1
00:01:48,192 --> 00:01:56,200
Ultimate Translator : ترجمة
mhofalex@yahoo.com
© جميع الحقوق محفوظة للمترجم

2
00:01:58,202 --> 00:02:02,414
خذ في اعتبارك دائما أن أي
يوم قد يكون هو الأخير

3
00:02:02,497 --> 00:02:04,791
الساعة التي تمر دون
أن تنتبه لها

4
00:02:04,917 --> 00:02:07,503
ربما تأتي لك بمفاجأة

5
00:02:07,586 --> 00:02:10,380
كما بالنسبة لي, عندما ترغبون
في ابتسامة جيدة

6
00:02:10,506 --> 00:02:13,008
سوف تعثرون علي في حالة جيدة

7
00:02:13,008 --> 00:02:16,094
سمين و متأنق

8
00:02:16,220 --> 00:02:18,514
فرد حقيقي من أفراد القطيع

9
00:02:20,807 --> 00:02:24,394
ونعثر عليك تعزف السطور
من نوتة (هوريس) أيضاً

10
00:02:24,520 --> 00:02:27,105
أحسنت يا (جون)ْ

11
00:02:27,189 --> 00:02:30,400
ينبغي أن أقول يا (هانيبال), بالنيابة
عن باقي أفراد القطيع

12
00:02:32,486 --> 00:02:35,197
عذرا, أقصد بالنيابة عن -
أفراد فرقتنا السيمفونية
أوه  -

13
00:02:35,197 --> 00:02:41,620
أن حفلات العشاء التي تقيمها لنا
هي من أجمل الأوقات خلال العام

14
00:02:41,620 --> 00:02:45,082
إنك لطيف جدا  -
أشعر ببعض الذنب عندما نستمتع  -
... بمثل هذا العشاء اللطيف

15
00:02:45,207 --> 00:02:50,295
بينما أحد أفراد فرقتنا الموسيقية ما ...
زال يعتبر في عداد المفقودين

16
00:02:50,420 --> 00:02:54,508
نعم, ياللرفيق المسكين  -
هل يمكنني الاعتراف بشيء رديء؟  -

17
00:02:54,591 --> 00:03:00,597
إنني أشعر ببعض الراحة لهذا

18
00:03:00,681 --> 00:03:03,100
... أعلم أن هذا يبدو فظيعا, لكن

19
00:03:03,183 --> 00:03:06,603
لكن دعونا نواجه الأمر,ْ
إن عزفه كان سيئا

20
00:03:06,603 --> 00:03:09,106
هل لنا باعتراف منك يا (هانيبال)؟

21
00:03:09,189 --> 00:03:12,192
ما هذا الصنف الرائع؟

22
00:03:12,317 --> 00:03:14,319
... لو أخبرتك بهذا

23
00:03:15,821 --> 00:03:17,781
أخشى أنك لن ترغبي
حتى في تجريبه

24
00:03:19,783 --> 00:03:23,704
إذن, أتمنى لكم شهية طيبة

25
00:03:23,787 --> 00:03:25,789
شهية طيبة

26
00:03:29,710 --> 00:03:31,712
!!مممم

27
00:03:41,305 --> 00:03:44,600
العميل الخاص (جراهام)ْ
يا لها من مفاجأة سارة غير متوقعة؟

28
00:03:44,683 --> 00:03:47,686
آسف على إزعاجك ثانية يا دكتور (لكتر)ْ
أعلم أن الوقت متأخر الآن

29
00:03:47,686 --> 00:03:51,190
لا يوجد إزعاج على الإطلاق
فكلانا بومتي ليل, على ما أعتقد

30
00:03:51,315 --> 00:03:53,317
تفضل  -
شكرا لك  -

31
00:03:53,400 --> 00:03:55,402
دعني آخذ معطفك

32
00:03:55,402 --> 00:03:57,404
إذن, ما الذي يدور بعقلك؟

33
00:03:57,487 --> 00:04:01,783
لقد كنا على الطريق الخطأ كل
هذه الفترة يا دكتور, أنت وأنا

34
00:04:01,783 --> 00:04:03,994
افتراضاتنا كلها كانت خاطئة

35
00:04:04,119 --> 00:04:06,788
لقد كنا نبحث عن شخص يحمل
حقدا مجنونا بداخله

36
00:04:06,788 --> 00:04:08,999
ولديه معرفة بعلم التشريح البشري

37
00:04:09,082 --> 00:04:13,712
كأطباء غير مؤهلين, لم يكملوا دراستهم
أو شخص من الذين يعملون في المشرحة

38
00:04:13,795 --> 00:04:17,591
نعم هذا يبدو واضحا من دقة التشريح
واختياره للأجزاء التذكارية

39
00:04:17,716 --> 00:04:20,802
هذه بالضبط هي النقطة التي أخطأنا فيها
إنه لا يقوم بجمع أجزاء الجسم

40
00:04:20,886 --> 00:04:22,679
لماذا يحتفظ بهم إذا؟

41
00:04:22,804 --> 00:04:26,183
إنه لا يحتفظ بهذه الأجزاء البشرية
!إنه يأكلها

42
00:04:27,601 --> 00:04:30,103
لا, اسمع, كنا مدعوين لدى أبوي (مولي)ْ
في حفلة رأس السنة

43
00:04:30,187 --> 00:04:33,398
وقد كان والد (مولي) يبين لابني (جوش)ْ
كيف يقوم بتقطيع دجاجة مشوية

44
00:04:33,482 --> 00:04:36,193
حسنا؟  -
... قال له:" أسهل أجزاء الدجاجة في المضغ  -

45
00:04:36,318 --> 00:04:39,988
" هي الأرداف الطرية في المؤخرة ....

46
00:04:40,113 --> 00:04:44,201
لم أسمع مثل هذا التعبير اللفظي من قبل

47
00:04:44,201 --> 00:04:47,704
وفجأة لمع في ذهني وامض
عن الضحية الثالثة

48
00:04:47,788 --> 00:04:51,500
ْ(دارسي تايلور), كانت تفقد
اللحم من مؤخرتها

49
00:04:51,583 --> 00:04:56,296
وبعد ذلك تواردت الأفكار إلى ذهني
... الكبد, الكلية, اللسان

50
00:04:56,380 --> 00:04:59,800
كل ضحية من ضحاياه فقد جزءا
من جسمه يستخدم في الطهي

51
00:05:01,009 --> 00:05:03,595
هل أطلعت مكتب التحقيقات
على أفكارك هذه؟

52
00:05:03,720 --> 00:05:06,390
لا, رأيت أنني يجب أن أراك أولا
لكني أشعر أنني على حق

53
00:05:06,390 --> 00:05:10,310
أعرف أنني على حق
لقد بدأت أتمكن من التفكير بمثل طريقته

54
00:05:10,394 --> 00:05:12,187
هذا شيء رائع

55
00:05:12,312 --> 00:05:16,316
لقد اعتقدت دوما أنك تمتلك
مهارات التحليل النفسي

56
00:05:16,400 --> 00:05:18,986
أنا لست محللا نفسيا يا دكتور

57
00:05:19,111 --> 00:05:21,113
لا, لا, لا, هذا شيء مختلف

58
00:05:21,196 --> 00:05:23,907
إنه شيء أقرب إلى الخيال الفني

59
00:05:23,907 --> 00:05:26,410
أنت قادر على فهم وانتحال
وجهة النظر العاطفية للآخرين

60
00:05:26,493 --> 00:05:29,413
حتى بالنسبة لأولئك الذين
يخيفونك أو يثيرون اشمئزازك

