات؟

519
00:55:18,276 --> 00:55:21,712
إنه سطر في الإنجيل

520
00:55:22,214 --> 00:55:23,943
إنها الكتابة على الحائط

521
00:55:25,517 --> 00:55:26,711
ماذا تريدين؟

522
00:55:32,491 --> 00:55:35,119
كنت أتساءل إن كان بإمكانك مساعدتي

523
00:55:35,594 --> 00:55:38,062
إن به لقب عائلتك

524
00:55:44,915 --> 00:55:47,108
* تاريخ عائلة (باتريك مالون) *

525
00:55:51,109 --> 00:55:53,634
لقد أخبرني جدي عن هذا

526
00:55:55,714 --> 00:55:57,204
من أين أتيتي به؟

527
00:55:57,415 --> 00:55:59,178
من المرفأ
مخبأ في الجدار

528
00:55:59,384 --> 00:56:01,181
المرفأ؟
أي واحد؟

529
00:56:02,087 --> 00:56:05,113
- مرفأ (نيك)
- (نيك كاسل)

530
00:56:06,124 --> 00:56:08,024
بالطبع

531
00:56:09,294 --> 00:56:12,195
آسف يا (إليزابيث)
لا يمكنني مساعدتك حقاً

532
00:56:13,798 --> 00:56:15,561
هناك شيء ما
أليس كذلك أيها القس؟

533
00:56:16,768 --> 00:56:19,703
أنا مشغول جداً الآن
ربما يمكنك العودة في وقت آخر

534
00:56:19,905 --> 00:56:23,671
- ماذا يحدث أيها القس؟
- اسمعي، يجب أن تغادري الجزيرة حقاً

535
00:56:23,875 --> 00:56:26,810
- ماذا؟
- قلت غادريها

536
00:57:03,815 --> 00:57:05,806
وجدت هذا على (عشب البحر)

537
00:57:06,017 --> 00:57:08,747
اكتشفوا أنه السكين الذي قُتِلَ به (شون)

538
00:57:08,954 --> 00:57:11,081
لكن...هذا سكيني

539
00:57:16,061 --> 00:57:17,528
(نيك)

540
00:57:18,463 --> 00:57:20,363
(إليزابيث)، ماذا حدث؟

541
00:57:20,599 --> 00:57:21,827
أيمكننا التحدث بالخارج؟

542
00:57:22,200 --> 00:57:24,760
لا
الوقت غير مناسب

543
00:57:25,303 --> 00:57:27,168
- إنه أمر هام
- لا يمكنني

544
00:57:27,372 --> 00:57:29,397
لا يمكنني الآن
(سبونر) في مشكلة كبيرة

545
00:57:29,608 --> 00:57:31,303
اعطني دقيقة فقط

546
00:59:17,949 --> 00:59:21,612
العين بالعين

547
00:59:26,291 --> 00:59:27,781
(إليزابيث)

548
00:59:28,393 --> 00:59:30,293
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

549
00:59:33,631 --> 00:59:35,531
ماذا حدث؟
هل أنتِ بخير؟

550
00:59:44,142 --> 00:59:45,973
شكراً

551
00:59:48,680 --> 00:59:52,582
اشربي هذا
سيساعدك على الاسترخاء

552
00:59:53,518 --> 00:59:55,645
لا أريد الاسترخاء

553
00:59:55,954 --> 00:59:57,478
أنت لا تصدقني
أليس كذلك؟

554
00:59:57,689 --> 01:00:00,214
(إليزابيث)، لقد اكتشفوا ثلاثة موتى
على قاربي للتو

555
01:00:00,425 --> 01:00:04,327
و ضاع عملي
و (مالون) يحاول اتهام (سبونر) بالقتل

556
01:00:04,529 --> 01:00:07,464
- ماذا تريدين مني؟
- أتظنني أختلق هذا الكلام؟

557
01:00:07,665 --> 01:00:09,530
لم أقل هذا

558
01:00:09,934 --> 01:00:11,231
ليس أنا فقط يا (نيك)

