1
00:00:41,708 --> 00:01:23,417
أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة

2
00:01:23,417 --> 00:02:05,125
ترجمة \ جورج منصور

3
00:02:26,480 --> 00:02:30,651
أخبركم انة لا يوجد وحش
ولكننا بحاجة إلى الرجال

4
00:02:30,734 --> 00:02:34,988
ولكى نعاملكم فقط بعدل وأمانة
سندفع لكم ضعف الأجور و العلاوات

5
00:02:35,072 --> 00:02:38,325
من "فريسكو" إلى "شانغهاى" والعودة
إقامة كاملة

6
00:02:38,408 --> 00:02:39,993
موت مؤكد , تقصد

7
00:02:40,077 --> 00:02:42,246
لا توقعوا معة , يا رفاق

8
00:02:42,329 --> 00:02:45,457
لا يمكنكم مواجهة الوحش
بضعف الأجور و العلاوات

9
00:02:45,541 --> 00:02:48,335
"لن تتمكنوا من العودة إلى "فريسكو
لتجمعوا مستحقاتكم

10
00:02:48,418 --> 00:02:52,172
لدى رجل هنا أبحر إلى السهم الذهبى
وبقى على قيد الحياة ليخبركم بذلك

11
00:02:52,464 --> 00:02:53,549
"تعال "بيلى

12
00:02:55,634 --> 00:02:58,178
أخبرهم بما رأيت

13
00:02:58,262 --> 00:03:00,389
لقد كان وحشاً بالتأكيد

14
00:03:00,472 --> 00:03:04,268
طويل جداً من المقدمة حتى الذيل

15
00:03:04,351 --> 00:03:06,562
وجاء مضيئاً وسط ظلام الليل

16
00:03:06,645 --> 00:03:09,940
بعين واحدة كبيرة مثل الفنار

17
00:03:10,023 --> 00:03:13,026
أصابنا بثقب فى الميمنة

18
00:03:13,110 --> 00:03:15,821
تحطمت الدفة

19
00:03:15,904 --> 00:03:19,575
ثم وصل إلى منتصف السفينة

20
00:03:19,658 --> 00:03:22,452
وحطم ظهر السفينة وأغرقنا

21
00:03:22,536 --> 00:03:26,582
أربعون بحار فقراء ماتوا غرقاً

22
00:03:26,665 --> 00:03:29,334
المهم هو
أن هذا الشىء قاتل للسفن

23
00:03:29,418 --> 00:03:32,337
انها لمعجزة أن "بيلى" على قيد الحياة اليوم

24
00:03:32,421 --> 00:03:35,841
"أخبرهم عن أسنانة "بيلى
كبيرة كالشراع , أقسم لكم

25
00:03:36,425 --> 00:03:39,761
... وأنفاسة
أنفاسة الحارة مثل فرن متشعلة

26
00:03:39,845 --> 00:03:43,932
يا آلهى , لديك أنفاس قوية
يا صديقى

27
00:03:44,725 --> 00:03:47,686
هل تمانع الأجابة على بعض الأسئلة ؟
أنا صياد مأجور

28
00:03:47,769 --> 00:03:50,439
وأهتم بالوحوش , بكل أنواعها

29
00:03:50,522 --> 00:03:53,108
أبتعد عنة
يا محامى البحر المشاغب

30
00:03:53,192 --> 00:03:56,486
أريد فقط أن أشتم أنفاسة
أستطيع بالفعل شم أنفاسك أنت

31
00:03:58,238 --> 00:04:01,491
مشروب ساخن منة , يا رفاق
سيكون هناك مشروب مجانى للجميع

32
00:04:02,576 --> 00:04:05,704
..... لو أستطعت أن تبتلعة من قمة

33
00:04:07,789 --> 00:04:10,459
هناك , انهم هناك

34
00:04:10,542 --> 00:04:12,127
توقفوا
"هيا بنا "كيسى

35
00:04:12,211 --> 00:04:15,255
هذا ليس مكان
إبن رجل الدين

36
00:04:27,142 --> 00:04:29,102
"مرحباً "مينى

37
00:04:29,186 --> 00:04:31,271
مرحباُ "ديزى" , هيا بنا

38
00:04:36,151 --> 00:04:38,529
لنذهب من هنا

39
00:04:42,616 --> 00:04:45,744
ماذا تفعلون لى ؟

40
00:05:03,512 --> 00:05:06,849
لا تقلق بشأن التفريغ
الرحلة ألغيت

41
00:05:06,932 --> 00:05:08,308
ألغيت مرة آخرى ؟

42
00:05:08,392 --> 00:05:10,477
هذا أمر سخيف , سنتحقق من الأمر

43
00:05:10,561 --> 00:05:15,357
أيها السائق , إنتظر هنا
نعم يا سيدى

44
00:05:15,440 --> 00:05:17,526
هل الأمر حقيقى
بأن الرحلة ألغيت ؟

45
00:05:17,609 --> 00:05:20,487
"لسوء الحظ نعم ، أستاذ "اورنكس
الطاقم غادر هذا الصباح

46
00:05:20,571 --> 00:05:23,365
"يجب أن نصل إلى "سايجون
الا توجد سفن آخرى ؟

47
00:05:23,824 --> 00:05:25,325
لا شىء , انا أسف
التالى

48
00:05:26,034 --> 00:05:29,496
"منتصف الطريق حول العالم من "باريس
والآن يحدث ذلك

49
00:05:29,580 --> 00:05:31,915
لا يوجد شىء نفعلة حيال ذلك
لا

50
00:05:31,999 --> 00:05:35,919
ما عدا الشحن والتفريغ
هذا كل ما أفعلة الآن منذ شهر

51
00:05:36,003 --> 00:05:38,005
أيها الأستاذ

52
00:05:38,088 --> 00:05:41,592
على أية حال , "سان فرانسيسكو" ستنال شرف
بقائك لمدة أطول

53
00:05:41,675 --> 00:05:45,053
انا من الأخبار , وهؤلاء السادة
من المراسلة والبريد

54
00:05:45,137 --> 00:05:45,971
كيف حالك ؟

55
00:05:46,221 --> 00:05:48,599
نحن مهتمون برأيك
حول ذلك الوحش

56
00:05:48,682 --> 00:05:52,436
هذا رأيى , بصراحة يا سيدى
معلوماتى قليلة حتى الأن

57
00:05:52,519 --> 00:05:57,024
لكن فى الحقيقة , أيها السادة
لا أعرف أكثر مما تعرفون

58
00:05:57,107 --> 00:05:59,193
أيها الأستاذ , لحظة واحدة

59
00:05:59,276 --> 00:06:00,110
نعم ؟

60
00:06:01,236 --> 00:06:05,073
"أيها الأستاذ , ما رأى المتحف فى "باريس
حول هذا الأمر ؟

61
00:06:05,157 --> 00:06:06,283
لا أستطيع إجابة ذلك

62
00:06:06,408 --> 00:06:10,412
لقد سمعنا أن رحلتك الأستكشافية
كانت لجمع الحقائق حول الوحش

63
00:06:10,495 --> 00:06:12,581
أخشى أنك فهمت خطأ

64
00:06:12,664 --> 00:06:15,834
أسبابى للذهاب إلى المشرق
علمية فقط

65
00:06:15,918 --> 00:06:17,794
لو أستطعت الوصول إلى هناك

66
00:06:17,878 --> 00:06:20,756
أيها الأستاذ , أليس طول الوحش العملاق
يصل إلى 80 قدم ؟

67
00:06:20,839 --> 00:06:22,257
لماذا لا تسأل سمكة ؟

68
00:06:22,341 --> 00:06:24,051
لو أستطعنا الوصول للعمق الكافى

69
00:06:24,134 --> 00:06:26,762
سنكون مندهشين بالفعل
من المخلوقات الموجودة بالإسفل هناك

70
00:06:26,845 --> 00:06:29,598
هل يمكن لمثل هذا المخلوق
تدمير سفينة , أو إغراقها تحت الماء ؟