61
00:05:29,496 --> 00:05:31,790
أعتقد أنها موهبة, ولكنها مزعجة

62
00:05:31,915 --> 00:05:34,918
لكم أرغب في أن أضعك على أريكتي

63
00:05:36,086 --> 00:05:38,589
هناك شيء لازلت لا أفهمه

64
00:05:38,589 --> 00:05:42,384
إنك أفضل علماء النفس
الجنائيين الذين أعرفهم

65
00:05:42,509 --> 00:05:46,305
ولكنك لم تفكر أبدا في هذه
الفرضية التي أخبرتك بها

66
00:05:47,681 --> 00:05:51,810
حسنا, أنا بشري رغم كل شيء
ربما ارتكبت خطأ

67
00:05:51,894 --> 00:05:54,980
ولكنك لا تبدو لي كرجل
يرتكب مثل هذه الأخطاء

68
00:05:54,980 --> 00:05:58,609
الآن أعتقد أنني ربما لم أعد
أحوز على ثقتك الكاملة

69
00:05:59,902 --> 00:06:04,198
لا, لا, لم أقل هذا على الإطلاق

70
00:06:04,281 --> 00:06:06,992
لست أدري حقيقة
ما الذي أقوله

71
00:06:06,992 --> 00:06:08,994
أنا متعب للغاية

72
00:06:12,581 --> 00:06:14,917
بالكاد حصلت عليها

73
00:06:15,000 --> 00:06:19,588
سوف تأتي إليك
لماذا لا تمر علي في الصباح؟

74
00:06:19,713 --> 00:06:23,884
سوف أرتب جدول مواعيدي للغد
ثم نبدأ في مراجعة هذه التطورات

75
00:06:24,009 --> 00:06:26,303
ما رأيك؟
هذا جيد

76
00:06:26,386 --> 00:06:29,389
استرح هنا ريثما أحضر لك معطفك

77
00:07:31,410 --> 00:07:33,287
لا تتحرك

78
00:07:33,412 --> 00:07:37,791
أنت في صدمة الآن
لا أريدك أن تشعر بأي ألم

79
00:07:37,916 --> 00:07:42,880
في لحظة, سوف تبدأ بالشعور
بالدوران ثم فقدان الوعي

80
00:07:43,005 --> 00:07:46,800
لا تقاوم ... سيكون الأمر لطيفا, مثل
الولوج في حمام من الماء الساخن

81
00:07:46,884 --> 00:07:49,303
[ششش]

82
00:07:49,386 --> 00:07:51,388
أشعر بالأسف لأن الأمر وصل لهذا الحد

83
00:07:52,514 --> 00:07:55,309
لكن كل لعبة لابد وأن يكون لها نهاية

84
00:07:55,392 --> 00:07:59,021
[ششش]

85
00:08:00,898 --> 00:08:04,193
يا لك من صبي جدير بالملاحظة
أنا معجب بشجاعتك

86
00:08:04,318 --> 00:08:08,405
!أوه
أعتقد أنني سآكل قلبك

87
00:08:30,219 --> 00:08:32,221
!أوه

88
00:08:45,192 --> 00:08:47,194
(أنتوني هوبكنز)

89
00:08:50,197 --> 00:08:53,200
(إدوارد نورتون)

90
00:08:58,205 --> 00:09:01,583
[التنين الأحمر]

91
00:09:03,210 --> 00:09:09,591
[طبيب محلي جرح بشدة]
[عميل فيدرالي في حالة حرجة]

92
00:09:11,218 --> 00:09:15,180
[تفاصيل الحادث لاتزال غامضة]

93
00:09:23,105 --> 00:09:26,108
[الشرطي البطل مصاب بجرح شديد]

94
00:09:26,108 --> 00:09:31,113
[الدكتور هانيبال لكتر يمارس تقطيع الأجزاء البشرية]
ظهور أدلة تدعو للاعتقاد بأن د.هانيبال]
[!!كان يمارس الجزارة البشرية

95
00:09:31,113 --> 00:09:34,199
[ظهور تفاصيل غرفة الرعب]

96
00:09:34,283 --> 00:09:41,206
[هانيبال الكانيبالي]
[آكل لحوم البشر]

97
00:10:20,120 --> 00:10:23,081
[محاكمة القرن تبدأ جلساتها]

98
00:10:23,207 --> 00:10:26,293
[الشيطان قدم لضيوفه أعضاء بشرية على المائدة]

99
00:10:26,418 --> 00:10:28,295
[عضوة بالفرقة الموسيقية يغمى عليها في المحكمة]

100
00:10:28,295 --> 00:10:32,299
[الضابط الذي ألقى القبض على لكتر يخرج من المستشفى]
[وسوف يدلي بشهادته في المحاكمة]

101
00:10:32,299 --> 00:10:35,511
[في المحاكمة, هانيبال وجد مذنبا]

102
00:10:40,182 --> 00:10:44,311
[السجن مدى الحياة لآكل لحوم البشر]

103
00:10:58,116 --> 00:11:04,081
[العميل الخاص جراهام يتقاعد من المباحث الفيدرالية]

104
00:11:30,983 --> 00:11:33,694
أبي, شخص ما هنا

105
00:11:37,406 --> 00:11:39,616
هاي

106
00:11:41,410 --> 00:11:44,496
لديك مكان جيد هنا  -
نعم, إنه فعلا جيد  -

107
00:11:45,998 --> 00:11:49,001
هل لديك فكرة لماذا أنا هنا؟

108
00:11:49,084 --> 00:11:52,796
نعم, يمكنني أن أخمن  -
إذن, ما الذي تعرفه؟  -

109
00:11:52,880 --> 00:11:56,300
فقط ما ذُكر في صحيفتي
ْ(ميامي هيرالد) و الـ(تايمز)ْ

110
00:11:56,383 --> 00:12:00,012
مقتل عائلتين في بيتيهما
وهناك شهر يفصل بين الجريمتين

111
00:12:00,095 --> 00:12:02,681
ْ(بيرمنجهام) و (أتلانتا)ْ

112
00:12:02,806 --> 00:12:04,808
ملابسات الحادثتين متشابهة

113
00:12:04,808 --> 00:12:07,019
ليست متشابهة, بل هي نفسها
تكررت بحذافيرها

114
00:12:07,102 --> 00:12:09,188
ما الذي أخفيتموه عن الصحافة؟

115
00:12:09,188 --> 00:12:11,982
لقد هشم المرآة واستخدم
القطع الحادة

116
00:12:12,107 --> 00:12:16,695
كان يرتدي قفازات جلدية, ولذا لم نعثر
على أي بصمات لكن مقاس حذائه 11

117
00:12:18,197 --> 00:12:20,115
كما أنه لا يتعامل بمهارة
مع الأقفال والكوالين

118
00:12:20,199 --> 00:12:23,994
لقد استخدم عتلة لفتح الباب في (برمنجهام)ْ
واستخدم قاطع زجاج للتسلل في (أتلنتا)ْ

119
00:12:24,119 --> 00:12:27,789
AB +ve كما أن فصيلة دمه من نوع

120
00:12:27,915 --> 00:12:31,001
هل جرحه أحدهم؟  -
لا  -

121
00:12:31,084 --> 00:12:34,588
لقد عرفنا هذا من عينات المني واللعاب
إنه يجيد إخفاء أسراره

122
00:12:38,383 --> 00:12:43,096
أخبرني بشيء يا (ويل)ْ
أنت تعلم حقيقة هذا الأمر

123
00:12:43,180 --> 00:12:45,682
هل فكرت أبدا في التقاط
سماعة الهاتف والاتصال بي؟

124
00:12:45,807 --> 00:12:47,601
لديك كل الناس الذين تحتاجهم

125
00:12:47,684 --> 00:12:51,396
لديك (دورتموند) في (هارفارد) و
ْ(بلوم) في (شيكاغو)ْ

