1
00:00:14,643 --> 00:00:19,648
تخيل جان باتيسيت
عشرة آلاف وردة

2
00:00:19,689 --> 00:00:23,819
لإنتاج عبوة صغيرة من زيت العطر

3
00:00:31,159 --> 00:00:38,959
و انتبه لكي لا تخربها
يجب أن نرسلها للموت و رائحتها سليمة

4
00:00:57,436 --> 00:00:59,062
رائع

5
00:00:59,062 --> 00:01:00,814
و الآن ساعدني لنضع الغطاء

6
00:01:14,161 --> 00:01:16,872
الحرارة أمر أساسي

7
00:01:16,913 --> 00:01:20,709
عندما الفضي يصل لهنا
و تصبح الحرارة صحيحة

8
00:01:20,751 --> 00:01:25,088
و الزيت يرتفع تدريجياً

9
00:01:25,130 --> 00:01:29,009
هذه الآلية هي اختراع رائع لي

10
00:01:29,050 --> 00:01:42,898
ستراقب كيف  سيتم ضخ الماء البارد
من هنا ليسمح للمادة أن تتكثف هنا

11
00:01:42,939 --> 00:01:49,446
إلى أن .. يظهر أخيراً هنا

12
00:01:58,246 --> 00:02:01,374
غراس يا لها من مدينة

13
00:02:02,876 --> 00:02:05,462
روما العطور

14
00:02:05,504 --> 00:02:09,424
أرض العطور الموعودة

15
00:02:09,466 --> 00:02:19,059
لا رجل يستطيع أن يسمي نفسه صانع عطور
إلا إذا أثبت نفسه في ذلك المكان المقدس

16
00:02:21,394 --> 00:02:23,522
لا تقلق
هذا يحدث كل مرة

17
00:02:25,982 --> 00:02:27,651
نخب غراس

18
00:02:45,335 --> 00:02:46,795
سيدي

19
00:02:54,594 --> 00:02:57,139
روح الوردة

20
00:03:51,234 --> 00:03:52,527
جان باتيست

21
00:03:55,405 --> 00:03:57,240
ما المشكلة ؟

22
00:03:57,282 --> 00:03:59,367
جان باتيست

23
00:04:02,913 --> 00:04:04,498
ماذا فعلت ؟

24
00:04:04,539 --> 00:04:05,999
لقد كذبت

25
00:04:06,041 --> 00:04:07,459
ماذا ؟

26
00:04:07,501 --> 00:04:09,628
لقد كذبت علي

27
00:04:09,669 --> 00:04:13,215
كيف تجرؤ أن تتحدث معي
بهذه الطريقة

28
00:04:13,256 --> 00:04:17,094
قلت أنه  يمكنني أن أحتفظ
برائحة أي شيء

29
00:04:17,135 --> 00:04:19,137
يمكنك

30
00:04:22,933 --> 00:04:24,726
ماذا تشم ؟

31
00:04:25,685 --> 00:04:27,104
ماذا تشم ؟

32
00:04:32,400 --> 00:04:34,069
لا شيء

33
00:04:36,905 --> 00:04:38,824
ماذا توقعت أن تشم؟

34
00:04:38,824 --> 00:04:40,867
الزجاج

35
00:04:40,909 --> 00:04:45,247
الزجاج ليس له رائحة-
بالطبع له رائحة , ما هذا ؟-

36
00:04:50,252 --> 00:04:52,087
لا أشم أي شيء

37
00:04:53,630 --> 00:04:55,841
كان يجب أن أشم النحاس

38
00:04:55,882 --> 00:04:57,926
يكفي

39
00:04:59,052 --> 00:05:02,722
تحاول أن تستخلص رائحة النحاس ؟

40
00:05:03,056 --> 00:05:06,435
حديد , زجاج ,نحاس

41
00:05:10,480 --> 00:05:12,607
و ماذا حاولت أيضاً ؟

42
00:05:19,364 --> 00:05:21,450
هل جننت ؟

43
00:05:21,491 --> 00:05:24,911
قلت لي أن علي أن أجرب

44
00:05:25,912 --> 00:05:30,333
تجرب؟ تجرب ؟
بقطة ؟

45
00:05:33,044 --> 00:05:37,841
أي انسان أنت
ألا تعرف أي شيء ؟

46
00:05:37,883 --> 00:05:42,429
لا يمكنك أن تتخلص رائحة قط
كما لا يمكنك أن تستخلص رائحتك أو رائحتى

