1
00:00:05,194 --> 00:00:011,110
ترجمة محمد عماد حجاب

2
00:00:12,182 --> 00:00:25,745
*****  Time Modification by  *****

*********  Haytham Oraby  ********


3
00:00:42,150 --> 00:00:45,890
ستيفن سبيلبرج
يقدم

4
00:00:47,809 --> 00:00:51,646
فيلم ل
روبرت زيمكس

5
00:00:52,986 --> 00:00:55,002
السبت

6
00:00:54,980 --> 00:00:56,473
السبت
12 نوفمبر 1955

7
00:00:56,476 --> 00:00:58,000
السبت
12 نوفمبر 1955
العاشرة وثلاث دقائق مساءاً

8
00:01:18,490 --> 00:01:19,449
.دوك

9
00:02:18,659 --> 00:02:20,939
.دوك

10
00:02:21,379 --> 00:02:22,739
.دوك-
?ماذا-

11
00:02:24,658 --> 00:02:26,702
اهدأ يا دوك إنه أنا مارتي

12
00:02:26,821 --> 00:02:29,179
مستحيل
لقد أعدتك للتو إلى المستقبل

13
00:02:29,301 --> 00:02:32,338
.لقد أعدتني إلى المستقبل لكنني عدت

14
00:02:32,460 --> 00:02:34,342
.لقد عدت من المستقبل

15
00:02:37,742 --> 00:02:39,141
!يا إلهي

16
00:02:43,120 --> 00:02:51,379
العودة للمستقبل
.الجزء الثالث

17
00:04:49,806 --> 00:04:53,648
ما الوقت يا أطفال؟
!وقت هودي دودي

18
00:04:53,727 --> 00:04:57,327
!إنه وقت  دودي
!يا إلهي

19
00:05:06,610 --> 00:05:08,327
وقت هودي دودي؟

20
00:05:13,011 --> 00:05:17,128
اليوم: الأحد الموافق الثالث عشر من نوفمبر
عام 1955, السابعة و دقيقة صباحاً

21
00:05:17,209 --> 00:05:20,651
من الواضح أن تجربة السفر عبر الزمن
.قد نجحت تماماً مساء أمس

22
00:05:20,770 --> 00:05:23,051
...ضرب البرق برج الساعة في تمام العاشرة و أربع دقائق مساءً

23
00:05:23,171 --> 00:05:25,369
...وأرسل 1.21 جيجا وات الضرورية...

24
00:05:25,450 --> 00:05:28,568
...إلى عربة الزمن و التي تلاشت مع وميض مبهر...

25
00:05:28,650 --> 00:05:32,931
مخلفة مسارين من النار على الأرض...
...أفترض أن مارتي و عربة الزمن

26
00:05:33,051 --> 00:05:36,251
.قد انتقلا إلى الأمام عبر الزمن إلى عام 1985

27
00:05:36,612 --> 00:05:40,453
.بعد ذلك, لا أستطيع تذكر ما حدث

28
00:05:40,534 --> 00:05:43,214
.في الواقع, لا أتذكر حتى كيف وصلت إلى المنزل

29
00:05:43,292 --> 00:05:46,894
...ربما تفريغ العالي في الطاقة و الانتقال الزمني

30
00:05:47,014 --> 00:05:50,373
المتولد من عربة الزمن أدى إلى...
...خلل في موجات عقلي

31
00:05:50,453 --> 00:05:52,974
.أدى إلى حالة فقان ذاكرة مؤقتة...

32
00:05:53,054 --> 00:05:56,338
...الآن أتذكر لحظات بعد اختفاء عربة الزمن

33
00:05:56,417 --> 00:05:57,975
...إلى المستقبل...

34
00:05:58,055 --> 00:06:01,657
.لقد رأيت رؤية لمارتي يقول فيها أنه قد عاد من المستقبل...

35
00:06:01,776 --> 00:06:02,577
.هاى, دوك

36
00:06:02,698 --> 00:06:05,056
.بلا شك, كانت هذه بعض الصور المتبقية

37
00:06:10,499 --> 00:06:13,860
.دوك, أهدأ
.إنه أنا مارتي

38
00:06:13,939 --> 00:06:16,539
.مستحيل أن يكون أنت
!لقد أرسلتك إلى المستقبل

39
00:06:16,621 --> 00:06:20,061
.هذا صحيح, لكنني عدت مجدداً من المستقبل
ألا تتذكر؟

40
00:06:20,142 --> 00:06:21,701
لقد فقدت الوعي و أحضرتك إلى منزلك

41
00:06:21,781 --> 00:06:24,061
!هذا مستحيل حدوثه
!مستحيل أن تكون هنا

42
00:06:24,141 --> 00:06:27,662
!هذا غير معقول
!أنا أرفض تصديق أنك هنا

43
00:06:27,782 --> 00:06:31,983
.أنا هنا, و هذا معقول
.لقد عدت معك إلى عام 1955 مرة أخرى

44
00:06:32,104 --> 00:06:34,865
شخصيتك من عام 1985
!كان عليه أن يحصل على كتاب من بيف

45
00:06:34,945 --> 00:06:38,225
,بعد أن حصل على الكتاب
...شخصيتك من 1985 كانت في الديلوريان

46
00:06:38,344 --> 00:06:41,464
,التي ضربها البرق...
!و أنت أرسلت إلى عام 1885

47
00:06:41,582 --> 00:06:43,146
!1885

48
00:06:44,985 --> 00:06:47,864
...يالها من قصة مسلية يا فتى المستقبل

49
00:06:47,944 --> 00:06:50,305
.لكن هناك أمر واحد غير معقول...

50
00:06:50,384 --> 00:06:54,906
,لو أن أنا الذي في المستقبل موجود الآن في الماضي
كيف أمكنك معرفة هذا؟

51
00:06:55,268 --> 00:06:56,706
.أنت أرسلت لي خطاباً

52
00:06:56,786 --> 00:06:58,828
...عزيزي مارتي, لو أن حساباتي صحيحة

53
00:06:58,907 --> 00:07:03,030
.ستستلم هذا الخطاب فوراً بعد إصابة الديلوريان بالبرق...

54
00:07:03,107 --> 00:07:05,668
.أولاً, دنى أطمأنك أنني حي ٌ أرزق

55
00:07:05,787 --> 00:07:09,389
لقد كنت أعيش في سعادة
.خلال ثماني أشهر في عام 1885

56
00:07:09,468 --> 00:07:11,189
...عمود البرق الذي أصاب الديلوريان

57
00:07:11,269 --> 00:07:14,150
أدى إلى زيادة الحمل...
...الذي أدى إلى خلل في الدائرة الزمنية

58
00:07:14,228 --> 00:07:18,152
.وتشغيل مكثف التدفق وإرسالي إلى عام 1885

59
00:07:18,429 --> 00:07:20,630
...زيادة الحمل أدى إلى حدوث قصور في دائرة الزمن

60
00:07:20,752 --> 00:07:24,869
.وتدمير دائرة الطيران...
.لسوء الحظ السيارة لن تطير مرة أخرى

61
00:07:25,068 --> 00:07:26,270
أتطير فعلاً؟

62
00:07:26,348 --> 00:07:29,310
نعم, عندنا محطات تحويل في
.بدايات القرن الواحد و عشرين

63
00:07:29,430 --> 00:07:30,830
!مذهل

64
00:07:31,389 --> 00:07:34,352
...أعمل حداداً كواجهة

65
00:07:34,433 --> 00:07:37,394
.في حين أحاول إصلاح الأعطاب في دائرة الزمن...

66
00:07:37,513 --> 00:07:39,394
...لسوء الحظ, أثبت أن هذا مستحيل

67
00:07:39,513 --> 00:07:44,033
.لأن قطع الغيار المناسبة لن تخترع قبل عام 1947...

68
00:07:44,273 --> 00:07:48,876
مع ذلك, أصبحت ذو خبرة في
تركيب حدوات الخيول وإصلاح العربات

69
00:07:49,955 --> 00:07:52,995
!1885! مذهل

70
00:07:53,115 --> 00:07:56,396
في الحقيقة إنتهى بي الأمر
كحداد في الغرب القديم

71
00:07:56,597 --> 00:07:57,878
.إنه أمر ثقيل

72
00:07:57,958 --> 00:08:00,836
...لقد خبأت الديلوريان في منجم مهجور

73
00:08:00,958 --> 00:08:05,078
مجاور للمقابر القديمة أعلى التل...
.كما هو مبين في الخريطة المرفقة

74
00:08:05,278 --> 00:08:10,119
آملاً, أن تظل مختفية و تكون قادرة على العمل
.حتى تجدها عام 1955

75
00:08:11,438 --> 00:08:14,718
.في الداخل ستجد تعليمات الصيانة

76
00:08:15,119 --> 00:08:17,999
"المُناظر لي في عام 1955..."هذا أنا

77
00:08:18,441 --> 00:08:22,560
لن يجد أي صعوبة في تصليحها...
.عندئذ تستطيع العودة بها إلى المستقبل

78
00:08:22,639 --> 00:08:26,321
.حينما تعود إلى عام 1985 دمر آلة الزمن

79
00:08:26,440 --> 00:08:30,321
دمرها؟-
إنها قصة طويلة يا دوك-

80
00:08:31,005 --> 00:08:35,682
.أكرر, لا تحاول أن تأتى لتأخذني

81
00:08:36,124 --> 00:08:38,562
...أنا سعيد للغاية في العيش في الهواء النقي

82
00:08:38,684 --> 00:08:40,243
والمساحات الشاسعة المفتوحة...

83
00:08:40,362 --> 00:08:42,882
...أخشى أنه لا يوجد جدوى من السفر عبر الزمن

84
00:08:42,963 --> 00:08:46,486
فقط مجازفات بالإضافة إلى الخلل...
.في الفضاء الزمني المتسلسل

85
00:08:46,605 --> 00:08:49,886
.و رجاءً أعتني بـأينشتين من أجلى

86
00:08:51,365 --> 00:08:52,326
اينشتاين؟

87
00:08:52,565 --> 00:08:57,005
إنه كلبك يا دوك
.اينشتاين هو ما تدعو به كلبك عام 1985

88
00:08:59,486 --> 00:09:01,448
أعلم أنك ستعتني به جيداً

89
00:09:01,527 --> 00:09:05,447
تذكر أن تتجول به مرتين يومياً
.وهو يفضل الطعام المعلب للكلاب

90
00:09:05,529 --> 00:09:08,568
هذه هي أمنياتي
.من فضلك أحترمها و نفذها

91
00:09:08,690 --> 00:09:12,770
حسناً يا مارتي الآن أستطيع أن أقول الوداع
.و لك دعواتي

92
00:09:12,850 --> 00:09:15,369
...لقد كنت طيباً و صديقاً وفياً لي

93
00:09:15,489 --> 00:09:18,011
.و أحدثت تغييرا جذرياً في حياتي...

94
00:09:18,131 --> 00:09:22,413
سأقدر دائماً علاقتنا الثمينة
...و أتذكرك دائما بالذكريات الجميلة

95
00:09:22,530 --> 00:09:25,130
.و الأحاسيس الدافئة ومكانة خاصة في قلبي...

96
00:09:27,172 --> 00:09:30,693
صديقك في الزمن, دكتور إيميت إل. براون

97
00:09:30,813 --> 00:09:33,695
الأول من سبتمبر, عام 1885

98
00:09:35,095 --> 00:09:37,373
لم أكن أعلم أنني أستطيع
.كتابة شيء مؤثر للغاية

99
00:09:37,456 --> 00:09:38,855
.أعلم, إنه جميل

100
00:09:41,853 --> 00:09:44,896
.كل شيء على ما يرام, يا كوبرينكوس
.كل شيء سيكون بخير

101
00:09:45,016 --> 00:09:47,739
.أنا آسف
.وجودك هناك هو خطأي

102
00:09:47,819 --> 00:09:49,457
.كان يجب ألا أسمح لبيف بالعثور علي

103
00:09:49,537 --> 00:09:52,137
.هناك العديد من الأماكن الخطرة أكثر من الغرب القديم

104
00:09:52,219 --> 00:09:54,181
كان ممكن أن ينتهي بي المطاف
.في العصور المظلمة

105
00:09:54,260 --> 00:09:57,217
.وممكن أن يحرقونني على وتد كالمنشقين عنهم

106
00:09:57,498 --> 00:09:58,938
.دعنا نلقى نظرة على الخريطة

107
00:09:59,097 --> 00:10:02,858
.وفقاً لهذه, العربة الزمنية موجودة في ممر جانبي

108
00:10:03,739 --> 00:10:05,781
.قد نحتاج إلى التفجير

109
00:10:19,542 --> 00:10:21,822
.أعتقد أنك أيقظت الموتى بهذا الانفجار

110
00:10:21,943 --> 00:10:24,543
.خذ آلة التصوير هذه
!أريد أن أسجل كل شيء

111
00:10:26,823 --> 00:10:30,503
.هذا يذكرني بمحاولتي للوصول إلى مركز الأرض

112
00:10:30,623 --> 00:10:33,184
.كنت أقرأ كاتبي المفضل جول فيرن

113
00:10:33,265 --> 00:10:36,624
لقد ظللت أسابيع أجهز لهذه الحملة
.ولم أصل حتى لهذا العمق

114
00:10:36,743 --> 00:10:38,785
.بالطبع, كنت في الثانية عشر من العمر وقتها

115
00:10:39,143 --> 00:10:42,265
...تعلم, إنها كتابات جول فيرن

116
00:10:42,385 --> 00:10:44,825
.التي كان لها التأثير العميق على حياتي...

117
00:10:44,945 --> 00:10:48,467
في الحادية عشر من عمري, أول قراءاتي
.عشرين ألف فرسخ تحت الماء

118
00:10:48,586 --> 00:10:52,707
.وقتها أدركت أنه يجب أن أكرس حياتي للعلم

119
00:10:53,507 --> 00:10:55,629
.تفحص هذا
.أنظر لهذا

120
00:10:59,270 --> 00:11:00,668
!توقيعي

121
00:11:00,828 --> 00:11:03,110
!كما في رحلتي لمركز الأرض

122
00:11:03,229 --> 00:11:06,267
!هذا يعني أن آلة الزمن توجد خلف هذا الجدار

123
00:11:27,594 --> 00:11:31,435
لقد كانت مختفية هنا خلال سبعين عاماً
و شهرين وثلاثة عشر يوماً

124
00:11:31,514 --> 00:11:32,873
!مذهل

125
00:11:33,033 --> 00:11:37,954
كما ترى عامود البرق قد أحرق
.شريحة التحكم في الدائرة الزمنية

126
00:11:40,035 --> 00:11:41,757
...الملحق

127
00:11:42,195 --> 00:11:43,074
التخطيطي

128
00:11:43,153 --> 00:11:47,113
الرسم البياني الملحق سيمكنك
...من إنشاء وحدة مكافئة

129
00:11:47,196 --> 00:11:51,397
بمكونات من عام 1955, وهكذا...
.تستعيد آلة الزمن كفاءتها في العمل

130
00:11:51,476 --> 00:11:55,437
غير معقول أن تسبب قطعة الخردة الصغيرة
.هذه المشكلة الكبيرة

131
00:11:58,239 --> 00:12:01,678
.لا عجب أن هذه الدائرة احترقت
."مكتوب "صنع في اليابان

132
00:12:02,759 --> 00:12:05,960
ماذا تقول يا دوك
.جميع الأشياء الجيدة تصنع في اليابان

133
00:12:08,078 --> 00:12:09,199
.غير معقول

134
00:12:15,279 --> 00:12:19,561
أتعلم, عندما كنت طفلاً كنت
.أتمنى دائماً أن أصبح راعى بقر

135
00:12:20,642 --> 00:12:23,163
...الآن, بما أنني أعلم أنني أقضي مستقبلي في الماضي

136
00:12:23,242 --> 00:12:26,283
.يبدو أنها الطريقة الرائعة لقضاء سنوات تقاعدي...