126
00:12:51,396 --> 00:12:53,607
كما أنك لدي هنا, تصلح
!!محركات القوارب اللعينة

127
00:12:53,607 --> 00:12:56,693
هذا صحيح, أنا أحب إصلاح
محركات القوارب

128
00:12:56,818 --> 00:12:58,904
أنا لن أكون ذو فائدة بالنسبة
لك على أي حال

129
00:12:58,987 --> 00:13:01,406
لم أعد أفكر في هذا الأمر  -
حقا؟  -

130
00:13:01,490 --> 00:13:03,617
آخر اثنين منهم ... أنت الذي اعتقلتهم

131
00:13:03,700 --> 00:13:06,411
نعم, بنفس الأساليب
التي تعملون بها

132
00:13:06,495 --> 00:13:08,914
هذا ليس صحيحا بشكل كامل
إنها طريقة تفكيرك

133
00:13:08,997 --> 00:13:12,584
لقد كان هناك الكثير من الهراء
عن الطريقة التي أفكر بها

134
00:13:12,709 --> 00:13:16,004
لدي التقنيين الذين يمكنهم فحص الأدلة
ولكنك تمتلك مهارة أخرى نحن بحاجة إليها

135
00:13:16,004 --> 00:13:20,300
القدرة على الخيال والتخمين والاستنتاج
أيا يكن

136
00:13:20,384 --> 00:13:24,012
أعلم أنك لاتحب هذا الجزء من المهنة

137
00:13:46,201 --> 00:13:50,914
لقد قتل هذا المختل عائلة (جاكوب)ْ
في (برمنجهام) مساء السبت 25 فبراير
عندما كان القمر مكتملا

138
00:13:50,998 --> 00:13:54,084
وقتل عائلة (ليدز) في (أتلانتا)ْ
منذ بضعة أيام

139
00:13:54,209 --> 00:13:56,795
وفي مارس 28, سيبقى يوم واحد
على بداية الشهر القمري

140
00:13:56,920 --> 00:14:00,007
لو كنا مجدودي الحظ, سيكون لدينا ربما
أقل من 3 أسابيع قبل أن يفعلها ثانية

141
00:14:01,300 --> 00:14:06,180
ْ(ويل), هل تأخذ حكمي على الأمور بعين الاعتبار؟  -
نعم, بالتأكيد  -

142
00:14:06,305 --> 00:14:10,017
أعتقد أنه سيكون لدينا فرصة أفضل
لاعتقاله بسرعة لو أنك تعاونت معنا

143
00:14:10,100 --> 00:14:13,103
اذهب إلى (أتلانتا) وانظر
فقط انظر

144
00:14:13,103 --> 00:14:17,399
وساعدني في شرح هذا الأمر للمسئولين
المحليين هناك ... هذا هو كل ما أطلبه

145
00:14:17,399 --> 00:14:20,402
ْ(كراوفورد) يمكنه الاستعانة بالحكومة
بأكملها ... لماذا يحتاجك بجانبه؟

146
00:14:20,485 --> 00:14:23,280
فقط هو يريدني أن أطلع على
بعض الأدلة يا (مولي)ْ

147
00:14:23,280 --> 00:14:25,282
وأخبره بوجهة نظري في القضية

148
00:14:25,407 --> 00:14:29,620
لن يستغرق الأمر سوى أيام قليلة
ربما أسبوع, سوف أعود في الحال

149
00:14:29,703 --> 00:14:31,914
هل تصدق هذا حقا؟  -
نعم  -

150
00:14:31,997 --> 00:14:35,792
أعنى أن هذا النوع من
الجرائم نادرا ما يحدث

151
00:14:35,918 --> 00:14:39,213
وأنا لدي خبرة في هذا الشأن  -
نعم, لديك خبرة بالفعل  -

152
00:14:40,881 --> 00:14:45,719
وقد دفعت ثمنها يا (ويل), كلنا
دفعنا ثمنها حتى (جوش)ْ

153
00:14:47,596 --> 00:14:51,016
هناك فرصة في أن أساعدهم
كي ينقذوا بعض الأرواح

154
00:14:51,016 --> 00:14:53,018
كيف يمكنني أن أرفض شيئا كهذا؟

155
00:15:00,484 --> 00:15:02,486
... هذا الشخص

156
00:15:02,611 --> 00:15:05,405
هذا الشخص لن يراني
أبدا ولن يعرف اسمي

157
00:15:07,199 --> 00:15:11,286
فقط سأساعدهم في العثور عليه, رجال الشرطة
هم من سيقومون بتعقبه والقبض عليه

158
00:15:16,291 --> 00:15:18,710
سوف أكون دوما في المؤخرة
يا (مولي), أعدك بهذا

159
00:15:18,794 --> 00:15:21,713
أبدا في حياتك لم تفعل هذا

160
00:15:24,508 --> 00:15:27,219
أنا أعرفك

161
00:15:33,183 --> 00:15:35,102
أنا أحبك
سوف أراك في خلال أيام معدودة

162
00:15:35,185 --> 00:15:38,313
حسنا, سوف اتصل بك الليلة

163
00:15:50,200 --> 00:15:52,202
إلى اللقاء يا أبي

164
00:16:26,320 --> 00:16:29,781
أين الكلب؟
لم يسمع أحد أي نباح

165
00:16:29,907 --> 00:16:31,909
لم يتم ذكر هذا في ملف القضية

166
00:18:40,787 --> 00:18:43,916
لقد دخل هذا المتسلل في الظلام
وقام بقطع حلق (تشارلز ليدز)ْ

167
00:18:45,292 --> 00:18:48,212
وأصاب (فاليري ليدز) بطلق ناري
في المعدة بينما كانت تنهض

168
00:18:48,295 --> 00:18:50,797
مما شل حركتها ولكنه لم يقتلها

169
00:18:52,508 --> 00:18:55,219
... تركها لتشاهد زوجها وهو يموت

170
00:18:55,302 --> 00:18:57,304
بينما كان يجول جيئة
وذهابا في صالة المنزل

171
00:19:23,080 --> 00:19:31,004
كان الأطفال ما يزالون في سرائرهم
عندما أطلق عليهم النار

172
00:19:31,088 --> 00:19:33,799
مما يشير إلى أنه استخدم كاتم للصوت

173
00:19:42,099 --> 00:19:46,603
قام بسحب الجثث إلى غرفة النوم الرئيسية
ولكن, لماذا يتحمل هذه المشقة؟

174
00:19:46,687 --> 00:19:51,191
كانوا قد فارقوا الحياة بالفعل
ولم يكن أحدهم في أي حالة من الوعي

175
00:19:51,316 --> 00:19:54,820
كما كانت السيدة (ليدز)ْ

176
00:20:24,183 --> 00:20:28,395
قطع صغيرة من المرآة تم إدخالها
في محجري العينين للضحية

177
00:20:29,479 --> 00:20:31,481
حدث هذا بعد الوفاة

178
00:20:41,408 --> 00:20:43,994
لماذا تضع قطع من المرآة في العينين؟

179
00:21:55,983 --> 00:21:58,986
إن قطع المرآة تجعل عيونهم
تبدو كما لو كانت حية

180
00:21:59,111 --> 00:22:01,113
لقد أراد أن يحصل على
جمهور من المتفرجين

181
00:22:01,196 --> 00:22:03,782
أرادهم جميعا أن يصطفوا ويشاهدوه

182
00:22:03,782 --> 00:22:05,784
عندما, عندما قام بلمسها

183
00:22:07,911 --> 00:22:09,913
عندما قام بلمسها

184
00:22:13,417 --> 00:22:16,086
اللمس ... اللمس

185
00:22:16,211 --> 00:22:18,088
بودرة مسحوق
كان هناك بودرة مسحوق

186
00:22:22,593 --> 00:22:25,304
وجدت آثار بودرة مسحوق على
فخذ السيدة ليدز من الداخل