559
01:00:11,436 --> 01:00:13,700
القس (مالون) يرحل
و (سبونر) لم يكن يكذب

560
01:00:13,905 --> 01:00:15,770
لم يلمس (شون)
لقد رأيت هذا بالشريط

561
01:00:15,974 --> 01:00:17,441
أين الشريط؟
دعيني أراه

562
01:00:18,643 --> 01:00:21,077
- أضعته
- ماذا؟

563
01:00:21,479 --> 01:00:22,969
أعرف
سقط في الماء

564
01:00:23,181 --> 01:00:24,478
عندما كنتي تغرقين؟

565
01:00:24,682 --> 01:00:26,445
أعرف كيف يبدو هذا الكلام
حسناً؟

566
01:00:26,951 --> 01:00:29,078
نعم، حيد أنكِ اكتشفتي هذا

567
01:00:32,023 --> 01:00:36,289
(نيك)، منذ عدت للوطن بدأت تحدث أشياء غريبة

568
01:00:37,028 --> 01:00:39,929
الإجابات هنا في مكان ما
فقط....

569
01:00:40,698 --> 01:00:42,563
انظر إليه فقط

570
01:00:43,168 --> 01:00:45,568
إنه يصف حلمي يا (نيك)

571
01:00:45,770 --> 01:00:47,362
كله

572
01:00:51,976 --> 01:00:55,434
كتبه أحد المؤسسين الأوائل
(باتريك مالون)

573
01:00:58,149 --> 01:01:00,481
"عسى الله يغفر لروحي

574
01:01:00,685 --> 01:01:03,313
أقول هذه الكلمات لكن أتساءل بداخلي

575
01:01:03,521 --> 01:01:07,355
أيمكن أن يغفر الله لي ذنباً
كالذي سأرتكبه؟"

576
01:01:07,559 --> 01:01:09,550
انتظري لحظة
دعيني أرى هذا

577
01:01:15,600 --> 01:01:18,763
"أقول لنفسي هذه الوسيلة الوحيدة
لتتحمل عائلتنا

578
01:01:18,970 --> 01:01:21,666
الأحوال السيئة على هذه الجزيرة المحاصرة

579
01:01:22,307 --> 01:01:25,333
لكن هذا لا يقلل من خوفي لاشتراكي..."

580
01:01:25,543 --> 01:01:27,408
اشتراكه في ماذا؟

581
01:01:31,983 --> 01:01:34,713
- ماذا هناك؟
- هذه الصور

582
01:01:34,919 --> 01:01:36,352
التواريخ

583
01:01:36,554 --> 01:01:39,387
عام 1867 م
عام 1869 م

584
01:01:39,591 --> 01:01:42,287
مجرد أكواخ، بيوت صغيرة، حجرات

585
01:01:42,494 --> 01:01:44,985
ثم عام 1871 م

586
01:01:46,164 --> 01:01:48,155
تزدهر المدينة

587
01:01:56,307 --> 01:01:59,470
انظر هنا
نفس الشيء هنا

588
01:01:59,677 --> 01:02:01,645
انظر كيف كبرت المدينة

589
01:02:01,846 --> 01:02:04,337
هناك شيء ما حدث بالتأكيد عام 1871 م

590
01:02:04,682 --> 01:02:06,877
نفس تاريخ المذكرات

591
01:02:08,887 --> 01:02:11,082
ما الذي قلب أحوالها؟

592
01:02:14,859 --> 01:02:16,417
(مالون)

593
01:02:18,029 --> 01:02:19,496
(ويليامز)

594
01:02:20,598 --> 01:02:22,122
(كاسل)

595
01:02:22,934 --> 01:02:24,265
(واين)

