1
00:00:08,960 --> 00:00:11,463
كما قلت لك ،إنهم مشاغبون

2
00:00:12,120 --> 00:00:14,280
هذا هو الشئ الوحيد الجيّد في الألمانيين

3
00:00:14,281 --> 00:00:19,076
يجب أن تعترف أنّه عندما
يكون لديهم فكرة في رؤوسهم

4
00:00:33,681 --> 00:00:34,448
صحيح

5
00:00:35,801 --> 00:00:38,200
لنر إذا كان زبوننا وصل أم لا

6
00:00:38,201 --> 00:00:39,572
هل أنت جاهز؟

7
00:00:40,681 --> 00:00:41,448
نعم

8
00:00:42,641 --> 00:00:46,800
و الآن راعينا المشهور القادم من جبال الأورال

9
00:00:46,801 --> 00:00:49,040
الذي يعتقد الرائد كونيج أنه غبي

10
00:00:49,041 --> 00:00:51,937
ينهض ليتأكد من أنه أصاب هدفه

11
00:00:51,961 --> 00:00:53,764
يراه الرائد كونيج

12
00:00:58,002 --> 00:00:59,632
يصوّب علي خوذته

13
00:01:00,762 --> 00:01:01,529
يضرب

14
00:01:03,281 --> 00:01:05,871
يكشف موقعه و يُضرَب بدوره

15
00:01:17,001 --> 00:01:19,812
و لكن ،الرائد كونيج لم يضرب

16
00:01:24,402 --> 00:01:26,991
لأن الرائد كونيج ليس هناك

17
00:01:30,922 --> 00:01:31,766
كوليكوف

18
00:01:38,242 --> 00:01:41,349
أليس هذا غريباً؟،الشخص الأخير؟

19
00:01:41,802 --> 00:01:44,823
لقد أرسلوه لكي يُقتَل كالآخرين

20
00:01:44,882 --> 00:01:46,513
هذا ليس طبيعياً

21
00:01:46,802 --> 00:01:50,610
ليس بدون مدافع ،ليس بدون محاولة حمايته

22
00:01:52,122 --> 00:01:54,673
لا ،إنه أنا من كان غبياً

23
00:01:55,242 --> 00:01:57,441
إنهم لا يأبهون بعمال الهاتف

24
00:01:57,442 --> 00:01:59,361
كحالنا مع الأوكرانيين

25
00:01:59,362 --> 00:02:03,870
الرائد أهم من المشاة
الذين هم ميتون لا محالة

26
00:02:03,923 --> 00:02:06,378
غداً سنقتل بعض الجنرالات

27
00:02:16,523 --> 00:02:18,067
من عليه الدور؟

28
00:02:19,203 --> 00:02:20,747
أعتقد دوري أنا

29
00:02:21,963 --> 00:02:23,335
يا لك من غشاش

30
00:02:25,483 --> 00:02:27,562
لا يمكنك خداع بابا كوليكوف

31
00:02:27,563 --> 00:02:31,160
لا ،لا ،لا ،إنه دوري لكي أذهب أولاً

32
00:02:33,283 --> 00:02:36,573
و دورك أنت لتتلق رصاصة في بنطالك

33
00:03:49,325 --> 00:03:50,390
نخب النصر

34
00:03:58,325 --> 00:04:02,305
أعمال القناصة متوقفة منذ فترة طويلة جداً

35
00:04:02,926 --> 00:04:05,688
ما الذي يفعله رفيقك الصغير؟

36
00:04:07,846 --> 00:04:10,285
إنه يجري تحقيقا أيها الرفيق كروشيف

37
00:04:10,285 --> 00:04:12,724
يختبر نقاط ضعف الألمانيون

38
00:04:12,725 --> 00:04:15,142
إنه دقيق جداً في إعداده

39
00:04:16,926 --> 00:04:19,036
الفودكا 00 ترف نملكه

40
00:04:21,686 --> 00:04:23,882
الكافيار 00 ترف نملكه

41
00:04:25,006 --> 00:04:26,943
الوقت ترف لا نملكه

42
00:04:27,806 --> 00:04:32,601
إنه مدرك لهذا أيها الرفيق
كروشيف ،كلانا مدرك لهذا

43
00:04:32,845 --> 00:04:34,696
أؤكد لك أنه سينجح

44
00:04:35,046 --> 00:04:35,813
جيد

45
00:04:37,086 --> 00:04:39,196
يبدو أن مصيركما واحد

46
00:05:02,407 --> 00:05:03,903
يشغلونك كثيراً

47
00:05:08,926 --> 00:05:10,966
التقطت هذه من المطبخ

48
00:05:10,967 --> 00:05:14,606
إنه متبقي من الاستقبال ،أعتقد
أنه سيعجب السيدة فيليبوف

49
00:05:14,607 --> 00:05:16,976
ستهتز طرباً ،حسناً فعلت

50
00:05:19,486 --> 00:05:22,076
هناك المزيد إذا كنت جائعة

51
00:05:23,007 --> 00:05:25,117
أنت يهودي أليس كذلك؟

52
00:05:25,407 --> 00:05:28,831
لا شئ في ديننا يحرم أكل سمك الحفش

53
00:05:29,647 --> 00:05:33,243
أبي كان لديه إحساس بأن كل هذا سيحدث

54
00:05:34,047 --> 00:05:35,457
تقصدين الحرب؟

55
00:05:36,167 --> 00:05:39,016
فهم أن كراهية اليهود متأصّلة

56
00:05:40,087 --> 00:05:43,377
كان يوفر لكي يشتري أرض في فلسطين

57
00:05:44,207 --> 00:05:48,326
قال أن هذه هي الأرض
التي ننتمي إليها حقاً

58
00:05:48,327 --> 00:05:51,127
الأرض الوحيدة التي يجب أن ندافع عنها

59
00:05:51,128 --> 00:05:54,542
أصرّ علي أن أتعلّم استخدام البنادق

60
00:05:55,128 --> 00:05:56,845
تعلّمت كيف أصوّب

61
00:06:01,727 --> 00:06:06,523
أعلم أنه في إبان الحرب يجب أن
نُنحّي مشاعرنا الشخصية جانباً و لكن

62
00:06:06,728 --> 00:06:08,767
أريدك أن تصنع لي معروفاً

63
00:06:08,768 --> 00:06:10,964
بالطبع ،سلي ما تريدين

64
00:06:11,008 --> 00:06:13,511
أريد أن أعيد تغيير مهمتي

65
00:06:16,048 --> 00:06:17,985
ماذا حدث يا تانيا؟

66
00:06:42,249 --> 00:06:43,016
قتله

67
00:06:47,769 --> 00:06:50,665
قتله بالرغم من أنه قفز أولاً

68
00:06:51,928 --> 00:06:53,386
قتله وهو يقفز

69
00:06:53,969 --> 00:06:55,772
كانت طلقة مستحيلة

70
00:06:56,209 --> 00:06:58,060
لم أري شيئاً كهذا

71
00:06:58,489 --> 00:07:01,904
وعدت الناس بنصرٍٍ لا أستطيع تحقيقه

72
00:07:03,769 --> 00:07:06,488
ليس لدي أي فرصة في مواجهة هذا الرجل

73
00:07:06,489 --> 00:07:09,472
يجب ألاّ تتحدث هكذا يا فاسيلي

74
00:07:10,089 --> 00:07:13,648
ماذا لو أخبرتك بأننا
وجدنا طريقة لتتبّع تحركاته؟