187
00:22:25,387 --> 00:22:28,891
ولم يتم العثور على مثل هذه البودرة
في باقي أجزاء المنزل

188
00:22:31,685 --> 00:22:36,106
لقد خلعت قفازيك, أليس كذلك؟
يا ابن العاهرة

189
00:22:36,106 --> 00:22:40,194
لقد خلعت قفازيك ولمستها بيديك
المجردتين, وقمت بمسحها بعد ذلك

190
00:22:40,194 --> 00:22:42,696
لكن, أثناء خلعك للقفازين
هل فتحت عينيها؟

191
00:22:50,787 --> 00:22:52,789
(كراوفورد)
هاي

192
00:22:52,789 --> 00:22:55,292
هل لازالت جثث عائلة (ليدز) في المشرحة؟  -
أجل  -

193
00:22:55,417 --> 00:22:57,586
من هو الأبرع في مسح البصمات القديمة هنا؟  -

194
00:22:57,586 --> 00:23:00,088
شرطة أتلانت, ولكنهم قاموا بالفعل
بمسح البصمات من على الجثث

195
00:23:00,214 --> 00:23:02,799
لا, ليس الجثث ... قل لهم أن يمسحوا
البصمات من على العيون

196
00:23:02,799 --> 00:23:06,011
عيني السيدة (ليدز), حتى القرنية

197
00:23:06,011 --> 00:23:09,181
أعتقد أنه نزع قفازيه يا (جاك)ْ
وأعتقد أنه لمسها

198
00:23:13,393 --> 00:23:15,312
سيداتي, سادتي

199
00:23:15,395 --> 00:23:17,689
هذه هي سنة هذا الشخص
كما نفترضها

200
00:23:17,814 --> 00:23:20,400
الافتراضات جاءت من آثار
العض على السيدة (ليدز)ْ

201
00:23:22,110 --> 00:23:24,112
هذه الدرجة من التعرج

202
00:23:24,196 --> 00:23:27,491
بالإضافة إلى هذا الأخدود
في القاطع الأوسط

203
00:23:27,616 --> 00:23:29,618
يجعلان عضته كتوقيع مميز

204
00:23:29,618 --> 00:23:32,412
كالقرش اللعين

205
00:23:34,206 --> 00:23:36,792
نحن ممتنين لتدخل المكتب
الفيدرالي للتحقيقات

206
00:23:36,917 --> 00:23:38,919
لديهم خبرة كبيرة في هذا المجال

207
00:23:39,002 --> 00:23:41,588
وخصوصا المحقق (جراهام)ْ

208
00:23:41,588 --> 00:23:43,882
أليس هذا صحيحا يا (جاك)؟
نعم, يا سيدي

209
00:23:44,007 --> 00:23:46,385
هل ترغب في إضافة أي
شيء يا سيد (جراهام)؟

210
00:23:46,385 --> 00:23:49,304
لماذا لا تأتي هنا في المقدمة, لو سمحت؟

211
00:24:06,613 --> 00:24:09,992
السيدة (ليدز) والسيد (جاكوبي) كانوا
هم هدفه الأوليّ

212
00:24:10,117 --> 00:24:13,287
أما الآخرين فقد قتلوا فقط لإكمال
هذا الخيال الذي لديه

213
00:24:13,412 --> 00:24:16,582
أعلم أنه قد يصعب عليكم تقبل هذا
بالنظر إلى ما رأيتم

214
00:24:16,707 --> 00:24:18,917
لكن هذا العمل لم يكن عشوائيا

215
00:24:19,001 --> 00:24:21,003
لم تكن هذه مجرد أعمال قتل جنونية

216
00:24:21,086 --> 00:24:23,589
لم يكن هذا الشخص أبدا
فاقدا للسيطرة على أفعاله

217
00:24:23,589 --> 00:24:27,217
هذه الهجمات تم التنظيم لها بدقة
وتم اختيار هؤلاء السيدات بعناية

218
00:24:27,301 --> 00:24:29,887
إننا لا نعلم كيف يختارهم ولا لماذا

219
00:24:30,012 --> 00:24:32,181
لقد عاش ضحاياه في ولايات مختلفة
ولم يسبق لهم أن قابلوا بعضهم أبدا

220
00:24:32,306 --> 00:24:34,683
لكن هناك بالتأكيد رابط ما

221
00:24:34,808 --> 00:24:38,187
هناك عامل مشترك, وهذا هو المفتاح

222
00:24:38,312 --> 00:24:40,480
إذا عثرتم عليه سوف تنقذوا أرواح الأبرياء

223
00:24:40,606 --> 00:24:44,484
لأن هذا الشخص سوف يستمر
... في عمله هذا مرارا وتكرارا

224
00:24:44,610 --> 00:24:47,988
حتى نزداد ذكاءا
أو نصبح مجدودي الحظ

225
00:24:48,989 --> 00:24:52,784
إنه لن يتوقف  -
ولم لا؟  -

226
00:24:52,784 --> 00:24:57,581
لأن هذا يجعله يبدو كالإله
هل يمكنك التخلي عن هذا

227
00:25:00,083 --> 00:25:04,004
قد سألت عن الكلب
لقد اتصل بنا أمس طبيب بيطري

228
00:25:04,087 --> 00:25:08,592
أخبرنا أن السيد (ليدز) وابنه الأكبر أحضرا
له الكلب بعد الظهيرة قبل أن يقتلا

229
00:25:08,717 --> 00:25:12,012
كان لدى الكلب جرح غائر في بطنه
كما أخبرنا البيطري

230
00:25:12,095 --> 00:25:15,015
هل كان هذا الكلب يرتدي
طوق عليه عنوان (ليدز)؟

231
00:25:15,098 --> 00:25:17,601
لا

232
00:25:17,601 --> 00:25:20,187
هل كانت عائلة (جاكوبي) في  -
ْ(برمنجهام) لديها كلب؟
لا, لم يكن لديهم كلب  -

233
00:25:20,312 --> 00:25:24,608
لكنهم وجدوا وعاء في البدروم به فضلات قط
لكن لم يكن هناك أي قط

234
00:25:26,902 --> 00:25:31,114
لو أن القط هوجم ومات, ربما
قامت عائلة (جاكوبي) بدفنه

235
00:25:31,198 --> 00:25:34,284
اطلب من شرطة (برمنجهام) أن
يفحصوا فناء المنزل الخلفي

236
00:25:34,409 --> 00:25:36,787
وأخبرهم أن يستخدموا
مسبار الميثان لأنه أسرع

237
00:25:42,501 --> 00:25:45,003
المكالمة لك

238
00:25:46,088 --> 00:25:48,090
(كراوفورد)

239
00:25:51,218 --> 00:25:55,514
ْ(كارل), إنك ضوء حياتي
هل سيصمد للمحاكمة؟

240
00:25:55,597 --> 00:25:57,599
حسنا, عمل رائع

241
00:25:59,017 --> 00:26:02,813
لقد وجدوا بصمة إبهام جزئية
على عين السيدة (ليدز) اليمنى

242
00:26:02,896 --> 00:26:06,108
ولا يوجد شيء آخر غير هذا

243
00:26:06,191 --> 00:26:09,611
لا يمكنني الإجابة على
المزيد من الأسئلة

244
00:26:09,695 --> 00:26:12,698
(ويل جراهام)
هل تذكرني؟

245
00:26:12,781 --> 00:26:16,702
(فريدي لاوندز)
أنا الصحفي الذي قمت بتغطية قضية (لكتر)ْ