137
00:12:26,720 --> 00:12:29,602
...لقد تخاطر إلى ذهني, منذ أن اعتزلت في عام 1885

138
00:12:29,682 --> 00:12:32,883
من الممكن أن أكون الآن في كتب التاريخ...
.أتعجب

139
00:12:33,682 --> 00:12:37,123
هل ممكن أن أجد نفسي في صحيفة قديمة؟

140
00:12:37,482 --> 00:12:38,524
لا أعلم

141
00:12:38,684 --> 00:12:41,963
كنت تقول دائماً إنه ليس من الجيد
.أن تعلم الكثير عن مصيرك

142
00:12:42,083 --> 00:12:45,124
أنت على حق يا مارتي
.أنا أعلم الكثير بالفعل

143
00:12:45,406 --> 00:12:49,485
.من الأفضل ألا أحاول اكتشاف حالتي في المستقبل

144
00:12:50,686 --> 00:12:53,726
.كوبرينكوس
!هيا يا فتى

145
00:12:53,886 --> 00:12:55,007
.سأحضره أنا

146
00:12:55,126 --> 00:12:56,326
!كوبرينكوس

147
00:12:57,285 --> 00:12:59,489
.هيا لنعود إلى المنزل يا فتى

148
00:13:01,008 --> 00:13:01,966
ما الخطب؟

149
00:13:02,967 --> 00:13:04,448
ما الخطب, كوبرينكوس؟

150
00:13:07,208 --> 00:13:08,568
.هيا لنذهب

151
00:13:09,486 --> 00:13:11,102
إيميت براون

152
00:13:12,250 --> 00:13:15,207
!تعالى هنا يا دوك

153
00:13:15,489 --> 00:13:16,689
!أسرع

154
00:13:18,249 --> 00:13:21,371
ما الخطب؟
.تبدو كمن يرى شبحاً

155
00:13:21,812 --> 00:13:23,531
.لم تبعد عن الحقيقة يا دوك

156
00:13:27,652 --> 00:13:29,054
!يا إلهي

157
00:13:29,972 --> 00:13:31,170
.تفحصها

158
00:13:31,252 --> 00:13:35,933
توفى في السابع من سبتمبر, عام 1885
!هذا بعد أسبوع من كتابتك للخطاب

159
00:13:36,053 --> 00:13:39,174
.سيظل خالداً في ذاكرة حبيبته كلارا

160
00:13:39,572 --> 00:13:40,692
من كلارا بحق الجحيم؟

161
00:13:40,772 --> 00:13:44,456
!من فضلك لا تقف هنا-
.حسناً, آسف-

162
00:13:44,533 --> 00:13:46,335
.يجب أن أحصل على صورة أخرى

163
00:13:47,655 --> 00:13:52,016
أصيب في ظهره بواسطة بيوفورد تانين
بخصوص 80 دولار؟

164
00:13:52,136 --> 00:13:54,256
ماذا تسمى هذا المستقبل؟

165
00:13:55,336 --> 00:13:57,696
...بيوفورد تانين سيء السمعة في استخدام المسدس

166
00:13:57,856 --> 00:14:00,498
...وعصبي المزاج و يميل إلى إسالة لعابه...

167
00:14:00,576 --> 00:14:02,378
."والذي أكسبه أسم "الكلب المجنون

168
00:14:02,495 --> 00:14:05,618
كان سريعاً في الضغط على الزناد
و يتباهى بأنه قتل أثنى عشر رجلاً

169
00:14:05,698 --> 00:14:07,657
.لا يتضمن هذا الهنود الرجال الصينيين...

170
00:14:07,776 --> 00:14:10,419
هل أسمى مكتوب؟ هل أنا واحد من لأثنى عشر؟
.أنتظر

171
00:14:10,499 --> 00:14:13,860
لا يمكن إثبات هذا الزعم حيث
...لم يكن هناك تسجيل دقيق للأحداث

172
00:14:13,977 --> 00:14:15,779
...بعد أن أردى تانين رئيس تحرير الجريدة...

173
00:14:15,898 --> 00:14:18,260
.الذي كتب عنه قصة غير محببة في عام 1884...

174
00:14:18,380 --> 00:14:20,661
.لهذا لا نستطيع العثور على أي خيط-
!أنظر-

175
00:14:22,021 --> 00:14:24,781
ويليام ماكفلاى و العائلة
أقاربك؟

176
00:14:24,941 --> 00:14:29,862
.جدي الكبير كان يدعى ويليام ها هو
.لقد كان وسيماً

177
00:14:31,663 --> 00:14:33,622
.عائلة ماكفلاى, لكن لا وجود لعائلة براون

178
00:14:33,743 --> 00:14:36,182
.ربما يوجد خطأ
.ربما لم يكن هذا القبر يخصك

179
00:14:36,303 --> 00:14:38,504
من الممكن أن يكون هناك
.إيميت براون آخر في عام 1885

180
00:14:38,583 --> 00:14:40,545
هل كان لك أقارب في هذا العام؟

181
00:14:40,665 --> 00:14:44,583
.عائلة براون لم تأتى إلى هيل فالي حتى عام 1908
.وكانوا عندها يدعون فون برانز

182
00:14:44,662 --> 00:14:47,026
.أبى غير أسمنا خلال الحرب العالمية الأولى

183
00:14:47,144 --> 00:14:48,025
.أنظر

184
00:14:50,146 --> 00:14:52,344
!يا إلهي, إنه أنا

185
00:14:53,228 --> 00:14:55,267
.كل هذا حقيقي إذن

186
00:14:55,989 --> 00:14:58,866
.إنه أنا الذي عاد إلى هناك و لقي مصرعه

187
00:14:59,468 --> 00:15:01,110
.هذا لن يحدث يا دوك

188
00:15:01,549 --> 00:15:04,911
بعد أن تصلح دائرة الزمن
...و تضع إطارات جديدة للديلوريان

189
00:15:04,989 --> 00:15:08,269
.سأعود إلى عام 1885 و أرجعك إلى منزلك...

190
00:15:19,309 --> 00:15:20,871
هل الملابس مناسبة؟

191
00:15:21,190 --> 00:15:24,469
كل شيء مناسب ما عدا الحذاء
.إنه ضيق نوعاً ما

192
00:15:24,631 --> 00:15:26,832
هل أنت واثق من أن هذه الأشياء مناسبة؟

193
00:15:26,910 --> 00:15:29,753
.بالطبع
ألم ترى الغرب أبداً؟

194
00:15:30,953 --> 00:15:32,592
.نعم, رأيت

195
00:15:33,074 --> 00:15:35,752
.لم يرتدى كلينت إيستوود أي شيء مثل هذا

196
00:15:37,033 --> 00:15:40,555
كلينت من؟-
.أنت لم تسمع عنه حتى الآن-

197
00:15:40,634 --> 00:15:42,194
.يجب أن ترتدي الحذاء

198
00:15:42,314 --> 00:15:45,076
لا تستطيع ارتداء هذه الأشياء
.المستقبلية في عام 1885

199
00:15:45,156 --> 00:15:47,276
.ولا هنا في عام 1955

200
00:15:47,355 --> 00:15:49,718
.بمجرد وصولي إلى هناك سارتديهم-
.حسناً-

201
00:15:49,836 --> 00:15:52,278
.أعتقد أننا على استعداد
.سأضع الوقود في السيارة

202
00:15:52,357 --> 00:15:53,999
.ملابسك المستقبلية محزمة

203
00:15:54,118 --> 00:15:57,799
.لأي طارئ
.بطاريات جديدة من أجل اللاسلكي

204
00:15:57,958 --> 00:16:00,235
ماذا عن هذا الجهاز الطائر؟

205
00:16:00,478 --> 00:16:02,439
.اللوح الطائر-
.حسناً-

206
00:16:04,237 --> 00:16:06,879
.سأسير كثيراً حتى أصل إلى هيل فالي من هنا

207
00:16:07,238 --> 00:16:08,800
.إنها أأمن طريقة

208
00:16:08,920 --> 00:16:11,679
...لا نستطيع المجازفة بإرسالك إلى مكان عام

209
00:16:11,758 --> 00:16:13,962
.أو إلى منطقة غير معلومة التضاريس...

210
00:16:14,040 --> 00:16:17,241
أنت لا تريد أن تصطدم ببعض الأشجار
.الموجودة في الماضي

211
00:16:17,320 --> 00:16:19,523
...هذه كانت منطقة مفتوحة

212
00:16:19,641 --> 00:16:22,361
.و هكذا يكون لديك مساحة متسعة عندما تصل...

213
00:16:22,442 --> 00:16:25,160
تذكر,حيث ستذهب,لا يوجد
.طرق

214
00:16:25,243 --> 00:16:29,324
هناك كهف صغير هناك سيكون مكاناً جيداً
.لتخبيء عربة الزمن

215
00:16:29,521 --> 00:16:32,723
أنبوب التحكم في دائرة الزمن الجديدة
.أصبح دافئاً

216
00:16:35,725 --> 00:16:36,846
.دائرة الزمن مشغلة

217
00:16:36,925 --> 00:16:39,805
لقد كتبت الرسالة في الأول من
...سبتمبر لذا فسنرسلك إلي

218
00:16:39,883 --> 00:16:43,326
.الثاني من سبتمبر , إنه يوم أربعاء...
.الثاني من سبتمبر,1885 , الساعة الثامنة صباحاً

219
00:16:43,445 --> 00:16:46,324
.سيتم قتلي يوم الاثنين السابع من سبتمبر
.لديك خمسة أيام لكي تجدني

220
00:16:46,406 --> 00:16:50,165
,استنادا لرسالتي , فأنا حداد
.لذا فمن المحتمل أن لي ورشة في مكان ما

221
00:16:50,247 --> 00:16:52,368
...كل ما عليك هو أن تقود عربة الزمن

222
00:16:52,446 --> 00:16:55,648
,مباشرةً حتى تلك الشاشة...
.لتصل لسرعة 88 ميل في الساعة

223
00:16:55,769 --> 00:16:56,808
.انتظر لحظة

224
00:16:56,888 --> 00:17:00,167
,إذا اتجهت إلي تلك الشاشة
. فسأصطدم بهؤلاء الهنود

225
00:17:00,327 --> 00:17:03,169
.مارتي, أنت لا تفكر بطريقة علمية

226
00:17:03,488 --> 00:17:08,090
أنت ستنتقل في التو إلي العام 1885
.و هؤلاء الهنود لن يكونوا هناك

227
00:17:08,852 --> 00:17:09,810
.صحيح

228
00:17:12,291 --> 00:17:14,651
.حظاً سعيداً,من أجل مصلحتينا

229
00:17:15,173 --> 00:17:16,970
.أراك في المستقبل

230
00:17:17,292 --> 00:17:19,491
.تعني الماضي-
.بالضبط-

231
00:17:25,852 --> 00:17:27,733
!رحلة سعيدة ,يا مارتي

232
00:17:33,056 --> 00:17:34,254
أمستعد ,يا مارتي؟

233
00:17:35,415 --> 00:17:36,695
!مستعد

234
00:17:37,174 --> 00:17:39,618
!شغل-
.هيا يا صديقي-

235
00:18:15,340 --> 00:18:16,541
!هنود

236
00:18:54,828 --> 00:18:56,227
!الكهف

237
00:19:29,355 --> 00:19:31,872
!هجوم

238
00:19:34,714 --> 00:19:36,435
!اللعنة! إنهم الخيالة

239
00:20:24,719 --> 00:20:26,282
.اللعنة,لقد كسرت خط الوقود

240
00:21:09,810 --> 00:21:13,173
!ماجي! أحضري بعض الماء
.لدينا مصاب هنا

241
00:21:21,452 --> 00:21:22,492
.أمي

242
00:21:22,852 --> 00:21:25,132
أمي,هل هذه أنت؟-
.هاك, هاك-

243
00:21:25,332 --> 00:21:28,093
.لقد نمت حوالي ست ساعات

244
00:21:28,494 --> 00:21:30,693
.لقد جاءني كابوس

245
00:21:32,294 --> 00:21:35,495
.لقد حلمت أنني في الغرب

246
00:21:37,096 --> 00:21:40,294
...وقد تمت مطاردتي من قبل الهنود

247
00:21:41,696 --> 00:21:43,175
.و دب...

248
00:21:43,456 --> 00:21:46,417
أنت في أمان الآن هنا في مزرعة
.ماكفلاي

249
00:21:47,459 --> 00:21:48,899
مزرعة ماكفلاي"؟"

250
00:21:52,059 --> 00:21:53,419
...أنت أ

251
00:21:53,618 --> 00:21:54,578
...أنت أ

252
00:21:57,339 --> 00:22:00,618
من أنت؟-
.اسمي هو ماجي ماكفلاي-

253
00:22:01,059 --> 00:22:02,017
ماكفلاي؟

254
00:22:03,380 --> 00:22:04,499
ماجي؟

255
00:22:04,660 --> 00:22:07,700
,سيدة ماكفلاي
.و لا تنسي "سيدة" هذه

256
00:22:07,780 --> 00:22:10,340
و ما هو اسمك, يا سيدي؟-
...إنه-

257
00:22:14,264 --> 00:22:15,544
.إيستوود

258
00:22:17,142 --> 00:22:19,183
.كلينت إيستوود

259
00:22:19,781 --> 00:22:21,504
.لقد صدمت رأسك يا سيد إيستوود

260
00:22:21,624 --> 00:22:25,062
ليست خطيرة,لكنك محظوظ أن سيموس
. وجدك

261
00:22:25,185 --> 00:22:26,142
.سيموس

262
00:22:27,066 --> 00:22:28,426
.زوجي

263
00:22:29,904 --> 00:22:32,946
.حسناً أعذرني ,ريثما أذهب إلي ويليام

264
00:22:34,185 --> 00:22:35,144
ويليام؟

265
00:22:35,264 --> 00:22:36,705
. حسناً ,لا بأس

266
00:22:44,508 --> 00:22:46,308
أهذا ويليام؟-
.نعم-

267
00:22:46,666 --> 00:22:50,427
,وليام شون ماكفلاي
.أول فرد في عائلتنا يولد في أمريكا

268
00:22:51,107 --> 00:22:55,028
.لا باس يا ويل
.هذا السيد كلينت إيستوود يزورنا

269
00:22:55,990 --> 00:22:57,871
.إنه يحبك بالتأكيد

270
00:22:58,789 --> 00:22:59,749
.ماجي

271
00:23:02,310 --> 00:23:03,268
.لقد جئت بالعشاء

272
00:23:03,388 --> 00:23:06,029
أنا لست بالرجل الذي يدس أنفه
...في شئون غيره

273
00:23:06,108 --> 00:23:10,309
...لكن كيف وصلت إلي هنا...

274
00:23:10,469 --> 00:23:13,989
بدون حصان ,أو حذاء برقبة,أو قبعة؟...

275
00:23:14,669 --> 00:23:16,710
...حسناً

276
00:23:16,791 --> 00:23:19,990
...حصاني مات و أ:ل الدب حذائي...

277
00:23:20,231 --> 00:23:21,751
.و لقد نسيت قبعتي...

278
00:23:21,832 --> 00:23:24,512
كيف تنسي شيئاً كقبعتك؟

279
00:23:24,594 --> 00:23:26,952
أتريد بعض الماء؟-
.نعم-

280
00:23:37,234 --> 00:23:39,514
.سأخبرك بما سأفعله ,يا سيد إيستوود

281
00:23:39,674 --> 00:23:42,275
.سأساعدك لتجد صديقك الحداد

282
00:23:43,156 --> 00:23:45,117
...تستطيع أن تبيت ليلتك في مخزن الحبوب

283
00:23:46,196 --> 00:23:49,156
وغداً سأصحبك حتى أخر...
.السكك الحديدية

284
00:23:49,275 --> 00:23:51,954
.تستطيع أن تتبعهم لتذهب للمدينة

285
00:23:54,798 --> 00:23:56,836
.و سأعطيك قبعة

286
00:23:59,280 --> 00:24:01,079
.هذا عظيم.أشكرك

287
00:24:05,319 --> 00:24:06,961
.هذا ابني ويليام

288
00:24:07,760 --> 00:24:09,079
.مرحي يا ويلي

289
00:24:13,040 --> 00:24:14,081
.نعم

290
00:24:15,160 --> 00:24:17,601
.أعتقد انك ستجد مخزن القمح مريحاً

291
00:24:17,721 --> 00:24:20,282
لم يشتكي منه أحد منذ كنا نربي
.فيه الخنازير

292
00:24:20,363 --> 00:24:21,643
.سيموس

293
00:24:22,561 --> 00:24:25,002
.أريدك في كلمة-
.نعم-

294
00:24:28,204 --> 00:24:30,082
هلا أمسكته لدقيقة؟

295
00:24:34,123 --> 00:24:38,085
هل أنت متأكد أنك لم تجلب لعنة علي هذا البيت؟

296
00:24:38,766 --> 00:24:42,526
.إنه فتي غريب-
.نعم, لكنني متعاطف معه بشدة-

297
00:24:43,164 --> 00:24:46,606
العناية به هي أفضل شيء
.و هذا مهم

298
00:24:47,006 --> 00:24:48,126
.مرحباً ,يا صديقي

299
00:24:48,526 --> 00:24:50,328
.أنظري كيف يتعامل الصغير معه

300
00:24:50,848 --> 00:24:53,447
ويل الصغير لم يتعامل مع الغرباء بهذه البساطة
.من قبل

301
00:24:54,407 --> 00:24:57,368
.كأنه تقريباً علي صلة بنا

302
00:24:57,487 --> 00:24:58,447
.هاي ,ويل

303
00:24:58,928 --> 00:25:00,967
.إذاً فأنت جد جدي

304
00:25:01,648 --> 00:25:03,929
أول فرد من عائلة ماكفلاي
.يولد في أمريكا

305
00:25:09,329 --> 00:25:10,892
.و قد تبولت عليّ

306
00:25:59,737 --> 00:26:02,099
.أعطني بعض الصابون-
.تفضل-

307
00:26:13,592 --> 00:26:19,533
مهرجان هيل فالي
رقص و ألعاب و طعام
مع إفتتاح ساعة البرج
مساء السبت 5 سبتمبر

308
00:26:56,153 --> 00:27:00,129
مكتب المستشار
"ذهب لهايسفيل لإعدام لوماكس القذر".