75
00:07:13,649 --> 00:07:15,673
لدينا شخص يا فاسيلي

76
00:07:15,770 --> 00:07:18,925
شخص قريب منه يعطينا معلومات عنه

77
00:07:18,930 --> 00:07:21,865
في المرة القادمة ستسبقه بخطوة

78
00:07:23,529 --> 00:07:24,297
أعدك

79
00:07:34,449 --> 00:07:37,518
الآن ،أريدك أن تصنع لي معروفاً

80
00:07:37,970 --> 00:07:38,737
أنا؟

81
00:07:42,610 --> 00:07:43,847
بخصوص تانيا

82
00:07:49,730 --> 00:07:50,497
ادخل

83
00:07:56,371 --> 00:07:58,308
إنه لا يدري بوجودك

84
00:07:58,410 --> 00:08:02,130
و لكن في تلك اللحظة أنت أقرب
إليه من أي شئ آخر علي وجه الأرض

85
00:08:02,131 --> 00:08:03,761
ترين وجهه أمامك

86
00:08:05,210 --> 00:08:07,570
ترين إذا حلق ذقنه هذا الصباح أم لا

87
00:08:07,570 --> 00:08:12,366
يمكنك معرفة إذا كان متزوجاً
إذا كان يرتدي خاتم زفاف

88
00:08:13,531 --> 00:08:14,596
الأمر ليس

89
00:08:15,691 --> 00:08:18,850
مجرّد تصويب علي شئ
بعيد ،ليس مجرّد زيّ عسكري

90
00:08:18,851 --> 00:08:20,136
إنه وجه رجل

91
00:08:21,851 --> 00:08:23,788
هذه الوجوه لا تغيب

92
00:08:25,491 --> 00:08:29,212
يعودون مرة أخري و يستبدلون بوجوه أكثر

93
00:08:30,531 --> 00:08:33,650
هل طلب منك دانيلوف أن تقول لي هذا؟

94
00:08:33,651 --> 00:08:37,330
أنه يحبك كثيراً ،أعتقد أنه
سيجرّب أي شئ ليجعلك تغيّرين رأيك

95
00:08:37,331 --> 00:08:40,050
هل قال لك لماذا طلبت نقلي؟

96
00:08:40,051 --> 00:08:40,818
لا

97
00:08:42,011 --> 00:08:44,890
هذا الصباح ،وصلت قائمة في مراكز القيادة

98
00:08:44,891 --> 00:08:46,781
بالمدنيين الذين 00

99
00:08:47,451 --> 00:08:49,890
تم تطويقهم و إرسالهم في قافلة إلي ألمانيا

100
00:08:49,891 --> 00:08:52,826
غادرت ستالينجراد منذ 3 أسابيع

101
00:08:53,972 --> 00:08:55,909
كان أبواي من ضمنهم

102
00:08:58,411 --> 00:09:02,410
بعد أن قطعوا 30 كيلو متراً
،قام الجنود الألمانيون

103
00:09:02,411 --> 00:09:06,564
أوقفوا القطار و أجبروهم
جميعاً علي الخروج

104
00:09:08,092 --> 00:09:10,681
في منتصف جسر ،ربطوهم معاً

105
00:09:12,492 --> 00:09:14,123
كل اثنان سويّاً

106
00:09:15,332 --> 00:09:17,135
الأمهات مع بناتهن

107
00:09:17,932 --> 00:09:19,821
الأزواج مع زوجاتهن

108
00:09:21,652 --> 00:09:25,719
جعلوهم يقفوا صفاً واحداً في مواجهة الحاجز

109
00:09:25,772 --> 00:09:29,051
و أطلقوا طلقة واحدة علي كل اثنان

110
00:09:29,052 --> 00:09:30,942
لكي يوفروا الطلقات

111
00:09:31,932 --> 00:09:33,217
و نجح الأمر

112
00:09:34,612 --> 00:09:38,726
أجساد من ماتوا جذبت الآخرين إلي عمق الماء

113
00:09:42,292 --> 00:09:44,575
أعرف أنهما ماتا سويّاً

114
00:09:45,653 --> 00:09:47,283
لم يفترقا أبداً

115
00:10:03,093 --> 00:10:06,939
هذه بندقيّة كوليكوف ،إنها بندقيّة جيّدة

116
00:10:15,413 --> 00:10:16,180
شكراً

117
00:10:45,494 --> 00:10:47,604
أعرف كيف يغادر مخبأه

118
00:10:48,133 --> 00:10:50,053
يدخل في مصنع الجرارات

119
00:10:50,054 --> 00:10:51,943
مصنع الجرارات كبير

120
00:10:55,734 --> 00:10:58,413
أعرف أين بالتحديد ،إنه يزحف خلال قناة

121
00:10:58,414 --> 00:11:01,253
تحت القضبان حاملة
الوقود ،حيث توجد الأوعية

122
00:11:01,254 --> 00:11:03,105
ثم يخرج من الورشة

123
00:11:03,254 --> 00:11:06,413
فيما بين الاثنين هناك
مكان يكون فيه مكشوفاً

124
00:11:06,414 --> 00:11:08,917
إنه أسفل ممشي حديدي طويل

125
00:11:20,427 --> 00:11:24,167
ـ 5 نوفمبر 1942

126
00:11:41,735 --> 00:11:43,759
حظ سعيد أيها الرفيق

127
00:13:24,497 --> 00:13:26,866
أعرف أين ينتظرني تماماً

128
00:13:30,137 --> 00:13:32,896
سيكون علي الممشي بأعلى القناة

129
00:13:32,897 --> 00:13:34,528
سنضربه من الخلف

130
00:13:54,378 --> 00:13:58,924
سنصل إلي الطرف الآخر
للورشة خلال هذه الأنابيب

131
00:13:59,498 --> 00:14:00,265
اتبعني

132
00:15:42,660 --> 00:15:45,659
اذهب أنت من هنا و أنا سأدور هنا

133
00:15:45,660 --> 00:15:46,427
حسناً

134
00:16:03,500 --> 00:16:04,268
تباً

135
00:16:12,421 --> 00:16:14,358
سيرجي ،يجب أن تعود

136
00:16:15,781 --> 00:16:18,940
ـ كلاّ ،سأكون بخير
ـ عد إلي الخلف

137
00:16:18,941 --> 00:16:20,485
كلاّ ،اذهب أنت

138
00:16:25,581 --> 00:16:27,691
أبق سيقانك في الداخل

139
00:17:08,542 --> 00:17:10,000
هيا ،هيا ،هيا

140
00:18:09,343 --> 00:18:12,783
الرفيق ستالين يطالبكم بعمل مجهود أخير

141
00:18:12,784 --> 00:18:14,635
مصير وطننا في خطر

142
00:18:14,824 --> 00:18:17,382
مصير كل من تحبونهم و ترعونهم

143
00:18:17,383 --> 00:18:19,493
من أجلهم نحارب اليوم

144
00:18:21,824 --> 00:18:25,343
اسمعيني يا تانيا
،الألمانيون يرموننا بكل شئ

145
00:18:25,343 --> 00:18:28,223
لو حالف الحظ هؤلاء الجنود ،سيعود
واحد من كل عشرة حيّاً