246
00:26:16,785 --> 00:26:18,787
نعم, أذكر

247
00:26:18,787 --> 00:26:20,914
متى سيقومون بضمك؟
ما الذي لديك؟

248
00:26:20,998 --> 00:26:25,085
هل تعتقد أن (صاحب السنة) ستكون
قضيته أكبر من قضية (لكتر)؟

249
00:26:25,210 --> 00:26:27,421
لقد حطم الرقم الذي سجله  -
ْ(لكتر) في عدد جرائمه
هاي, هاي  -

250
00:26:27,421 --> 00:26:30,716
إنك تكتب أكاذيب حقيرة في
تلك الصحيفة اللعينة

251
00:26:30,716 --> 00:26:33,010
فقط ابق بعيدا عني

252
00:26:33,093 --> 00:26:36,305
اذهب من هنا يا (لاوندز)ْ

253
00:26:36,388 --> 00:26:39,099
ما رأيك في نشر تحقيق حصري لجريدتنا؟

254
00:26:41,018 --> 00:26:45,480
أنا آسف بشأن هذا  -
لقد تسلل هذا الصحفي اللعين إلى  -
المستشفى والتقط هذه الصور لي

255
00:26:48,400 --> 00:26:51,987
فلتنس هذا الموضوع

256
00:26:51,987 --> 00:26:56,617
عندما نلقي القبض على (صاحب السنة)ْ
ستمكننا هذه البصمة بجانب السنة من القضاء عليه

257
00:26:56,700 --> 00:27:00,120
لقد قمت بعمل رائع يا (ويل)ْ  -
لقد كانت الأدلة هناك يا (جاك)ْ  -

258
00:27:00,204 --> 00:27:02,497
كانت هناك وبإمكان
أي شخص أن يراها

259
00:27:02,581 --> 00:27:05,209
ولكن أحدا غيرك لم يرها

260
00:27:05,292 --> 00:27:07,294
كل ما أقوله هو أنك قمت بعمل رائع

261
00:27:07,294 --> 00:27:11,590
لا, العمل الرائع الحقيقي هو تعقب
ذلك الشخص والقبض عليه

262
00:27:11,715 --> 00:27:15,093
وأنا لا يمكنني هذا
لقد قمتُ بما طلبته مني

263
00:27:15,219 --> 00:27:18,388
والآن, سأعود للمنزل

264
00:27:18,514 --> 00:27:21,308
ليست لدي أدنى فكرة
عن ما هية هذا الشخص

265
00:27:21,391 --> 00:27:25,312
هذه الأدلة التي عثرت عليها ليست
دامغة تماما ولا يمكنها أن تـُوقع به الآن

266
00:27:25,395 --> 00:27:27,814
هذا تماما هو ما قلته في قضية
ْ(جاريت هوبس), أتتذكر؟

267
00:27:27,898 --> 00:27:30,192
ولكنك عثرت عليه في النهاية  -
لا, أنا لم أفعل  -

268
00:27:30,192 --> 00:27:33,320
!لم تفعل؟  -
لا, لقد كان الأمر محض صدفة  -

269
00:27:35,489 --> 00:27:38,492
كما أنني لم أكن وحدي
كان هناك من يساعدني

270
00:27:41,411 --> 00:27:44,289
تعني الدكتور (هانيبال لكتر)ْ

271
00:27:44,414 --> 00:27:46,291
أجل

272
00:27:50,796 --> 00:27:53,799
ْ(جاك), لا تلعب هذه الألعاب معي يا رجل

273
00:27:53,799 --> 00:27:57,511
لا تفعل هذا, لو أن هناك ما يدور بخلدك
قله لي بوضوح

274
00:27:57,594 --> 00:28:00,806
قل ما أقوله هو أن لدينا مورد للمعلومات
ربما كان علينا أن نستفيد منه

275
00:28:00,889 --> 00:28:04,184
هل أقحمتني في هذه القضية حتى
تطلب مني هذا الأمر في النهاية؟

276
00:28:04,184 --> 00:28:06,812
لا تغضب مني
أنا فقط أقوم بعملي

277
00:28:06,895 --> 00:28:09,481
لو أنك تعرف طريق آخر أخبرني به

278
00:28:09,606 --> 00:28:13,318
لو أنك تعتقد أن هناك أي فرصة في أن
يتحدث إليّ فسوف أذهب بنفسي

279
00:28:15,112 --> 00:28:18,615
لو رفضت القيام بهذا, سوف أتفهم الأمر

280
00:28:26,582 --> 00:28:30,711
لقد خيب (لكتر) أملي في
جعله مادة للبحث النفسي

281
00:28:30,794 --> 00:28:34,715
إنه غير قابل للاختراق
بالاختبارات النفسية

282
00:28:34,798 --> 00:28:37,801
إن أوراق اختبارات الذكاء
والشخصية والوعي بالذات

283
00:28:37,801 --> 00:28:41,013
يقوم بطيهم وصنع ألعاب ورقية بهم

284
00:28:41,096 --> 00:28:43,599
فكما ترى

285
00:28:43,682 --> 00:28:48,395
ستؤدي زيارتك هذه إلى بعض الحركة
والتنشيط يا سيد (جراهام)ْ

286
00:28:49,688 --> 00:28:52,399
لو أنك مهتم بمشاركتنا بعض الأفكار
دكتور (شيلنتون)ْ

287
00:28:52,482 --> 00:28:54,985
أنا آسف حيث أنني مرتبط
بميعاد طائرتي إلى أتلانتا

288
00:28:55,110 --> 00:28:57,112
بالطبع

289
00:28:59,781 --> 00:29:04,411
أخبرني, عندما رأيت نمط جرائم
... القتل التي ارتكبها (لكتر)ْ

290
00:29:04,494 --> 00:29:08,081
هل كنت قادرا على إعادة بناء
خيالاته وطريقة تفكيره؟

291
00:29:08,207 --> 00:29:11,001
وهل قمت بتدوين أي ملاحظات؟

292
00:29:11,084 --> 00:29:13,212
لا

293
00:29:21,386 --> 00:29:25,807
إن أي تحليل نفسي دقيق لشخصية
ْ(لكتر) سيتخطفه الناشرون

294
00:29:31,688 --> 00:29:34,691
حسنا, ألا يوجد لديك أية نصائح لنا

295
00:29:34,816 --> 00:29:37,110
لقد أمسكته, ماذا كانت حيلتك لهذا؟

296
00:29:38,487 --> 00:29:40,489
لقد تركته يقتلني

297
00:30:34,418 --> 00:30:37,296
هذه هي نفس البدلة التي
ارتديتها في المحاكمة

298
00:30:39,590 --> 00:30:41,592
لا زلت أحتفظ بها من
أجل الكريسماس

299
00:30:41,717 --> 00:30:46,013
أوه, الكريسماس
هل وصلتك البطاقة التي أرسلتها لك؟

300
00:30:46,013 --> 00:30:48,807
نعم وصلتني, شكرا لك

301
00:30:48,891 --> 00:30:53,103
كان شيئا لطيفا من معمل الجرائم بمكتب
التحقيقات أن وافقوا على إرسالها

302
00:30:53,187 --> 00:30:55,606
لم يوافقوا على إعطائي عنوانك

303
00:30:55,606 --> 00:31:01,195
لقد أرسل لي الدكتور (بلوم) مقالك عن الإدمان
التشريحي في مجلة علم النفس الجنائي

304
00:31:02,487 --> 00:31:07,201
و؟  -
وهو مثير للاهتمام جدا حتى بالنسبة لغير المتخصصين  -