309
00:27:44,957 --> 00:27:48,237
.ألقي نظرة لتري ما الذي عبر من الباب

310
00:27:50,039 --> 00:27:52,640
.لم اعرف أن هناك سيرك في البلدة

311
00:27:52,839 --> 00:27:56,119
.لابد أنه حصل علي ذلك القميص من صيني ميت

312
00:28:15,403 --> 00:28:17,444
ماذا ستطلب ,أيها الغريب؟

313
00:28:19,522 --> 00:28:20,482
...سآخذ

314
00:28:21,805 --> 00:28:23,766
...ماء مثلج-
ماء مثلج؟-

315
00:28:25,683 --> 00:28:26,642
ماء؟

316
00:28:26,923 --> 00:28:30,925
إذا كنت تريد ماءً,فمن الأفضل أن تلقي برأسك
.في وعاء الخيول بالخارج

317
00:28:31,283 --> 00:28:34,243
.هنا,نحن نصب الويسكي

318
00:28:44,646 --> 00:28:46,446
.المعذرة-
ماذا؟-

319
00:28:47,205 --> 00:28:48,847
.إنني أحاول العثور علي حداد

320
00:28:50,407 --> 00:28:51,890
.هاي ,ماكفلاي

321
00:28:53,769 --> 00:28:56,368
...أعتقد أنني قلت لك ألا تأتي إلي هنا

322
00:28:58,128 --> 00:29:00,008
.أنت لست سيموس ماكفلاي

323
00:29:01,489 --> 00:29:04,930
.أنت تشبهه,و خاصة بقبعة الكلب القبيحة تلك

324
00:29:07,768 --> 00:29:09,892
هل أنت قريب لذلك الحلاق؟

325
00:29:10,249 --> 00:29:13,291
ما هو اسمك, يا فتي؟-
...مارتي-

326
00:29:14,291 --> 00:29:15,249
.إيستوود

327
00:29:16,932 --> 00:29:18,491
.كلينت إيستوود

328
00:29:20,133 --> 00:29:24,414
أي اسم غبي هذا؟-
.إنه قزم-

329
00:29:24,533 --> 00:29:27,135
يا فتيان,هلا نظرتم لهذه الأسنان
البيضاء؟

330
00:29:27,214 --> 00:29:30,054
لم أري أبداً أسنان منتظمة
.وليست صناعية

331
00:29:30,134 --> 00:29:33,172
. أنظروا لحذائه
أي نوع من الجلود هذا؟

332
00:29:33,254 --> 00:29:36,856
ما المكتوب عليها هذا؟-
نايك"؟ هل هي لغة هندية؟- "

333
00:29:40,216 --> 00:29:43,736
أيها الساقي,إنني أبحث عن ذلك الحداد
.المخادع الفاشل

334
00:29:43,856 --> 00:29:47,058
هل رأيته؟-
.لا,يا سيد تانين.لم أره-

335
00:29:48,017 --> 00:29:49,380
تانين؟

336
00:29:50,536 --> 00:29:52,336
.أنت تانين الكلب المجنون

337
00:29:57,899 --> 00:29:59,219
الكلب المجنون؟

338
00:29:59,621 --> 00:30:01,257
.أنا أكره هذا الاسم

339
00:30:01,899 --> 00:30:03,621
أنا أكرهه,أتسمعني؟

340
00:30:04,500 --> 00:30:06,459
!"لا أحد يطلق عليّ "الكلب المجنون

341
00:30:07,382 --> 00:30:11,580
و خاصة عندما تصدر من فتي
.حقير و تافه مثلك

342
00:30:12,502 --> 00:30:15,461
!أرقص! هيا

343
00:30:17,742 --> 00:30:21,183
!هيا ,أيها القزم
!يمكنك الرقص أفضل من هذا

344
00:30:30,946 --> 00:30:32,062
!اللعنة

345
00:30:52,788 --> 00:30:55,228
.عليك بالفرار, أيها الصغير-
!أمسكوا به-

346
00:31:56,799 --> 00:32:01,319
.لقد أنشئنا محكمة جديدة
!لدينا مهمة شنق

347
00:32:20,283 --> 00:32:21,920
.أنظروا إليه وهو يتأرجح

348
00:32:25,642 --> 00:32:28,164
!نعم, لم أشنق أحد منذ وقت طويل

349
00:32:31,483 --> 00:32:35,085
إنني أردي برغوثاً من علي مؤخرة كلب
...من مسافة 500 ياردة,يا تانين

350
00:32:35,205 --> 00:32:37,566
!وهي مصوبة علي رأسك...

351
00:32:46,846 --> 00:32:49,727
.أنت مدين لي بمال , أيها الحداد-
كيف حسبتها؟-

352
00:32:49,888 --> 00:32:51,407
.لقد وقعت الحدوة من فرسي

353
00:32:51,486 --> 00:32:54,006
,و أنت من ركبها له
.و هذا يجعلك مسئولاً

354
00:32:54,487 --> 00:32:58,169
,بما أنك لم تدفع لي ثمن الحدوة
.فأعتقد أننا متعادلان

355
00:32:58,409 --> 00:32:59,210
.خطأ

356
00:32:59,289 --> 00:33:02,168
,لقد كنت علي فرسي عندما حدث هذا
!فسقطّ من عليه

357
00:33:02,248 --> 00:33:06,608
و هذا جعلني أحطم زجاجة جيدة من
.الويسكي

358
00:33:06,689 --> 00:33:10,369
,و هكذا حسبتها , أيها الحداد
...أنت مدين بخمسة دولارات للويسكي

359
00:33:10,449 --> 00:33:12,411
!وخمسة وسبعون للفرس...

360
00:33:13,371 --> 00:33:14,892
.إنها الثمانون

361
00:33:15,091 --> 00:33:18,852
,إذا كان حصانك قد أوقع حدوته
.أعده لي لأصنع له واحدة جديدة

362
00:33:18,972 --> 00:33:20,494
!لقد أرديت الحصان

363
00:33:20,574 --> 00:33:24,772
.هذه مشكلتك ,يا تانين-
.خطأ إنها مشكلتك-

364
00:33:25,693 --> 00:33:29,374
,من الآن فصاعداً
.من الأفضل أن تنظر خلفك و أنت تسير

365
00:33:29,455 --> 00:33:32,213
لأنه في يوم ما ستحصل
.علي رصاصة في ظهرك

366
00:33:41,335 --> 00:33:42,218
!دوك

367
00:33:42,336 --> 00:33:47,095
مارتي,لقد أعطيتك تعليمات صريحة
...بألا تأتي هنا

368
00:33:47,217 --> 00:33:49,496
.بل تعود مباشرة إلي عام 1985...

369
00:33:49,577 --> 00:33:51,617
.أعلم ,لكن كان علي المجيء

370
00:33:52,897 --> 00:33:54,698
.سعيد لرؤيتك ,يا مارتي

371
00:33:59,137 --> 00:34:01,260
.يجب أن تفعل شيئاً حيال تلك الملابس

372
00:34:01,340 --> 00:34:05,101
.بملابس كهذه, أنت معرض لأن تردي-
.أو أشنق-

373
00:34:05,180 --> 00:34:07,539
من هو الأحمق الذي أعطاك تلك الملابس؟

374
00:34:08,260 --> 00:34:09,458
.أنت من أعطاني إياها

375
00:34:12,102 --> 00:34:16,544
أردي من ظهره من قبل بيوفورد تانين من
أجل 80 دولاراً؟

376
00:34:16,783 --> 00:34:18,262
السابع من سبتمبر؟

377
00:34:18,943 --> 00:34:20,584
!إنه يوم الاثنين المقبل

378
00:34:20,982 --> 00:34:22,946
.الآن أتمني لو كنت دفعت له

379
00:34:23,422 --> 00:34:27,024
من هي" حبيبته كلارا"؟
.أنالا أعرف أي شخص يدعي كلارا

380
00:34:27,504 --> 00:34:28,944
.لا أدري ,يا دوك

381
00:34:30,024 --> 00:34:32,304
.لقد ظننت أنها صديقتك

382
00:34:32,384 --> 00:34:35,426
...ارتباطي في علاقة اجتماعية كهذه

383
00:34:35,505 --> 00:34:37,147
...هنا في عام 1885...

384
00:34:37,505 --> 00:34:41,028
قد ينتج عنه عطل في تسلسل...
.الفضاء الزمني

385
00:34:41,345 --> 00:34:42,986
...أنا كعالم

386
00:34:43,588 --> 00:34:45,627
.لا أستطيع أن أقوم بتلك المخاطرة...

387
00:34:46,668 --> 00:34:49,227
.و بالتأكيد ليس بعد ما فعلناه بالفعل...

388
00:34:49,308 --> 00:34:52,509
.إيميت! مرحباً,يا إيميت-
.هيوبيرت-

389
00:34:53,269 --> 00:34:54,227
.إنه العمدة

390
00:34:54,309 --> 00:34:55,629
.المعذرة ,يا إيميت

391
00:34:56,707 --> 00:34:59,268
هل تذكر الأسبوع المضي
...عندما تطوعت

392
00:34:59,350 --> 00:35:01,950
لكي تقابل المعلمة الجديدة...
في المحطة؟

393
00:35:02,030 --> 00:35:02,909
.نعم,إلي حد ما

394
00:35:02,989 --> 00:35:05,030
.لقد جاءتنا أخبار بأنها قادمة غداً

395
00:35:05,312 --> 00:35:07,032
.هاهي التفاصيل

396
00:35:07,192 --> 00:35:10,031
.شكراً لجميع خدماتك-
.أنا في الخدمة يا هيوبيرت-

397
00:35:10,110 --> 00:35:11,553
!أوه

398
00:35:11,632 --> 00:35:14,470
.اسمها الآنسة كلارا كلايتون

399
00:35:22,714 --> 00:35:24,114
...حسناً,يادوك

400
00:35:25,234 --> 00:35:27,194
.الآن نحن نعلم من هي كلارا...

401
00:35:28,277 --> 00:35:30,394
.مارتي ,هذا مستحيل

402
00:35:30,474 --> 00:35:34,596
فكرة أن أقع في الحب
.من أول نظرة هي رومانسية غير معقولة

403
00:35:34,677 --> 00:35:37,395
.لا يوجد سبب علمي لها التصور

404
00:35:37,474 --> 00:35:38,755
.إنه ليس العلم

405
00:35:38,834 --> 00:35:41,515
أنت تقابل الفتاة المناسبة, و عندها ستحس
بالصاعقة تضربك؟

406
00:35:41,597 --> 00:35:43,117
.أرجوك لا تقل هذا

407
00:35:43,197 --> 00:35:45,477
.هكذا كان الأمر معي و جانيفر

408
00:35:45,599 --> 00:35:47,877
.لم نستطع أن نرفع عيوننا عن بعضنا

409
00:35:48,558 --> 00:35:50,520
.يا إلهي,جانيفر,أتمني أن تكون بخير

410
00:35:50,600 --> 00:35:52,877
.أنا لا أصدق أننا تركناها في الشرفة

411
00:35:52,956 --> 00:35:54,839
.لا تقلق . ستكون بخير

412
00:35:54,960 --> 00:35:58,639
,عندما أحرقت الإحصائية في عام 1955
.خط الزمن الطبيعي عاد كما كان

413
00:35:58,759 --> 00:36:00,399
...عندما نعود إلي عام 1985

414
00:36:00,477 --> 00:36:03,198
كل ما عليك أن تذهب لبيتها...
.لتوقظها

415
00:36:04,398 --> 00:36:07,600
,اجذب ذلك الصمام هناك
.اجذبه لليمين

416
00:36:07,679 --> 00:36:09,561
.نعم,أدره بالكامل

417
00:36:09,842 --> 00:36:10,800
!هيا بنا

418
00:36:24,444 --> 00:36:26,484
هل ترغب في بعض الشاي المثلج؟-
.لا, أشكرك-

419
00:36:27,924 --> 00:36:29,645
.إنها ثلاجة

420
00:36:29,765 --> 00:36:33,125
أظن أن آنسة كلايتون ستحتاج
.لوسيلة أخري للمواصلات

421
00:36:33,244 --> 00:36:36,686
إذا لم أقابلها , فلن يتواجد إمكانية
.لحب رومانسي

422
00:36:36,805 --> 00:36:38,165
.أنت الخبير-
.حسناً-

423
00:36:38,245 --> 00:36:40,966
.سنحضر الديلوريان ونعود للمستقبل

424
00:36:41,047 --> 00:36:43,609
لقد ثقبت حفرةً في الخزان
... عندما وصلت

425
00:36:43,687 --> 00:36:46,046
لذا علينا أن نرتقها  و نجد...
.بعض الوقود

426
00:36:46,169 --> 00:36:47,806
أتعني,أننا ليس معنا وقود؟

427
00:36:48,247 --> 00:36:51,049
نعم, إنه ليس مهماً لدينا الخزان
المصهر ,أليس كذلك؟

428
00:36:51,127 --> 00:36:54,729
الخزان المصهر يشغل دائرة الزمن
.و مكثف التدفق

429
00:36:54,848 --> 00:36:57,730
لكن احتراق المحرك الذاتي يعمل
.بالوقود العادي

430
00:36:57,849 --> 00:36:59,327
.إنه دائماً هكذا

431
00:36:59,488 --> 00:37:03,490
لن يكون هناك محطة وقود حتى وقت ما
.من القرن القادم

432
00:37:04,132 --> 00:37:08,811
بدون الوقود ,لن نستطيع أن نوصل
.الديلوريان إلي سرعة 88 ميل في الساعة

433
00:37:11,212 --> 00:37:12,572
إذاً ماذا ستفعل؟

434
00:37:22,612 --> 00:37:25,735
!أربعة و عشرون-
!لا فائدة ,يا مارتي-

435
00:37:25,814 --> 00:37:30,173
حتى أسرع حصان في العالم لن يركض
!بأكثر من 35 إلي 40 ميل في الساعة

436
00:37:40,777 --> 00:37:43,296
الساقي قال إن هذه هي أقوي
مادة موجود عندهم

437
00:37:43,779 --> 00:37:44,978
.جرب, يا مارتي

438
00:37:56,338 --> 00:37:58,059
!أعطها المزيد من الوقود

439
00:38:07,020 --> 00:38:08,143
!اللعنة

440
00:38:09,780 --> 00:38:13,823
,لقد فجرت حاقن الوقود المتعدد
.إنها مادة قوية , هذا صحيح

441
00:38:14,345 --> 00:38:16,543
.سيمر شهر عليّ و أنا أصلحه

442
00:38:17,262 --> 00:38:18,582
شهر؟

443
00:38:18,985 --> 00:38:22,423
!سوف تردي يوم الاثنين-
!أعلم-

444
00:38:22,542 --> 00:38:24,105
...أتمني

445
00:38:24,225 --> 00:38:25,102
.انتظر

446
00:38:25,425 --> 00:38:28,386
!وجدتها! يمكننا أن نجعلها تنزلق من أعلي التل

447
00:38:28,506 --> 00:38:31,384
...لن نجد أبداً سطح أملس إلا إذا

448
00:38:31,465 --> 00:38:33,187
!بالطبع!الثلج

449
00:38:33,426 --> 00:38:36,025
سننتظر حتى الشتاء
.عندما تتجمد البحيرة

450
00:38:36,108 --> 00:38:39,144
الشتاء؟ماذا تقول؟
!باقي ثلاثة أيام علي يوم الاثنين

451
00:38:39,227 --> 00:38:42,906
حسناً.دعنا نفكر في الأمر
.بالمنطق

452
00:38:43,187 --> 00:38:46,469
.نحن نعلم أننا لا يمكننا تشغيلها بوقودها
.و لا يمكننا شدها

453
00:38:46,987 --> 00:38:50,189
... لكن لو وجدنا طريقة

454
00:38:50,269 --> 00:38:53,548
...لندفعها لتصل إلي 88 ميل في الساعة...

455
00:39:02,472 --> 00:39:03,870
.هذا هو

456
00:39:03,989 --> 00:39:07,430
كم تصل سرعتها؟
.حسناً,لقد أوصلتها إلي سرعة 55 بنفسي

457
00:39:08,548 --> 00:39:11,912
سمعت أن فرانك فارجوا الشجاع
...أوصل واحدة منهم إلي 70

458
00:39:12,033 --> 00:39:13,353
.بعد تحويلة فيردي...