146
00:18:28,224 --> 00:18:31,143
أنت متعلًمة تعليم عالي ،تعرفين لغات

147
00:18:31,144 --> 00:18:34,463
كل سطراً تترجميه ينقذ حياة المئات

148
00:18:34,464 --> 00:18:38,223
كل رسالة تفكّين شفرتها تقتل الآلاف عندهم

149
00:18:38,224 --> 00:18:40,303
واجبك يحتّم عليك البقاء

150
00:18:40,304 --> 00:18:42,863
فاسيلي وُلِد لكي يصوب
ببندقيّة ،هذا ما يعرفه

151
00:18:42,864 --> 00:18:45,760
أنا و أنت وُلِدنا لغرض مختلف

152
00:18:46,464 --> 00:18:50,147
لو كان فاسيلي هنا لقال لك نفس الكلام

153
00:18:52,344 --> 00:18:54,540
أين هو ؟،أين فاسيلي؟

154
00:19:59,786 --> 00:20:00,937
اخفضي رأسك

155
00:20:01,865 --> 00:20:04,465
ـ أخبرني أين هو
ـ إبق داخل الأنبوب يا تانيا

156
00:20:04,466 --> 00:20:08,494
إبق في الداخل ،إبق في الداخل ‘أدخلي رأسك

157
00:20:13,946 --> 00:20:14,713
اهدئي

158
00:20:16,066 --> 00:20:17,610
لا تطلقي النار

159
00:20:22,707 --> 00:20:24,423
إنه هناك بالأعلى

160
00:20:37,347 --> 00:20:40,281
هل ترين الاسطوانة التي أمامك؟

161
00:20:42,027 --> 00:20:44,223
أريدك أن تلتفّي خلفها

162
00:20:53,866 --> 00:20:54,634
اذهبي

163
00:20:57,347 --> 00:21:01,241
تانيا ،أريدك أن تجلبي قطعة زجاجية كبيرة

164
00:21:02,547 --> 00:21:03,784
قطعة زجاجية

165
00:21:07,107 --> 00:21:08,872
هل ترين الفرن 00

166
00:21:10,947 --> 00:21:13,144
خلفي إلي يسار المصنع؟

167
00:21:16,707 --> 00:21:18,252
نعم ؟،لا أسمعك

168
00:21:18,627 --> 00:21:20,047
ـ نعم
ـ نعم

169
00:21:21,747 --> 00:21:22,946
هل ترين 00

170
00:21:23,988 --> 00:21:25,484
فتحتا التهوية؟

171
00:21:28,147 --> 00:21:29,960
ـ نعم
ـ هل ترين

172
00:21:30,948 --> 00:21:33,096
ذات الشريحة المكسورة؟

173
00:21:33,667 --> 00:21:34,435
نعم

174
00:21:35,587 --> 00:21:38,225
هذا ما أريد منك أن تفعليه

175
00:21:44,228 --> 00:21:45,906
ـ جاهزة؟
ـ نعم

176
00:21:47,428 --> 00:21:49,759
ثلاثة 00 اثنان 00 واحد

177
00:22:08,908 --> 00:22:10,452
مرحباً يا ساشا

178
00:22:17,268 --> 00:22:20,165
كان في المكان الذي أشرت إليه

179
00:22:20,749 --> 00:22:21,593
تقريباً

180
00:22:25,669 --> 00:22:27,299
كان ماهراً جداً

181
00:22:32,589 --> 00:22:33,913
أخبرني بشأنه

182
00:22:41,389 --> 00:22:45,188
لماذا علّمه جدّه كيف
يصوّب و لم يعلّمه أبوه؟

183
00:22:45,189 --> 00:22:47,999
أبوه كان ميتاً ،و أمه أيضاً

184
00:22:51,469 --> 00:22:53,407
هل يتحدّث عن أبيه؟

185
00:22:53,469 --> 00:22:55,886
كلاّ ،إنه لم يعرف والده

186
00:22:57,709 --> 00:22:59,733
هل ذهب إلي المدرسة؟

187
00:22:59,949 --> 00:23:03,468
يعرف كيفية الكتابة ،يردّ
علي العديد من الخطابات

188
00:23:03,469 --> 00:23:06,365
هل الفتيات هن من يكتبن إليه؟

189
00:23:06,470 --> 00:23:08,187
الجميع يكتب إليه

190
00:23:09,229 --> 00:23:11,269
هل يحبّ فتاة في قريته؟

191
00:23:11,270 --> 00:23:15,069
ـ ليس في قريته بل هنا
ـ و هل تحبه هي؟

192
00:23:15,070 --> 00:23:16,614
نعم ،لأنه وسيم

193
00:23:17,950 --> 00:23:20,949
لأنه شجاع و هي في غاية الجمال

194
00:23:20,950 --> 00:23:23,309
أعرفها جيّداً ،إنها جارتنا

195
00:23:23,310 --> 00:23:26,269
ذهبت إلي الجامعة
،إنهما يكونان ثنائي رائع

196
00:23:26,270 --> 00:23:28,159
سوف يتزوجان لاحقاً

197
00:23:34,070 --> 00:23:36,487
عل الأقل ،أعتقد أنا ذلك

198
00:23:37,990 --> 00:23:39,496
و أنت يا ساشا

199
00:23:40,911 --> 00:23:43,232
لماذا تساعد الألمانيين؟

200
00:23:46,671 --> 00:23:49,865
لأنهم أقوي ،لأنهم سيفوزون بالحرب

201
00:23:49,990 --> 00:23:52,186
و لأنك تحب الشيكولاتة

202
00:24:09,071 --> 00:24:11,990
كل هؤلاء الناس يعرفون أنهم سيموتون

203
00:24:11,991 --> 00:24:15,230
لذلك كل ليلة عندما يعودون سالمين

204
00:24:15,231 --> 00:24:17,034
فهذه تعتبر مكافأة

205
00:24:17,911 --> 00:24:18,679
معذرة

206
00:24:20,471 --> 00:24:21,670
كل كوب شاي

207
00:24:22,831 --> 00:24:23,896
كل سيجارة

208
00:24:25,072 --> 00:24:26,309
احتفال صغير

209
00:24:28,511 --> 00:24:32,390
لأن بالنسبة للعديد منّا ربما
تكون هذه هي المرّة الأخيرة