596
01:02:25,503 --> 01:02:28,028
هل نحن عازمون على حماية هذه الجزيرة؟

597
01:02:28,239 --> 01:02:29,763
نعم

598
01:02:48,426 --> 01:02:50,223
كنت خارج الباب
كما قلت

599
01:02:50,428 --> 01:02:52,259
لا بد أنه خرج من النافذة

600
01:02:52,463 --> 01:02:54,158
أتظن هذا؟

601
01:06:07,558 --> 01:06:08,957
يا إلهي

602
01:06:23,141 --> 01:06:25,132
مرحباً يا (دان)
ماذا هناك هذه المرة؟

603
01:06:25,343 --> 01:06:28,210
سرب من الجراد؟
أو ربما إعصار؟

604
01:06:28,413 --> 01:06:30,040
لا
ضباب فقط

605
01:06:30,248 --> 01:06:31,545
أنت تمزح
صحيح؟

606
01:06:31,749 --> 01:06:34,912
لا، لقد ابتلعنا هنا في المحطة من دقيقتين

607
01:06:35,119 --> 01:06:38,213
إنه يتجه ناحيتك
يبدو جيداً في الواقع

608
01:06:38,422 --> 01:06:39,821
انتظر لحظة

609
01:06:52,904 --> 01:06:55,429
يا إلهي
انقطعت الأضواء

610
01:06:55,640 --> 01:06:58,632
- كل شيء توقف
- عدا حاسوبك، أليس كذلك؟

611
01:06:59,010 --> 01:07:02,138
- بالبطاريات
- يا لحسن حظي

612
01:07:12,757 --> 01:07:14,987
- (دان)، إلى أين أنت ذاهب؟
- هذا رائع

613
01:07:15,193 --> 01:07:16,751
(دان)؟

614
01:07:18,663 --> 01:07:20,858
(دان)؟ ماذا هناك؟
ماذا يجري؟

615
01:07:21,065 --> 01:07:22,396
- شخص ما على الباب
- (دان)...

616
01:07:22,600 --> 01:07:24,295
اسمعني
لا تفتح الباب

617
01:07:24,502 --> 01:07:27,869
سأتفقد هذا
انتظري لحظة يا عزيزتي

618
01:07:33,377 --> 01:07:35,572
نعم، انتظر لحظة
حسناً؟

619
01:07:35,780 --> 01:07:37,577
(دان)، لا تفتح هذا الباب

620
01:07:37,782 --> 01:07:39,079
لاتقلقي بشأني يا عزيزتي

621
01:07:39,283 --> 01:07:41,410
كل شيء تحت سيطرة (دان)

622
01:07:42,887 --> 01:07:44,081
(دان)؟

623
01:07:46,691 --> 01:07:49,319
(دان)، هل كل شيء على يرام؟

624
01:07:53,598 --> 01:07:54,724
(دان)؟

625
01:07:59,604 --> 01:08:01,799
أهذه مزحة؟

626
01:08:21,759 --> 01:08:23,351
هذا غريب

627
01:08:36,607 --> 01:08:38,165
(دان)؟

628
01:09:05,937 --> 01:09:07,837
- (كريس)؟
- سؤال الألفين دولار

629
01:09:08,086 --> 01:09:12,976
كائن يدافع عن أكل الأطفال المساكين
كطريقة لمقاومة الجوع

630
01:09:13,177 --> 01:09:14,337
(آندي)؟

631
01:09:15,246 --> 01:09:18,215
رد أرجوك، رد أرجوك
رد أرجوك

632
01:09:22,853 --> 01:09:25,583
- (آينز)؟
- ما (بورنيو)؟

633
01:09:38,402 --> 01:09:39,369
مرحباً؟

634
01:09:42,239 --> 01:09:44,173
مرحباً؟
مرحباً؟

635
01:09:51,415 --> 01:09:54,111
كلنا نقف هنا اليوم
و ندين بالامتنان

636
01:09:54,318 --> 01:09:55,785
لهؤلاء الشجعان الأربعة

637
01:09:55,987 --> 01:09:58,785
الذين كافحوا و صمدوا و ضحوا بحياتهم

638
01:09:58,990 --> 01:10:02,756
حتى تنمو هذه الجزيرة و تزدهر كما هي الآن

639
01:10:12,670 --> 01:10:14,968
يا إلهي
(آندي)