47
00:05:53,231 --> 00:05:54,733
الا أستطيع ؟

48
00:05:54,775 --> 00:05:56,568
بالطبع لا

49
00:06:04,409 --> 00:06:06,703
ماذا ؟-
إنه يموت -

50
00:06:06,703 --> 00:06:10,082
ألا يوجد ما يمكن فعله ؟-
أخشى أنه لا يوجد-

51
00:06:10,123 --> 00:06:13,126
لا , لا يمكن أن يموت

52
00:06:23,637 --> 00:06:25,931
يا إلهي
جان باتيست

53
00:06:27,599 --> 00:06:32,187
لا يمكنك  أن تفعل بي هذا
لا تمت

54
00:06:32,187 --> 00:06:34,064
ليس الآن

55
00:06:43,615 --> 00:06:47,452
.... أليس هناك

56
00:06:52,124 --> 00:06:57,671
أليس هناك طريقة أخرى لاستخلاص الرائحة؟

57
00:06:58,922 --> 00:07:00,799
جان باتيست

58
00:07:05,220 --> 00:07:06,555
هل هناك طريقة ؟

59
00:07:08,682 --> 00:07:12,185
أعتقد أن هناك طريقة

60
00:07:17,315 --> 00:07:20,777
معروفة بالفن الغامض

61
00:07:23,572 --> 00:07:25,782
أيمكنك أن تعلمني ؟

62
00:07:28,368 --> 00:07:32,080
و لا حتى أنا أعرف أسراره

63
00:07:34,708 --> 00:07:37,669
أيمكن أن أتعلمه في غراس؟

64
00:07:39,713 --> 00:07:41,757
أيمكنني؟

65
00:07:46,928 --> 00:07:50,182
و أي مكان آخر غير غراس ؟

66
00:07:56,605 --> 00:07:59,566
خلال أسبوع تعافى غرانوي

67
00:07:59,608 --> 00:08:04,362
و لكن لكي يذهب لغراس و يجد عملاً
كان يحتاج لأوراق رسمية

68
00:08:04,404 --> 00:08:13,080
بالديني وافق على إعطائه إياها
بشرط أن يترك له غرانوي ليس أقل من 100 وصفة  عطر جديد

69
00:08:13,121 --> 00:08:18,210
غرانوي لم يمانع , كان بإمكانه
أن يعطيه ألف

70
00:08:23,840 --> 00:08:28,261
و في صباح مغادرة غرانوي
سرّ بالديني

71
00:08:28,303 --> 00:08:32,599
أحس أخيراً أنه تمت مكافأته
على سنين العمل المضني

72
00:08:32,641 --> 00:08:36,394
لم يستطع أن يتذكر يوماً أكثر سعادة

73
00:08:36,394 --> 00:08:39,940
و ذهب للنوم بسعادة عارمة

74
00:08:39,981 --> 00:08:43,443
و لم يستيقظ مرة أخرى في هذه الحياة

75
00:09:01,878 --> 00:09:07,717
مع كل خطوة أبعدته عن المدينة
غرانوي أصبح أكثر سعادة

76
00:09:07,759 --> 00:09:12,222
الهواء من حوله
أصبح أصفى, أنقى و أنظف

77
00:09:12,264 --> 00:09:16,393
أخيراً تمكن من التنفس بحرية

78
00:09:18,812 --> 00:09:22,023
كان هناك طريقين للذهاب
لغراس

79
00:09:22,065 --> 00:09:25,735
الأول هو الطريق المتعرج
المار بالقرى

80
00:09:25,777 --> 00:09:30,574
و الثاني  يصعد مباشرة عبر
التلال و الجبال في بروفانس

81
00:09:31,867 --> 00:09:34,119
الخيار كان سهلاً

82
00:09:38,790 --> 00:09:45,380
و هكذا أنفه قاده للأعلى
و أبعد ما يمكن عن البشر

83
00:10:28,381 --> 00:10:36,139
غرانوي احتاج للحظة لكي يصدق
فعلياً أنه وجد مكان حيث لا وجود للرائحة