210
00:24:32,391 --> 00:24:35,115
هذا شئ يجب أن تتقبّليه هنا

211
00:24:36,071 --> 00:24:37,922
كل شخص أجله محتوم

212
00:24:42,152 --> 00:24:45,307
في الغابة ،يعيش الذئب 3 أعواماً

213
00:24:46,712 --> 00:24:48,563
و الحمار 10 أعوام

214
00:24:51,592 --> 00:24:55,071
تعتبر هذه حكمة جيّدة من جبال الأورال

215
00:24:55,072 --> 00:24:57,031
و لكنني لا أفهم منها شيئاً

216
00:24:57,032 --> 00:25:00,667
يعيش الحمار مدة أطول لأنه أكثر فائدة

217
00:25:00,832 --> 00:25:02,549
هذا مفهوم تماماً

218
00:25:02,752 --> 00:25:04,831
لا يوجد حمير في الغابة

219
00:25:04,832 --> 00:25:06,070
أنت ألّفتها

220
00:25:07,712 --> 00:25:09,257
إذن أنا حمارة؟

221
00:25:14,952 --> 00:25:17,062
أمثالك أنت و دانيلوف

222
00:25:18,153 --> 00:25:20,072
يجب أن ينجو من هذا

223
00:25:20,073 --> 00:25:22,921
الذين قرؤا الكتب ،من تعلّموا

224
00:25:24,833 --> 00:25:27,272
سنحتاجك عندما تنتهي الحرب

225
00:25:27,273 --> 00:25:28,951
و إذا نجوت أنت؟

226
00:25:29,913 --> 00:25:33,551
ماذا سيفعل فاسيلي زايتسيف
عديم الفائدة وقتها؟

227
00:25:33,552 --> 00:25:35,576
أريد أن أعمل بمصنع؟

228
00:25:36,713 --> 00:25:38,909
جدّي اصطحبني إلي مصنع

229
00:25:41,153 --> 00:25:44,356
كان هناك رجل ،يقف عالياً علي 00

230
00:25:45,993 --> 00:25:46,761
ممشي

231
00:25:48,353 --> 00:25:51,472
لم يكن مرتديّاً زيّاً أزرقاً كالآخرين

232
00:25:51,473 --> 00:25:55,593
الذين كانوا تحت إشرافه
لم يكونوا يعرفون ماذا يفعل

233
00:25:55,594 --> 00:25:57,358
و لكن بالنسبة له

234
00:25:57,833 --> 00:26:00,432
كان الأمر بسيطاً ،كان جليّاً

235
00:26:00,433 --> 00:26:03,809
اعتقدت أنه يوم ما سأكون هذا الرجل

236
00:26:10,873 --> 00:26:15,669
شئ محزن أن يكون لدي المرء
حلم يعرف أنه لن يتحقق

237
00:26:16,154 --> 00:26:17,046
لما لا؟

238
00:26:20,193 --> 00:26:22,956
سوف تعمّر أكثر منّنا جميعاً

239
00:26:24,153 --> 00:26:27,136
ربما تصبح أكبر حمار في الغابة

240
00:26:43,314 --> 00:26:46,113
ـ 150 متراً يقفوا بين
الألمانيين و نهر الفولجا

241
00:26:46,114 --> 00:26:48,473
اليوم يشاهد العالم بأجمعه الـ 150 متراً

242
00:26:48,474 --> 00:26:50,709
إنهم مفردات ستالينجراد

243
00:26:51,474 --> 00:26:52,241
عاصمة

244
00:26:53,394 --> 00:26:54,161
الحرب

245
00:26:59,994 --> 00:27:01,318
صديقتك تانيا

246
00:27:03,195 --> 00:27:04,346
هل رأيتها؟

247
00:27:05,115 --> 00:27:07,484
تمكث مع القنّاصة الآن

248
00:27:10,035 --> 00:27:12,754
أخبر الرائد أننا سنرسل جميع قناصتنا

249
00:27:12,755 --> 00:27:15,296
ليدعموا الهجوم علي المصنع

250
00:27:16,555 --> 00:27:19,278
قل له أن فاسيلي سيكون هناك

251
00:31:00,559 --> 00:31:03,935
ـ أريد أن أتحدث إليك
ـ بالتأكيد

252
00:31:07,080 --> 00:31:07,924
دانيلوف

253
00:31:21,520 --> 00:31:24,330
يجب أن تكفّ عن الكتابة عنّي

254
00:31:27,240 --> 00:31:29,799
لن أستطيع أن أقتله
لأنني لست جيّداً بما يكفي

255
00:31:29,800 --> 00:31:33,599
عاجلاً أو آجلاً ،سوف يجدني ،و سوف يقتلني

256
00:31:33,600 --> 00:31:36,717
حذرتك من قبل أن لا تتحدّث هكذا

257
00:31:37,801 --> 00:31:39,517
الآن الأمر يختلف

258
00:31:42,520 --> 00:31:43,757
أخذت تنفخني

259
00:31:44,801 --> 00:31:48,263
و تنفخني حتى جعلتني شخصاً آخر غيري

260
00:31:49,481 --> 00:31:53,720
لا يمكنني تحمّل هذا
بعد الآن ،أريد أن أقاتل

261
00:31:53,721 --> 00:31:56,224
أريد أن أقاتل كجندي عادي

262
00:31:58,401 --> 00:31:59,380
أفهم ذلك

263
00:32:00,321 --> 00:32:04,000
الأمر هو أنك لست جندي
عادي و لكنك جندي غير عادي

264
00:32:04,001 --> 00:32:06,504
لا ،أنا الشخص الذي صنعته

265
00:32:07,521 --> 00:32:08,499
ليس أكثر

266
00:32:14,081 --> 00:32:16,498
لماذا تقول لي هذا الآن؟

267
00:32:16,681 --> 00:32:17,746
ماذا حدث؟

268
00:32:22,321 --> 00:32:23,865
ما الذي تغيّر؟

269
00:32:28,922 --> 00:32:31,511
هل تحدّثت مع تانيا بشأني؟

270
00:32:33,202 --> 00:32:34,842
ـ نعم
ـ ثم 00

271
00:32:35,122 --> 00:32:36,925
هل ستعيد التفكير؟

272
00:32:40,962 --> 00:32:41,853
لا أعرف

273
00:32:45,482 --> 00:32:49,281
يجب ذلك ،ستكون بأمان أكثر ،أنت تعرف ذلك

274
00:32:49,282 --> 00:32:52,486
ـ نعم
ـ سيسهل تغيير مهمتها عنك

275
00:32:55,922 --> 00:32:59,121
معركة الدعاية أمر قاطع لرفع
المعنويات ،نحتاج إليك أكثر من ذي قبل

276
00:32:59,122 --> 00:33:00,925
ساشا ،انتظر ،ساشا

277
00:33:05,483 --> 00:33:08,362
ـ أخبره ما تعرفه يا ساشا
ـ مرحباً يا ساشا

278
00:33:08,363 --> 00:33:10,481
كان هناك غبار علي حذاء الرائد

279
00:33:10,482 --> 00:33:14,204
ساشا أقنع الرائد أنه أصبح يتبع جانبهم

280
00:33:14,763 --> 00:33:17,721
لن أخبرك بالمخاطر التي يتعرّض لها

281
00:33:17,722 --> 00:33:21,001
كان الغبار أصفراً ،هناك مكان
واحد يوجد به هذا النوع من الغبار