640
01:10:15,539 --> 01:10:17,700
ربما يجب أن نغلق كل النوافذ

641
01:10:17,908 --> 01:10:21,105
يجب أن تتأكد من غرفتك
سأذهب أنا لغرفة أمك

642
01:10:28,819 --> 01:10:30,650
إنه يريدنا

643
01:10:32,523 --> 01:10:34,855
هذا غريب حقاً
سأذهب لإحضار الشاحنة

644
01:10:35,059 --> 01:10:38,495
أظنها فترة انقطاع كهرباء
أنا واثقة أنها مؤقتة

645
01:10:38,696 --> 01:10:40,960
أرى أنه من الأفضل للجميع العودة لمنازلهم

646
01:10:41,165 --> 01:10:43,099
لا أظن أن هذا يستحق القلق بشأنه

647
01:10:43,300 --> 01:10:47,066
حسناً، لقد سمعتم المحافظ
لننهي الليلة

648
01:11:03,554 --> 01:11:04,748
هذه حالة طواريء

649
01:11:04,955 --> 01:11:06,786
لقد حدث حريق في محطة الأرصاد الجوية

650
01:11:06,991 --> 01:11:10,119
مات (دان)، إن كان يسمعني أحدكم
تأكدوا من سلامة ابني أرجوكم

651
01:11:10,327 --> 01:11:12,761
خطوط الهاتف معطلة
تأكدوا من سلامة ابني أرجوكم

652
01:11:12,963 --> 01:11:14,430
هناك شيء في الضباب

653
01:11:14,632 --> 01:11:18,159
أرجوكم، لا يمكنني الوصول إليه
إنه في 887 شارع "الشاطيء الأبيض"

654
01:11:18,369 --> 01:11:20,303
أمك قادمة يا (آندي)
أمك قادمة

655
01:11:20,504 --> 01:11:21,385
اركبي يا (إليزابيث)

656
01:11:21,386 --> 01:11:23,637
- ماذا هناك؟
- ابن (ستيفي) في خطر، يجب أن نتحرك

657
01:11:23,808 --> 01:11:25,799
سمعتها في الراديو
هيا

658
01:11:47,498 --> 01:11:51,127
"العاشر من أبريل
تقابلت مع (بلايك) لأول مرة الليلة

659
01:11:51,702 --> 01:11:54,466
وقف في الظلال كي لا أرى وجهه

660
01:11:54,672 --> 01:11:57,835
- من هو (بلايك)؟
- لا أعرف

661
01:11:59,910 --> 01:12:01,036
(نيك)، اسمع هذا

662
01:12:01,645 --> 01:12:03,704
"عرض (بلايك) بسيط

663
01:12:03,914 --> 01:12:07,714
يتمنى أن يشتري نصف الجزيرة
لتكون موطناً لأهله

664
01:12:08,719 --> 01:12:11,085
هو و أتباعه يسافرون عبر السواحل

665
01:12:11,288 --> 01:12:13,381
في سفينة شراعية اسمها (إليزابيث داين)

666
01:12:14,325 --> 01:12:16,987
قال (سبونر) أنه رأى سفينة
شراعية ليلة أمس في الضباب

667
01:13:06,744 --> 01:13:08,302
احترس يا (نيك)