71
00:06:29,723 --> 00:06:32,309
حسناُ , ربما يستطيع
لو كان كبيراُ بالقدر الكافى

72
00:06:32,392 --> 00:06:36,146
لا تنشر ذلك
كن حذراً رجاءً , أيها الأستاذ

73
00:06:36,230 --> 00:06:38,732
حسناً , أيها السادة
سأعد بيان لاحقاً

74
00:06:38,815 --> 00:06:42,528
أنت لا تنكر وجود مثل ذلك الوحش
هل هذا صحيح ؟

75
00:06:42,611 --> 00:06:45,447
انا لا أنكر شيئاً
هل أنت متأكد ؟

76
00:06:45,531 --> 00:06:48,951
ماذا ترسم هناك ؟
صورة للوحش

77
00:06:49,034 --> 00:06:50,619
شكراً لك , أيها الأستاذ

78
00:06:50,702 --> 00:06:53,705
مع السلامة
مع السلامة , يا سيدى

79
00:06:57,918 --> 00:07:00,462
الآن , ضع علية الأجنحة

80
00:07:01,505 --> 00:07:05,050
إنظر , ماذا فعلوا لى
لم أدعى أى شىء كهذا

81
00:07:05,133 --> 00:07:07,469
إنظر إلى هذة الصورة
كنت أعلم ذلك

82
00:07:07,553 --> 00:07:10,097
الرعب القائم فى الأعماق "
وصف اليوم

83
00:07:10,472 --> 00:07:13,851
"بواسطة الأستاذ "اورنكس
" من متحق "باريس" القومى

84
00:07:13,934 --> 00:07:16,854
لماذا , هذة أكبر كذبة
سمعتها حتى الآن

85
00:07:16,937 --> 00:07:19,356
كذبة ؟

86
00:07:19,439 --> 00:07:21,859
أعتقد أن المعلومات
صحيحة حول ذلك الوحش

87
00:07:21,942 --> 00:07:24,570
أنت لست جاد , أيها الأستاذ

88
00:07:24,653 --> 00:07:27,823
لا أعنى الإبحار بسفينة
داخل فمة

89
00:07:27,906 --> 00:07:30,409
... لكن الحجم العام

90
00:07:30,492 --> 00:07:34,204
عندما تفكر بة
يبدو كأنة موضوع مثير

91
00:07:34,288 --> 00:07:35,873
بعد إذنك , أستاذ "اورنكس" ؟

92
00:07:35,956 --> 00:07:38,458
لا للمزيد من الصحفيين
أحدثتم ضرراً بما فيه الكفاية

93
00:07:38,542 --> 00:07:39,960
الأستاذ مشغول جداً الآن

94
00:07:40,127 --> 00:07:42,629
لست صحفى
انا من الحكومة الأمريكية

95
00:07:42,713 --> 00:07:44,256
الحكومة الأمريكية ؟

96
00:07:44,339 --> 00:07:45,924
هل تسمح لى بالدخول ؟

97
00:07:46,008 --> 00:07:48,010
هل تسمح لة بالدخول ؟
بالطبع , يا سيدى

98
00:07:48,093 --> 00:07:51,471
"تفضل , سيد "هاورد
شكراً لك

99
00:07:51,555 --> 00:07:53,098
سأتحدث بإختصار , أيها الأستاذ

100
00:07:53,182 --> 00:07:56,643
إتجاهك للمشرق
وتم تأجيل رحلتك

101
00:07:56,727 --> 00:07:59,438
ماذا لو أستطعنا أن نوصلك إلى هناك
لكن من طريق آخر ؟

102
00:07:59,521 --> 00:08:02,232
جولة بحرية تستغرق ثلاث أو أربع أشهر
خلال البحار الجنوبية ؟

103
00:08:02,316 --> 00:08:07,112
هل تقبل ؟
سأكون مهتماُ بذلك , نعم , بالطبع

104
00:08:07,196 --> 00:08:08,530
إجلس

105
00:08:08,614 --> 00:08:09,698
شكراً لك

106
00:08:09,781 --> 00:08:11,158
لا أرى أى سبب

107
00:08:11,241 --> 00:08:14,536
لماذا أنت ومساعدك لا تعتبروا أنفسكم
... ضيوف الحكومة الأمريكية

108
00:08:14,620 --> 00:08:17,539
"حتى نوصلكم إلى شاطىء "سايجون

109
00:08:17,623 --> 00:08:21,460
هل يمكن أن أسألك لماذا تكرم الأستاذ
بهذة الطريقة ؟

110
00:08:21,543 --> 00:08:23,045
الشرف لنا

111
00:08:23,128 --> 00:08:27,007
كالسلطة الأولى فى البحارِ
يمكنك أن تكون ملاحظاً ممتازاً

112
00:08:27,090 --> 00:08:30,177
ملاحظاتك ستؤثر على الرأي العام

113
00:08:30,260 --> 00:08:33,805
يمكننا أما أن نؤكد أو ننكر بعض
الإشاعات

114
00:08:33,889 --> 00:08:36,391
كنت أعلم ذلك
الأمر يتعلق بالوحش

115
00:08:37,476 --> 00:08:40,479
هل هذا حقيقى ؟
بالتأكيد

116
00:08:40,562 --> 00:08:43,398
طبقاً للجرائد , يبدو أنك تصدق
هذة الأشاعات , أيها الأستاذ

117
00:08:43,482 --> 00:08:46,193
كلا , لقد تم تزييف تصريحات الأستاذ
بشكل كبير

118
00:08:46,276 --> 00:08:49,154
نعم , أخشى ان ذلك تم بالفعل

119
00:08:49,238 --> 00:08:51,823
على أية حال , لدى فكر مفتوح
حول ذلك الموضوع

120
00:08:51,907 --> 00:08:54,451
ذلك أفضل
تقاريرك ستكون غير متحيزة

121
00:08:54,535 --> 00:08:59,164
كما ترى , الدول الآخرى , بالإضافى إلينا
تشكل بعثات إستكشافية

122
00:08:59,248 --> 00:09:01,250
لكن أود أن يكون
لنا السبق فى ذلك

123
00:09:01,333 --> 00:09:04,586
إن لم يوجد سبب آخر
يمكنك الموافقة على الإنضمام إلينا

124
00:09:04,670 --> 00:09:08,674
هذا رائع جداً منك
نحن نقبل

125
00:09:08,757 --> 00:09:09,967
جيد

126
00:09:10,050 --> 00:09:12,427
أيها الأستاذ , إذا لم تمانع
أريدك منك أن تأتى معى بالأسفل

127
00:09:12,511 --> 00:09:13,887
"وتقابل كابتن "فاراجوت

128
00:09:13,971 --> 00:09:16,431
فهو قائد السفينة الحربية
التى ستبحر بنا

129
00:09:16,515 --> 00:09:19,893
أود أن أضيف أن لدية
بعض الأفكار الجيدة

130
00:09:19,977 --> 00:09:22,271
حول موضوع وحش البحار

131
00:09:22,354 --> 00:09:26,650
أتعنى أن عقلة ليس متفتحاً ؟
بكل تأكيد ليس

132
00:09:31,613 --> 00:09:35,909
توجهنا جنوباً
وزادت الإثارة

133
00:09:35,993 --> 00:09:41,081
كل رجل على متن السفينة كان يقوم بالمراقبة
والمراقبة كانت دائمة ليلاً ونهاراً

134
00:09:43,750 --> 00:09:46,170
بغض النظر عن مشاعرِه الخاصة
فى هذا الأمر

135
00:09:46,253 --> 00:09:49,798
كابتن "فاراجوت" لم يترك شيئاً للمصادفة

136
00:09:49,882 --> 00:09:54,261
بالإتقان التقليدي , الخطة كانت
تقسيم جنوب المحيط الهادي إلى مساحات

137
00:09:55,179 --> 00:09:57,681
والبحث فى كل مساحة

138
00:10:37,179 --> 00:10:39,765
بالنسبة للشهر الأول , أبحرنا
فى دوائر

139
00:10:39,848 --> 00:10:43,393
نغير ونعيد تغيير مسارنا

140
00:10:43,477 --> 00:10:45,646
لم تكن هناك أى إشارة عن هدفنا

141
00:10:52,778 --> 00:10:55,072
الإنذارات الكاذبة كانت شائعة

142
00:10:55,155 --> 00:10:58,075
ولم تساعد على رفع روحنا المعنوية

143
00:11:02,204 --> 00:11:04,414
إنذار

144
00:11:04,498 --> 00:11:07,459
قادم من الشمال

145
00:11:40,158 --> 00:11:45,497
لأيام وليالي لانهائية
بحثنا فى جنوب المحيط الهادي