282
00:33:21,002 --> 00:33:25,635
خلف مصنع الكيماويات
،هناك كومة كبيرة علي الطرق

283
00:33:26,082 --> 00:33:26,850
أحسنت

284
00:33:28,003 --> 00:33:28,770
ساشا

285
00:33:30,763 --> 00:33:32,738
انتظرني بالخارج إذن

286
00:33:39,763 --> 00:33:40,607
دانيلوف

287
00:33:41,403 --> 00:33:43,820
ليس لديك حق في استغلاله

288
00:33:45,244 --> 00:33:47,747
لا ،لم أستغلّه يا فاسيلي

289
00:33:48,323 --> 00:33:50,433
فعل ذلك بكامل إرادته

290
00:33:51,363 --> 00:33:52,687
أتعرف لماذا؟

291
00:33:53,843 --> 00:33:55,215
لأنه يؤمن بك

292
00:34:02,684 --> 00:34:06,282
في صباح غد سوف نسترد مصنع الكيماويات

293
00:34:06,283 --> 00:34:09,439
ساشا أخبر الرائد أنك ستكون هناك

294
00:34:09,444 --> 00:34:12,033
الآن أنت تعرف أين ستنتظره

295
00:34:12,084 --> 00:34:15,203
ـ في منتصف معركة
ـ أنا أتبع الأوامر

296
00:34:15,204 --> 00:34:17,793
أقترح عليك أن تفعل بالمثل

297
00:34:18,964 --> 00:34:21,074
أنا أعرف كمّ المخاطر

298
00:34:21,964 --> 00:34:23,115
ستكون بخير

299
00:34:28,204 --> 00:34:29,441
أيها الرفيق

300
00:34:55,445 --> 00:34:57,364
هؤلاء هم الألمانيون بالأعلى

301
00:34:57,365 --> 00:34:59,324
أمس كان هنا الروسيون

302
00:34:59,325 --> 00:35:01,128
لسنا ببعيدين الآن

303
00:35:03,285 --> 00:35:04,052
ساشا

304
00:35:05,965 --> 00:35:08,382
أنت تلعب لعبة خطرة جداً

305
00:35:09,685 --> 00:35:11,143
أريدك أن تفوز

306
00:35:12,765 --> 00:35:15,964
أتري هناك ؟،استمر في
الذهاب بمحاذاة النهر

307
00:35:15,965 --> 00:35:17,730
إنه آمن 00 لفترة

308
00:39:45,811 --> 00:39:48,707
إنه ميّت ،وجدنا هذه في جثّته

309
00:39:52,491 --> 00:39:54,821
أصبح وجودك هنا بلا داع

310
00:39:56,131 --> 00:39:58,021
معذرة أيها الجنرال

311
00:39:58,212 --> 00:40:00,897
و لكن إنني لا اعتقد أن 00

312
00:40:01,011 --> 00:40:03,330
هناك طائرة متجهة إلي برلين عشيّة غد

313
00:40:03,331 --> 00:40:04,568
ستكون عليها

314
00:40:08,332 --> 00:40:13,127
حتى ذلك الحين ،يجب أن
أطلب منك صفائح تحديد هويتك

315
00:40:13,771 --> 00:40:16,811
تخيّل كمّ استفادة
الدعاية الروسيّة من موتك

316
00:40:16,812 --> 00:40:19,171
إذا سقطت ستسقط كجندي مجهول

317
00:40:19,172 --> 00:40:21,243
و فعلاً كدت أن تموت

318
00:40:30,172 --> 00:40:33,131
أيضاً ،خذ شارة الاستحقاق الحربية هذه

319
00:40:33,132 --> 00:40:34,651
منحت بعد الوفاة

320
00:40:34,652 --> 00:40:36,971
لملازم أول من قسم المشاة رقم 116

321
00:40:36,972 --> 00:40:41,259
الذي سقط هنا في غضون
الأيام الأولي للمعركة

322
00:40:41,492 --> 00:40:42,470
كان ابني

323
00:40:45,933 --> 00:40:49,001
إذا أُخذوا المرسي سيضيع كلّ شئ

324
00:40:51,092 --> 00:40:52,070
تعال هنا

325
00:40:56,093 --> 00:40:57,857
ما الذي قلته لك؟

326
00:40:58,013 --> 00:41:00,612
كنت تعبث و تلعب كثيراً جداً

327
00:41:00,613 --> 00:41:03,250
لو أن موته محقق فسوف نغرق

328
00:41:03,292 --> 00:41:06,237
ـ أنت تغرق
ـ هذا ليس صحيحاً

329
00:41:06,972 --> 00:41:09,732
تم اعتراض هذا من مراكز قيادتهم

330
00:41:09,733 --> 00:41:12,532
ماذا يفعلون لكي نصدّق؟
،يعلّقون جثّته أمام رجالنا؟

331
00:41:12,533 --> 00:41:13,770
إنهم يكذبون

332
00:41:15,493 --> 00:41:17,516
هذا جيّد ،جيّد جداً

333
00:41:19,533 --> 00:41:23,252
اكتب ذلك إذن ،"فاسيلي
زايتسيف لم يمت"0

334
00:41:23,253 --> 00:41:25,652
هذا ما تناوله علي الإفطار هذا الصباح

335
00:41:25,653 --> 00:41:29,973
هذه صورة له و هو يقرأ
جريدة هذا الصباح ،أنت الشاعر