668
01:13:29,400 --> 01:13:30,526
يا إلهي

669
01:14:52,082 --> 01:14:53,481
هيا

670
01:14:53,751 --> 01:14:55,514
تباً

671
01:14:56,754 --> 01:14:58,051
هيا

672
01:14:58,255 --> 01:14:59,722
هيا

673
01:15:13,604 --> 01:15:15,003
هيا

674
01:18:12,649 --> 01:18:13,843
لن ننجح

675
01:18:14,084 --> 01:18:16,314
إنه يقترب من الساحل
سنذهب في الطريق المعاكس

676
01:18:58,228 --> 01:19:00,788
(إليزابيث)، أديري الشاحنة
ابقي المحرك دائراً

677
01:19:19,983 --> 01:19:22,247
هيا
(آندي)، اخرج من عندك

678
01:19:26,657 --> 01:19:30,616
اخرج من عندك، هيا
امسك يدي، هيا اركض

679
01:19:35,232 --> 01:19:37,462
لنذهب للشاحنة
هيا، اركب الشاحنة

680
01:19:38,769 --> 01:19:40,896
يجب أن نخرج من هنا
هيا، هيا، هيا

681
01:19:41,104 --> 01:19:43,265
لنتحرك يا (إليزابيث)
هيا بنا

682
01:19:43,473 --> 01:19:45,703
هيا، أديري المحرك
يجب أن نرحل عن هنا

683
01:19:45,909 --> 01:19:46,967
- تباً
- تحركي، هيا

684
01:19:47,177 --> 01:19:48,371
إنه عالق

685
01:19:52,049 --> 01:19:53,243
- هيا
- ما هذا بحق الجحيم؟

686
01:19:53,483 --> 01:19:55,041
هيا، لا أعرف

687
01:19:56,386 --> 01:19:58,217
تبادل الأماكن معي

688
01:20:00,257 --> 01:20:01,656
تنح جانباً

689
01:20:16,740 --> 01:20:18,674
(نيك)، (نيك)
انتبه

690
01:20:29,786 --> 01:20:31,651
إلى أين سنذهب؟

691
01:20:32,122 --> 01:20:35,057
للمنارة، لأمك
ثم نرحل بعدها عن هذه الجزيرة

692
01:20:35,259 --> 01:20:38,387
يجب أن نذهب لدار البلدية لنحضر أمي يا (نيك)
لقد كانت هناك للتو

693
01:20:38,795 --> 01:20:41,593
جرب طريق الميناء
ربما نصل

694
01:20:46,303 --> 01:20:48,601
لن أبقى هنا
لن أنتظر حى يقتلني

695
01:20:49,373 --> 01:20:51,238
سأغادر هذه الجزيرة

696
01:21:01,852 --> 01:21:04,286
معك كل حقائبك؟

697
01:21:07,591 --> 01:21:09,616
لا أظن أن المعدية تعمل الليلة أيها القس

698
01:21:13,563 --> 01:21:14,621
هل كنت تشرب الخمر؟

699
01:21:16,033 --> 01:21:20,766
تعني "لقد وزنت في الميزان و وجدوك ناقصاً"

700
01:21:21,138 --> 01:21:23,106
سأعتبر هذه إجابة بنعم

701
01:21:24,241 --> 01:21:26,209
أنا نفسي أريد أن أشرب

702
01:21:26,510 --> 01:21:28,978
أظن أن أحد هذه المفاتيح خاص بإحدى هذه القوارب

703
01:21:29,179 --> 01:21:30,646
يمكننا

704
01:21:35,519 --> 01:21:36,816
يا إلهي

705
01:21:44,561 --> 01:21:47,553
تعال، تعال

706
01:22:00,010 --> 01:22:02,478
الضباب كثيف جداً
لا يمكنني الرؤية خلاله

707
01:22:34,377 --> 01:22:35,969
انتهت رحلتنا

708
01:22:36,179 --> 01:22:38,010
لقد وصلنا تقريباً

709
01:22:45,288 --> 01:22:47,722
العقد يا سيد (مالون)

710
01:23:04,141 --> 01:23:05,870
وطن جديد

711
01:23:07,511 --> 01:23:08,705
أين البقية؟

712
01:23:09,546 --> 01:23:11,537
جئنا من أجلها كلها يا سيد (بلايك)

713
01:23:11,748 --> 01:23:14,945
اعطنا كل شيء
و اهرب أنت مع بقية الأحياء

714
01:23:15,986 --> 01:23:18,682
ليس هذا ما اتفقنا عليه يا سيد (مالون)

715
01:23:18,889 --> 01:23:21,119
حسناً، أهذا يهم الآن حقاً؟

716
01:23:48,118 --> 01:23:49,710
(إليزابيث)؟

717
01:23:49,920 --> 01:23:51,615
(نيك)