146
00:11:45,581 --> 00:11:49,334
آمالنا بدأت بالتلاشي

147
00:11:49,418 --> 00:11:51,003
... لم تكن مفاجأة

148
00:11:51,086 --> 00:11:55,507
"عندما قام كابتن "فاراجوت
فى ليلة 8 ديسمبر , 1968

149
00:11:55,591 --> 00:11:58,051
بإستدعائنا إلى غرفة الردهة

150
00:11:58,135 --> 00:12:02,764
أيها السادة , أعتقد أن إلتزامى
بالبحث عن هذة الأسطورة إكتمل

151
00:12:02,848 --> 00:12:04,933
أعرض هذة المخططات كدليل

152
00:12:05,017 --> 00:12:07,060
... تمثل سجل دقيق

153
00:12:07,144 --> 00:12:09,313
لمدة ثلاثة أشهر ونصف
... للإبحار فى المحيط الهادى

154
00:12:09,396 --> 00:12:11,398
للبحث عن وحش البحار

155
00:12:11,481 --> 00:12:15,569
فى رأيى , لا يوجد مثل ذلك الوحش
أو كان موجوداً من قبل

156
00:12:15,652 --> 00:12:19,448
هل ستوقف البحث ؟
لا يوجد خيار آخر , أيها الأستاذ

157
00:12:19,531 --> 00:12:22,743
إذا حصلنا على شىء عدا ذلك
على الأقل كنا سنروج بعض الإشاعات

158
00:12:22,826 --> 00:12:26,830
ونجعل الصحف
تتراجع عن مبالغاتها

159
00:12:26,914 --> 00:12:30,584
لا يبدو لى أننا أثبتنا أى شىء 
بطريقة أو بآخرى , يا كابتن

160
00:12:30,667 --> 00:12:33,795
لا أعتقد أن ذلك يبرر
تضييع المزيد من الوقت

161
00:12:33,879 --> 00:12:35,881
أتخذت قرارى

162
00:12:35,964 --> 00:12:37,966
"سنوصلكم إلى شاطىء "سايجون

163
00:12:38,050 --> 00:12:39,635
أيها السادة

164
00:12:49,478 --> 00:12:50,854
إبتهج , أيها الأستاذ

165
00:12:50,938 --> 00:12:53,815
ستنسى كل شىء عن الصيد
"عندما ترى النساء فى "سايجون

166
00:12:53,899 --> 00:12:57,819
أعتقد أنهم وعدوك بمكافأة 
"إذا أمسكت بهذا الوحش , سيد "لاند

167
00:12:57,903 --> 00:13:00,197
أعلم تماماً أننى لن أحصل عليها

168
00:13:00,280 --> 00:13:03,116
عندما أعود , سأخرج على أول سفينة لصيد الحيتان
أجدها فى طريقى

169
00:13:03,200 --> 00:13:06,745
لن أصبح غنياً , لن أجلس
أنظف أسنانى بالحربة

170
00:13:06,828 --> 00:13:09,540
ربما نحن محظوظون
ربما كان سيغرقنا

171
00:13:09,623 --> 00:13:11,458
أنت تخيفنى

172
00:13:11,542 --> 00:13:15,712
تقبل الخسارة , أيها الأستاذ
السمكة التى أفلتت دائماً تكون السمكة الأكبر

173
00:13:16,380 --> 00:13:18,924
ياللإسف , أيها الأستاذ

174
00:13:19,007 --> 00:13:22,845
أعلم أنك تتمنى وضع ذلك الوحش
فى المتحف القومى

175
00:15:27,845 --> 00:15:31,390
هناك سفينة قادمة من اليمين

176
00:15:38,146 --> 00:15:41,775
حرك الدفة
توجه إلى تلك السفينة

177
00:15:41,859 --> 00:15:44,987
السفينة تغرق
إجمع البحارة إلى محطات الإنقاذ

178
00:15:45,070 --> 00:15:48,699
نعم يا سيدى

179
00:15:50,534 --> 00:15:53,453
جميع البحارة إلى محطات الإنقاذ

180
00:16:03,463 --> 00:16:06,550
أعتقد أنها غرقت بكل من عليها

181
00:16:06,633 --> 00:16:08,218
المساكين

182
00:16:08,302 --> 00:16:10,596
لم يتبقى أى شخص

183
00:16:12,431 --> 00:16:15,142
ماذا يمكن أن يسبب
مثل هذا الإنفجارِ المروع؟

184
00:16:15,225 --> 00:16:18,604
مسحوق أسود وأسوأ
الباخرة بأكملها محملة بهذة المادة

185
00:16:18,687 --> 00:16:21,857
كيف إنفجرت , إذن ؟
لابد أنها إرتطمت بشىء

186
00:16:21,940 --> 00:16:24,318
أو يمكن أن يكون
هناك شىء إرتطم بالسفينة ؟

187
00:16:24,484 --> 00:16:26,486
ماذا تعنى بشىء إرتطم بالسفينة ؟

188
00:16:26,570 --> 00:16:30,782
أنت تعنى الوحش , أليس كذلك ؟
نعم , ربما يكون الوحش

189
00:16:30,866 --> 00:16:34,119
وحش ؟ رأيت العديد من الوحوش
"فى قارب عمتى "جوسى

190
00:16:34,244 --> 00:16:35,579
أكثر مما رأيت فى هذة الرحلة

191
00:16:35,662 --> 00:16:37,915
بالتأكيد انة الوحش
انة الوحش

192
00:16:40,417 --> 00:16:41,335
عودوا إلى أماكنكم

193
00:16:42,127 --> 00:16:43,504
يجب أن أصر , ايها الأستاذ

194
00:16:43,754 --> 00:16:46,298
أن تبقى هذة القصص
لنفسك

195
00:16:46,381 --> 00:16:49,635
إنذار , جسم يعوم
فى الإتجاة الآخر

196
00:16:57,726 --> 00:16:59,269
ها هو الوحش

197
00:17:10,489 --> 00:17:13,158
أيها الطبال , إستدع الجنرال

198
00:17:32,886 --> 00:17:34,972
إستعدوا لإطلاق النار

199
00:17:59,746 --> 00:18:02,916
يبدو انها مازال حياً هناك
حدد المدى وأضرب , ما الأمر ؟

200
00:18:03,208 --> 00:18:06,712
أنها تظهر زعانفها لنا , يا سيدى
حسناً , إضربها فى زعانفها , إضرب

201
00:18:06,920 --> 00:18:09,798
نعم يا سيدى
إستعد وإضرب

202
00:18:19,183 --> 00:18:22,227
أصبناها , يا سيدى
انها تدور

203
00:18:22,311 --> 00:18:24,188
انها تدور حولنا

204
00:18:31,445 --> 00:18:34,114
سيد "لاند" إذهب إلى القارب

205
00:18:34,198 --> 00:18:36,491
إستعد للإنزال

206
00:19:19,368 --> 00:19:21,662
أيها الأستاذ , تمسك جيداً

207
00:19:21,745 --> 00:19:23,413
تمسك جيداً

208
00:19:42,599 --> 00:19:45,352
لا تتركونا , ساعدونا

209
00:19:45,435 --> 00:19:47,521
ساعدونا

210
00:19:47,604 --> 00:19:49,314
ساعدونا

211
00:19:49,398 --> 00:19:52,860
انهم عاجزون , لا يستطيعوا المساعدة

212
00:19:52,943 --> 00:19:55,904
لكن يجب عليهم , ساعدونا

213
00:19:56,071 --> 00:19:58,699
ساعدونا

214
00:19:58,782 --> 00:20:01,285
ساعدونا

215
00:20:11,253 --> 00:20:14,673
هل ترى أى شىء
أى شىء على الإطلاق

216
00:20:14,756 --> 00:20:17,301
لا , إنتظر حتى يختفى الضباب

217
00:20:17,384 --> 00:20:19,928
أصبحت مجهداً جداً

218
00:20:20,012 --> 00:20:24,474
إنظر , أيها الأستاذ
يوجد شىء ما هناك

219
00:20:26,059 --> 00:20:30,397
ما هذا ؟
لا أعرف , يبدو مثل وحش

220
00:20:30,480 --> 00:20:34,443
لا يهمني ما هو
طالما يطفو على سطح الماء

221
00:20:42,284 --> 00:20:46,788
من يستطيع تحقيق مثل هذة المعجزة ؟
مركب يعوم تحت الماء