84
00:10:41,269 --> 00:10:46,108
من حوله لا يوجد سوى
رائحة الصخر الميت

85
00:10:48,610 --> 00:10:53,406
كان هناك شيء مقدس
يتعلق بهذا المكان

86
00:10:55,575 --> 00:10:58,995
لم يعد مشتتاً انتباهه
بأي شيء خارجي

87
00:10:59,037 --> 00:11:04,709
و أخيراً كان قادراً أن يتشمس
في وجوده الخاص

88
00:11:04,751 --> 00:11:08,004
و وجد الامر رائعاً

89
00:11:15,887 --> 00:11:20,851
بعد فترة نسي خطته و هوسه

90
00:12:09,107 --> 00:12:14,279
كان هناك ألف رائحة في ثيابه
رائحة الرمل و الصخر

91
00:12:14,321 --> 00:12:17,741
حتى رائحة النقانق التي أكلها
من أسبوع

92
00:12:17,741 --> 00:12:21,912
فقط رائحة واحدة  كانت غير موجودة

93
00:12:23,455 --> 00:12:25,457
رائحته هو

94
00:13:02,160 --> 00:13:07,624
لأول مرة في حياته اكتشف
غرانوي أن لا رائحة له

95
00:13:09,418 --> 00:13:13,630
أدرك أنه طوال حياته
كان لا يعني شيئاً للجميع

96
00:13:13,672 --> 00:13:17,092
ما أحس به الآن
هو الخوف

97
00:13:18,677 --> 00:13:23,974
كان
كأنه لم يكن موجوداً

98
00:13:28,103 --> 00:13:33,775
مع طلوع الضوء في الصباح التالي
غرانوي كان لديه خطة جديدة

99
00:13:33,817 --> 00:13:36,236
أن يكمل طريقه لغراس

100
00:13:36,278 --> 00:13:41,366
و هناك ليس فقط أن يري العالم أنه موجود
بل أنه كان مهماً

101
00:13:41,408 --> 00:13:44,536
أنه كان مميزاً

102
00:13:48,498 --> 00:13:54,755
و بهذا القرار , بدا و كأن الرب
قد ابتسم في وجهه أخيراً

103
00:18:31,031 --> 00:18:32,908
لورا

104
00:18:32,949 --> 00:18:35,452
أنا آتية بابا

105
00:19:11,738 --> 00:19:13,949
لم أرك هنا من قبل

106
00:19:15,492 --> 00:19:17,494
إنه موسمي الاول

107
00:19:18,703 --> 00:19:20,580
القطاف الجماعي
دائماً أكثر تسلية

108
00:19:22,249 --> 00:19:25,043
يقولون أنك تقطف كل شيء تجده

109
00:20:09,713 --> 00:20:14,760
كم مرة قلت لك أن لا تمسك
بالبرعم  كالدجاجة

110
00:20:16,720 --> 00:20:19,097
انظر كيف يفعلها غرانوي

111
00:20:20,182 --> 00:20:23,602
انظر لمهارته في التعامل معها برفق

112
00:20:23,643 --> 00:20:26,563
اهم عمل لبائع الزهور أن يعاملها بنبل
حتى نسمح للزهور أن تموت ببطء