718
01:23:51,888 --> 01:23:53,856
(إليزابيث)؟

719
01:23:54,891 --> 01:23:58,088
- (إليزابيث)؟
- (نيك)؟

720
01:23:58,295 --> 01:24:00,160
أين أنت؟

721
01:24:01,598 --> 01:24:04,829
ابقي هنا
يمكنني رؤيتك

722
01:24:09,306 --> 01:24:11,001
(إليزابيث)

723
01:24:11,908 --> 01:24:14,638
آسف
لا أعرف ما هذا

724
01:24:14,878 --> 01:24:18,177
- (إليزابيث)؟
- (نيك)

725
01:24:18,381 --> 01:24:20,110
هل أنتِ بخير؟

726
01:24:20,317 --> 01:24:21,841
أنتِ بخير؟

727
01:24:23,420 --> 01:24:26,617
- هيا، يجب أن نرحل
- لا يمكنني الرحيل دون كلابي يا (نيك)

728
01:24:26,823 --> 01:24:28,620
سيكونوا بخير
فلنعود صباح الغد

729
01:24:28,825 --> 01:24:30,622
انظر لي يا (نيك)

730
01:24:31,328 --> 01:24:33,455
الكلاب هي كل ما لدي

731
01:24:38,635 --> 01:24:40,193
(بيلي)

732
01:24:40,403 --> 01:24:41,768
يوجد أناس هناك

733
01:24:42,005 --> 01:24:43,404
(بروتوس)

734
01:24:51,815 --> 01:24:54,545
يجب أن نرحل
هيا

735
01:25:09,099 --> 01:25:10,930
ماذا كان ذلك؟

736
01:25:13,103 --> 01:25:14,934
(آندي)

737
01:25:16,806 --> 01:25:18,171
حمداً لله على أنك بخير

738
01:25:18,975 --> 01:25:23,002
حاولت أن أصل إليك
لكن تحطمت سيارتي

739
01:25:23,580 --> 01:25:24,911
الحمد لله

740
01:25:27,784 --> 01:25:29,843
يجب أن نرحل
هيا، لنتحرك

741
01:25:30,053 --> 01:25:31,384
- هيا
- هيا

742
01:25:31,588 --> 01:25:33,681
ادخلوا
بسرعة

743
01:26:00,550 --> 01:26:01,550
(إليزابيث)

744
01:26:07,490 --> 01:26:10,084
أيها الأوغاد البائسون

745
01:26:36,186 --> 01:26:38,620
ساعدونا
أرجوكم

746
01:26:51,320 --> 01:26:52,838
أمي

747
01:26:55,538 --> 01:26:57,199
العين بالعين

748
01:28:13,650 --> 01:28:15,345
(إليزابيث)؟

749
01:28:15,952 --> 01:28:17,146
(إليزابيث)

750
01:28:18,822 --> 01:28:20,187
هيا

751
01:28:34,938 --> 01:28:36,064
اتخذ قرارك

752
01:28:36,272 --> 01:28:38,433
(إليزابيث)، هل أنتِ بخير؟

753
01:28:46,182 --> 01:28:47,945
مرحباً، هل من أحد هنا؟

754
01:28:48,151 --> 01:28:51,279
- (سبونر)؟
- نعم، هيا، افتح الباب يا رجل

755
01:28:51,488 --> 01:28:54,651
- تعال
- هناك جنون بالخارج يا رجل

756
01:28:54,858 --> 01:28:57,088
- ماذا يجري؟
- يجب أن نوصد هذا المكان الآن

757
01:28:57,293 --> 01:29:01,195
النوافذ، الأبواب، كل شيء
ساعدني يا (سبونر)، هيا