222
00:20:46,872 --> 00:20:49,291
أتعنى أنة مركب يغطس تحت الماء ؟

223
00:20:49,374 --> 00:20:51,251
هذا مدهش

224
00:20:51,335 --> 00:20:54,213
الكثير من الرجال حلموا بمثل هذة المعجزات

225
00:20:57,841 --> 00:21:01,512
هل تعرف شيئاً ؟
لا أحب هذا مطلقاً

226
00:21:03,472 --> 00:21:07,476
مرحباً
هل يوجد أحد على متن المركب ؟

227
00:21:09,645 --> 00:21:13,732
يبدو أنها مهجورة

228
00:21:13,815 --> 00:21:16,235
أعتقد أننا نبحث عن المشاكل
أيها الأستاذ

229
00:21:16,318 --> 00:21:19,321
لماذا لا ننتظر ؟
ربما يأتى شخص ما إلينا

230
00:21:19,404 --> 00:21:22,741
كلا , لو إنتظرنا هذا الشىء
سيكون سبب غرقنا

231
00:21:22,824 --> 00:21:26,453
ماذا ؟
انه قادر على ذلك , كما تعلم

232
00:21:33,877 --> 00:21:36,046
مرحباً

233
00:21:36,129 --> 00:21:38,882
هل يوجد أحد بالإسفل ؟

234
00:21:47,850 --> 00:21:50,519
لماذا , أنها مضيئة كالنهار

235
00:21:50,602 --> 00:21:53,730
ولا تعمل بالنفط أو الغاز أيضاً

236
00:21:58,151 --> 00:22:01,196
هناك عبقري عظيم وراء كل هذا

237
00:22:01,280 --> 00:22:02,322
نعم , وشر عظيم كذلك

238
00:22:03,156 --> 00:22:07,160
لا تنسى أن هذا
محرك للدمار

239
00:22:18,630 --> 00:22:20,257
مرحباً

240
00:22:20,340 --> 00:22:22,634
مرحباً

241
00:22:22,718 --> 00:22:25,387
هل يوجد أحد هنا ؟

242
00:22:25,470 --> 00:22:28,849
مرحباً
هل يوجد أحد على متن المركب ؟

243
00:22:28,932 --> 00:22:30,267
هل سمعت ذلك , أيها الأستاذ ؟

244
00:22:30,350 --> 00:22:32,352
شخص ما ينادى من الخارج

245
00:22:32,436 --> 00:22:35,397
هيا بنا
إنتظر

246
00:22:35,480 --> 00:22:37,983
إنظر إلى هذا

247
00:22:56,668 --> 00:23:00,172
إمسك هذا الحبل , يا صديقى

248
00:23:00,255 --> 00:23:03,509
إمسك هذا المجذاف
انه أنت

249
00:23:06,261 --> 00:23:09,973
هل من شخص آخر سقط ؟
نعم , الأستاذ بالإسفل

250
00:23:11,975 --> 00:23:14,603
حسناً , لقد وجد الوحش الذى يبحث عنة
أليس كذلك ؟

251
00:23:14,686 --> 00:23:18,190
السفينة تبدو مهجورة
ولكن لدى إحساس أنها ليست منذ مدة طويلة

252
00:23:18,273 --> 00:23:22,194
شخصياً , لست فى وضع جيد
لمقابلة أصحاب السفينة

253
00:23:22,277 --> 00:23:24,446
لست متلهفاً
لمقابلتهم بنفسى

254
00:23:24,530 --> 00:23:27,282
سأحصل على فرصتى فى البحر المفتوح
إذا كان المثل بالنسبة لك

255
00:23:27,366 --> 00:23:29,826
هذا هو شعوري بالضبط
دعنى أستدعى الأستاذ

256
00:23:29,910 --> 00:23:31,912
ساعدني أولا , إمسك ذلك المجذاف

257
00:23:31,995 --> 00:23:34,623
علينا أن نعدل وضع القارب

258
00:23:36,291 --> 00:23:38,377
إمسكة جيداً

259
00:24:17,749 --> 00:24:19,459
انها سفينة ضخمة

260
00:24:21,336 --> 00:24:24,256
لم أرى مركب مثل هذا من قبل

261
00:24:27,092 --> 00:24:29,303
هذا يبدو مثل سفينة

262
00:24:35,767 --> 00:24:40,522
يوم عطلة الطباخ أيضاً
دعنى أستدعى الأستاذ

263
00:24:43,567 --> 00:24:46,028
أيها الأستاذ

264
00:24:47,571 --> 00:24:49,239
أيها الأستاذ

265
00:24:49,323 --> 00:24:52,242
أيها الأستاذ

266
00:24:52,326 --> 00:24:54,411
هل تسمعنى ؟

267
00:24:56,747 --> 00:24:58,790
أيها الأستاذ

268
00:25:02,336 --> 00:25:04,129
أيها الأستاذ

269
00:25:08,926 --> 00:25:10,969
أيها الأستاذ

270
00:25:14,389 --> 00:25:16,433
أيها الأستاذ

271
00:25:23,190 --> 00:25:25,734
أيها الأستاذ , أين أنت ؟

272
00:25:25,817 --> 00:25:27,528
مرحباً , انا فى الداخل هنا

273
00:25:27,611 --> 00:25:29,488
أين ؟

274
00:25:35,160 --> 00:25:39,122
أعتقدت أننى لن أراك مرة آخرى

275
00:25:39,206 --> 00:25:41,124
ما هذا ؟

276
00:25:41,208 --> 00:25:44,294
مراسم دفن تحت الماء

277
00:26:14,199 --> 00:26:16,577
نيد لاند" هنا مع القارب"

278
00:26:16,660 --> 00:26:21,373
نعم , ذلك الرجل الطويل لابد أن يكون القائد
سيعودوا فى أى لحظة

279
00:27:40,953 --> 00:27:42,746
إبتعد

280
00:27:42,829 --> 00:27:46,083
النجدة

281
00:27:46,166 --> 00:27:48,168
النجدة

282
00:28:21,451 --> 00:28:24,872
فتش المركب
نعم يا سيدى , تعالوا معى

283
00:28:50,647 --> 00:28:52,566
خذوة

284
00:28:54,818 --> 00:28:56,904
إغرق ذلك القارب

285
00:29:06,914 --> 00:29:09,583
إبتعد عنى

286
00:29:30,437 --> 00:29:33,232
أنتم من السفينة الحربية التى هاجمتنا
أليس كذلك ؟

287
00:29:33,315 --> 00:29:36,068
كنا نعتقد أن هذا وحش

288
00:29:36,151 --> 00:29:39,029
وليس سفينة من صنع الإنسان

289
00:29:39,112 --> 00:29:41,698
هذا "نيد لاند" , الصياد

290
00:29:41,782 --> 00:29:43,700
"مساعدى "كونسيل

291
00:29:43,784 --> 00:29:47,079
"وانا "بيير أورنكس
من متحف "باريس" القومى

292
00:29:47,162 --> 00:29:50,666
"الأستاذ "اورنكس

293
00:29:50,749 --> 00:29:54,002
لقد سمعت عنك
ودرست كتبك

294
00:29:54,086 --> 00:29:56,296
لحسن الحظ أن خلفيتك الفكرية
تختلف بعض الشيء

295
00:29:56,380 --> 00:29:58,841
عن رفقائك فى مجال الجريمة

296
00:29:58,924 --> 00:30:01,844
يمكنك البقاء
خذ الآخرين إلى سطح المركب

297
00:30:01,927 --> 00:30:04,721
إنتظر لحظة
ماذا ستفعل بنا على سطح السفينة ؟

298
00:30:04,805 --> 00:30:07,599
لم أدعوك إلى هنا
أتيت كعدو لتدميرى

299
00:30:07,683 --> 00:30:09,852
هذا ليس صحيح
لم يسببوا أى أذى

300
00:30:09,935 --> 00:30:12,813
لا تلومنا لأن
السفينة الحربية إطلقت النار عليك

301
00:30:12,896 --> 00:30:15,232
أطلب محاكمة عادلة
لقد تمت محاكمتك

302
00:30:15,315 --> 00:30:18,902
البحر أحضركم
ويجب أن يستعيدكم

303
00:30:18,986 --> 00:30:22,823
إبتعد عنى

304
00:30:22,906 --> 00:30:26,076
لكن لا يمكنك فعل ذلك
هذا تصرف غير متحضر

305
00:30:26,159 --> 00:30:29,496
انا لست من تطلق علية
رجل متحضر , أيها الأستاذ

306
00:30:29,580 --> 00:30:33,250
لقد أنتهت صلتى بالمجتمع
لأسباب تبدو جيدة بالنسبة لى