305
00:31:12,289 --> 00:31:14,291
هل تقول أنك غير متخصص؟

306
00:31:21,507 --> 00:31:23,509
لكنك أنت من أوقع بي

307
00:31:23,592 --> 00:31:25,594
أليس كذلك يا (ويل)؟

308
00:31:27,221 --> 00:31:30,015
هل تعرف كيف فعلتها

309
00:31:30,015 --> 00:31:33,393
لقد كنت محظوظا  -
لست أظن أن هذا هو ما تعتقده  -

310
00:31:34,603 --> 00:31:36,897
إن هذا من الماضي الآن
ما أهمية هذا الآن؟

311
00:31:36,980 --> 00:31:39,900
لا يهمني هذا يا (ويل)ْ

312
00:31:39,983 --> 00:31:42,819
أنا أحتاج إلى نصيحتك يا دكتور (لكتر)ْ

313
00:31:44,780 --> 00:31:47,783
ْ(برمنجهام) و (أتلانتا)ْ

314
00:31:47,908 --> 00:31:50,786
تريد أن تعرف كيف يختار ضحاياه أليس كذلك؟

315
00:31:50,786 --> 00:31:53,914
اعتقدت أنه ربما يكون لديك بعض الأفكار
أرجو أن تخبرني بها

316
00:31:53,997 --> 00:31:57,000
ولماذا أفعل هذا؟  -
هناك أشياء لا يمكنك الحصول عليها  -

317
00:31:57,000 --> 00:32:01,004
كمواد البحث العلمي وربما حتى استعمال
الحاسوب سأسهل لك الحصول عليها
سأتحدث إلى المسئول عن هذه الهيئة

318
00:32:01,088 --> 00:32:04,383
أه, تعني الدكتور (شيلتون)ْ

319
00:32:04,508 --> 00:32:06,385
إنه شخص رهيب, أليس كذلك؟

320
00:32:06,510 --> 00:32:10,514
إنه لا يمل من محاولة الوصول إلى عقلك

321
00:32:12,182 --> 00:32:17,020
لو أنك تتذكر يا (ويل), انتهى
تعاوننا الأخير بصورة سيئة

322
00:32:19,189 --> 00:32:22,693
عليك أن تتفحص ملف هذه القضية
كما أن هناك سبب آخر لقيامك بهذا

323
00:32:23,986 --> 00:32:25,988
كلي آذان صاغية

324
00:32:25,988 --> 00:32:28,615
اعتقدت أنك ربما تستمتع بهذا التحدي

325
00:32:28,699 --> 00:32:31,118
وتعرف ما إذا كنت أنت أذكى من هذا
الشخص الذي نحاول العثور عليه

326
00:32:38,792 --> 00:32:42,588
يفهم ضمنيا من كلامك أنك
تظن نفسك أذكى مني

327
00:32:42,588 --> 00:32:44,590
حيث أنك أنت من أوقع بي

328
00:32:44,715 --> 00:32:46,592
لا, أنا أعلم أنني لست أذكى منك

329
00:32:46,592 --> 00:32:51,597
إذن كيف تمكنت من النيل مني؟  -
لأن لديك بعض العيوب  -

330
00:32:51,597 --> 00:32:55,309
أية عيوب؟  -
أنك مجنون  -

331
00:33:00,981 --> 00:33:03,192
إن لون بشرتك يبدو مصبوغا
بعض الشيء يا (ويل)ْ

332
00:33:03,317 --> 00:33:06,987
كما أن يديك أصبحتا خشنتين, لم
يعودا يشبهان يدي شرطي

333
00:33:10,199 --> 00:33:14,119
يبدو أنك أصبحت تتعامل مع المراكب

334
00:33:14,203 --> 00:33:16,580
وكيف حال (جوش) الصغير , (مولي)؟

335
00:33:16,705 --> 00:33:20,292
إنهما دائما على بالي كما تعرف

336
00:33:20,417 --> 00:33:24,213
لن تتمكن من إقناعي بمحاولة
إثارة غروري الفكري

337
00:33:24,296 --> 00:33:27,799
لا أعتقد أنني سأقنعك على الإطلاق
إما أن تقبل مساعدتنا أو لا تقبل

338
00:33:27,799 --> 00:33:30,385
هل هذا هو ملف القضية؟  -
أجل  -

339
00:33:30,511 --> 00:33:33,514
حسنا, اتركه لي وسوف أفكر بهذا الأمر

340
00:33:33,597 --> 00:33:35,516
لا

341
00:33:38,310 --> 00:33:41,813
هل تحلم كثيرا يا (ويل)؟  -
وداعا, يا دكتور (لكتر)ْ

342
00:33:41,897 --> 00:33:45,609
إنك لم تهددني بعد بأخذ كتبي

343
00:33:45,692 --> 00:33:48,987
أعطني هذا الملف إذن

344
00:33:49,112 --> 00:33:51,198
وسوف أخبرك بوجهة نظري
في هذه القضية

345
00:33:53,992 --> 00:33:56,620
أحتاج إلى ساعة كاملة على انفراد

346
00:34:02,584 --> 00:34:05,587
تماما مثل الأيام الخوالي, أليس كذلك يا (ويل)؟

347
00:34:34,616 --> 00:34:37,703
إنه صبي خجول جدا يا (ويل)ْ

348
00:34:37,786 --> 00:34:40,289
أرغب حقا في مقابلته

349
00:34:40,414 --> 00:34:42,708
هل أخذت في اعتبارك احتمال
أن يكون هذا الشخص مشوه

350
00:34:42,791 --> 00:34:44,793
أو أنه يعتقد أنه مشوه؟

351
00:34:44,793 --> 00:34:46,712
!المرآة

352
00:34:46,795 --> 00:34:49,006
نعم, لعلك لاحظت أنه حطم
كل المرايا الموجودة في المنزل

353
00:34:49,006 --> 00:34:51,300
أي أنه لم يحطم على قدر
القطع الحادة التي يريدها

354
00:34:51,383 --> 00:34:55,012
بالتأكيد هذه القطع التي أدخلها في
محاجر عيونهم لكي يرى نفسه فيها

355
00:34:55,095 --> 00:34:58,307
هذه مستجدات مثيرة للاهتمام -
لا, ليست مثيرة للاهتمام -
لقد فكرت فيها من قبل

356
00:34:58,390 --> 00:35:02,102
لقد أخذتها كاحتمالات
ماذا بشأن النسوة اللائي يخترهم؟

357
00:35:02,186 --> 00:35:05,981
موتى ... مجرد دميات
تحتاج لأن تراهم أحياء

358
00:35:13,488 --> 00:35:16,408
كيف كانت مساكنهم؟

359
00:35:16,491 --> 00:35:21,413
ذو فناء خلفي كبير ومحاط
بسياج وبه بعض الشجيرات
لماذا تسأل؟

360
00:35:21,496 --> 00:35:24,583
لأنه لو كان هذا الشخص يشعر
بعلاقة خاصة مع القمر

361
00:35:24,583 --> 00:35:27,586
سيحب أن يخرج إلى هذا
الفناء وينظر إليه

362
00:35:27,711 --> 00:35:31,715
هل سبق ورأيت الدم في ضوء القمر يا ويل؟
يبدو باللون الأسود الداكن

363
00:35:31,798 --> 00:35:37,513
أعتقد أنه يحب أن يمارس مثل هذه الأشياء
في الفناء الخلفي على ضوء القمر

364
00:35:37,596 --> 00:35:40,599
هل تعتقد أن مساكنهم تعتبر عامل
مهم لديه عندما يختار ضحاياه؟