336
00:41:29,974 --> 00:41:30,741
ماذا؟

337
00:41:31,894 --> 00:41:34,224
لن نتخلّي عن ضفة النهر

338
00:41:34,413 --> 00:41:37,002
لا يعنيني فقدك لنصف رجالك

339
00:41:37,374 --> 00:41:40,136
افقد النصف الآخر ،افقد نفسك

340
00:41:46,014 --> 00:41:46,906
هل عاد؟

341
00:41:50,374 --> 00:41:51,697
سيعود قريباً

342
00:41:54,454 --> 00:41:58,213
قطع الهجوم الألماني الخطوط ،لهذا تأخّر

343
00:41:59,334 --> 00:42:01,530
هل يمكنك الخروج معي ؟

344
00:42:07,334 --> 00:42:08,878
كتبت لأمّي عنك

345
00:42:09,814 --> 00:42:12,213
أرادت أن أخبرك أنه عندما تنتهي الحرب

346
00:42:12,214 --> 00:42:13,893
إذا احتجت أي شئ

347
00:42:14,574 --> 00:42:16,463
ستقف عائلتي بجانبك

348
00:42:19,094 --> 00:42:22,249
تعرفين أنني هنا لكي أكون بجانبك

349
00:42:25,334 --> 00:42:27,444
يقولون أن فاسيلي ميت

350
00:42:28,094 --> 00:42:31,902
فاسيلي زايتسيف لن يري أحبّائه مرة أخري

351
00:42:32,294 --> 00:42:35,229
استسلموا ،هذا هو أملكم الوحيد

352
00:42:39,414 --> 00:42:40,479
أنت منزعج

353
00:42:42,014 --> 00:42:44,038
هل لأن زايتسيف مات؟

354
00:42:47,015 --> 00:42:50,734
لا يجب أن تخفي هذا ،ليس ثمة عيب في ذلك

355
00:42:50,735 --> 00:42:52,193
أنت روسي مثله

356
00:42:55,695 --> 00:42:56,894
لا تصغ لهم

357
00:42:57,855 --> 00:42:59,486
هذه مجرّد دعاية

358
00:43:01,055 --> 00:43:01,861
لم يمت

359
00:43:04,135 --> 00:43:05,459
أتعرف لماذا؟

360
00:43:07,175 --> 00:43:09,113
لأنني لم أقتله بعد

361
00:43:15,976 --> 00:43:17,692
سأخبرك بسرّ صغير

362
00:43:19,615 --> 00:43:22,654
أنت فقط لأنني أعرف أنه يمكنني الوثوق بك

363
00:43:22,655 --> 00:43:26,300
و لكن يجب أن تقسم أنك لن تخبر أحداً

364
00:43:28,095 --> 00:43:28,862
أتقسم؟

365
00:43:31,016 --> 00:43:32,560
وجدت مكان رائع

366
00:43:34,016 --> 00:43:36,519
إنه عند مخرج محطة القطار

367
00:43:36,735 --> 00:43:38,759
سأختبئ في برج الماء

368
00:43:39,536 --> 00:43:41,339
غداً سأنتظره هناك

369
00:43:42,456 --> 00:43:44,173
ستري ،سيكون هناك

370
00:43:47,376 --> 00:43:48,143
كعادته

371
00:43:58,216 --> 00:44:03,012
أريدك أيضاً أن تقسم أنّك
ستمكث في البيت حيث يجب أن تكون

372
00:44:04,137 --> 00:44:05,547
أتقسم ؟،نعم؟

373
00:44:10,616 --> 00:44:11,383
جيّد

374
00:44:13,496 --> 00:44:15,496
نعرف أنه حيّ ،نعرف أنه لن يخذلنا

375
00:44:15,497 --> 00:44:19,132
نعرف لأنه جزء منّا الآن ،فاسيلي خالد

376
00:44:21,617 --> 00:44:24,734
أين كنت؟،بحثنا عنك في كل مكان

377
00:44:24,937 --> 00:44:27,219
ألم تسمع ؟،كنت ميّتاً

378
00:44:28,537 --> 00:44:30,733
علي الأقل كقنّاص نبيل

379
00:44:34,417 --> 00:44:36,220
فاسيلي كان ميّتاً

380
00:44:37,177 --> 00:44:38,760
فاسيلي الحقيقيّ

381
00:44:41,337 --> 00:44:42,104
أنا

382
00:44:44,097 --> 00:44:45,248
كنت نائماً

383
00:44:46,017 --> 00:44:47,388
و أضعت فرصتي

384
00:44:47,937 --> 00:44:50,833
بعد ذلك انطويت في ركن ،مختبأ

385
00:44:53,137 --> 00:44:55,577
من الرجل الذي يريد أن يقتلني

386
00:44:55,578 --> 00:44:57,467
سأتحدّث إلي كروشيف

387
00:44:58,337 --> 00:45:00,620
سيرسلك إلي قسمك القديم

388
00:45:01,338 --> 00:45:04,455
ـ أين تانيا؟
ـ إنها في المخبأ

389
00:45:04,618 --> 00:45:06,076
كنت في المخبأ

390
00:45:06,857 --> 00:45:08,795
أخبرتها أنك لم تمت

391
00:45:10,578 --> 00:45:14,057
هكذا قال الرائد ،الألمانيون
الآخرون كانوا يكذبون

392
00:45:14,058 --> 00:45:17,300
أخبرني أنك كنت تنتظره في المحطّة

393
00:45:20,738 --> 00:45:21,505
فاسيلي

394
00:45:42,258 --> 00:45:43,025
فاسيلي

395
00:45:53,898 --> 00:45:55,442
يا ساشا الصغير

396
00:45:56,219 --> 00:45:57,591
كنت أعرف ذلك

397
00:46:15,379 --> 00:46:17,230
ـ فاسيلي
ـ تانيا

398
00:46:24,499 --> 00:46:26,571
كنت أعرف أنك لم تمت

399
00:46:26,739 --> 00:46:27,507
كيف؟

400
00:46:29,139 --> 00:46:31,028
لأننا التقينا تواً

401
00:46:35,300 --> 00:46:38,762
دعيت للمرّة الأولي منذ أن كنت طفلة

402
00:46:40,419 --> 00:46:43,659
أنه عندما أفتح عيني ،ساشا سيكون بجانبي

403
00:46:43,660 --> 00:46:46,633
ينتظر ليخبرني بالأخبار الجيّدة

404
00:46:48,619 --> 00:46:51,209
أعتقد أنه يحبّك أكثر منّي

405
00:47:14,860 --> 00:47:17,009
إلي السلطات العسكريّة

406
00:47:17,501 --> 00:47:20,020
أبلغ القائد بالتغييرات الحديثة الملحوظة

407
00:47:20,021 --> 00:47:23,915
في موقف الجندي فاسيلي زايتسيف من القتال

408
00:47:24,020 --> 00:47:28,010
حاول أن يهرب من أداء واجبه في مرات عدّة

409
00:47:28,020 --> 00:47:30,380
عبر عن شكوكه في فرص نصرنا

410
00:47:30,381 --> 00:47:33,574
و أدلي بتعليقات انهزاميّة للعامة

411
00:47:33,741 --> 00:47:36,283
فترة المبارزة الغير مبررة

412
00:47:36,341 --> 00:47:40,753
مع القنّاص النازي يمكن
تفسيرها تفسيراً واحداً

413
00:47:41,101 --> 00:47:43,729
عدم إيمانه بفكرة الشيوعيّة

414
00:47:51,381 --> 00:47:53,319
صباح الخير يا ساشا

415
00:47:55,141 --> 00:47:57,644
عرف أين سيجدني مرّة أخري

416
00:47:58,942 --> 00:48:01,579
ألا تعتقد أن هذا شئ غريب؟

417
00:48:02,382 --> 00:48:05,451
فيما سواي أنت الوحيد الذي يعرف

418
00:48:06,062 --> 00:48:08,781
أنا لا أتحامل عليك يا ساشا

419
00:48:08,782 --> 00:48:11,851
لقد فعلت شيئاً غاية في الشجاعة

420
00:48:12,102 --> 00:48:14,981
لقد اخترت معسكرك و أنا أحترم هذا

421
00:48:14,982 --> 00:48:16,833
و لكنه ليس معسكري

422
00:48:16,902 --> 00:48:18,667
أنا و أنت جنديان

423
00:48:19,742 --> 00:48:23,252
أنا و أنت أعداء ،أعرف أنك تفهم ذلك

424
00:48:24,382 --> 00:48:29,177
أنا غاضب منك يا ساشا لأنك
لم تمكث بالبيت كما جعلتك تقسم

425
00:48:29,782 --> 00:48:34,577
أنا غاضب منك لأنك ألزمتني
علي فعل ما يجب أن أفعله