459
00:39:13,831 --> 00:39:16,391
أتظن أنه من الممكن أن تصل إلي سرعة 90؟

460
00:39:16,472 --> 00:39:20,071
تسعون؟
من سيحتاج إلي سرعة كهذه؟

461
00:39:20,154 --> 00:39:22,433
.نحن متعجلون قليلاً, هذا كل ما في الأمر

462
00:39:22,755 --> 00:39:24,875
كلام نظري,هل من الممكن تحقيقه؟

463
00:39:25,274 --> 00:39:28,715
من المفترض,إذا مشيتم باستقامة علي طول الخط
...بميل

464
00:39:28,953 --> 00:39:30,995
...وبدون أن تجروا ورائكم عربات...

465
00:39:31,116 --> 00:39:33,075
.وإذا جعلتم النيران ساخنة بما يكفي...

466
00:39:33,236 --> 00:39:36,435
إنني أتحدث عن حرارة أقوي من
.لهب الجحيم نفسه

467
00:39:36,836 --> 00:39:39,196
.من الممكن أن توصلها لهذه السرعة

468
00:39:39,317 --> 00:39:41,197
متي يمر القطار التالي؟

469
00:39:41,358 --> 00:39:42,799
.الاثنين الثامنة صباحاً

470
00:39:42,876 --> 00:39:46,478
هاهي.تلك الحافة التي تسير علي الخط الرئيسي
. حتى وادي كلايتون

471
00:39:46,877 --> 00:39:50,320
إنه امتداد طويل و سيكون
.موجوداً حتى عام 1985

472
00:39:50,678 --> 00:39:53,440
.و هناك سندفع الديلوريان بالقاطرة

473
00:39:54,040 --> 00:39:57,480
مضحك. هذه الخريطة تطلق علي وادي كلايتون
. وادي شوناش

474
00:39:57,600 --> 00:40:00,400
.لابد أنه الاسم الهندي القديم له
.هذا رائع

475
00:40:00,522 --> 00:40:03,400
...و هكذا نعبر الجسر فوق الوادي

476
00:40:03,519 --> 00:40:05,802
. بالقرب من مساكن هيلدايل...

477
00:40:05,920 --> 00:40:08,283
...نعم, لكن استنادا لهذه الخريطة

478
00:40:09,041 --> 00:40:10,241
.لا يوجد جسر...

479
00:40:10,643 --> 00:40:13,681
.حسناً, يا دوك, نستطيع أن ننسي تلك الفكرة

480
00:40:14,083 --> 00:40:16,523
.لن نستطيع الانتظار حتى ينتهي هذا

481
00:40:16,603 --> 00:40:17,804
.مارتي, إنها فكرة رائعة

482
00:40:18,044 --> 00:40:20,002
.أنت لا تفكر بطريقة علمية

483
00:40:20,123 --> 00:40:21,764
.نعم. لدي مشكلة في هذا

484
00:40:21,923 --> 00:40:25,366
.ألا تري أن الجسر سيكون موجوداً في عام 1985

485
00:40:25,566 --> 00:40:27,085
.إنه آمن و لا يزال مستخدماً

486
00:40:27,205 --> 00:40:29,926
طالما وصلت الديلوريان لسرعة
...88 ميل في الساعة

487
00:40:30,006 --> 00:40:31,965
...قبل أن نصطدم بحافة الوادي...

488
00:40:32,086 --> 00:40:36,207
فسنصل لحظياً لنقطة من الزمن...
.سيكون فيها هذا الجسر كاملاً

489
00:40:36,525 --> 00:40:40,887
سيكون أسفل منا قضيباً
و سنرسوا بأمان عبر الوادي.

490
00:40:41,926 --> 00:40:44,968
ماذا عن القطار؟-
. سيتحول إلي حطام هائل-

491
00:40:45,087 --> 00:40:47,289
.للأسف لن يكون هناك أحد في الجوار ليراه

492
00:40:48,489 --> 00:40:51,610
!أنجدوني-
!يا إلهي-

493
00:41:32,736 --> 00:41:33,855
!أسرع

494
00:41:35,816 --> 00:41:36,774
!اقفزي

495
00:41:51,138 --> 00:41:53,739
...أشكرك,يا سيدي. لقد أنقذت

496
00:41:56,099 --> 00:41:57,297
.حياتي...

497
00:42:01,139 --> 00:42:03,261
...إيميت براون في خدمتك,يا آنسة

498
00:42:06,781 --> 00:42:08,181
.كلايتون

499
00:42:09,584 --> 00:42:11,063
.كلارا كلايتون

500
00:42:12,103 --> 00:42:13,062
كلارا؟

501
00:42:16,583 --> 00:42:18,302
.ياله من اسم جميل

502
00:42:34,907 --> 00:42:36,943
هل أساعدك بالداخل في هذا؟

503
00:42:37,545 --> 00:42:40,347
.ليس هذا ضرورياً . أستطيع الاعتناء بالأمر

504
00:42:40,427 --> 00:42:44,026
.لقد فعلت ما فيه الكفاية بالفعل-
.لكن هذا لا يضايقني-

505
00:42:44,386 --> 00:42:46,828
.لقد قالت شكراً,و علينا الرحيل

506
00:42:46,946 --> 00:42:50,148
سيدتي,حظاً موفقاً
.في تدريسك و كل شيء

507
00:42:50,668 --> 00:42:51,988
.كلارا

508
00:42:52,628 --> 00:42:55,348
.سأصلح لك كل شيء في العربة

509
00:42:55,429 --> 00:42:59,349
.لا تقلقي بشأن الأمر
.أنا أشعر بشكل ما بالمسئولية لما حدث

510
00:43:00,310 --> 00:43:03,912
.سيكون هذا لطفاً منك يا سيد براون

511
00:43:06,952 --> 00:43:10,832
أتعلم أنني سعيدة لأن ذلك الثعبان
.أفزع الخيول

512
00:43:10,914 --> 00:43:13,272
.لولا , هذا ماكنا قابلنا بعضنا

513
00:43:13,792 --> 00:43:15,434
.أعتقد أن هذا مصيرنا

514
00:43:19,033 --> 00:43:20,674
.أشكرك من أجل كل شيء

515
00:43:21,115 --> 00:43:22,913
.لا شكر علي واجب

516
00:43:25,075 --> 00:43:27,355
سأراك مرة أخري, أليس كذلك؟

517
00:43:27,636 --> 00:43:30,435
.بالطبع .سترينني كثيراً
.إن لدي متجراً في البلدة

518
00:43:30,514 --> 00:43:33,477
.أنا عالم المدينة,أقصد , الحداد

519
00:43:33,876 --> 00:43:36,396
أي نوع من العلوم؟

520
00:43:36,598 --> 00:43:38,558
علم الفلك ؟ علم الكيمياء؟

521
00:43:38,758 --> 00:43:41,036
.في الواقع , أنا طالب لكل أنواع العلوم

522
00:43:41,117 --> 00:43:43,798
.دوك, علينا الذهاب

523
00:43:43,997 --> 00:43:46,637
.نعم. أعذرينا يا كلارا

524
00:43:47,235 --> 00:43:49,279
.يجب أن نرحل

525
00:44:02,280 --> 00:44:04,721
,ماذا كنت تعني
بأنك ستراها كثيراً؟

526
00:44:04,802 --> 00:44:07,080
.ربما أراها فيما بعد بشكل عابر

527
00:44:07,881 --> 00:44:10,402
هل رأيت الطريقة التي كانت تنظر بها إليك؟

528
00:44:11,242 --> 00:44:13,362
لقد كانت خائفة ,أليس كذلك؟

529
00:44:14,363 --> 00:44:17,644
لقد كادت الآنسة كلايتون تنتهي
.في أعماق وادي كلايتون

530
00:44:18,442 --> 00:44:23,040
.اللعنة
. وادي كلايتون سمي علي اسم مدرسة

531
00:44:23,764 --> 00:44:27,203
.لقد قالوا أنها سقطت منذ 100 عام-
!100 عام-

532
00:44:27,522 --> 00:44:29,804
!إنه هذا العام-
.كل طفل يعرف تلك القصة-

533
00:44:29,923 --> 00:44:32,725
.كلنا لدينا معلمين نود لو سقطوا في الوادي

534
00:44:32,805 --> 00:44:34,206
!يا إلهي

535
00:44:35,486 --> 00:44:38,165
.إذاً فقد كان عليها أن تسقط في تلك العربة

536
00:44:39,644 --> 00:44:42,286
.الآن لقد بدلت التاريخ بشكل خطير

537
00:44:43,567 --> 00:44:46,407
أنظر ,يا دوك,لقد حدث الأسواء؟

538
00:44:46,486 --> 00:44:48,687
.لن يسموا الوادي باسمها

539
00:44:48,806 --> 00:44:51,248
دعنا نجهز الديلوريان
.لكي نرحل

540
00:44:51,328 --> 00:44:54,449
أتمني لو لم أكن صنعت
.آلة الزمن الجهنمية تلك

541
00:44:55,850 --> 00:44:58,887
.إنها لم تصنع شيئاً إلا الكوارث

542
00:45:01,970 --> 00:45:03,009
.دوك, هنا مارتي

543
00:45:03,090 --> 00:45:04,210
.هل تسمعني؟حول

544
00:45:04,290 --> 00:45:05,410
.أسمعك, يا مارتي

545
00:45:05,491 --> 00:45:07,211
.عظيم . هذا الشيء مازال يعمل

546
00:45:08,011 --> 00:45:11,530
,حسناً. مرة أخري
.دعنا نراجع الخطة و التصميم

547
00:45:12,572 --> 00:45:17,333
...أعتذر عن خشونة التصميم-
.نعم, إنه غير موزون.لا بأس-

548
00:45:17,495 --> 00:45:20,333
...حسناً. مساء الغد ,الأحد

549
00:45:20,934 --> 00:45:24,135
,سنشحن الديلوريان علي القضبان هنا...
...علي الحافة

550
00:45:24,253 --> 00:45:25,976
.بجوار منجم الفضة المهجور...

551
00:45:26,055 --> 00:45:28,855
تحويلة القضبان تسير مع الحافة
...خارج الخط الرئيسي

552
00:45:28,935 --> 00:45:32,217
.علي بعد ثلاثة أميال من وادي كلايتـ ...وادي شوناش...

553
00:45:32,536 --> 00:45:35,096
القطار سيغادر المحطة في تمام
.الثامنة صباح يوم الاثنين

554
00:45:35,177 --> 00:45:39,696
سنوقفه,ونفصل القاطرة و نضعها علي التحويلة
...و بعدها نسرقها بالإكراه

555
00:45:39,817 --> 00:45:43,338
سنستعير القاطرة و نستخدمها...
.لندفع آلة الزمن

556
00:45:43,537 --> 00:45:47,060
استنادا لحساباتي سنصل
...لسرعة 88 ميل في الساعة قبل أن نصل

557
00:45:47,178 --> 00:45:52,020
,لحافة الوادي...
...و من تلك النقطة سننطلق للعام 1985

558
00:45:52,140 --> 00:45:54,701
.و نرسوا بأمان عبر الجسر المكتمل...

559
00:45:54,780 --> 00:45:56,980
."ما الذي يعنيه هذا؟ "نقطة اللا عودة

560
00:45:57,101 --> 00:45:58,978
.هذه نقطة نجاتنا أو فشلنا

561
00:45:59,060 --> 00:46:02,941
حتى هناك, لدينا وقت لإيقاف القاطرة
.قبل أن تغطس في الوادي

562
00:46:03,021 --> 00:46:06,223
,لكن طالما عبرنا تلك الطاحونة
.فسيكون أمامنا المستقبل أو الماضي

563
00:46:08,182 --> 00:46:11,303
.حسناً
.وصل هذا بالطرف الموجب

564
00:46:12,703 --> 00:46:15,382
حسناً ,هل أنت جاهز؟-
!نعم.هيا-

565
00:46:15,461 --> 00:46:17,665
!القطار يخرج من المحطة

566
00:46:17,982 --> 00:46:19,944
!اقترب من التحويلة

567
00:46:20,105 --> 00:46:21,664
!توقف عند التحويلة

568
00:46:22,543 --> 00:46:24,262
!عبر التحويلة

569
00:46:24,785 --> 00:46:26,824
!توقف عند الديلوريان

570
00:46:27,264 --> 00:46:28,904
...يدفع الديلوريان

571
00:46:28,984 --> 00:46:32,424
!يصل إلي 88 ميل في الساعة...

572
00:46:37,506 --> 00:46:39,146
.لا أستطيع أن أكون مبسطاً أكثر

573
00:46:45,347 --> 00:46:46,547
إيميت؟

574
00:46:47,668 --> 00:46:48,948
.إنها كلارا

575
00:46:49,268 --> 00:46:51,548
!بسرعة, غطي الديلوريان

576
00:46:58,268 --> 00:47:00,149
.مرحباً-
.مرحباً-

577
00:47:00,510 --> 00:47:02,709
.إنها مفاجأة

578
00:47:03,989 --> 00:47:06,952
.أتمني ألا أكون أقلقتكم في شيء

579
00:47:07,031 --> 00:47:09,994
.إننا نصنع نموذجاً للسكك الحديدية

580
00:47:12,633 --> 00:47:15,391
...عندما سقطت حقائبي من العربة

581
00:47:15,470 --> 00:47:17,674
.تحطم منظاري...

582
00:47:18,231 --> 00:47:20,792
...و بما أنك أشرت باهتماماتك العلمية

583
00:47:20,913 --> 00:47:23,792
.اعتقدت أنك من الممكن أن تصلحه لي...

584
00:47:24,155 --> 00:47:26,953
.و سأدفع لك ,بالطبع

585
00:47:27,794 --> 00:47:30,237
.لم أكن أفكر في أن أحاسبك علي هذا

586
00:47:30,355 --> 00:47:31,995
.دعينا نلقي نظرة عليه

587
00:47:32,477 --> 00:47:35,518
...أعتقد أن العدسة خرجت عن استقامتها لأنه

588
00:47:35,637 --> 00:47:39,638
.لو حركتها هكذا ستكون الصورة غير واضحة...

589
00:47:40,237 --> 00:47:41,116
أتري؟

590
00:47:41,235 --> 00:47:44,759
...لكن لو حركتها للاتجاه الأخر

591
00:47:45,598 --> 00:47:46,719
...عندها...

592
00:47:46,919 --> 00:47:48,638
... كل شيء سيصبح

593
00:47:51,521 --> 00:47:52,558
.واضحاً...

594
00:47:57,797 --> 00:48:00,920
.أستطيع إصلاحها و إعطائها لكي الليلة

595
00:48:01,559 --> 00:48:03,080
.اليوم هو عيد المدينة

596
00:48:03,160 --> 00:48:07,361
لم أحلم أن تعمل علي منظاري خلال
.مناسبة كتلك

597
00:48:07,483 --> 00:48:10,762
أنت تخطط للحضور ,أليس كذلك؟

598
00:48:11,641 --> 00:48:14,523
...في الواقع يا سيدتي-
.نعم,بالطبع.المهرجان-

599
00:48:16,043 --> 00:48:20,325
, في هذه الحالة
.سأراك في المساء في الاحتفال

600
00:48:21,323 --> 00:48:23,203
.سيد إيستوود-
.سيدتي-

601
00:48:26,324 --> 00:48:28,605
.أشكرك لاعتنائك بمنظاري

602
00:48:28,685 --> 00:48:30,487
.علي الرحب و السعة

603
00:48:36,166 --> 00:48:37,689
.إنه منظار جيد

604
00:48:38,008 --> 00:48:39,806
...سيداتي و سادتي.

605
00:48:40,288 --> 00:48:42,170
...كعمدة لهيل فالي...

606
00:48:42,367 --> 00:48:46,050
إنه من دواعي سروري...
...أن أهدي تلك الساعة

607
00:48:46,287 --> 00:48:48,729
...لشعب بلدة هيل!

608
00:48:48,809 --> 00:48:51,650
!أتمني أن تبقي للأبد

609
00:48:52,292 --> 00:48:53,613
.أخبروني متي أفعل يا سادة

610
00:48:54,852 --> 00:48:58,531
ثلاثة ! اثنان ! واحد!

611
00:48:59,210 --> 00:49:00,489
الآن!

612
00:49:05,530 --> 00:49:07,892
دعوا الاحتفال يبدأ!

613
00:49:15,494 --> 00:49:18,775
بشكل ما , أنا و أنت بالصدفة
.موجودون هنا لنشهد هذا

614
00:49:18,854 --> 00:49:21,136
.إنه أمر سيء أنني لم أحضر الكاميرا معي

615
00:49:27,896 --> 00:49:29,298
مستعدون,يا سادة؟

616
00:49:30,176 --> 00:49:33,456
,المشكلة الوحيدة هي
.أننا لا يمكننا أن نريها لأحد

617
00:49:33,536 --> 00:49:34,897
.ابتسم ,يا دوك

618
00:49:58,580 --> 00:50:00,062
!يالها من موسيقي رائعة

619
00:50:00,821 --> 00:50:03,382
.نعم, إنها تعتمد علي الدق, و تستطيع الرقص عليها

620
00:50:03,461 --> 00:50:06,422
تعال و اختبر مهارتك مع أحدث
إصدارات...