113
00:20:26,897 --> 00:20:32,861
يعاملها كسيدة
ألا توافق معي ؟

114
00:20:34,154 --> 00:20:36,198
كما قلتي ياسيدتي

115
00:20:38,658 --> 00:20:41,578
أنت تحقق من وعاء البراعم

116
00:20:44,790 --> 00:20:46,750
تحتاج للمزيد من الوقت

117
00:20:49,127 --> 00:20:51,213
افعل كما آمرك

118
00:21:35,298 --> 00:21:37,175
توقف

119
00:21:39,177 --> 00:21:40,971
هل أنت واثقة ؟

120
00:21:41,012 --> 00:21:43,473
بالطبع أنا واثقة

121
00:21:49,771 --> 00:21:54,693
أنا قلت ... لا

122
00:22:06,413 --> 00:22:08,123
على راحتك

123
00:22:11,251 --> 00:22:13,295
لوسيان

124
00:22:16,089 --> 00:22:17,758
أحضر السلم

125
00:22:17,758 --> 00:22:19,885
أحضريه بنفسك

126
00:22:31,271 --> 00:22:32,731
لوسيان

127
00:22:35,734 --> 00:22:37,319
لوسيان

128
00:22:48,121 --> 00:22:49,498
لوسيان

129
00:22:52,501 --> 00:22:54,086
لوسيان

130
00:23:12,437 --> 00:23:13,522
لوسيان

131
00:24:11,788 --> 00:24:15,208
زهور لمدام مانوفي
هل هي هنا؟

132
00:24:19,421 --> 00:24:21,506
إنها مشغولة

133
00:24:28,680 --> 00:24:30,849
إنها مضيعة لتغليها

134
00:24:32,350 --> 00:24:34,352
أو أياً ما ستفعله بها

135
00:24:39,274 --> 00:24:41,109
ماذا ستفعله بها ؟

136
00:24:44,780 --> 00:24:47,324
لماذا ؟

137
00:24:49,201 --> 00:24:50,994
ثم ماذا ؟

138
00:24:52,704 --> 00:24:55,832
ثم أبردها

139
00:25:05,008 --> 00:25:07,135
قبل ماذا؟

140
00:25:07,177 --> 00:25:11,264
قبل أن أضيف الكحول و عطور أخرى
لا تلمسي أي شيء

141
00:25:17,479 --> 00:25:19,731
ماذا يوجد هناك ؟

142
00:25:19,773 --> 00:25:22,192
لا شيء , زهور

143
00:25:22,567 --> 00:25:23,443
أيمكنني أن ألقي نظرة ؟

144
00:25:23,485 --> 00:25:27,072
لا , ليس الآن
لدي عمل , يجب أن تغادري

145
00:25:27,114 --> 00:25:29,449
هيا دعني أنظر-
لا تلمسي-

146
00:25:32,411 --> 00:25:33,870
صباح الخير مدام

147
00:25:33,870 --> 00:25:35,580
صباح الخير

148
00:25:38,542 --> 00:25:41,169
لماذا غطيت الوعاء ؟

149
00:25:41,211 --> 00:25:44,423
إنها تجربة مدام

150
00:25:44,464 --> 00:25:50,345
من اجل حماية البراعم
من ضوء النهار

151
00:25:53,056 --> 00:25:55,559
حسناً إذا كان هذا ما تقوله

152
00:25:55,559 --> 00:25:58,645
تعالي معي

153
00:26:02,315 --> 00:26:04,568
تحتفظ برائحتها بشكل أفضل ؟

154
00:26:28,091 --> 00:26:31,219
نعم ,تجربتي كانت فاشلة

155
00:26:50,155 --> 00:26:52,532
كم علي أن أدفع

156
00:26:53,950 --> 00:26:55,911
لأكون معك

157
00:26:55,952 --> 00:26:58,121
حسب ما الذي تريده

158
00:27:12,469 --> 00:27:14,262
ما هذه المادة ؟

159
00:27:17,015 --> 00:27:19,476
أنا أصنع عطراً

160
00:27:22,062 --> 00:27:24,106
استلقي من فضلك

161
00:27:43,542 --> 00:27:45,836
ملمسه فظيع

162
00:27:50,966 --> 00:27:53,343
تصنع عطراً؟

163
00:27:59,349 --> 00:28:01,476
أستمتع بعملي

164
00:28:12,654 --> 00:28:14,823
لا تفكر بتقييدي

165
00:28:15,907 --> 00:28:18,702
مدي ذراعك من فضلك

166
00:28:25,542 --> 00:28:28,462
لقد مررت برجال غريبين في حياتي

167
00:28:28,920 --> 00:28:31,131
فقط اهدأي

168
00:28:38,388 --> 00:28:40,766
ما هذا ؟

169
00:28:45,771 --> 00:28:47,147
هل أنت مجنون ؟

170
00:28:47,189 --> 00:28:50,358
قلت ارتاحي
أنت تفسدين كل شيء

171
00:28:50,400 --> 00:28:53,528
العطر سيفسد

172
00:28:53,570 --> 00:28:57,491
لقد اكتفيت
اخرج

173
00:28:57,491 --> 00:28:59,868
خذ مالك

174
00:29:03,580 --> 00:29:05,373
اخرج من هنا

175
00:32:31,812 --> 00:32:35,107
بسرعة أطفئيها قبل أن تذوب
الورود

176
00:32:35,149 --> 00:32:36,776
الورود لا تذوب بابا

177
00:32:36,817 --> 00:32:38,319
هذه بلى

178
00:32:53,000 --> 00:33:00,257
أود أن اقدم نخباً
لضيف الشرف سعادته موركيدو مونتسكيو