307
00:30:33,333 --> 00:30:36,003
لذا ، لا أطيع قوانينه

308
00:30:36,086 --> 00:30:38,213
ولكننى مذنب مثلهم تماماً

309
00:30:41,049 --> 00:30:43,886
أؤكد لك أن كلا منهما
وانا أيضاً

310
00:30:43,969 --> 00:30:46,889
أتينا إلى هنا
وراء أعتقادنا بأنك وحش

311
00:30:46,972 --> 00:30:49,558
ولكننا لسنا أقل ذنب
من بقية العالم

312
00:30:49,641 --> 00:30:52,144
سأعتبر ذلك ذنب كافى

313
00:30:56,565 --> 00:31:00,110
لديك طموح رائع للمعرفة
أيها الأستاذ

314
00:31:00,194 --> 00:31:02,696
كتابك رائع

315
00:31:02,779 --> 00:31:05,407
ولكن ينقصة الدقة

316
00:31:05,490 --> 00:31:11,079
لقد قمت بمعظم أبحاثك
فى مجال التربة

317
00:31:11,163 --> 00:31:16,460
القصة الحقيقية لأعماق المحيط
تبدأ عندما تتخلى عنة

318
00:31:16,543 --> 00:31:21,173
عجائب تفوق قدرتى على الوصف

319
00:31:21,256 --> 00:31:24,510
الأسرار التى أملكها وحدى

320
00:31:24,593 --> 00:31:26,970
والتى سأخبرك بها

321
00:31:28,680 --> 00:31:31,225
على حساب حياة رفاقي ؟

322
00:31:31,308 --> 00:31:35,479
انا أسف , عليك أن تختار
بينهم وبينى

323
00:31:37,773 --> 00:31:39,900
إذن لا أستطيع القبول

324
00:31:42,444 --> 00:31:45,113
أيها الأستاذ ، آسف لإختيارِك

325
00:31:47,366 --> 00:31:49,201
خذة إلى الأعلى

326
00:31:50,369 --> 00:31:53,121
وإستعد للغوص
نعم يا سيدى

327
00:32:11,056 --> 00:32:15,310
جميع المحطات جاهزة , إستعدوا للغوص
نعم يا سيدى

328
00:32:15,394 --> 00:32:18,105
جميع المحطات جاهزة , إستعدوا للغوص

329
00:32:27,698 --> 00:32:29,491
للأمام ببطىء

330
00:32:30,617 --> 00:32:34,788
ماذا ينوى , أيها الأستاذ ؟
لا أعلم

331
00:32:42,045 --> 00:32:44,423
إنزل الثقل الأمامى
إنزل الثقل الأمامى

332
00:32:44,506 --> 00:32:45,716
ثلاث درجات للإسفل

333
00:32:45,966 --> 00:32:48,510
ثلاث درجات للإسفل

334
00:33:15,829 --> 00:33:18,415
جميع المحركات تتوقف
إلى السطع وإستعدوا

335
00:33:23,545 --> 00:33:26,965
إحضر هذان الرجلان من الماء
ماذا عن الآخر ؟

336
00:33:27,049 --> 00:33:30,969
خذهم جميعاً إلى الإسفل
وإحضرهم إلى هنا

337
00:33:31,053 --> 00:33:34,097
إكتشفت الآن ما أردت معرفتة

338
00:33:58,747 --> 00:34:02,167
"إيسمى"

339
00:34:02,251 --> 00:34:04,419
الآن , إعطنى قبلة

340
00:34:06,672 --> 00:34:10,551
"الآن , وقت الذهاب "إيسمى
تفصلوا أيها السادة

341
00:34:12,386 --> 00:34:14,179
إجلسوا , رجاءً

342
00:34:14,263 --> 00:34:16,056
شكراً لك

343
00:34:21,728 --> 00:34:23,730
أيها الأستاذ

344
00:34:25,065 --> 00:34:26,900
يمكنك تقديم الطعام لهم

345
00:34:26,984 --> 00:34:30,445
ملابسكم تجفف
وستعود إليكم قريباً

346
00:34:30,529 --> 00:34:33,782
أثناء ذلك , كونوا ضيوفى فى
هذا المكان المتواضع

347
00:34:33,866 --> 00:34:35,242
يدعوة تواضع

348
00:34:35,325 --> 00:34:39,329
أنت تقوم بعمل جيد , يا صديقى
"يمكنك أن تدعونى كابتن "نيمو

349
00:34:39,413 --> 00:34:43,834
أود أن أعبر عن إمتناننا ، أيها الكابتن
نحن ممتنون لبقائنا على قيد الحياة

350
00:34:43,917 --> 00:34:47,337
لا أريد أى من إمتنانكم
أنت جميعاً فى وضع خطير

351
00:34:47,421 --> 00:34:50,465
وأود أن أنصحكم بعدم الهروب

352
00:34:50,549 --> 00:34:52,759
هل تفهم وضعك ؟

353
00:34:52,843 --> 00:34:55,470
لا أعرف , السجين لة الحق
فى الهروب , أليس كذلك ؟

354
00:34:55,554 --> 00:34:58,390
هذا صحيح
والضيف لا يحتاج إلى ذلك

355
00:34:58,473 --> 00:35:02,728
أعتقد أن هذا يجعلنا
مزيج من الأثنين , أليس كذلك ؟

356
00:35:02,811 --> 00:35:06,148
بإعتبار هذة مساومة جيدة
"إذن , سيد "لاند

357
00:35:06,231 --> 00:35:08,609
انا لا أستقبل أى ضيوف
"على متن "نيوتلس

358
00:35:08,692 --> 00:35:10,903
وأنتم تعلمون بالفعل
مصير السجناء

359
00:35:14,823 --> 00:35:17,034
الطعام لذيذ , أليس كذلك
أيها الأستاذ ؟

360
00:35:17,117 --> 00:35:18,994
نعم , جيد جداً
لم أتذوق أفضل منة

361
00:35:20,287 --> 00:35:24,583
"هناك شوكة على يسارك , سيد "لاند
أم أنك لست معتاداً على ذلك ؟

362
00:35:25,959 --> 00:35:28,295
لا يهم

363
00:35:30,088 --> 00:35:33,884
هل لى أن أسأل كيف أستطعت
أن تعد مثل هذا الطعام , أيها الكابتن ؟

364
00:35:33,967 --> 00:35:36,595
هذة الأطباق بأكملها جاءت
من مطبخ المحيط

365
00:35:36,678 --> 00:35:38,764
لا يوجد شىء هنا من الأرض

366
00:35:38,847 --> 00:35:42,392
كم هو رائع
هذة اللحم طعمة لذيذ

367
00:35:42,476 --> 00:35:46,313
النكهة تخدعك
هذا لحم ثعبان البحر

368
00:35:47,439 --> 00:35:49,274
ماذا ؟

369
00:35:50,943 --> 00:35:53,612
أعتقد أن هذا ليس لحماً , إذن

370
00:35:53,695 --> 00:35:58,158
ذلك لحم من صدر سمك البحر
موضوعة داخل أصداف البحر