621
00:50:06,542 --> 00:50:10,303
و اختراعات الكولونيل صامويل كولت...
... في شركة صناعة الأسلحة

622
00:50:10,463 --> 00:50:12,184
.من هارتفورد, و كوتيكت...

623
00:50:12,303 --> 00:50:14,581
.الآن, خذوا هذا الطراز , كمثال

624
00:50:14,983 --> 00:50:18,105
كولت بيسمايكر المجرب و الجيد, و الجديد...

625
00:50:18,423 --> 00:50:23,825
.سيباع إليكم بأرخص سعر و هو 12 دولاراً...

626
00:50:39,029 --> 00:50:40,910
.مساء الخير-
.مساء الخير-

627
00:50:42,150 --> 00:50:44,027
.تبدين رائعة

628
00:50:44,388 --> 00:50:45,789
.أشكرك

629
00:50:54,390 --> 00:50:55,950
...أتودين

630
00:50:57,829 --> 00:51:00,550
- أتمانعين لو...
- أرغب في هذا.

631
00:51:17,835 --> 00:51:20,035
أيها الصغير, أتود أن تجرب؟

632
00:51:20,155 --> 00:51:21,516
لا, أشكرك.

633
00:51:21,595 --> 00:51:23,157
...دوك, هذا

634
00:51:30,637 --> 00:51:31,837
!يا بني

635
00:51:32,516 --> 00:51:35,076
!يا فتي-
الدوك يستطيع الرقص؟-

636
00:51:38,479 --> 00:51:39,679
بني.

637
00:51:41,317 --> 00:51:45,678
لقد أخبرتك للتو أن الطفل يستطيع أن
.يمسك بهذا المسدس

638
00:51:45,759 --> 00:51:49,800
- بالتأكيد أنت لست خائفاً من أن تجرب.
- أنا لا أخاف من شيء.

639
00:51:49,879 --> 00:51:52,760
.هيا إذن
.قف هنا مثل الرجال

640
00:51:52,839 --> 00:51:57,201
الآن ,يا فتي,ما ستفعله هو أن تجذب تلك
...المطرقة للخلف و

641
00:51:57,682 --> 00:52:00,241
...و تعتصر المقبض.

642
00:52:00,323 --> 00:52:03,200
.و تصوب و لتكن هادئاً

643
00:52:03,280 --> 00:52:05,083
.و هكذا تطلق

644
00:52:08,683 --> 00:52:11,884
- هل أستطيع أن أجربها ثانية؟
- نعم, هيا.

645
00:52:23,685 --> 00:52:26,805
أخبرني بشيء واحد.
أين تعلمت الرماية بهذا الشكل؟

646
00:52:27,565 --> 00:52:28,967
.في متاجر سيفن إليفن

647
00:52:33,487 --> 00:52:36,446
بيوفورد,أواثق من أن ذلك الحداد
سيكون في هذه الحفلة؟

648
00:52:36,567 --> 00:52:39,527
.بالتأكيد هنا. الكل موجود هنا الليلة

649
00:52:41,647 --> 00:52:45,689
يجب أن تتركوا أسلحتكم
إذا كنتم تريدون أن تشاركوا في المهرجان.

650
00:52:47,290 --> 00:52:50,251
من سيجعلنا نفعل تلك ,المشقة؟-
.أنا-

651
00:52:52,651 --> 00:52:55,609
.مارشال ستريكلاند-
.لم أعرف أنك عدت للمدينة-

652
00:52:55,729 --> 00:52:59,172
,إذا لم تكن تعرف ما هو مكتوب علي تلك اللافتة
.فأفترض أنك يمكنك أن تقرأ هذه

653
00:52:59,692 --> 00:53:02,653
إنك شديد الخشونة عندما تصوب بندقية
.علي ظهر رجل

654
00:53:02,731 --> 00:53:05,413
.تماماً مثلك,سأستغل أي شيء أصل إليه

655
00:53:05,493 --> 00:53:07,372
هل ستتخلى عن أسلحتك أم لا؟

656
00:53:08,693 --> 00:53:11,052
.لقد كنت أمزح مع نائبك

657
00:53:11,254 --> 00:53:13,136
بالطبع, سأتخلى عن أسلحتي.

658
00:53:13,255 --> 00:53:15,972
كلنا سنفعل , أليس كذلك , يا فتيان؟-
.نعم,بالفعل-

659
00:53:17,134 --> 00:53:18,335
تانين.

660
00:53:19,892 --> 00:53:21,773
.سكينك , أيضاً

661
00:53:27,055 --> 00:53:28,497
.ابتسم , أيها المستشار

662
00:53:28,576 --> 00:53:30,297
.على الرغم من كل شيء,فهذه حفلة

663
00:53:30,417 --> 00:53:32,695
...الحفلة الوحيدة التي سأبتسم فيها

664
00:53:32,896 --> 00:53:35,697
.هي تلك التي سأراك فيها مشنوقاً...

665
00:53:37,978 --> 00:53:39,377
!فلتحصلوا على بعض المرح

666
00:53:42,737 --> 00:53:45,457
.هكذا تتعامل معهم
...لا تعطهم شيئاً

667
00:53:45,536 --> 00:53:47,660
.و حافظ على النظام في كل الأوقات...

668
00:53:47,780 --> 00:53:50,340
.تذكر هذه الكلمة: النظام

669
00:53:50,658 --> 00:53:52,221
.سأتذكر يا أبى

670
00:53:57,621 --> 00:53:58,581
.أشكرك كثيراً

671
00:53:58,700 --> 00:54:02,701
.سيد إيستوود,سعيد لرؤيتك هنا

672
00:54:03,142 --> 00:54:07,140
أرى أنك وجدت لنفسك بعض الملابس المحترمة
و قبعة جميلة؟

673
00:54:07,462 --> 00:54:10,742
زوجان من البشر لا تعجبهم الطريقة التي
.يراني بها الآخرون

674
00:54:10,821 --> 00:54:12,461
.هذه تلائمك

675
00:54:12,541 --> 00:54:14,423
.إنها مناسبة لك-
.أشكرك-

676
00:54:15,502 --> 00:54:17,943
.لعبة القرص

677
00:54:20,621 --> 00:54:23,983
ما معنى هذا؟-
.مثل إنك فهمتها أمامه-

678
00:54:37,825 --> 00:54:39,386
!هذه تخصني-
.ليس بعد الآن-

679
00:54:39,467 --> 00:54:42,186
.أعطني هذه-
.هاهو ذا يا بيوفورد-

680
00:54:43,506 --> 00:54:44,825
أين؟-
.هناك-

681
00:54:45,188 --> 00:54:47,307
.الذي يرقص مع ذات الرداء القطني

682
00:54:47,426 --> 00:54:49,306
ماذا ستفعل ,يا زعيم؟

683
00:54:51,549 --> 00:54:56,229
أعتقد أنني لو دفنت هذا المسدس  لعمق كافي
.في ظهره فلن يسمع أحد صوت الطلقة

684
00:54:56,509 --> 00:54:58,709
.احترس.لديك طلقة واحدة فيه

685
00:54:58,829 --> 00:55:00,551
.أنا لا أحتاج إلا واحدة

686
00:55:11,669 --> 00:55:14,191
.أخبرتك أن تحترس من ظهرك, يا حدادي

687
00:55:14,551 --> 00:55:15,912
.لقد جئت مبكراً

688
00:55:15,992 --> 00:55:18,111
.إنه طراز درينجر.إنه صغير لكنه فعال

689
00:55:18,231 --> 00:55:20,834
.أخر مرة استعملته,استغرق الفتي يومين ليموت

690
00:55:20,913 --> 00:55:23,871
.نزيف داخلي حتى الموت. إن هذا مؤلم

691
00:55:23,951 --> 00:55:26,992
هذا معناه أنك ستموت
في مساء يوم الاثنين

692
00:55:27,113 --> 00:55:30,232
,المعذرة . لا أعرف من تظن نفسك
.لكننا نرقص

693
00:55:30,312 --> 00:55:32,673
.أنظر ماذا لدينا هنا

694
00:55:32,752 --> 00:55:35,472
ألن تقوم بتقديمي؟
.إنني أريد رقصة

695
00:55:35,555 --> 00:55:38,916
لن أمنحك تلك اللذة
.عليك أن تتقدم و ترديني

696
00:55:39,153 --> 00:55:41,437
.حسناً-
.سأرقص معه-

697
00:55:41,517 --> 00:55:45,436
يا شباب, احتفظوا بصحبة ذلك الحداد
!ريثما أختبر تلك المُهرة

698
00:55:47,476 --> 00:55:48,958
!نعم

699
00:55:51,037 --> 00:55:53,997
أنا لا أرقص جيداً
.عندما يكون شريكي معه مسدس في يده

700
00:55:54,080 --> 00:55:55,479
.ستتعلمين

701
00:55:57,639 --> 00:55:59,839
ربما أخذ منك ما يستحق
!الثمانون دولاراً منها

702
00:55:59,959 --> 00:56:01,679
!أتركها وشأنها

703
00:56:04,560 --> 00:56:08,080
أراهن أن هناك شيء تستطيعي فعله
.يستحق الثمانين دولاراً

704
00:56:09,239 --> 00:56:11,521
.أعتقد أنك بخستني حقي , يا سيدي

705
00:56:11,641 --> 00:56:13,121
هل بخستك حقاً؟

706
00:56:19,844 --> 00:56:21,204
!توقف

707
00:56:21,521 --> 00:56:22,722
!عليك اللعنة يا تانين

708
00:56:24,324 --> 00:56:25,883
!لا, بل اللعنة عليك

709
00:56:26,963 --> 00:56:29,523
!اللعنة عليك,اذهب للجحيم

710
00:56:36,165 --> 00:56:38,765
.أنت-
!فلتكن لطيفاً ,يا غبي-

711
00:56:42,605 --> 00:56:44,484
!هذه كلمات عظيمة وقوية , أيها القزم

712
00:56:44,965 --> 00:56:48,407
أنت يا رجل يكفيك طبق فطائر
لكي تساعدهم؟

713
00:56:50,764 --> 00:56:52,726
.فقط اترك أصدقائي وشأنهم

714
00:56:53,527 --> 00:56:55,886
ما الخطب ,يا صاح؟ أأنت جبان؟

715
00:57:03,447 --> 00:57:06,209
.هذا ماإعتقدته منذ البداية. جبان

716
00:57:12,052 --> 00:57:14,692
.لا أحد يدعوني بالجبان

717
00:57:15,571 --> 00:57:18,533
.إذاً دعنا ننهي الأمر . الآن

718
00:57:18,613 --> 00:57:20,972
.ليس الآن, يا بيوفورد. المستشار أخذ مسدساتنا

719
00:57:21,450 --> 00:57:23,492
!كما قلت, سننهى هذا الأمر غداً

720
00:57:23,575 --> 00:57:26,092
.غداً سنسرق محطة بين سيتي

721
00:57:26,415 --> 00:57:28,695
ماذا عن يوم الاثنين؟
هل سنفعل شيئاً يوم الاثنين؟

722
00:57:28,896 --> 00:57:31,175
.الاثنين سيكون جيداً
.تستطيع قتله يوم الاثنين

723
00:57:31,256 --> 00:57:34,456
.سأعود في هذه الحالة يوم الاثنين
.عندها سنحسم هذا الأمر

724
00:57:34,975 --> 00:57:37,335
...هناك, في الشارع

725
00:57:37,816 --> 00:57:39,856
. أمام الحانة...

726
00:57:40,574 --> 00:57:42,617
نعم, حسناً. متى؟

727
00:57:42,695 --> 00:57:44,657
الظهيرة؟-
الظهيرة؟-

728
00:57:44,976 --> 00:57:48,738
!إنني أُتم قتلى قبل الإفطار. السابعة صباحاً

729
00:57:50,976 --> 00:57:55,419
الثامنة. إنني أُتم قتلى بعد الإفطار

730
00:57:55,497 --> 00:57:57,298
!مارتي

731
00:58:01,419 --> 00:58:02,538
.أوقفوا ما تفعلون

732
00:58:02,621 --> 00:58:05,659
ما الذي يحدث؟
هل تحدث متاعب هنا ,يا تانين؟

733
00:58:06,060 --> 00:58:07,701
.لا متاعب , أيها المستشار

734
00:58:08,260 --> 00:58:11,381
إنه أمر شخصي صغير بيني
.و بين إيستوود

735
00:58:11,622 --> 00:58:13,062
.و هذا لا يخص القانون

736
00:58:13,142 --> 00:58:15,862
.الليلة كل شيء يخص القانون
.توقفوا عما تفعلون

737
00:58:15,942 --> 00:58:19,462
أي شجار , سيكون عقوبته 15 يوماً
.سجن المدينة

738
00:58:19,543 --> 00:58:23,664
.حسناً,يا رفاق.هذه حفلة
!هيا ! دعونا نحتفل

739
00:58:28,464 --> 00:58:29,984
.الثامنة صباح الاثنين,أيها القزم

740
00:58:30,664 --> 00:58:34,945
إذا لم تكن هنا,فسوف اقتنصك
.و أرديك كالبطة

741
00:58:36,063 --> 00:58:38,345
.إنها "كلب". سأرديك كالكلب

742
00:58:39,383 --> 00:58:40,864
!دعونا نذهب,يا فتية

743
00:58:41,505 --> 00:58:43,705
!دعوا هؤلاء المخنثين يستمتعون حفلتهم

744
00:58:44,787 --> 00:58:47,386
ماذا تفعل,بقولك أنك ستقابل تانين؟

745
00:58:47,466 --> 00:58:51,547
.لا تقلق بشأن هذا
.صباح  سنكون قد رحلنا

746
00:58:51,628 --> 00:58:54,390
من الناحية النظرية, نعم. لكن ماذا
لو تأخر القطار؟

747
00:58:54,589 --> 00:58:56,867
.سنناقش هذا فيما بعد-
.سنناقشه الآن-

748
00:58:56,949 --> 00:58:59,388
.أشكرك لشجاعتك-
.سيدتي-

749
00:58:59,510 --> 00:59:02,030
.لو لم تتدخل لكان إيميت قد أُردى

750
00:59:02,110 --> 00:59:04,751
.مارتي...كلينت ,سأصحب كلارا للبيت

751
00:59:04,908 --> 00:59:07,191
.حسناً. عمتم مساءا-
.لقد جعلته يعتدل-

752
00:59:07,312 --> 00:59:10,270
أنا سعيد لأن أحدهم وقف أخيراً
.أمام هذا السافل

753
00:59:10,351 --> 00:59:13,310
.في رأيي أنت محق
.أود أن أشترى لك شراباً

754
00:59:13,391 --> 00:59:16,510
.ليس عليك أنت تشتري لي أي شيء
...إن الأمر ليس مهماً

755
00:59:16,630 --> 00:59:20,712
يمكنك أن تأخذ هذا المسدس الجديد من طراز
.كولت بيسمايكر و حزام المسدس,مجاناً

756
00:59:22,032 --> 00:59:23,232
مجاناً؟

757
00:59:23,352 --> 00:59:26,473
أريد من الجميع أن يعلم أن
...المسدس الذي أردى بيوفورد تانين

758
00:59:26,553 --> 00:59:28,513
!كان من طراز كولت بيسمايكر...

759
00:59:28,713 --> 00:59:30,433
.لا مشاكل. أشكرك كثيراً

760
00:59:31,154 --> 00:59:35,115
.بالطبع,إذا خسرت,فسأسترده

761
00:59:38,115 --> 00:59:39,473
.أشكرك مجدداً

762
00:59:42,636 --> 00:59:43,836
.لقد نلت منه

763
00:59:44,238 --> 00:59:47,518
كان من الممكن أن تبتعد عن المشاكل
.و لن يظن أحد أنك جبان

764
00:59:47,599 --> 00:59:50,719
, كانت ستكون مجرد كلمات
.هواء يخرج من مهرج

765
00:59:51,678 --> 00:59:53,400
...بدلاً من هذا جعلته يستفزك

766
00:59:53,479 --> 00:59:57,319
.لكي تلعب لعبته,بطريقته , و قواعده...