426
00:48:38,343 --> 00:48:41,546
لم أر أحداً عبوساً في نومه مثلك

427
00:48:45,102 --> 00:48:47,541
منذ متي و أنت تراقبينني؟

428
00:48:47,542 --> 00:48:48,693
طوال الليل

429
00:48:49,902 --> 00:48:52,185
كنت تغطّ بسعادة لساعات

430
00:48:52,823 --> 00:48:55,702
أنا لا أغطّ في نومي ،هل أغط؟

431
00:48:55,703 --> 00:48:56,633
كالخنزير

432
00:48:57,623 --> 00:49:00,102
يبدو أنني أتكلّم أثناء نومي أيضاً

433
00:49:00,103 --> 00:49:00,870
نعم

434
00:49:04,063 --> 00:49:06,528
هناك شئ يجب أن أخبرك به

435
00:49:13,303 --> 00:49:14,368
في القطار

436
00:49:16,103 --> 00:49:17,647
القادم إلي هنا

437
00:49:19,743 --> 00:49:21,594
كنا في نفس العربة

438
00:49:21,863 --> 00:49:22,630
لا

439
00:49:23,783 --> 00:49:24,550
رأيتك

440
00:49:25,944 --> 00:49:28,447
كنت تقرأين ثم غلبك النوم

441
00:49:31,664 --> 00:49:35,998
لم أجرؤ علي النظر إليك
،كنت في غاية الجمال

442
00:49:36,744 --> 00:49:38,288
كان ذلك مخيفاً

443
00:49:41,264 --> 00:49:44,246
بعدها لم أتوقف عن التفكير فيك

444
00:49:45,303 --> 00:49:47,893
كان ذلك سبباً في ابتسامتي

445
00:49:48,624 --> 00:49:53,045
بعد ذلك فكّرت في كل
الرجال الذين يفكرون فيك

446
00:49:55,023 --> 00:49:57,085
الذين يجعلونك تضحكين

447
00:49:59,424 --> 00:50:01,227
لكم كانوا محظوظون

448
00:50:04,584 --> 00:50:07,001
الآن أنا من يجلس بجانبك

449
00:50:10,105 --> 00:50:12,915
ـ هل كنت أغطّ؟
ـ كالخنزيرة

450
00:50:43,025 --> 00:50:43,793
ماذا؟

451
00:50:49,185 --> 00:50:50,912
ـ يا إلهي
ـ لا

452
00:50:52,305 --> 00:50:54,224
ـ يا إلهي
ـ لا يا تانيا

453
00:50:54,225 --> 00:50:56,224
ـ لا يا تانيا
ـ اتركني

454
00:50:56,225 --> 00:50:58,824
ـ اتركني ،اتركني
ـ هذا ما يريده

455
00:50:58,825 --> 00:51:00,744
ـ هذا ما يريده
ـ اتركني

456
00:51:00,745 --> 00:51:04,024
ـ كلاّ ،سوف يقتلك ،سوف يقتلك
ـ دعني أذهب

457
00:51:04,025 --> 00:51:07,104
ـ سأجري وراءك و سيقتلني أنا أيضاً
ـ دعني أذهب

458
00:51:07,105 --> 00:51:09,824
ـ دعني أذهب
ـ هذا ما يريده ،سأنال منه

459
00:51:09,825 --> 00:51:11,935
أعدك بأنني سأنال منه

460
00:51:12,665 --> 00:51:16,386
سأجلب لك بندقيّته ،أعدك بذلك يا تانيا

461
00:51:34,026 --> 00:51:34,793
أحتاجك

462
00:51:40,266 --> 00:51:43,265
يجب أن ترحلي الآن يا سيّدة
فيليبوف ،ربّما تسقط ستالينجراد

463
00:51:43,266 --> 00:51:45,986
آخر القوارب علي وشك الرحيل
،الألمانيون سيكونون هنا سريعاً

464
00:51:45,987 --> 00:51:49,266
جلب لك بطاقة عبور ،ستكونين
بأمان في الجانب الآخر

465
00:51:49,267 --> 00:51:51,986
يجب أن تجمعي لوازمك و سنساعدك
في حملهم إلي أرض المرسى

466
00:51:51,987 --> 00:51:53,838
لن أرحل ،هذا وطني

467
00:51:55,506 --> 00:51:57,750
هذا بيت ساشا ،لن أرحل

468
00:51:58,427 --> 00:52:01,803
يجب أن أخبرك بشئ يا سيّدة فيليبوف

469
00:52:03,186 --> 00:52:04,558
شئ يصعب فهمه

470
00:52:06,107 --> 00:52:07,392
إنه عن ساشا

471
00:52:21,827 --> 00:52:24,506
لقد اتّخذ سبيله مع الألمانيين ،خان بلده

472
00:52:24,507 --> 00:52:27,538
إنه مع الأعداء الآن و لن يعود

473
00:52:29,547 --> 00:52:30,439
يا إلهي

474
00:52:34,268 --> 00:52:35,160
يا إلهي

475
00:52:38,908 --> 00:52:40,145
أصبح خائناً

476
00:52:42,107 --> 00:52:43,603
الصغير المسكين

477
00:52:44,907 --> 00:52:45,972
ماذا فعل؟

478
00:52:50,268 --> 00:52:52,291
إذن ،هل سيمكث هناك؟

479
00:52:57,548 --> 00:52:59,092
نعم سيمكث هناك

480
00:53:02,228 --> 00:53:05,827
لا يجب أن أقول هذا أيها الرفيق المفوّض

481
00:53:05,827 --> 00:53:08,667
و لكن ربما يكون هذا في صالحه

482
00:53:08,668 --> 00:53:10,987
إذا فاز الألمانيون سيكون بأمان

483
00:53:10,988 --> 00:53:15,783
أعرف أن هذا خطأ و لكن
ربما قام بالاختيار الصحيح

484
00:53:33,268 --> 00:53:35,119
ـ تانيا
ـ تانيا؟

485
00:53:37,108 --> 00:53:38,873
ـ تانيا
ـ تانيا

486
00:53:40,789 --> 00:53:41,681
يا إلهي

487
00:53:59,229 --> 00:54:01,339
أحتاج إلي طبيب ،طبيب

488
00:54:07,390 --> 00:54:09,020
لديّ بطاقة عبور

489
00:54:10,109 --> 00:54:11,960
يجب أن تدعها تعبر

490
00:54:14,549 --> 00:54:15,441
من فضلك

491
00:54:16,469 --> 00:54:20,429
ـ لا جدوى من ذلك ،لن تنجو أبداً
ـ لا ،لا ،ستنجو

492
00:54:20,430 --> 00:54:22,712
إنها ابنتي ،إنها ابنتي

493
00:54:23,469 --> 00:54:25,800
ـ أتوسّل إليك
ـ حسناً

494
00:54:25,870 --> 00:54:28,987
ـ شكراً
ـ ضعوا هذه علي القارب

495
00:54:52,389 --> 00:55:00,157
أنا بصحّة جيّدة ،إنهم يرحلّونني إلي
الجانب الآخر ،اعتني بنفسك يا ساشا