758
01:29:10,373 --> 01:29:11,863
تعلمين الآن

759
01:29:13,309 --> 01:29:15,903
أن أسلافنا قتلوا كل رجل، امرأة و طفل

760
01:29:16,112 --> 01:29:17,374
في (إليزابيث داين)؟

761
01:29:17,580 --> 01:29:20,310
و بنيت هذه الجزيرة على الكذب وحده؟

762
01:29:20,517 --> 01:29:23,008
و الآن يأتوا لينتقموا

763
01:29:34,697 --> 01:29:36,187
إنهم في كل مكان

764
01:29:36,599 --> 01:29:38,965
الأرض التي دفع (بلايك) ثمنها

765
01:29:39,169 --> 01:29:40,830
أين هي؟

766
01:29:41,037 --> 01:29:42,766
نحن عليها

767
01:29:43,506 --> 01:29:45,599
المدينة كلها بنيت عليها

768
01:29:46,676 --> 01:29:49,577
يرتكب الكبار الذنوب و يتحمل عواقبها الصغار

769
01:29:49,779 --> 01:29:53,010
- عمَ تتحدث؟
- خرافات رجل عجوز اقترب موته

770
01:29:53,216 --> 01:29:55,377
كان جدي يعرف حقيقة أسلافه

771
01:29:55,585 --> 01:29:57,018
كان أبي مجنوناً

772
01:29:57,220 --> 01:30:00,087
نحن أبناء قتلة
كلنا

773
01:30:00,290 --> 01:30:04,624
(واين)، (كاسل)
(ويليامز)، (مالون)

774
01:30:04,828 --> 01:30:06,090
لكننا لم نفعل شيئاً

775
01:30:06,296 --> 01:30:08,457
نعم، ابق والدي خارج هذا
فنحن من (شيكاغو)

776
01:30:08,665 --> 01:30:11,998
حان وقت إنهاء هذا للأبد

777
01:30:50,940 --> 01:30:52,373
لا

778
01:30:53,376 --> 01:30:55,173
لا، تعالي

779
01:32:32,809 --> 01:32:33,901
لا

780
01:32:38,948 --> 01:32:40,472
لا

781
01:32:43,820 --> 01:32:45,344
(مالون)

782
01:33:20,990 --> 01:33:22,685
(إليزابيث)

783
01:34:07,904 --> 01:34:10,338
(إليزابيث)، (إليزابيث)
انتظري

784
01:34:19,715 --> 01:34:23,879
أرجوك، أنا لم أفعل ما أستحق به هذا

785
01:34:24,087 --> 01:34:26,920
أهذا يهم الآن حقاً؟

786
01:34:27,857 --> 01:34:28,983
أرجوك

787
01:34:30,860 --> 01:34:33,590
العقد

788
01:35:50,640 --> 01:35:52,540
هيا بنا

789
01:37:14,790 --> 01:37:16,621
(إليزابيث)

790
01:37:42,418 --> 01:37:45,353
لا، (إليزابيث)

791
01:37:49,458 --> 01:37:51,358
(إليزابيث)؟

792
01:38:24,593 --> 01:38:30,395
لا أظن أن أي منا يمكنه أن يصف
ما حدث ليلة أمس

793
01:38:31,567 --> 01:38:34,627
لكن إن هذا

794
01:38:35,938 --> 01:38:38,805
كان أفظع من أي كابوس

795
01:38:39,275 --> 01:38:42,244
إذا...لماذا؟

796
01:38:42,778 --> 01:38:44,609
هل عاد للانتقام؟

797
01:38:45,581 --> 01:38:47,776
أم العدل؟

798
01:38:47,983 --> 01:38:51,646
أو ربما ليدعي أن شيء ما ضاع
منذ فترة طويلة

799
01:38:53,355 --> 01:38:55,585
ربما لن نعرف أبداً

800
01:38:55,791 --> 01:38:58,316
لكن هناك شيء نتأكد منه

801
01:38:58,527 --> 01:39:02,691
شيء ما عاد من البحر

802
01:39:03,132 --> 01:39:06,795
عاجلاً أم آجلاً
كل الأشياء تعود

803
01:39:30,098 --> 01:39:33,875
* إلى اللقاء في ترجمات قادمة *

804
01:39:34,897 --> 01:39:54,897
ترجمة
Lupin
SSDD_A@Hotmail.com