767
00:59:57,478 --> 00:59:59,682
.سيموس,اهدأ.أنا أعلم ما أفعله

768
00:59:59,761 --> 01:00:01,560
.إنه يذكرني بمارتن المسكين-
.نعم-

769
01:00:01,680 --> 01:00:03,040
من؟-
.أخي-

770
01:00:03,120 --> 01:00:06,001
.انتظر دقيقة
أنت لديكي أخ يدعى مارتن ماكفلاي؟

771
01:00:06,082 --> 01:00:07,402
.كان لديها أخ

772
01:00:08,361 --> 01:00:11,001
مارتن اعتاد أن يجعل الرجال
.يستفزونه إلى القتال

773
01:00:11,084 --> 01:00:14,041
.كان يخشى أن يظن الناس أنه جبان لو رفض

774
01:00:14,122 --> 01:00:18,725
وهكذا وجدوه و قد رشق في بطنه
.سكين فى حانة فى مدينة فيرجينيا

775
01:00:19,043 --> 01:00:22,882
.لم يدرس المستقبل جيداً,مارتن المسكين
.رحمه الله

776
01:00:24,321 --> 01:00:27,443
,بالتأكيد,و أتمنى أن تدرس المستقبل
.ياسيد إيستوود

777
01:00:31,164 --> 01:00:33,284
.إننى أفكر في هذا طوال الوقت

778
01:00:34,404 --> 01:00:38,484
.تلك الحفرة الوحيدة,مثل الناتجة من انفجار

779
01:00:38,567 --> 01:00:41,086
.نعم-
تلك تسمى كوبرنيكوس-

780
01:00:41,888 --> 01:00:45,567
.استمع إلي . أشعر كأنني أدرس فى مدرسة

781
01:00:45,768 --> 01:00:47,727
.أرجوكي ,أكملي الدرس

782
01:00:48,169 --> 01:00:50,890
أنا لم أجد أن الجغرافيا القمرية
.بهذا السحر من قبل

783
01:00:51,208 --> 01:00:52,929
.إنك مثقفة للغاية

784
01:00:53,290 --> 01:00:56,889
,عندما بلغت الحادية عشر من عمري
.أصبت بالدفتريا . و لازمت الحجر الصحي لمدة 3 شهور

785
01:00:56,969 --> 01:01:00,411
أحضر أبى هذا التليسكوب ووضعه
...بجوار فراشي

786
01:01:00,491 --> 01:01:02,690
.لهذا استطعت أن أرى كل شيء خارج النافذة...

787
01:01:04,133 --> 01:01:07,251
هل تظن أننا من الممكن فى يوم ما
...أن نسافر إلى القمر

788
01:01:07,372 --> 01:01:10,211
بنفس الطريقة التي نسافر بها...
عبر البلدان بالقطار؟

789
01:01:10,331 --> 01:01:13,533
بالأصح. على الرغم من أنه لن يكون قبل 84 عاماً
.و ليس بالقطار

790
01:01:13,612 --> 01:01:17,133
فسيكون لدينا كبسولات فضائية ترسل عالياً
...بصواريخ

791
01:01:17,575 --> 01:01:21,496
أدوات لصنع انفجار هائل...
--قوى جداً لكي

792
01:01:21,575 --> 01:01:26,095
لكي يتغلبوا على قوة الجاذبية
.و ليرسلوا المقذوف للفضاء الخارجي

793
01:01:28,016 --> 01:01:29,217
!إيميت

794
01:01:29,296 --> 01:01:30,733
!لقد قرأت هذا الكتاب,أيضاً

795
01:01:30,815 --> 01:01:34,096
إنك تقتبس من كتاب رحلة من
.الأرض للقمر, لجول فيرن

796
01:01:34,178 --> 01:01:36,217
أنت قرأني جول فيرن؟

797
01:01:36,738 --> 01:01:40,176
.أنا أهيم بجول فيرن-
.أنا أيضاً-

798
01:01:40,498 --> 01:01:43,456
.عشرون ألف فرسخ تحت الماء
.هي المفضلة لي

799
01:01:43,536 --> 01:01:47,658
,أول مرة قرأتها كنت طفلاً
.أردت أن أقابل كابتن نيمو

800
01:01:47,777 --> 01:01:50,900
كف عن العبث. لا يمكن أن تكون قرأتها
.و أنت طفل

801
01:01:50,979 --> 01:01:53,501
.لقد نشرت لأول مرة منذ عشر سنوات

802
01:01:53,581 --> 01:01:58,019
.نعم. قصدت أنها جعلتني مثل الصبي الصغير

803
01:01:59,540 --> 01:02:04,138
لم أقابل امرأة نحب جول فيرن
.من قبل

804
01:02:06,020 --> 01:02:09,301
.لم أقابل رجلاً مثلك من قبل

805
01:02:59,108 --> 01:03:00,310
دوك؟

806
01:03:04,831 --> 01:03:06,032
دوك؟

807
01:03:09,272 --> 01:03:11,232
.أتمنى أن تكون عالماً بما تفعله

808
01:03:23,994 --> 01:03:25,954
أتكلمني؟

809
01:03:28,314 --> 01:03:30,196
أتكلمني,يا تانين؟

810
01:03:34,236 --> 01:03:35,798
.أنا الوحيد هنا

811
01:03:36,796 --> 01:03:40,238
.هيا! دعني أنتصر

812
01:03:46,518 --> 01:03:48,798
.صباح الخير
.صباح الخير

813
01:03:49,439 --> 01:03:53,320
تفضل سيجاراً . هل يمكننى فعل أى شيء لك؟

814
01:03:53,482 --> 01:03:56,519
.لا, أنا بخير-
.حظاً سعيداً فى الغد-

815
01:03:56,638 --> 01:03:59,280
.سنصلى لك-
.أشكركم-

816
01:04:00,438 --> 01:04:04,481
. صباح الخير
هل ترغب فى حلة جديدة للغد؟

817
01:04:05,479 --> 01:04:08,522
.أنا بخير.أشكرك

818
01:04:20,525 --> 01:04:22,324
ماذا تفعل؟
.لا شيء

819
01:04:22,444 --> 01:04:24,722
.كنت أستمتع بنسيم الصباح

820
01:04:24,804 --> 01:04:27,445
.إنه أمر بهيج هنا فى الصباح
ألا ترى ذلك؟

821
01:04:27,525 --> 01:04:31,285
نعم. يجب أن ننقل الديلوريان
.و نستعد للرحيل

822
01:04:31,407 --> 01:04:33,925
.أنظر لهذا,الشاهد

823
01:04:35,564 --> 01:04:37,767
.دعني أرى تلك الصورة ثانيةً

824
01:04:40,205 --> 01:04:42,167
.اسمي, لقد اختفى

825
01:04:42,566 --> 01:04:44,086
.هذا عظيم,يادوك

826
01:04:44,168 --> 01:04:47,449
سوف نعود للمستقبل فى الغد
.لذا فكل شيء قد تم محوه

827
01:04:47,567 --> 01:04:49,129
.لكن أسمى فقط هو الذي محي

828
01:04:49,209 --> 01:04:52,727
الشاهد نفسه و التاريخ لا يزال موجوداً
.هذا لا يعقل

829
01:04:52,846 --> 01:04:55,287
...نحن نعلم أن تلك الصورة تعرض ما سيحدث

830
01:04:55,408 --> 01:04:58,692
إذا استمرت أحداث اليوم فى مسارها...
.حتى الغد

831
01:04:58,770 --> 01:05:00,889
صحيح. ثم ماذا؟-
.المعذرة, يا سيد إيستوود-

832
01:05:01,009 --> 01:05:05,212
.أريد أن أحصل على قياساتك-
.أنظر ,يا صاح, أنا لا أريد أن أشتري أى حلل-

833
01:05:05,529 --> 01:05:08,650
.هذا من أجل نعشك-
نعشى؟-

834
01:05:08,731 --> 01:05:11,332
.الفرص تجرى 2-1 ضدك

835
01:05:11,454 --> 01:05:13,331
.يجب أن أكون جاهزاً فى هذه الحالة

836
01:05:13,492 --> 01:05:15,294
...إذا يمكن ألا يكون أسمى

837
01:05:15,413 --> 01:05:18,853
.ذلك الذي سيوضع على الشاهد...
.من الممكن أن يكون اسمك

838
01:05:19,774 --> 01:05:21,974
.ياإلهى-
.أعلم, أن هذا ثقيل-

839
01:05:22,092 --> 01:05:26,054
لماذا تضع هذا المسدس؟ أنت لا تنوي
أن تقف ضد تانين, أليس كذلك؟

840
01:05:26,134 --> 01:05:28,776
.غداً صباحاً سأعود معك إلى المستقبل

841
01:05:28,855 --> 01:05:31,977
,لكن إذا جاء بيوفورد تانين بحثاً عن المتاعب
.فسأكون جاهزاً له

842
01:05:32,058 --> 01:05:34,256
.أسمعت ما ناداني به هذا السافل

843
01:05:34,376 --> 01:05:37,059
.لا يمكنك أن تفقد أعصابك أمام الأسماء

844
01:05:37,138 --> 01:05:40,900
هذا هو السبب الذي قادك
.لذلك الحادث فى المستقبل

845
01:05:42,655 --> 01:05:45,697
ماذا ؟ ماذا عن مستقبلي؟

846
01:05:46,416 --> 01:05:49,457
.لا يمكننى إخبارك. سيجعل هذا الأمور أسواء

847
01:05:49,577 --> 01:05:51,018
.انتظر لحظة

848
01:05:51,380 --> 01:05:53,339
ما الخطب بشأن مستقبلي؟

849
01:05:53,940 --> 01:05:57,979
علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر
.على مسار حياتنا

850
01:05:58,699 --> 01:06:01,219
...عليك أن تفعل ما عليك أن تفعله

851
01:06:01,422 --> 01:06:03,861
.و علي أن أفعل ما علي أن أفعله...

852
01:06:14,224 --> 01:06:15,862
.مارتي-
نعم؟-

853
01:06:16,183 --> 01:06:17,984
.لقد اتخذت قراراً

854
01:06:18,064 --> 01:06:20,104
.لن آتى معك فى الغد

855
01:06:20,224 --> 01:06:22,104
.سأبقى هنا

856
01:06:25,104 --> 01:06:27,145
عن ماذا تتحدث؟

857
01:06:27,705 --> 01:06:29,666
.لا مجال لإنكار الأمر

858
01:06:29,784 --> 01:06:32,146
.أنا أحب كلارا-
.يا إلهي-

859
01:06:32,304 --> 01:06:34,106
.إننا لا ننتمي إلى هنا

860
01:06:34,667 --> 01:06:36,225
.و لا واحدٌ فينا

861
01:06:36,345 --> 01:06:39,067
.لازال من الممكن أن تكون أن الذي سيردى فى الغد

862
01:06:39,147 --> 01:06:41,708
هذا الشاهد يمكن أن يكون موجوداً
.فى مستقبلك حتى الآن

863
01:06:41,787 --> 01:06:44,149
.مارتي, المستقبل لم يكتب

864
01:06:45,029 --> 01:06:47,629
.من الممكن أن يتغير. أنت تعلم هذا

865
01:06:48,387 --> 01:06:52,069
أى شخص يمكنه أن يصنع مستقبله
.بأي شكل يريده

866
01:06:52,309 --> 01:06:56,069
لن أدع تلك الصورة الصغيرة
.تحدد مصيري بأكمله

867
01:06:56,471 --> 01:07:00,312
يجب عليّ أن أعيش حياتي
...حسب الشيء الذي أؤمن بصحته

868
01:07:00,392 --> 01:07:01,593
.في قلبي...

869
01:07:03,632 --> 01:07:06,752
.دوك, أنت عالِم

870
01:07:08,390 --> 01:07:12,752
.لذا أخبرني
ما الأصح لكي نفعله ,هنا؟

871
01:07:26,073 --> 01:07:27,513
.أنت عليّ صواب, يا مارتي

872
01:07:49,275 --> 01:07:52,639
.لقد عملت بشكل جيد-
.عليّ الأقل يجب أن أودعها-

873
01:07:54,117 --> 01:07:55,319
.هيا, يا دوك

874
01:07:56,520 --> 01:07:58,480
فكر في الأمر . بما ذا ستخبرها؟

875
01:07:58,559 --> 01:08:02,078
يجب عليّ أن أعود للمستقبل"؟"
.إنها لن تفهم هذا

876
01:08:02,200 --> 01:08:05,161
,اللعنة, أنا فيّ ذلك الأمر معك
.و لا أفهمه

877
01:08:08,043 --> 01:08:09,002
.دوك

878
01:08:09,641 --> 01:08:10,839
.أنصت إليّ

879
01:08:12,200 --> 01:08:13,601
...ربما

880
01:08:13,882 --> 01:08:16,322
.ربما نستطيع أن نأخذ كلارا معنا

881
01:08:18,124 --> 01:08:19,322
للمستقبل؟

882
01:08:23,642 --> 01:08:27,925
,كما ذكرتني أنت , أنا عالم
.لذا فيجب أن أكون عالماً فى هذا

883
01:08:28,844 --> 01:08:32,044
.لقد حذرتك من تعطيل التسلسل لمنفعتك

884
01:08:32,166 --> 01:08:33,964
.لذلك , يجب أن أفعل المثل بلا نقصان

885
01:08:34,405 --> 01:08:37,527
يجب أن نستمر كما خططنا
...و بمجرد عودتنا للعام 1985

886
01:08:37,605 --> 01:08:39,888
.فسوف ندمر تلك الآلة الجهنمية...

887
01:08:40,886 --> 01:08:43,688
.السفر عبر الزمن أصبح مؤلماً للغاية

888
01:09:13,372 --> 01:09:15,092
.إنني إيميت, يا كلارا

889
01:09:19,094 --> 01:09:21,613
إيميت, ألن تدخل؟

890
01:09:22,134 --> 01:09:24,576
... لا, أفضل ألا أفعل. أنا

891
01:09:26,974 --> 01:09:28,416
ما الخطب؟

892
01:09:29,614 --> 01:09:31,177
.لقد جئت لأقول وداعاً

893
01:09:32,814 --> 01:09:34,937
وداعاً؟ إلي أين ستذهب؟

894
01:09:35,976 --> 01:09:37,175
.سأرحل بعيداً

895
01:09:38,095 --> 01:09:40,617
.و أخشي أنني لن أراكي مجدداً

896
01:09:41,735 --> 01:09:42,697
.إيميت

897
01:09:43,098 --> 01:09:48,097
كلارا, أريدك أن تعلمي
.أنني مهتم بك بشدة

898
01:09:49,098 --> 01:09:53,217
,لكنني أدركت أنني لا أنتمي إلي هنا
.و أنني يجب أن أعود من حيث أتيت

899
01:09:54,378 --> 01:09:56,099
و من أين أتيت؟

900
01:09:57,018 --> 01:09:58,659
.لا يمكنني إخبارك

901
01:10:02,379 --> 01:10:04,658
.إذاً أينما أنت ذاهب, فلتأخذني معك

902
01:10:05,661 --> 01:10:06,861
. لا يمكننى, ياكلارا

903
01:10:07,742 --> 01:10:09,700
...تمنيت لو لم يكن الأمر هكذا

904
01:10:09,820 --> 01:10:12,782
لكن صدقيني عندما أخبرك...
...أنني لن أنساكي أبداً

905
01:10:12,862 --> 01:10:15,143
.و أنني أحبك...

906
01:10:17,145 --> 01:10:19,342
.لا أفهم ما تحاول أن تقوله

907
01:10:19,423 --> 01:10:20,384
.كلارا

908
01:10:20,984 --> 01:10:23,703
لا أظن أنه هناك طريقة تجعلك تفهمين
.هذا الأمر

909
01:10:23,783 --> 01:10:25,744
.أرجوك, يجب أن أفهم

910
01:10:26,264 --> 01:10:29,545
,إذا كنت تحبني بصدق
.فأخبرني الحقيقة

911
01:10:31,068 --> 01:10:32,265
.حسناً إذاً

912
01:10:33,668 --> 01:10:35,385
.أنا من المستقبل

913
01:10:36,787 --> 01:10:39,666
لقد جئت إلى هنا بآلة زمن
...اخترعتها بنفسي

914
01:10:39,786 --> 01:10:43,708
وفي الغد يجب أن أعود للعام...
.1985

915
01:10:49,748 --> 01:10:50,949
.نعم, يا إيميت

916
01:10:52,429 --> 01:10:53,709
.أنا أفهم

917
01:10:56,389 --> 01:11:00,910
...أنا أفهم أنك تعرف تحيزي لكتابات جول فيرن

918
01:11:00,989 --> 01:11:04,670
.لهذا اختلقت تلك الكذبة لكي تستغلني...

919
01:11:05,470 --> 01:11:07,512
...لقد سمعت بعض الكذبات في حياتي

920
01:11:07,591 --> 01:11:10,431
لكن الحقيقة أن توقعك أنني...
...سأصدق هذا

921
01:11:10,512 --> 01:11:13,152
!هو قمة الإحتقار و الإنحطاط...