365
00:35:40,682 --> 00:35:44,686
نعم, وسيكون هناك المزيد
منهم بالتأكيد

366
00:35:44,811 --> 00:35:47,105
الضحايا

367
00:35:47,189 --> 00:35:50,192
أعتقد أنك ربما ترغب في
بعض هذه الأدوية التي آخذها

368
00:35:50,317 --> 00:35:54,780
ليس لدي الوقت لهذا  -
أما أنا فلدي كمية هائلة  -

369
00:35:54,780 --> 00:35:58,784
أحتاج إلى رأيك الآن  -
إليك هذا الرأي  -

370
00:35:58,784 --> 00:36:02,287
إن رائحتك تفوح بالخوف وذلك المعجون
الرخيص الذي تستخدمه في الحلاقة

371
00:36:02,412 --> 00:36:05,707
إن رائحتك تفوح بالخوف يا (ويل)ْ
لكنك لست جبانا

372
00:36:07,292 --> 00:36:09,294
إنك تخاف مني
ولكنك لازلت تأتي إلى هنا

373
00:36:09,419 --> 00:36:13,715
إنك تخاف من هذا الصبي الخجول
واكنك لازلت تتعقبه

374
00:36:15,801 --> 00:36:18,387
ألا تفهم يا (ويل)؟

375
00:36:18,512 --> 00:36:23,016
لقد تمكنت من إمساكي
لأننا نشبه بعضنا كثيرا

376
00:36:23,100 --> 00:36:28,105
بدون الخيال الذي نملكه لكنا
مثل هؤلاء الحمقى الآخرين

377
00:36:31,900 --> 00:36:34,987
إن الخوف هو الثمن الذي
ندفعه من أجل وسائلنا

378
00:36:35,112 --> 00:36:37,489
ولكن, يمكنني أن أساعدك على تحمله

379
00:36:48,000 --> 00:36:50,002
هل التقطت صورة لوجهه؟

380
00:36:50,002 --> 00:36:52,421
حسنا, هل حصلت عليها؟

381
00:36:52,421 --> 00:36:53,881
حسنا, دعنا نخرج من هنا

382
00:36:54,882 --> 00:36:58,218
هل أنت متأكد أنك بخير؟  -
نعم, أنا على ما يرام  -

383
00:36:58,302 --> 00:37:01,096
برأيك ما الذي يعنيه بقوله:ْ
[يراهم أحياء؟]

384
00:37:01,180 --> 00:37:03,807
لست أدري, ربما لا يعني شيئا

385
00:37:03,891 --> 00:37:06,310
من الصعب أن تتمكن من تمييز كلامه

386
00:37:06,393 --> 00:37:08,896
ولكنني سأمر على
منزل عائلة (ليدز)ْ ثانية

387
00:38:01,490 --> 00:38:03,283
لا يا (دوتشز)ْ

388
00:39:24,281 --> 00:39:26,283
لماذا لم يقتحم المكان من
هذا الباب السفلي

389
00:39:26,408 --> 00:39:29,494
فهو أكثر بعدا عن الأنظار

390
00:39:29,620 --> 00:39:32,080
أعتقد أنه كان في عجلة من أمره

391
00:39:33,415 --> 00:39:36,084
لا, هذا الشخص ليس متسرعا

392
00:40:30,514 --> 00:40:33,517
لقد جلست هنا بالضبط, أليس كذلك؟

393
00:40:33,600 --> 00:40:36,687
وشاهدت الأطفال وهم يدفنون القط

394
00:40:36,812 --> 00:40:39,398
ثم انتظرت حلول الظلام

395
00:40:58,584 --> 00:41:02,004
كما أنك تعتز بنفسك
وأردت أن يظهر توقيعك على عملك

396
00:41:38,498 --> 00:41:40,918
جدتي, جدتي؟

397
00:41:42,211 --> 00:41:45,005
أنا آسف  -
أوه, فرانسيس  -

398
00:41:45,005 --> 00:41:49,009
لم أر في حياتي طفلا قذرا ومثيرا
!للاشمئزاز مثلك, انظر إلى نفسك

399
00:41:49,009 --> 00:41:51,803
إنك مبتل بالقذارة, غادر السرير الآن  -
!لا  -

400
00:41:51,887 --> 00:41:53,889
اذهب إلى غرفتك

401
00:41:54,014 --> 00:41:57,809
إنك تؤذينني يا جدتي  -
اخرس أيها القذر الصغير  -

402
00:41:57,893 --> 00:42:00,812
ينبغي علي أن أضعك في دار للأيتام

403
00:42:05,609 --> 00:42:07,611
إنك تؤذينني  -
اذهب إلى الحمام الآن  -

404
00:42:07,611 --> 00:42:12,407
اخلع قميصك واغتسل جيدا
! أسرع

405
00:42:12,407 --> 00:42:16,119
والآن أعطني المقص من الخزانة الطبية
لا!, من فضلك لا  -

406
00:42:16,203 --> 00:42:19,581
والآن أزل هذه القذارة من
يدك وابسطها أمامي

407
00:42:19,581 --> 00:42:21,917
لا!, من فضلك لا  -
! الآن  -

408
00:42:22,000 --> 00:42:26,380
والآن انظر لأسفل,هل تريدني أن أقطعها؟ -
لا يا جدتي -

409
00:42:26,380 --> 00:42:31,385
أتعهد لك يا فرانسيس, لو أنك جعلت
سريرك قذرا مرة أخرى لسوف أقطعها لك

410
00:42:31,385 --> 00:42:34,596
هل تفهم؟  -
سوف أكون ولدا طيبا  -

411
00:42:34,680 --> 00:42:38,183
سوف أكون ولدا طيبا  -
أعدك بهذا

412
00:44:32,506 --> 00:44:36,802
عمت صباحا يا (ويل), إنه لشيء
جيد منك أن تزورني ثانية

413
00:44:40,013 --> 00:44:44,685
لقد نقش هذا بسكين على شجرة
بالقرب من منزل (جاكوبي)ْ

414
00:44:44,810 --> 00:44:47,104
نفس السكين التي استخدمها
لاحقا بمنزل (تشارلز ليدز)ْ

415
00:44:50,899 --> 00:44:53,110
امش معي قليلا

416
00:44:55,112 --> 00:44:57,906
وقد استعمل أيضا أداة أخرى
قاطع معادن

417
00:44:57,990 --> 00:44:59,992
استخدم هذا لكي يزيد
من وضوح رؤيته

418
00:44:59,992 --> 00:45:04,288
لكن؟  -
لكني لا أعتقد أن هذا هو
السبب الذي أحضره من أجله

419
00:45:04,413 --> 00:45:08,500
فهو ثقيل للغاية وصعب التداول
وكان لزاما عليه أن يحمله لمسافة طويلة

420
00:45:08,584 --> 00:45:10,919
وماذا نصنع بذلك الرمز؟

421
00:45:11,003 --> 00:45:15,883
مركز الدراسات الآسيوية بـ (لانجلي)ْ
تعرفت عليه وقالت إنه حرف صيني

422
00:45:16,008 --> 00:45:19,011
يظهر على نقوش قديمة
ويشير إلى التنين الأحمر

423
00:45:19,094 --> 00:45:23,599
التنين الأحمر. هذا صحيح
لقد بدأ هذا الصبي في إثارة اهتمامي

424
00:45:23,599 --> 00:45:27,603
دكتور, إننا حقا لاندري ما المعنى
... الذي يحمله هذا الرمز الصيني

425
00:45:27,686 --> 00:45:30,105
هل تحب قفص التريض الصغير
الذي خصصوه لي يا (ويل)؟

426
00:45:30,105 --> 00:45:34,193
ذلك الذي يسمونه محاميّ لا يكف
عن إزعاج د (شيلتون) لتوفير أحوال
معيشية أفضل بالنسبة لي