496
00:55:13,511 --> 00:55:14,403
أين هو؟

497
00:55:16,150 --> 00:55:17,388
أين الرائد؟

498
00:55:18,630 --> 00:55:21,047
علي بعد بضعة بوصات وجهك

499
00:55:23,471 --> 00:55:26,281
كنت في غاية الحمق يا فاسيلي

500
00:55:26,431 --> 00:55:28,799
الرجل يظلّ رجلاً دائماً

501
00:55:30,551 --> 00:55:32,315
لا يوجد رجل جديد

502
00:55:33,791 --> 00:55:37,111
حاولنا جاهدين أن نكوّن مجتمع المساواة

503
00:55:37,112 --> 00:55:39,831
حيث لا يوجد ما تحسد عليه جارك

504
00:55:39,831 --> 00:55:42,642
و لكن دائماً يوجد شئ لتحسده

505
00:55:44,632 --> 00:55:45,476
ابتسامة

506
00:55:46,671 --> 00:55:47,439
صداقة

507
00:55:49,992 --> 00:55:53,454
شيئاً لا تملكه تريد أن تستولي عليه

508
00:55:53,911 --> 00:55:57,430
في هذا العالم ـ وحتى
في العالم السوفيتي ـ

509
00:55:57,431 --> 00:56:00,366
سيتواجد دائماً الثري و الفقير

510
00:56:02,192 --> 00:56:03,736
ثري في المواهب

511
00:56:05,632 --> 00:56:07,263
فقير في المواهب

512
00:56:08,512 --> 00:56:09,970
ثريّ في الحبّ

513
00:56:11,512 --> 00:56:12,970
فقير في الحبّ

514
00:56:19,392 --> 00:56:20,850
تانيا لن تعود

515
00:56:22,392 --> 00:56:24,329
لقد ماتت يا فاسيلي

516
00:56:33,552 --> 00:56:36,660
مزّقتها شظايا قنبلة ،كانت سريعة

517
00:56:37,713 --> 00:56:39,343
لم تشعر بقدومها

518
00:56:41,352 --> 00:56:43,391
كانت في طريقها للعودة إليك

519
00:56:43,392 --> 00:56:48,188
حالما تفرغ من العناية بالسيّدة
فيليبوف حتى القارب ،كانت ستعود إليك

520
00:56:48,353 --> 00:56:51,949
كانت علي حق ،أنت رجل طيّب يا فاسيلي

521
00:56:56,952 --> 00:56:59,456
أريد أن أساعدك يا فاسيلي

522
00:56:59,473 --> 00:57:01,410
دعني أقوم بشئ أخير

523
00:57:02,073 --> 00:57:04,883
شئ ذو قيمة علي سبيل التغيير

524
00:57:09,834 --> 00:57:11,792
دعني أُريك مكان الرائد

525
00:57:11,793 --> 00:57:14,344
لا تفعل هذا ،لا تفعل هذا

526
01:01:03,656 --> 01:01:05,287
بعد شهرين
ـ

527
01:01:05,287 --> 01:01:09,027
بعد شهرين
ـ 3 فبراير 1943

528
01:01:18,398 --> 01:01:22,253
اليوم 3 فبراير 1943 يوم مشئوم علي هتلر

529
01:01:23,478 --> 01:01:27,798
و الطوابير اللا نهائية لمئات
الآلاف من الألمانيين السجناء

530
01:01:27,799 --> 01:01:31,654
إنه يوم لا ينسي يتجدد فيه الأمل لوطننا

531
01:01:43,839 --> 01:01:47,301
بعد مضيّ 180 يوم من العراك البطولي

532
01:01:47,759 --> 01:01:49,798
في مدينة السوق في ستالينجراد

533
01:01:49,799 --> 01:01:53,779
و كنتيجة لشجاعة جنودنا و تضحيتهم بأنفسهم

534
01:01:54,879 --> 01:01:57,507
قائد الجيش السوفيتي العظيم

535
01:01:57,959 --> 01:02:01,078
استلم قرار الاستسلام الغير مشروط

536
01:02:01,079 --> 01:02:04,359
من قبل الألمانيين الفاشيين الغزاة

537
01:02:16,320 --> 01:02:20,439
آسفة ،كلاّ أيها الشاب ،لا يمكنني العثور علي

538
01:02:20,440 --> 01:02:22,359
ـ اسم مطابق في الكتب
ـ لتبحثي مرّة أخري

539
01:02:22,360 --> 01:02:25,159
ـ هذا هو العنوان و هذا اسمها
ـ إنها ليست هنا

540
01:02:25,160 --> 01:02:29,599
نعم ،هذا هو عنواننا ،و
لكنها لم تعد موجودة هنا

541
01:02:29,600 --> 01:02:32,319
ـ هذا هو العنوان ،لقد كانت هنا
ـ أنا آسفة جداً

542
01:02:32,320 --> 01:02:34,999
ـ لقد كتبت لي
ـ بحثت ثلاث مرات ،إنها ليست هنا

543
01:02:35,000 --> 01:02:39,795
صدّقني ،لا يوجد تانيا
تشيرنوفا ،لا يمكنني مساعدتك

544
01:02:40,320 --> 01:02:41,778
أنا آسفة جداً

545
01:03:34,132 --> 01:03:37,926
تقلّد فاسيلي زايتسيف العديد
من الأوسمة في عهد لينين

546
01:03:37,927 --> 01:03:41,172
و بعدها ترقّي إلي مرتبة بطل للاتحاد السوفيتي

547
01:03:41,173 --> 01:03:44,704
بندقيته معروضة اليوم في
متحف ستالينجراد التاريخي

548
01:03:44,705 --> 01:03:48,236
وسط الرموز العظيمة للنصر
علي الألمانيين النازيين

549
01:03:54,066 --> 01:03:55,780
ترجمة
ع             ب             د             ا             ل            م             ن             ع             م

550
01:03:55,780 --> 01:03:57,495
ترجمة
ع          ب          د          ا          ل          م           ن          ع          م

551
01:03:57,495 --> 01:03:59,208
ترجمة
ع       ب      د       ا       ل       م       ن       ع       م

552
01:03:59,208 --> 01:04:00,922
ترجمة
ع      ب      د     ا      ل      م      ن      ع     م

553
01:04:00,922 --> 01:04:02,637
ترجمة
ع  ب  د  ا  ل  م  ن  ع  م

554
01:04:02,637 --> 01:04:04,353
ترجمة
ع ب د ا ل م ن ع م

555
01:04:04,353 --> 01:04:06,067
ترجمة
عبدالمنعم      ر

556
01:04:06,067 --> 01:04:07,780
ترجمة
عبدالمنعم     ير

557
01:04:07,780 --> 01:04:09,495
ترجمة
عبدالمنعم   مير

558
01:04:09,495 --> 01:04:16,108
ترجمة
عبدالمنعم سمير

559
01:04:37,974 --> 01:04:38,848
agent47_hitman2@hotmail.com

560
01:04:39,723 --> 01:04:40,598
agent47_hitman2@hotmail.com

561
01:04:41,472 --> 01:04:42,347
agent47_hitman2@hotmail.com

562
01:04:43,220 --> 01:04:44,095
agent47_hitman2@hotmail.com

563
01:04:44,970 --> 01:04:45,844
agent47_hitman2@hotmail.com

564
01:04:46,719 --> 01:04:47,594
agent47_hitman2@hotmail.com

565
01:04:48,467 --> 01:04:49,345
agent47_hitman2@hotmail.com

566
01:04:50,219 --> 01:04:51,094
agent47_hitman2@hotmail.com

567
01:04:51,969 --> 01:04:52,842
agent47_hitman2@hotmail.com

568
01:04:53,717 --> 01:04:54,591
agent47_hitman2@hotmail.com

569
01:04:55,466 --> 01:05:00,713
agent47_hitman2@hotmail.com