371
00:36:00,869 --> 00:36:02,496
انها جيدة جداً

372
00:36:02,579 --> 00:36:06,083
فى الحقيقة
أنها أفضل من اللحم

373
00:36:06,166 --> 00:36:09,920
مطبخى بارع فى إعداد
هذة المأكولات المتنوعة

374
00:36:10,003 --> 00:36:11,755
أنت لم تنتهى , أليس كذلك ؟

375
00:36:11,839 --> 00:36:14,258
حسناً , الطبق الرئيسى فقط

376
00:36:14,341 --> 00:36:16,969
إعطنى القشطة من فضلك , يا صديقى ؟

377
00:36:18,178 --> 00:36:22,599
القشطة تكون , بالطبع
من حليب حوت البحر العملاق

378
00:36:22,683 --> 00:36:27,104
وهذة الفاكهة اللذيذة التى تأكلها
صنعت من خيار البحر

379
00:36:28,230 --> 00:36:33,026
حسناً , لم أفكر بذلك أبداً
انها رائعة

380
00:36:33,944 --> 00:36:35,612
"تناول الحلوى , سيد "لاند

381
00:36:36,238 --> 00:36:38,907
لست متأكد انها حلوى

382
00:36:42,995 --> 00:36:44,496
ما هذا ؟

383
00:36:44,580 --> 00:36:48,709
انها أكلتى المفضلة
عصير أخطبوط صغير

384
00:36:51,461 --> 00:36:53,630
لا شيىء هنا مناسب للأكل
عصير أخطبوط صغير

385
00:36:54,631 --> 00:36:56,592
بما أننا قريبين
"من جزيرة "كريسبو

386
00:36:56,925 --> 00:37:00,220
سيكون لديكم الفرصة
فى أختيار طعامكم بأنفسكم

387
00:37:01,263 --> 00:37:03,724
أتعنى , أننا سنخرج
من هذة الغواصة ؟

388
00:37:03,807 --> 00:37:06,977
لرحلة صيد قصيرة

389
00:37:07,060 --> 00:37:10,564
حسناً , هذا يناسبى جداً
انا أيضاً

390
00:37:10,647 --> 00:37:13,192
متى سنبداُ ذلك , يا كابتن ؟
فى الحال

391
00:37:13,275 --> 00:37:16,069
هؤلاء الأثنان سينضموا إلى الرحلة
هل تجهزهم لذلك ؟

392
00:37:16,153 --> 00:37:17,821
نعم يا سيدى

393
00:37:26,580 --> 00:37:30,000
إقبل أحدى هذه السجائر ، أيها الأستاذ
شكراً لك

394
00:37:42,971 --> 00:37:45,682
سيجار رائع

395
00:37:45,766 --> 00:37:48,435
مختلف بطريقة ما "هافانا" ؟

396
00:37:49,478 --> 00:37:51,897
أعشاب البحر

397
00:37:53,398 --> 00:37:56,818
لا أستطيع إتهامك بعدم
العمل على راحتنا , أيها الكابتن

398
00:37:56,902 --> 00:38:01,198
بطريقة ما , مع ذلك , شعرت كأننى
رجل يتناول عشائة الآخير

399
00:38:01,281 --> 00:38:03,325
وعشاء جيد أيضاً

400
00:38:03,408 --> 00:38:05,452
شكراً لك

401
00:38:05,536 --> 00:38:09,790
مازِلت فضولي بالنسبة إلى السبب
الذى أبقيت على حياتنا من أجلة

402
00:38:09,873 --> 00:38:13,293
فى حالتك , أردت إختبار
ولائك إلى رفاقك

403
00:38:13,377 --> 00:38:16,755
يمكننى إستغلال هذا الولاء
فى أمر آخر 

404
00:38:16,839 --> 00:38:18,215
أمر آخر ؟

405
00:38:18,298 --> 00:38:21,385
يريحنى معرفة أن حياتك
ليست عزيزة عليك كثمن

406
00:38:21,468 --> 00:38:24,096
تدفعة من أجل محبة رفاقك

407
00:38:24,179 --> 00:38:25,806
لا أفهم

408
00:38:25,889 --> 00:38:28,767
فى هذة اللحظة , لا أنوى
أن تفعل ذلك

409
00:38:28,851 --> 00:38:30,978
ولكن ربما يكون لك فائدة بالنسبة لى

410
00:38:31,061 --> 00:38:34,147
وحتى أتخذ قرارى
يمكنك أن تقيم هنا

411
00:38:34,231 --> 00:38:37,025
لديك هنا كتب الأدب

412
00:38:37,109 --> 00:38:40,654
الكنوز الفنية , مجموعاتى

413
00:38:41,321 --> 00:38:44,449
وحتى الموسيقى , إذا كنت ترغب بذلك

414
00:38:55,294 --> 00:38:58,213
"وصلنا تقريباً إلى جزيرة "كريسبو

415
00:38:59,840 --> 00:39:01,925
كل هذا كان جزيرة فى وقت ما

416
00:39:02,009 --> 00:39:04,469
بالرغم من أنها غارقة الآن
فهى خصبة مع ذلك

417
00:39:04,678 --> 00:39:08,265
نقوم بالزراعة والصيد هنا
تحت الماء ؟

418
00:39:08,348 --> 00:39:11,476
البحر يوفر كل أحتياجاتى

419
00:39:11,727 --> 00:39:15,606
طريقة جيدة للصيد
كنت أعلم أن الأمر كذلك

420
00:39:15,689 --> 00:39:18,525
يبدو أنك لا تستطيع فعل شيىء
على هذا المركب دون أن تبلل

421
00:39:18,609 --> 00:39:21,570
أشعر بأننى
سمكة عاطلة عن العمل

422
00:39:24,364 --> 00:39:26,825
إنتظر لحظة
ماذا تفعل بهذا ؟

423
00:39:26,909 --> 00:39:29,328
ماذا ستفعل بذلك ؟

424
00:40:47,239 --> 00:40:50,117
"بعثة إستكشافية من "نيوتلس

425
00:40:51,702 --> 00:40:55,497
الشخصان اللذان تراهم يحاولوا
اللحاق بالآخرين هم رفاقك

426
00:40:56,665 --> 00:41:00,043
انها تجربة جديدة لهم
سيتعلموا بسرعة

427
00:41:09,970 --> 00:41:13,182
هل تريد الإنضمام إليهم ؟
بالتأكيد , نعم

428
00:41:13,265 --> 00:41:15,684
أريد أن أقابل هذة العجائب
وجهاً لوجة

429
00:41:15,767 --> 00:41:18,812
حسناً
سأقدهم لك

430
00:42:49,236 --> 00:42:51,321
ترجمة \ جورج منصور

431
00:42:52,739 --> 00:42:56,243
عالم كبير وغريب
إنفتح أمامى

432
00:42:56,326 --> 00:43:00,289
وشعرت كأننى أول رجل
يضع قدمة على كوكب آخر

433
00:43:00,372 --> 00:43:04,251
دخيل على هذة الحديقة الغريبة
فى الأعماق

434
00:43:32,696 --> 00:43:35,407
كابتن "نيمو" وانا لم نكن بمفردنا

435
00:43:35,490 --> 00:43:38,493
كان هناك صيادون ومزارعون
من الغواصة

436
00:43:38,577 --> 00:43:41,371
يجمعون الحصاد
من قاع البحر

437
00:43:46,502 --> 00:43:49,546
يمكننى فقط التعجب من هذا

438
00:43:49,630 --> 00:43:53,592
وأحسدة على الوصول
إلى هذا المكان الخفى من الطبيعة

439
00:44:17,491 --> 00:44:20,452
كان لدية وفرة
من المواد المختلفة

440
00:44:20,536 --> 00:44:22,579
الضرورية لتحمل الحياة

441
00:44:22,663 --> 00:44:25,999
كمخزن تحت الماء
ملىء حتى فاض

442
00:44:26,083 --> 00:44:29,211
به كل ما ينوى كابتن "نيمو" أخذة

443
00:48:39,378 --> 00:48:42,881
لا أصدق ذلك
أيها الكابتن ,  لقد تركنا كنز بالإسفل هناك

444
00:48:42,965 --> 00:48:45,217
كنز من الذهب والفضة والماس

445
00:48:45,300 --> 00:48:48,470
أرسلتك لإحضار الطعام وليس الكنوز
لا يمكنك أكل الكنوز