179
00:33:00,299 --> 00:33:03,761
لتستمر تجارتنا بالازدهار

180
00:33:08,766 --> 00:33:10,893
أشكركم كلكم

181
00:33:10,935 --> 00:33:17,858
و أطلب  شرف أن أكون
أول من يهنئ ابنتك الجميلة

182
00:33:39,672 --> 00:33:41,048
جميل

183
00:33:44,802 --> 00:33:46,929
لقد غمرتني بلطفك نيافتك

184
00:33:46,971 --> 00:33:52,393
نيافتك ؟ كنت آمل أن نستخدم
عبارات أكثر ألفة

185
00:33:55,813 --> 00:33:57,940
لنلعب لعبة الغميضة

186
00:33:57,982 --> 00:34:01,110
نعم

187
00:34:03,237 --> 00:34:05,114
الرجال يمسكون بالنساء

188
00:35:43,421 --> 00:35:45,715
أنزلني
من فضلك

189
00:36:22,543 --> 00:36:24,587
انتهت اللعبة

190
00:36:26,839 --> 00:36:28,799
لورا

191
00:36:29,800 --> 00:36:31,302
حان وقت الدخول

192
00:36:55,785 --> 00:36:57,203
لورا

193
00:37:24,021 --> 00:37:26,023
لورا هل رأيت التوأم ؟

194
00:37:26,065 --> 00:37:28,901
لا , ليس منذ بدأت اللعبة

195
00:37:31,362 --> 00:37:34,448
آلبين
فرانسواز

196
00:37:43,999 --> 00:37:46,585
آلبين
فرانسواز

197
00:37:46,627 --> 00:37:50,047
جاك , من هنا

198
00:37:52,133 --> 00:37:54,009
سعادتك

199
00:37:54,051 --> 00:37:56,470
من هنا

200
00:37:58,305 --> 00:38:03,018
آلبين , فرانسواز

201
00:39:16,175 --> 00:39:18,177
قلت له ألف مرة
أن يحضر هذه

202
00:39:18,177 --> 00:39:20,304
لا تستمر بإزعاج الولد

203
00:39:21,263 --> 00:39:23,015
سأقتل هذا الجرذ عديم الفائدة

204
00:39:26,352 --> 00:39:28,354
ماذا تفعل ؟

205
00:39:36,987 --> 00:39:38,739
نعم سيدي

206
00:39:38,781 --> 00:39:42,743
هلا تلطفت بتحضير الزهور

207
00:39:46,455 --> 00:39:48,290
بالتأكيد سيدي

208
00:40:04,640 --> 00:40:07,685
منع تجول ؟ هل أنت مجنون ؟

209
00:40:07,727 --> 00:40:10,604
ياسمين خطفت قبل الفجر
كلنا نعرف هذا

210
00:40:10,646 --> 00:40:13,983
هذا قد يعني تدمير تجارتنا

211
00:40:14,024 --> 00:40:17,611
تجارتك
و تجارتك

212
00:40:17,653 --> 00:40:21,532
افترض أنها ابنتك
في المرة القادمة

213
00:40:21,574 --> 00:40:26,662
بالطبع منع التجول ضروري
ولكن يجب أن نقبض عليه

214
00:40:26,704 --> 00:40:29,498
و لنفعل هذا علينا أن نكتشف كيف يفكر

215
00:40:29,540 --> 00:40:31,751
ماذا يريد ؟

216
00:40:31,751 --> 00:40:34,503
استخدم خيالك

217
00:40:34,545 --> 00:40:40,134
و إذا قلت لك أن الجميع باستثناء العاهرة
قد ماتوا و بكارتهم غير مفضوضة

218
00:40:40,176 --> 00:40:42,553
كيف تعرف ؟

219
00:40:42,595 --> 00:40:48,142
تم فحصهم
و كلهن عذارى

220
00:40:48,142 --> 00:40:51,771
افترض أنه ليس هناك مرة قادمة

221
00:40:51,812 --> 00:40:56,525
إذا منعنا اتجول قد نفلس
جميعنا مقابل لا شيء

222
00:40:56,567 --> 00:41:02,865
ننتظر حتى يقتل ستة , سبعة
ثمانية

223
00:41:27,556 --> 00:41:29,183
منع التجول

224
00:41:46,492 --> 00:41:48,786
أيها السادة
ايها السادة

225
00:41:48,828 --> 00:41:53,249
علينا أن نواجه حقيقة أن شرطتنا
لا حول لها و لا قوة في هذا الشأن

226
00:41:53,290 --> 00:41:56,252
أقترح أن نطلب الدعم من باريس

227
00:42:00,172 --> 00:42:02,341
كل رجل لديه زوجة و عائلة

228
00:42:02,383 --> 00:42:04,552
اسمعوا

229
00:42:04,552 --> 00:42:09,515
علينا أن ندخل لعقل هذا الرجل

230
00:42:10,683 --> 00:42:15,646
كل من ضحاياه لديها جمال خاص

231
00:42:15,646 --> 00:42:21,235
نعرف أنه لا يريد عذريتهن
يبدو لي أن الجمال بنفسه الذي يريده