922
01:11:14,595 --> 01:11:18,355
كل ما عليك قوله هو , "أنا لا أحبك و لا
" .أريد رؤيتك ثانيةً

923
01:11:18,435 --> 01:11:21,116
!هذا, علي الأقل , كنت سأحترمك عليه

924
01:11:21,715 --> 01:11:23,154
.لكن هذه ليست الحقيقة

925
01:12:01,041 --> 01:12:02,360
.سعيد لرؤيتك , أنا أيضاً

926
01:12:04,121 --> 01:12:07,480
إيميت . ماذا أقدم لك, المعتاد؟

927
01:12:07,563 --> 01:12:11,161
لا, يا تشيستر,سأحتاج لشيء أقوي من
.ذلك الليلة

928
01:12:11,241 --> 01:12:14,004
.سارساباريللا-
.بل ويسكي ,يا تشيستر-

929
01:12:14,844 --> 01:12:17,044
ويسكي؟ هل أنت متأكد؟

930
01:12:17,123 --> 01:12:19,483
.هل تعلم ما حدث لك في الرابع من يوليو

931
01:12:19,605 --> 01:12:20,803
.ويسكي

932
01:12:22,164 --> 01:12:24,122
.حسناً, أنا لست أبيك

933
01:12:25,126 --> 01:12:28,244
.فقط لا أريد أن أراك تفعل الخطأ

934
01:12:29,445 --> 01:12:31,407
.يمكنك ترك الزجاجة

935
01:12:33,326 --> 01:12:35,047
إنها امرآة , أليس كذلك؟

936
01:12:36,487 --> 01:12:38,846
أعلم هذا. لقد رأيت تلك النظرة
...علي وجوه الرحال

937
01:12:38,968 --> 01:12:41,327
.ألف مرة في كل البلاد...

938
01:12:41,448 --> 01:12:44,728
,كل ما يمكننى أن أخبرك به ,يا صديقي
.أنك ستنساها

939
01:12:45,410 --> 01:12:47,449
.كلارا كانت واحدة من المليون

940
01:12:48,447 --> 01:12:51,970
.واحدة من المليار. واحدة من جووجولبليكس

941
01:12:52,609 --> 01:12:56,047
.امرآة أحلامي, و قد فقدتها للأبد

942
01:12:57,249 --> 01:13:00,210
.أستطيع أن أطمأنك ,يا سيدي , هناك غيرها

943
01:13:00,530 --> 01:13:02,971
بيع هذا السلك الشائك في كل
...البلاد

944
01:13:03,051 --> 01:13:05,490
...علمنى شيء واحد أكيد...

945
01:13:05,611 --> 01:13:08,493
أنك لن تعلم أبداً ما سيجلبه لك...
المستقبل

946
01:13:08,573 --> 01:13:12,334
.المستقبل.أستطيع إخبارك عن المستقبل

947
01:13:22,733 --> 01:13:24,455
.يا إلهي ,لقد نمت

948
01:13:27,215 --> 01:13:29,017
كم الساعة الآن ,يا دوك؟

949
01:13:32,696 --> 01:13:33,655
!دوك

950
01:13:44,537 --> 01:13:45,737
!استيقظوا

951
01:13:47,660 --> 01:13:49,380
! انهضوا ! هيا بنا

952
01:13:50,661 --> 01:13:52,459
.هناك قزم لنقتله

953
01:13:52,618 --> 01:13:55,460
.لا يزال الوقت مبكراً,يا زعيم
لما العجلة؟

954
01:13:56,500 --> 01:13:57,540
.أنا جائع

955
01:13:58,459 --> 01:14:01,983
.و في المستقبل, لا نحتاج للخيول

956
01:14:03,100 --> 01:14:06,220
عندنا عربات مزودة بمحرك
.تسمي سيارات

957
01:14:07,502 --> 01:14:10,544
...إذا حصل كل واحد علي هذه السيارات

958
01:14:10,743 --> 01:14:13,263
هل سيمشي أو يجري الناس وقتها؟...

959
01:14:13,785 --> 01:14:17,386
.بالطبع سيجرون,لكن من أجل الاستجمام,و اللهو

960
01:14:17,663 --> 01:14:21,104
الجري من أجل الجري؟
ما اللهو في هذا بحق الجحيم؟

961
01:14:30,987 --> 01:14:33,107
!دوك

962
01:14:39,666 --> 01:14:41,386
ما مقدار ما شربه؟

963
01:14:41,467 --> 01:14:44,587
,لا شيء.هذا أول كأس
.و لم يلمسه بعد

964
01:14:45,348 --> 01:14:46,830
.إنه يحب أن يمسكه فقط

965
01:14:50,270 --> 01:14:51,589
!دوك

966
01:14:52,310 --> 01:14:53,670
ماذا تفعل؟

967
01:14:54,150 --> 01:14:57,269
.لقد خسرتها,يا مارتي
.لم يعد باقياً لدي شيء هنا

968
01:14:57,348 --> 01:14:59,070
.لهذا عليك أن تعود معي

969
01:14:59,190 --> 01:15:01,389
أين؟-
!تعود للمستقبل-

970
01:15:05,472 --> 01:15:07,993
!صحيح! هيا بنا-
.عظيم-

971
01:15:08,674 --> 01:15:11,793
.أيها السادة ,المعذرة
.صديقي و أنا لدينا قطار لنلحقه

972
01:15:11,873 --> 01:15:13,392
.في صحتك أيها الحداد

973
01:15:13,473 --> 01:15:15,754
.و في صحة المستقبل-
.آمين-

974
01:15:16,195 --> 01:15:18,234
.آمين-
!إيميت ,لا-

975
01:15:25,435 --> 01:15:26,996
!دوك

976
01:15:29,235 --> 01:15:32,117
!هيا ,يا دوك.استيقظ! استيقظ ,يا دوك

977
01:15:33,196 --> 01:15:35,636
كم واحداً شرب؟-
. واحد فقط-

978
01:15:35,756 --> 01:15:39,596
.واحد فقط؟ هيا ,يا دوك-
.إنه لا يستطيع تحمل الكحوليات-

979
01:15:39,676 --> 01:15:42,438
!أعطني بعض القهوة المركزة-
!جوي,قهوة-

980
01:15:52,280 --> 01:15:53,401
سيدتي؟

981
01:15:54,080 --> 01:15:58,280
إلي أين يذهب قطار الثامنة؟-
. سان فرانسيسكو هي نهاية الخط-

982
01:15:59,919 --> 01:16:01,641
.سآخذ تذكرة ذهاب

983
01:16:03,282 --> 01:16:07,403
, لكي تفيقه بسرعة
.يجب أن تستعمل شيء أقوي من القهوة

984
01:16:07,523 --> 01:16:09,081
ماذا تقترح؟

985
01:16:09,884 --> 01:16:12,922
جويّ ,دعنا نصنع بعضاً من عصير الإفاقة

986
01:16:13,084 --> 01:16:14,883
.هيا ,يا دوك, ابتلع

987
01:16:20,483 --> 01:16:21,842
...في خلال 10 دقائق

988
01:16:22,523 --> 01:16:25,885
.سيكون متيقظاً كقس في يوم الأحد...

989
01:16:26,363 --> 01:16:27,324
!عشر دقائق

990
01:16:27,644 --> 01:16:30,005
لماذا دائماً نتأخر عن الأشياء المهمة؟

991
01:16:30,085 --> 01:16:32,526
.هاك,أحشر هذا المشبك علي أنفه

992
01:16:34,367 --> 01:16:38,486
,عندما يفتح فمه
.صب هذا في حلقه

993
01:16:39,687 --> 01:16:41,047
.و ارجع إلى الوراء

994
01:16:59,171 --> 01:17:02,294
!لا يزال مغشياً عليه-
.هذا رد فعل عكسي-

995
01:17:02,572 --> 01:17:05,852
سيأخذ الأمر بضع دقائق
.لكي تنظف تلك المادة عقله

996
01:17:05,932 --> 01:17:06,893
.عظيم

997
01:17:27,255 --> 01:17:29,456
.هيا ,يا دوك. استيقظ يا صديقي

998
01:17:29,534 --> 01:17:30,815
!استيقظ,يا دوك

999
01:17:32,214 --> 01:17:34,977
سيموس؟
.لم أتوقع أن أراك هنا هذا الصباح

1000
01:17:35,056 --> 01:17:38,496
نعم.شيء ما بداخلي أخبرني أنني
...يجب أن أكون هنا

1001
01:17:39,616 --> 01:17:42,377
.كأن مستقبلي يتوقف علي هذا...

1002
01:17:44,338 --> 01:17:47,099
.سيفيق في خلال دقيقة. هيا

1003
01:17:47,180 --> 01:17:49,700
!هيا, يا دوك. دعنا نذهب
.دعنا نفيق الآن ,يا صديقي

1004
01:17:57,382 --> 01:17:59,182
هل أنت بالداخل,يا إيستوود؟

1005
01:18:01,380 --> 01:18:04,582
.إنها الثامنة و أنا أدعوك للخارج

1006
01:18:09,140 --> 01:18:10,663
!إنها لم تصل للثامنة بعد

1007
01:18:11,143 --> 01:18:12,784
!إنها كذلك علي ساعتي

1008
01:18:13,062 --> 01:18:15,863
!دعنا نحسم هذا للأبد,أيها القزم

1009
01:18:17,384 --> 01:18:19,585
وآلا فأنت لا تمتلك زمام المبادرة أليس كذلك؟

1010
01:18:28,706 --> 01:18:29,986
.اسمعني

1011
01:18:32,304 --> 01:18:34,665
.أنا لا أشعر بأنني أريد هذا اليوم

1012
01:18:36,467 --> 01:18:40,749
.لذا فعليّ أن أنسحب-
تنسحب؟-

1013
01:18:41,748 --> 01:18:43,028
ماذا يعني هذا؟

1014
01:18:44,349 --> 01:18:48,351
.يعني أنك الفائز بلا قتال-
.بلا إطلاق نار؟ لا يمكنه فعل هذا-

1015
01:18:48,430 --> 01:18:49,750
!لا يمكنك فعل هذا

1016
01:18:50,549 --> 01:18:52,109
أتعلم ماذا أظن؟

1017
01:18:52,191 --> 01:18:55,470
!أنا أظن أنك مجرد تافه, جبان

1018
01:18:55,590 --> 01:18:59,591
سأعطيك حتي رقم عشرة لكي تخرج
!هنا و تثبت أنني مخطيء

1019
01:19:00,511 --> 01:19:01,550
!واحد

1020
01:19:01,952 --> 01:19:04,472
.دوك,هيا, أفق,يا صديقي

1021
01:19:04,552 --> 01:19:06,831
!اثنان-
.من الأفضل أن تخرج له ,يا بني-

1022
01:19:06,913 --> 01:19:10,032
, لقد راهنت عليك بعشرين دولاراً ذهباً
.لذا فلا تجعلني أخسر

1023
01:19:10,154 --> 01:19:11,033
!ثلاثة

1024
01:19:11,112 --> 01:19:15,235
أنا راهنت بثلاثين دولاراً ذهباً ضدك
.فلا تجعلني أخسر

1025
01:19:15,355 --> 01:19:16,153
!أربعة

1026
01:19:16,273 --> 01:19:20,634
,من الأفضل أن تتواجه الأمر,يابني
...لأنك لو لم تخرج

1027
01:19:20,713 --> 01:19:22,114
ماذا؟-
!خمسة-

1028
01:19:23,474 --> 01:19:26,436
ماذا لو لم أخرج؟-
.أنت جبان-

1029
01:19:26,516 --> 01:19:27,396
!ستة

1030
01:19:27,555 --> 01:19:30,518
!و سوف توصم بالجبان إلي نهاية عمرك

1031
01:19:30,637 --> 01:19:34,638
...كل شخص في كل مكان سيقول أن كلينت إيستوود

1032
01:19:34,716 --> 01:19:37,356
!هو أكبر جبان في الغرب...

1033
01:19:42,280 --> 01:19:43,717
!سبعة

1034
01:19:44,160 --> 01:19:45,118
!هاك

1035
01:19:49,240 --> 01:19:50,361
!ثمانية

1036
01:19:58,842 --> 01:20:00,279
.أنا لدي مسدس بالفعل

1037
01:20:02,001 --> 01:20:03,122
!تسعة

1038
01:20:08,000 --> 01:20:09,043
!عشرة

1039
01:20:13,802 --> 01:20:15,362
هل سمعتني ,أيها القزم؟

1040
01:20:15,483 --> 01:20:19,003
! لقد قلت عشرة أيها الجبان

1041
01:20:23,085 --> 01:20:24,484
!إنه غبي

1042
01:20:25,203 --> 01:20:27,163
!لا يهمني ما يقوله تانين

1043
01:20:27,284 --> 01:20:29,803
.و لا يهمني ما سيقوله أى أحد أخر

1044
01:20:31,124 --> 01:20:34,166
دوك, هل أنت بخير؟
.أعتقد هذا

1045
01:20:34,765 --> 01:20:36,165
!يله من صداع

1046
01:20:36,283 --> 01:20:38,926
هل لديك مخرج خلفي لهذا المكان؟-
.إنه في الخلف-

1047
01:20:39,006 --> 01:20:40,125
.دعنا نذهب

1048
01:20:40,446 --> 01:20:43,886
هل ستخرج إلي هنا
أم أنه عليّ أن أدخل من أجلك؟

1049
01:20:45,206 --> 01:20:47,648
.الشيء الوحيد الذي أفتقده هنا هو المسكنات

1050
01:20:48,249 --> 01:20:49,210
!هاى

1051
01:20:54,893 --> 01:20:56,530
!استسلم ,أيها الحداد

1052
01:21:12,613 --> 01:21:15,254
...نعم,هذا الشخص المسكين في الليلة الماضية

1053
01:21:15,336 --> 01:21:18,854
كان مصاباً بأسواء حالة عاطفية...
.رأيتها في حياتي

1054
01:21:18,934 --> 01:21:22,133
عندما قال أنه لا يعلم كيف يمكنه
...أن يعيش بقية حياته

1055
01:21:22,214 --> 01:21:24,895
وهو يعرف كم جرح تلك الفتاة...
...الصغيرة

1056
01:21:24,977 --> 01:21:28,655
.لقد شعرت به,من كل قلبي...

1057
01:21:33,459 --> 01:21:35,178
!اسمع يا إيستوود

1058
01:21:35,338 --> 01:21:38,540
,أنا أرغب في أن أردي أحداً اليوم
.و أفضل لو كان أنت

1059
01:21:38,619 --> 01:21:40,737
...لكن طالما أنت مجرد جبان

1060
01:21:41,139 --> 01:21:43,417
.فقد أردي صديقك الحداد...

1061
01:21:43,538 --> 01:21:46,377
!لا تهتم بي ,يا مارتي,و أنقذ نفسك

1062
01:21:50,700 --> 01:21:55,062
.لديك دقيقة لتقرر
!أتسمعني,أيها القزم؟دقيقة

1063
01:21:58,182 --> 01:22:01,021
لم أري من قبل رجلاً محطماً هكذا بسبب
:امرأة

1064
01:22:01,101 --> 01:22:03,661
ما اسمها؟
كارا؟ سارا؟

1065
01:22:03,741 --> 01:22:04,862
.كلارا-
.كلارا-

1066
01:22:08,381 --> 01:22:10,023
.المعذرة-
سيدتي؟-

1067
01:22:10,942 --> 01:22:14,226
,هل هذا الرجل طويل
...و له عين جرو بنية كبيرة

1068
01:22:14,306 --> 01:22:16,345
وشعر طويل كثيف,و فضي؟...