446
00:48:48,554 --> 00:48:49,847
يمكننى الأكل فى أى وقت

447
00:48:49,930 --> 00:48:52,766
أنت تهتم بأقل المواد
أهمية إلى الجنس البشرى

448
00:48:52,850 --> 00:48:55,769
على متن "نيوتلس" , نحن نستخدم
مثل هذة الكنوز لحفظ التوازن

449
00:49:01,400 --> 00:49:03,569
حفظ التوازن ؟

450
00:49:07,447 --> 00:49:09,449
حسناً , يمكننى التأكد من تخفيف وزن
هذة السفينة

451
00:49:09,533 --> 00:49:15,455
"أعظم الكنوز على الإطلاق , سيد "لاند
تكمن فى العقل الصحيح والذهن الصافى

452
00:49:15,539 --> 00:49:18,584
عندما ترسل لإحضار الطعام
لا تنحنى لإلتقاط الجواهر

453
00:49:18,667 --> 00:49:22,296
لقد كنت أنت تجمعهم
وكنت تجمعهم جيداً

454
00:49:22,379 --> 00:49:25,215
حفظ التوازن ؟ لا تنسى نفسك
"لا تحاول إغضابى , سيد "لاند

455
00:49:25,299 --> 00:49:30,804
بدلاً من مراقبة حركاتك
هناك حل أسهل بكثير لهذة المشكلة

456
00:49:30,888 --> 00:49:33,348
ياللأسف

457
00:49:45,194 --> 00:49:48,280
"نيد"
الأستاذ يريد رؤيتك

458
00:49:48,363 --> 00:49:49,615
نعم ؟

459
00:49:49,698 --> 00:49:51,783
إغلق الباب , من فضلك

460
00:49:53,660 --> 00:49:56,955
لا تفكر للحظة
أن ذلك كان تحذيراً عابراً

461
00:49:57,039 --> 00:50:00,792
ستتسبب فى قتلنا جميعاً
لو تماديت فى إغضابة

462
00:50:00,876 --> 00:50:03,086
إنظر إلى المشكلة التى تسببت فيها
بإبتعادك عن الطريق

463
00:50:03,170 --> 00:50:07,716
لماذا فعلت ذلك ؟
أسألة هو , لقد جاء معى

464
00:50:07,799 --> 00:50:11,762
ذلك كان إهتماماً علمياً
لم أكن أعلم أنة سيعى وراء الكنز

465
00:50:11,845 --> 00:50:13,847
لا ؟

466
00:50:13,931 --> 00:50:16,099
لقد ساعدتنى على حمل ذلك الكنز
أيها الكاذب

467
00:50:16,183 --> 00:50:18,810
لا يجب أن نتشاجر مع بعضنا
يجب أن نبقى معاً

468
00:50:18,894 --> 00:50:20,938
انها فرصتنا الوحيدة
فرصة ؟ لماذا ؟

469
00:50:21,021 --> 00:50:25,400
أعرف ما تريدة , أيها الأستاذ
ما بداخل هذة الرأس الحديدية

470
00:50:25,484 --> 00:50:28,529
تريد أن تلعب لعبة الإنتظار
"متمنياً إكتشاف أسرار "نيمو

471
00:50:28,612 --> 00:50:31,156
أعتقد أنك تدين للعالم
"بذلك القدر "نيد

472
00:50:31,240 --> 00:50:33,700
هل لديك خطة أفضل ؟
نعم

473
00:50:33,784 --> 00:50:35,452
أريد الرحيل من هنا

474
00:50:35,536 --> 00:50:37,955
بالطبع لا أمانع
الرحيل بجيوبى ممتلئة

475
00:50:38,038 --> 00:50:40,123
لا أصدق
أنك أحمق لهذة الدرجة

476
00:50:40,207 --> 00:50:42,709
لم لا ؟ لديك فدية ملك هنا

477
00:50:42,793 --> 00:50:45,504
ولا تدعوها سرقة لأنها الطريقة
 التى حصل بها على الكنز

478
00:50:45,587 --> 00:50:48,090
لو إستطعنا فعل ذلك
سنكون أغنياء

479
00:50:48,173 --> 00:50:50,008
يكون لدى سفينة ملكى وحدى

480
00:50:50,092 --> 00:50:52,845
ولن يكون عليك أن تجوع
مع عمل الأستاذة

481
00:50:52,928 --> 00:50:55,389
لا تنظر لى بهذة النظرات
اللعينة

482
00:50:55,472 --> 00:50:57,975
التى كنت تنظر
بها عندما أخذوا الكنز منا

483
00:51:00,269 --> 00:51:02,396
نيد" إستمع لى"

484
00:51:02,479 --> 00:51:04,857
أريدك أن تنسى هذة الفكرة

485
00:51:04,940 --> 00:51:07,651
عدنى بأنك لن تبداً فى اى شىء
بمفردك

486
00:51:07,734 --> 00:51:09,987
لن أعدك بذلك , أيها الأستاذ

487
00:51:10,070 --> 00:51:12,531
على الأقل حاول بطريقتى أولاً

488
00:51:12,614 --> 00:51:17,244
أعتقد أن بأمكانى الفوز بثقة الكابتن
ولكن أحتاج إلى الوقت وكذلك مساعدتك

489
00:51:17,327 --> 00:51:19,413
هل أستطيع الإعتماد عليك ؟

490
00:51:20,539 --> 00:51:23,667
حسناً إذن , سأفعل ذلك

491
00:51:23,750 --> 00:51:26,545
لن أحاول العمل بمفردى بعد الآن

492
00:51:26,628 --> 00:51:28,672
أنها أفضل طريقة , صدقنى

493
00:51:28,755 --> 00:51:32,259
هناك شىء واحد يجب
أن تعرفة , أيها الأستاذ

494
00:51:32,342 --> 00:51:34,303
نيمو" مجنون"

495
00:51:34,386 --> 00:51:37,514
إلى الآن لم أرى اليوم
الذى ستتعامل فية مع كلب مجنون

496
00:51:37,598 --> 00:51:42,144
لذا بينما أنت تطعمة السكر
سأكون أنا أخطط لتكميمة

497
00:51:47,107 --> 00:51:48,567
أحمق

498
00:51:48,650 --> 00:51:52,070
ببساطة لا يستطيع إدراك
أهمية كل هذا

499
00:51:52,154 --> 00:51:55,657
نحن هنا على وشك الوصول
لإعظم إكتشاف على الإطلاق

500
00:51:55,741 --> 00:51:58,327
وهو يفكر فى الذهب , الهروب

501
00:51:58,410 --> 00:52:01,121
الكنوز , الهراء

502
00:52:01,205 --> 00:52:05,834
هذا يعتمد على وجهة نظرك , أيها الأستاذ
ماذا تعنى بذلك ؟

503
00:52:05,918 --> 00:52:09,713
أعتقد أن "نيد" يعتبر حياتة أغلى
من أى إنجاز علمى

504
00:52:09,796 --> 00:52:11,924
حياتة لا تعنى شيئاً

505
00:52:12,007 --> 00:52:15,511
ولا حياتى أو حياتك أيضاً
بالمقارنة بما وراء كل هذا

506
00:52:15,594 --> 00:52:18,222
"لا يجب أن نجعلة يثير غضب "نيمو

507
00:52:39,326 --> 00:52:43,080
اليوم صادفنا عاصفة مفزعة

508
00:52:43,163 --> 00:52:46,333
سفينة عادية
كانت ستعانى من أضرار بالغة

509
00:52:46,416 --> 00:52:48,335
بكل أمان وسلامة

510
00:52:48,418 --> 00:52:51,505
نيوتلس" إنطلقت"
تحت العاصفة

511
00:53:59,907 --> 00:54:01,825
كان هناك الكثير لأفعلة

512
00:54:01,909 --> 00:54:06,622
لذلك تركت مساعدى
"ليتعامل مع "نيد لاند

513
00:54:06,705 --> 00:54:09,374
بالرغم من أنة
إستقر على ما يبدو

514
00:54:09,458 --> 00:54:12,711
علمت بأنة يقوم بمراقبة دائمة

515
00:55:00,592 --> 00:55:03,178
نعم يا سيدى
سأفحص جميع الطوابق بالإسفل

516
00:55:24,449 --> 00:55:26,159
جميل , أليس كذلك ؟

517
00:55:41,383 --> 00:55:43,427
مع إستمرار الرحلة

518
00:55:43,510 --> 00:55:46,096
نيوتلس" وقوتها الهائلة"