232
00:42:21,277 --> 00:42:24,864
يحاول أن يجمع شيئاً

233
00:42:24,905 --> 00:42:28,659
طموحه كجامع

234
00:42:28,701 --> 00:42:31,912
جامع ؟ لماذا ؟

235
00:42:31,954 --> 00:42:34,206
شعرهن؟

236
00:42:40,254 --> 00:42:42,715
أياً يكن

237
00:42:42,757 --> 00:42:47,970
أخشى أنه لن يتوقف عن القتل
حتى تكتمل مجموعته

238
00:43:17,583 --> 00:43:20,753
هذا الرجل
هذا الرجل شيطان

239
00:43:20,795 --> 00:43:23,130
شبح

240
00:43:24,507 --> 00:43:29,136
أصر أن نطلب أسقفنا
لكي يطرده

241
00:43:32,056 --> 00:43:35,851
أليس لديك ثقة
بقوة كنيستنا الأم؟

242
00:43:35,893 --> 00:43:39,146
ليس قضية إيمان

243
00:43:39,188 --> 00:43:44,318
هناك مجرم , يجب أن نقبض عليه
باستخدام ذكائنا الذي منحنا إياه الرب

244
00:43:44,360 --> 00:43:51,242
أقول أنه قبل أن نطلب مساعدة الكنيسة
هذه الجرائم لن تتوقف

245
00:44:07,633 --> 00:44:13,264
يامواطني غراس , نحن هنا لنعلن
أن هذا المجرم

246
00:44:13,264 --> 00:44:16,434
هو شيطان

247
00:45:01,687 --> 00:45:05,900
مطرود من العشاء الربان للكنيسة الأم

248
00:45:06,859 --> 00:45:08,694
أحد حواري الشيطان

249
00:45:41,060 --> 00:45:43,437
سيدي
سيدي

250
00:45:43,479 --> 00:45:45,606
إنها معجزة

251
00:45:49,068 --> 00:45:51,404
سيدي المجرم قبض عليه

252
00:45:54,323 --> 00:45:56,450
لقد اعترف بكل شيء

253
00:45:56,492 --> 00:45:58,536
اعترف بكل شيء

254
00:46:01,956 --> 00:46:04,500
هللويا

255
00:46:06,001 --> 00:46:12,299
أيها الرب
شكراً لتلبية صلاتنا

256
00:46:13,592 --> 00:46:16,470
آمين

257
00:46:35,656 --> 00:46:39,201
اقرأ التقرير
لا يمكن أن يكون نفس الرجل

258
00:46:41,829 --> 00:46:44,248
لقد اعترف بكل شيء

259
00:46:44,290 --> 00:46:46,959
بما فيها جرائمه في غراس

260
00:46:47,001 --> 00:46:49,837
نعم و التعذيب

261
00:46:51,255 --> 00:46:57,803
انظر , شنق ضحاياه
اقتلع شعرهن

262
00:46:57,845 --> 00:47:03,225
ضحايا غراس قتلوا بضربة
لخلف الرٍأس و شعرهن قص بعناية

263
00:47:03,267 --> 00:47:05,853
و لم يتم الاعتداء على أي منهن

264
00:47:07,605 --> 00:47:09,899
الكل سعيد أن الأمر انتهى

265
00:47:09,940 --> 00:47:12,735
انس الأمر

266
00:47:59,740 --> 00:48:01,325
بابا ما الأمر ؟

267
00:48:01,325 --> 00:48:03,327
سنذهب للبيت الآن

268
00:48:03,369 --> 00:48:05,246
لا تناقشني

269
00:48:05,287 --> 00:48:06,956
توقف

270
00:48:15,172 --> 00:48:16,465
لورا

271
00:49:22,156 --> 00:49:23,449
لورا

272
00:49:23,491 --> 00:49:24,992
بابا

273
00:49:31,290 --> 00:49:33,667
أنا آسف

274
00:49:46,597 --> 00:49:49,600
لا بد أنني رجل أحمق

275
00:49:53,437 --> 00:49:55,231
أنت كل ما لدي

276
00:49:55,272 --> 00:49:57,608
لا داعي لأن تشرح

277
00:49:57,650 --> 00:50:00,361
... أي شيء يحدث لك -
أعرف -

278
00:50:00,403 --> 00:50:03,823
يجب أن تتوقف عن القلق
علي كل الوقت