1069
01:22:16,946 --> 01:22:18,226
أتعرفينه؟

1070
01:22:20,944 --> 01:22:22,345
!إيميت

1071
01:22:36,029 --> 01:22:37,829
!لقد انتهي الوقت, أيها القزم

1072
01:22:43,791 --> 01:22:46,150
.استعد للقاء خالقك, أيها الحداد

1073
01:22:46,547 --> 01:22:48,269
!أنا هنا, يا تانين

1074
01:23:24,598 --> 01:23:25,715
!اسحب

1075
01:23:28,874 --> 01:23:29,837
!لا

1076
01:23:44,559 --> 01:23:46,921
.اعتقدت أننا يمكن أن نحسم هذا الأمر كالرجال

1077
01:23:48,560 --> 01:23:50,519
.اعتقادك ليس في محله ,يا صاح

1078
01:24:11,884 --> 01:24:13,284
.أشكركم

1079
01:25:14,372 --> 01:25:15,855
.كان هذا جيداً

1080
01:25:18,573 --> 01:25:20,293
أتعرف ما أعتقده؟

1081
01:25:20,613 --> 01:25:22,573
.أعتقد أن بيوفورد سيذهب للسجن-
.نعم-

1082
01:25:28,215 --> 01:25:30,094
.أخرجوه من هذا البراز

1083
01:25:30,577 --> 01:25:31,696
.أمسكوهم

1084
01:25:35,816 --> 01:25:40,337
بيوفورد تانين, أنت مقبوض عليك بتهمة سرقة
.محطة مدينة بين

1085
01:25:40,535 --> 01:25:42,098
هل لديك شيء لتقوله؟

1086
01:25:47,098 --> 01:25:48,819
.أنا أكره السماد

1087
01:25:49,220 --> 01:25:50,261
!أنظر

1088
01:25:53,700 --> 01:25:54,899
!نعم

1089
01:25:56,219 --> 01:25:58,418
!القطار-
هل نستطيع أن نفعلها؟-

1090
01:25:58,500 --> 01:26:00,701
. يجب أن نقطع طريقه من عند طريق كايوتي

1091
01:26:02,983 --> 01:26:05,101
.ياسيد إيستوود

1092
01:26:05,543 --> 01:26:08,183
.هاك مسدسك ,يا سيدي-
.أشكرك,يا صغيري-

1093
01:26:12,943 --> 01:26:13,904
.سيموس

1094
01:26:15,664 --> 01:26:18,023
.إنه يساوي 12 دولاراً . و لم يستعمل

1095
01:26:18,942 --> 01:26:23,063
.ربما أشتريه منك مقابل القبعة-
!بالتأكيد! اعتني بهذا الصغير-

1096
01:26:24,624 --> 01:26:25,825
!سأفعل

1097
01:26:32,066 --> 01:26:33,027
!إيميت

1098
01:26:35,545 --> 01:26:36,508
!إيميت

1099
01:26:38,148 --> 01:26:39,105
!إيميت

1100
01:26:43,748 --> 01:26:45,191
.آلة الزمن

1101
01:27:27,276 --> 01:27:28,638
!هيا

1102
01:27:31,917 --> 01:27:34,117
!هيا-
!أعطني يدك-

1103
01:28:03,482 --> 01:28:04,683
!هيا

1104
01:28:08,681 --> 01:28:10,122
.هيا ,يا مارتي

1105
01:28:14,365 --> 01:28:15,805
.هيا بنا

1106
01:28:24,165 --> 01:28:25,806
.ارتدي القناع

1107
01:28:39,849 --> 01:28:42,369
!نهاية الخط-
هل هذه سرقة بالإكراه؟-

1108
01:28:44,092 --> 01:28:46,131
!إنها تجربة علمية

1109
01:28:46,210 --> 01:28:49,172
أوقف القطار قبل أن تصل للتحويلة
.التي أمامك

1110
01:29:04,413 --> 01:29:07,611
!دوك-
!افصل العربة من القاطرة-

1111
01:29:33,096 --> 01:29:35,300
.كنت أتمني أن أفعل هذا طوال حياتي

1112
01:30:07,623 --> 01:30:08,944
ما هذه الأشياء؟

1113
01:30:09,024 --> 01:30:12,145
.اختراعي من الأخشاب المضغوطة سريعة الاشتعال
...مع فحم الأنثراسيت

1114
01:30:12,266 --> 01:30:14,304
.معالجة كيميائياً لتحرق أسخن و أطول...

1115
01:30:14,424 --> 01:30:16,624
.أنا أستخدمهم فلا أحتاج لتذويد الكير بالأخشاب

1116
01:30:16,704 --> 01:30:18,747
...هؤلاء الثلاثة سيحترقون بالتتابع

1117
01:30:18,867 --> 01:30:21,546
,ليجعلوا النيران أسخن...
...و تزيد من ضغط المرجل

1118
01:30:21,625 --> 01:30:23,026
.و هكذا نجعل القطار أسرع...

1119
01:30:34,385 --> 01:30:35,507
.جاهز للتشغيل

1120
01:31:06,351 --> 01:31:07,313
!إيميت

1121
01:31:12,113 --> 01:31:13,755
مارتي, هل دائرة الزمن مشغلة؟

1122
01:31:15,511 --> 01:31:16,395
!إنها تعمل ,يا دوك

1123
01:31:17,034 --> 01:31:18,995
:حدد الزمن الذي سنتوجه إليه

1124
01:31:19,113 --> 01:31:22,475
,السابع و العشرون من أكتوبر, 1985
.الساعة الحادية عشر صباحاً

1125
01:31:24,036 --> 01:31:27,718
.تم . إننا علي سرعة 25 ميل في الساعة-

1126
01:31:28,437 --> 01:31:30,078
.إنني أضع الأخشاب المضغوطة

1127
01:31:39,279 --> 01:31:42,719
.العداد الجديد سيخبرنا بحرارة المرجل

1128
01:31:42,839 --> 01:31:45,959
إنها شفرات ملونة للتوضيح
.عند احتراق كل خشبة

1129
01:31:46,079 --> 01:31:47,881
.أخضر , أصفر و أحمر

1130
01:31:48,362 --> 01:31:51,722
.كل انفجار سيتبع بزيادة مفاجئة في السرعة

1131
01:31:53,839 --> 01:31:58,281
أرجوا أن نصل لسرعة 88 ميل في الساعة
.قبل أن يصل الضغط إلي 2000

1132
01:31:58,403 --> 01:32:00,842
.لماذا؟ماذا سيحدث لو وصل إلى 2000

1133
01:32:01,163 --> 01:32:02,883
!سينفجر المرجل بالكامل

1134
01:32:04,243 --> 01:32:05,122
!عظيم

1135
01:32:19,884 --> 01:32:22,726
!لقد وصلنا للتو إلي 35
.حسناً يا مارتي-

1136
01:32:23,044 --> 01:32:25,005
!أنا قادم

1137
01:32:34,329 --> 01:32:35,287
!إيميت

1138
01:32:40,050 --> 01:32:41,167
.هيا

1139
01:32:50,651 --> 01:32:53,930
! من الأفضل أن تتمسك بشيء
!الخشبة الصفراء علي وشك الانفجار

1140
01:32:58,734 --> 01:32:59,935
.يا للهول

1141
01:33:03,133 --> 01:33:04,253
!لقد تجاوزنا الأربعون

1142
01:33:36,380 --> 01:33:37,338
!إيميت

1143
01:33:39,661 --> 01:33:42,459
!لقد تجاوزنا 45! أسرع

1144
01:33:52,303 --> 01:33:53,261
.خمسون

1145
01:34:03,983 --> 01:34:04,945
!إيميت

1146
01:34:05,106 --> 01:34:06,063
!كلارا

1147
01:34:07,024 --> 01:34:08,384
!أنا أحبك

1148
01:34:10,463 --> 01:34:15,307
ماذا يحدث؟-
!إنها كلارا في القطار-

1149
01:34:16,225 --> 01:34:17,546
.كلارا؟عظيم

1150
01:34:18,226 --> 01:34:21,187
!إنها في الخلف ! أنا عائد لأجلها

1151
01:34:21,628 --> 01:34:23,068
!طاحونة الهواء

1152
01:34:23,187 --> 01:34:26,548
!دوك! لقد تجاوزنا الخمسون! لن نفعلها

1153
01:34:28,667 --> 01:34:32,347
!إذاً علينا أن نأخذها معنا
!استمر في عد السرعة

1154
01:34:32,828 --> 01:34:35,791
!كلارا,تسلقي إلي هنا عندي

1155
01:34:36,188 --> 01:34:38,950
!لا أدري إذا كنت أستطيع-
!تستطيعين-

1156
01:34:39,309 --> 01:34:40,872
!لا تنظري للأسفل

1157
01:34:44,552 --> 01:34:46,072
!هكذا

1158
01:34:59,273 --> 01:35:00,833
!ستون ميلاً في الساعة

1159
01:35:04,035 --> 01:35:06,913
!أنتي تسيرين بشكل جيد! كوني لطيفة و استعدي

1160
01:35:10,156 --> 01:35:11,556
!هيا

1161
01:35:12,275 --> 01:35:16,116
!أقرب قليلاً-
!لا أستطيع ! أنا خائفة-

1162
01:35:18,437 --> 01:35:22,036
!سبعون-
!استمري قدماً ,يا كلارا-

1163
01:35:23,236 --> 01:35:25,997
!هيا! أنتي تتحسنين

1164
01:35:27,838 --> 01:35:31,278
!هيا! برفق

1165
01:35:32,160 --> 01:35:35,440
!لا تنظري للأسفل! هكذا! أنت جيدة

1166
01:35:37,880 --> 01:35:40,160
!الخشبة الحمراء ستنفجر

1167
01:35:49,202 --> 01:35:50,160
!كلارا

1168
01:35:52,918 --> 01:35:54,560
!إيميت

1169
01:36:03,924 --> 01:36:05,883
!إنني أحاول الوصول إليك

1170
01:36:06,002 --> 01:36:07,804
!كلارا, تمسكي-
!لا أستطيع-

1171
01:36:17,966 --> 01:36:20,005
!سأرسل إليك اللوح الطائر

1172
01:36:27,205 --> 01:36:28,928
!مارتي, احترس

1173
01:36:36,608 --> 01:36:38,167
!إيميت, ساعدني

1174
01:36:40,808 --> 01:36:42,088
!تماسكي

1175
01:36:45,570 --> 01:36:47,371
مستعد , يا دوك؟

1176
01:36:48,210 --> 01:36:49,168
!امسك

1177
01:36:50,851 --> 01:36:51,891
!نعم

1178
01:37:02,572 --> 01:37:03,532
!إيميت

1179
01:37:04,095 --> 01:37:05,053
!كلارا

1180
01:38:14,770 --> 01:38:19,644
وادي إيستوود.

1181
01:39:43,281 --> 01:39:44,402
...حسناً ,يا دوك

1182
01:39:46,242 --> 01:39:47,642
.لقد تحطمت...

1183
01:39:50,040 --> 01:39:51,402
.تماماً كما أردت

1184
01:39:54,067 --> 01:39:59,369
عقارات ليون

1185
01:40:10,085 --> 01:40:12,204
...يا غطاء البرميل, ابتعد-
!احترس ,يا بيف-

1186
01:40:12,323 --> 01:40:14,964
.أنا لم أقصد أن أخيفك
.أنا لم أتعرفك بهذه الملابس

1187
01:40:15,046 --> 01:40:18,966
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-
.إنني أضع طبقة ثانية-

1188
01:40:20,607 --> 01:40:21,927
أنت تمثل دور راعي بقر,أليس كذلك؟

1189
01:40:22,006 --> 01:40:24,688
.هيا ,يا رفاق.سنتأخر عن الإفطار

1190
01:40:25,768 --> 01:40:28,490
.أبي,إنهم لن يحتفظوا بحجزك طوال اليوم

1191
01:40:28,569 --> 01:40:29,889
لا أستطيع العثور
.علي نظارتي

1192
01:40:29,968 --> 01:40:33,327
هل رأيتموها؟-
.إنها في سترتك الجلدية

1193
01:40:33,449 --> 01:40:36,048
مارتي؟ ما الخطب؟
.ظنناك ذهبت إلي البحيرة

1194
01:40:36,131 --> 01:40:39,248
هل ارتديت هذا عند البحيرة؟-
.الحمد لله لعودتكم لطبيعتكم-

1195
01:40:39,330 --> 01:40:41,891
ما المفترض أن تكون؟ كلينت إيستوود؟

1196
01:40:42,290 --> 01:40:44,731
.نعم. علي أن أخذ جانيفر

1197
01:40:48,812 --> 01:40:51,332
.أحب هذه القبعة-
.شكراً يا بيف-

1198
01:41:05,656 --> 01:41:06,614
.جانيفر

1199
01:41:09,096 --> 01:41:10,055
.جان

1200
01:41:14,334 --> 01:41:15,296
.جانيفر

1201
01:41:37,818 --> 01:41:38,780
.مارتي

1202
01:41:40,180 --> 01:41:41,139
!مارتي

1203
01:41:43,058 --> 01:41:44,500
.لقد رأيت أسواء كابوس

1204
01:41:50,982 --> 01:41:53,102
.لقد بدا حقيقياً للغاية

1205
01:41:54,659 --> 01:41:55,979
.لقد كان عن المستقبل

1206
01:41:56,981 --> 01:41:58,183
.عنا

1207
01:41:58,783 --> 01:42:00,222
.و قد تم فصلك

1208
01:42:01,101 --> 01:42:03,383
. انتظري
ماذا تعنين ,بتم فصلي؟

1209
01:42:04,385 --> 01:42:05,184
.هيلدال

1210
01:42:06,585 --> 01:42:08,385
.هيلدال! حيث نعيش نحن

1211
01:42:09,984 --> 01:42:12,827
.أعني,أنه المكان الذي سنعيش فيه

1212
01:42:14,506 --> 01:42:15,547
.في يوم ما

1213
01:42:18,388 --> 01:42:21,346
مارتي ,إنه لم يكن حلماً,أليس كذلك؟

1214
01:42:26,466 --> 01:42:27,867
.إنه مارتي الكبير

1215
01:42:28,948 --> 01:42:31,910
كيف تسير الأمور,يا ماكفلاي؟-
هاي,يا نيدلز-

1216
01:42:32,030 --> 01:42:35,909
.قيادة جيدة
.دعنا نري ما يمكنها فعله

1217
01:42:35,990 --> 01:42:38,510
.لتصل للضوء الأخضر القادم-
.لا أشكرك-

1218
01:42:39,428 --> 01:42:41,869
ما الأمر؟ جبان؟

1219
01:42:46,768 --> 01:42:48,866
.مارتي ,لا تفعل-
.عندي فكرة-

1220
01:42:49,873 --> 01:42:51,754
!هيا-
!فلنتقدم

1221
01:42:53,311 --> 01:42:54,592
!نعم,هيا

1222
01:43:16,836 --> 01:43:18,396
هل فعلت هذا عن قصد؟

1223
01:43:18,518 --> 01:43:21,238
نعم, أتعتقدين أنني غبي لدرجة
أن أتسابق مع هؤلاء الأغبياء؟

1224
01:43:26,596 --> 01:43:29,479
.يا إلهي! لقد كدت أصدم تلك الرولز رويس

1225
01:43:39,040 --> 01:43:40,481
.لقد محيت

1226
01:43:53,962 --> 01:43:56,160
.كنت محقاً. لم يتبقى منها الكثير

1227
01:43:58,401 --> 01:44:00,043
.لن يعود الدوك أبداً

1228
01:44:14,324 --> 01:44:15,845
.سأفتقده بالتأكيد ,يا جان

1229
01:44:27,966 --> 01:44:29,528
ما هذا؟

1230
01:44:45,931 --> 01:44:48,451
!دوك-
!مارتي-

1231
01:44:48,692 --> 01:44:51,052
!دوك-
!مارتي-

1232
01:44:51,533 --> 01:44:53,095
!إنها تعمل بالبخار

1233
01:44:58,335 --> 01:45:01,376
.قابل عائلتي.كلارا,كما تعلم

1234
01:45:01,535 --> 01:45:03,977
!مرحباً يا مارتي-
!سيدتي-

1235
01:45:05,134 --> 01:45:06,656
:و هؤلاء أولادنا

1236
01:45:07,896 --> 01:45:11,415
.جول و فيرن

1237
01:45:14,417 --> 01:45:17,137
.يا أولاد, هؤلاء مارتي و جانيفر

1238
01:45:20,257 --> 01:45:24,137
.دوك , لقد اعتقدت أنني لن أراك مجدداً-
.لا يمكنك أن تعطل عالماً جيداً-

1239
01:45:24,337 --> 01:45:26,301
...لقد عدت من أجل آينشتاين

1240
01:45:26,421 --> 01:45:29,219
.ولا أريدك أن تقلق بشأني...

1241
01:45:30,141 --> 01:45:33,420
.لقد أحضرت لك هدية صغيرة

1242
01:45:49,984 --> 01:45:51,181
.إنها رائعة ,يادوك

1243
01:45:52,222 --> 01:45:53,425
.أشكرك

1244
01:45:55,304 --> 01:45:58,905
د.براون, لقد عدت بتلك المذكرة من
...من المستقبل

1245
01:45:58,985 --> 01:46:01,185
.و قد محيت الآن...

1246
01:46:01,745 --> 01:46:03,467
.بالطبع لقد محيت

1247
01:46:05,145 --> 01:46:06,466
ماذا يعني هذا؟

1248
01:46:06,544 --> 01:46:09,746
.إنه يعني أن المستقبل لم يكتب بعد

1249
01:46:10,184 --> 01:46:11,706
.لا يوجد لأحد مستقبل

1250
01:46:11,785 --> 01:46:16,625
.مستقبلك هو ما تصنعه أياً كان
.لذا اجعلوه أفضل ما يمكن

1251
01:46:19,746 --> 01:46:20,947
!سنفعل, يا دوك

1252
01:46:21,067 --> 01:46:22,508
!تراجعوا

1253
01:46:22,866 --> 01:46:24,829
!حسناً, يا أولاد, أربطوا الأحزمة

1254
01:46:29,709 --> 01:46:34,548
إلي أين ستذهب الآن؟ هل ستعود للمستقبل؟

1255
01:46:35,350 --> 01:46:38,071
.لا.لقد كنت هناك بالفعل

1256
01:47:02,261 --> 01:47:12,502
.النهاية

1257
01:47:16,698 --> 01:47:21,112
تمت الترجمة بمعامل
ILLUSION And MAGIC

1258
01:47:24,857 --> 01:47:34,305
محمد عماد حجاب
emadhegab@hotmail.com

1259
01:47:36,401 --> 01:47:55,651
*****  Time Modification by  *****

*********  Haytham Oraby  ********