519
00:55:46,180 --> 00:55:48,932
أثارت فضولى

520
00:55:49,016 --> 00:55:53,228
خلال دعوة مضيفي
إستكشفت السفينة

521
00:55:53,312 --> 00:55:56,481
كان مصمماً 
على رؤيتى لكل شىء

522
00:55:58,233 --> 00:56:01,278
ذهبنا إلى أعمق مكان فى السفينة

523
00:56:01,361 --> 00:56:03,447
وحدة الدفع

524
00:56:35,854 --> 00:56:37,689
كان من الواضح أن
كابتن "نيمو" إكتشف

525
00:56:38,982 --> 00:56:41,318
ما أرادتة البشرية دائماً

526
00:56:41,401 --> 00:56:44,863
القوة الديناميكية الحقيقية للكون

527
00:56:44,947 --> 00:56:48,951
هذا السر وحده مكنة من إجادة الإبحار

528
00:56:52,538 --> 00:56:55,040
لا أستطيع تصديق لك

529
00:56:55,123 --> 00:56:58,043
كيف يمكن لشخص أن يتحمل
ويبنى مثل هذة السفينة

530
00:56:58,126 --> 00:56:59,962
وبضربة واحدة

531
00:57:00,045 --> 00:57:04,466
يصل إلى قوة أبعد
من أجمل أحلام العلم

532
00:57:04,550 --> 00:57:08,428
مثل هذا السر يمكن أن
يغير العالم

533
00:57:08,512 --> 00:57:10,556
أو يدمرة

534
00:57:22,359 --> 00:57:25,863
أترى كم هو هادىء هنا

535
00:57:25,946 --> 00:57:28,699
البحر هو كل شىء

536
00:57:28,782 --> 00:57:33,203
خزان هائل من الطبيعة
حيث أتجول متى أريد

537
00:57:33,287 --> 00:57:35,205
مع ظهور اللامبالاة

538
00:57:35,289 --> 00:57:38,625
كابتن "نيمو" يحمل المفتاح إلى مستقبل
العالم

539
00:57:38,709 --> 00:57:40,419
من خلال دراستى لة

540
00:57:40,502 --> 00:57:44,965
أدركت أن هناك قوى غريبة
تعمل من خلال هذة الرجل الغريب

541
00:57:47,801 --> 00:57:49,553
فكر فى الأمر

542
00:57:49,636 --> 00:57:52,639
على السطح
يوجد الجوع والخوف

543
00:57:52,723 --> 00:57:56,894
البشر ما زالوا يمارسون قوانين ظالمة

544
00:57:56,977 --> 00:58:00,939
يحاربون , يقاتلوا بعضهم البعض

545
00:58:02,191 --> 00:58:06,987
على بعد بضعة أقدام تحت الموجات
عهدهم يتوقف

546
00:58:07,070 --> 00:58:10,324
شرهم يغرق

547
00:58:10,407 --> 00:58:15,787
هنا على قاع المحيط
تجد الإستقلال الوحيد

548
00:58:15,871 --> 00:58:18,332
هنا , انا حر

549
00:58:20,959 --> 00:58:23,712
تخيل ما سوف يحدث
لو سيطروا على ماكينات

550
00:58:23,795 --> 00:58:26,548
مثل هذة الغواطة

551
00:58:26,632 --> 00:58:30,093
أفضل بكثير , أنهم يعتقدون
أن هناك وحش

552
00:58:30,177 --> 00:58:32,679
ويتعقبونى بالحراب

553
00:58:35,933 --> 00:58:39,228
بعد سفر 10,000 فرسغ
تحت البحر

554
00:58:39,686 --> 00:58:43,315
مازلت لا أستطيع إكتشاف
"لغز كابتن "نيمو

555
00:58:43,398 --> 00:58:46,443
لكن فى يوم ما طلب منى
أن أذهب للشاطىء معة

556
00:58:46,527 --> 00:58:49,821
شعرت بأننى أخيراً
سأجد إجابة على سؤالى

557
00:59:03,043 --> 00:59:07,005
"معسكر سجناء "رورابندى
مقبرة الرجال أصحاب البشرة البيضاء

558
00:59:07,089 --> 00:59:09,174
ولكنى كنت أعتقد
انه تم إلغائة

559
00:59:09,258 --> 00:59:12,970
لا شىء تم إلغائة
حيث يأتى بالربح إلى هذة الأمة المكروهة

560
00:59:14,638 --> 00:59:17,224
سترى ما أعنية أفضل
من خلال هذة

561
00:59:21,061 --> 00:59:23,689
ماذا يكون فى تلك الأكياس
التى يحملوها ؟

562
00:59:23,772 --> 00:59:27,985
تنترت وفوسفات
للذخيرة ، بذور الحرب

563
00:59:28,068 --> 00:59:30,696
انهم يحملون شحنة كاملة للموت

564
00:59:30,779 --> 00:59:35,993
وعندما تعود هذة السفينة إلى الوطن
العالم سيموت أكثر

565
00:59:37,536 --> 00:59:41,707
كنت قبلاً واحد من هؤلاء
التعساء التافهون الذين تراهم

566
00:59:43,375 --> 00:59:44,877
إنظر لها مرة آخرى , ايها الأستاذ

567
00:59:44,960 --> 00:59:48,505
لا أريدك أن تنسى ما رأيتة
هنا اليوم

568
00:59:49,840 --> 00:59:51,800
رأيت بما فيه الكفاية

569
00:59:54,386 --> 00:59:57,890
لقد أحترقت بشكل أبدى فى ذاكرتى

570
01:00:06,690 --> 01:00:10,235
لم أهرب من هناك وحدى

571
01:00:10,319 --> 01:00:13,405
كان هناك آخرون
ومعظمهم مازال معى حتى الآن

572
01:00:13,488 --> 01:00:15,824
طاقم "نيوتلس" ؟

573
01:00:15,908 --> 01:00:19,077
انهم رجال مكرسون للخدمة
مع خطة جيدة للحياة

574
01:00:19,161 --> 01:00:22,664
لكن أيضاً خطة للموت

575
01:00:22,748 --> 01:00:27,085
إستولينا على أحدى سفنهم
وهربنا إلى مكان بعيد

576
01:00:27,169 --> 01:00:30,756
"مكان معروف لى ببساطة كـ"فالكانيا

577
01:00:30,839 --> 01:00:34,092
فالكانيا" ؟"
يبدو بعيداً

578
01:00:34,176 --> 01:00:35,928
بعيد ومفيد

579
01:00:36,011 --> 01:00:38,764
انه المكان الذى أكملنا بناء "نيوتلس" فية

580
01:00:38,847 --> 01:00:42,309
سيكون لديك الفرصة لتكون
أول شخص يرى كل ذلك

581
01:00:42,392 --> 01:00:46,271
عندما تنتهى مهمتنا
نيوتلس" ستعود إلى الوطن"

582
01:00:58,367 --> 01:01:00,786
انه يستعدون للإبحار , يا سيدى

583
01:01:02,120 --> 01:01:04,373
جيد جداً

584
01:01:04,456 --> 01:01:08,293
تلك السفينة التى لا تضع علماً
تبحر مع المد

585
01:01:08,377 --> 01:01:11,964
لكن الشر في قبضتة
لن يصل أبداً إلى هدفة

586
01:01:12,047 --> 01:01:14,216
لديك أوامرك
نعم يا سيدى

587
01:01:14,299 --> 01:01:16,468
إذهبوا إلى أماكنكم
إذهب للإسفل , أيها الأستاذ

588
01:01:18,053 --> 01:01:20,973
هل ستغرق هذا السفينة ؟
قلت إذهب للإسفل

589
01:01:21,056 --> 01:01:23,141
إبق فى غرفتك

590
01:03:10,791 --> 01:03:12,417
شغل المحركات

591
01:03:15,003 --> 01:03:16,922
إلى الأمام