427
00:45:34,318 --> 00:45:37,196
أنا لا أدري حقا من هو الأحمق الكبير

428
00:45:37,196 --> 00:45:40,407
... ربما لو أمكنك أن توضح لنا -
!طائر (أبو حنا) أحمر الصدر محبوس في قفص -

429
00:45:40,407 --> 00:45:43,911
يجعل كل من في السماء
يشعرون بالغضب

430
00:45:43,994 --> 00:45:47,414
هل شعرت يوما أنك كطائر أبو الحناء أحمر ريش الصدر يا (ويل)؟
بالتأكيد شعرت بهذا

431
00:45:47,497 --> 00:45:50,792
إنهم يسمحون لي بالتريض
هنا لمدة 30 دقيقة في الأسبوع

432
00:45:50,918 --> 00:45:53,295
لذا ادخل في صلب الموضوع

433
00:45:53,420 --> 00:45:56,715
أعتقد أنه كان ينوي استخدام قاطع المعادن
ليتسلل إلى المنزل لكنه لم يفعل

434
00:45:56,798 --> 00:46:00,219
وبدلا من ذلك قام باقتحام المكان
خلال الباب الواقع على فناء المنزل

435
00:46:00,219 --> 00:46:02,679
وقد أيقظت الضوضاء التي أحدثها
ْ(جاكوبي) مما اضطره إلى إطلاق
النار عليه على السلم

436
00:46:02,804 --> 00:46:06,308
وهو لم يخطط لكي يتم الأمر
بهذا الشكل وهذا لم يعجبه

437
00:46:06,391 --> 00:46:10,103
همم! أعتقد أنه لا ينبغي علينا
أن نحكم على الصبي بمثل
هذه القسوة يا (ويل)ْ

438
00:46:10,187 --> 00:46:12,606
لقد كانت هذه هي المرة الأولى له

439
00:46:12,689 --> 00:46:14,983
هل شعرت من قبل بموجة
مفاجئة من الرعب؟

440
00:46:20,405 --> 00:46:23,617
نعم, هذا هو الخوف الذي تحدثنا بشأنه

441
00:46:23,617 --> 00:46:26,995
الأمر يتطلب خبرة لكي
تتمكن من التحكم فيه

442
00:46:26,995 --> 00:46:30,999
هل أدركت حقيقتي عندما كنت
أمارس الذي تسميه بجرائمي؟

443
00:46:31,083 --> 00:46:35,504
أجل -
لقد جرحتك ليس بسبب أي -
خطأ في إدراكك أو غرائزك

444
00:46:35,587 --> 00:46:38,715
ولكن لأنك فشلت في التحرك بناء
عليهم إلا بعد أن أصبح الوقت متأخرا

445
00:46:40,217 --> 00:46:42,302
يمكنك أن تقول هذا -
ولكنك الآن قد ازدت حكمة -

446
00:46:42,386 --> 00:46:44,805
هذا صحيح -
تخيل ما الذي كنت ستفعله يا (ويل)ْ -

447
00:46:44,805 --> 00:46:47,015
لو أن الزمن قد عاد بنا للوراء

448
00:46:47,015 --> 00:46:51,311
كنت سأضع رصاصتين في رأسك قبل
أن تتمكن من استلال ذاك الخنجر

449
00:46:51,395 --> 00:46:53,605
جيد جدا, يا (ويل)ْ

450
00:46:53,689 --> 00:46:56,608
أعتقد أنك تتقدم جيدا

451
00:46:56,608 --> 00:46:58,819
تماما كما يتقدم ذلك الشخص

452
00:46:58,902 --> 00:47:02,990
إنه يقوم بتهذيب أسلوبه
إنه يتطور

453
00:47:06,201 --> 00:47:10,914
قد ذكر ملف القضية وجود
تسجيلات فيديو لعائلة (ليدز)ْ
أود أن أشاهدهم

454
00:47:10,914 --> 00:47:14,084
لا, لا يمكن هذا -
ولم لا؟ -

455
00:47:14,209 --> 00:47:17,880
أنت لا تجعل الأمر سهلا, أليس كذلك؟

456
00:47:18,005 --> 00:47:20,799
سوف أتصل بك لو جاءتني
أية أفكار أخرى؟

457
00:47:20,799 --> 00:47:23,218
ربما ترغب في أن تترك لي رقم تليفونك؟

458
00:47:27,306 --> 00:47:30,809
هذه هي نهاية جلستنا يا دكتور
للآن

459
00:47:30,809 --> 00:47:33,687
لقد كانت مرته الأولى

460
00:47:33,812 --> 00:47:36,690
وقد تحسن أسلوبه في (أتلانتا) كثيرا

461
00:47:36,690 --> 00:47:41,612
تأكد يا عزيزي (ويل) أن التعامل مع هذا
الشخص سوف يكسبك الكثير من الخبرة

462
00:47:45,407 --> 00:47:47,993
تحياتي الحارة لـ(مولي) و (جوش)ْ

463
00:47:48,118 --> 00:47:50,787
تحرك إلى نهاية الزنزانة يا دكتور
ْ(لكتر) ووجهك إلى الحائط

464
00:47:55,000 --> 00:47:57,586
إذا استدرت قبل أن تسمع صوت القفل
سوف أصيبك بسهم من البندقية

465
00:47:57,711 --> 00:47:59,713
هل تفهم؟ -
نعم في الواقع -

466
00:47:59,796 --> 00:48:02,299
لديك عشرة دقائق لتتحدث مع محاميك

467
00:48:10,015 --> 00:48:12,684
تبدأ الآن
شكرا جزيلا يا (بارني)ْ

468
00:48:18,982 --> 00:48:22,194
مرحبا؟ دكتور (لكتر)؟ لدي
هذه الوثائق التي طلبتها

469
00:48:38,001 --> 00:48:40,212
وجدتها
[طائر (أبو حنا) محبوس في قفص]

470
00:48:45,300 --> 00:48:51,098
[طائر (أبو حنا) أحمر الصدر محبوس في قفص]
[يجعل كل من في السماء يشعرون بالغضب]
نعم, هذه هي العبارة

471
00:48:51,098 --> 00:48:53,100
هذه العبارة موجودة في كتاب لـ(ويليام بليك)ْ

472
00:48:53,183 --> 00:48:56,311
إذن هل تعتقدين أنه هنا؟
نعم, ينبغي وأن يكون هنا

473
00:48:56,395 --> 00:48:58,897
كما أن لدينا بعض الكتب التي
تتحدث عن لوحات بليك الفنية أيضا

474
00:48:58,981 --> 00:49:02,401
هل ترغب في رؤيتهم؟ -
نعم, لو تكرمت -

475
00:49:02,401 --> 00:49:04,403
قسم علم النفس
بجامعة شيكاغو

476
00:49:04,403 --> 00:49:08,782
مكتب الدكتور (بلوم)ْ -
هاي, معك (بوب جرير) من دار -
نشر (بلين) و (إدواردز)ْ

477
00:49:08,907 --> 00:49:13,203
لقد طلب مني الدكتور (بلوم) أن
أرسل نسخة من مقال القانون
و علم النفس لـ (ويل جراهام)ْ

478
00:49:13,203 --> 00:49:16,415
وكان من المفترض أن تعطيني
مساعدته العنوان ورقم الهاتف

479
00:49:16,498 --> 00:49:18,584
ولكنها لم تفعل

480
00:49:18,709 --> 00:49:21,795
حسنا ولكنني هنا بصفة مؤقتة
ْ(ليندا) سوف تعود يوم الاثنين

481
00:49:21,920 --> 00:49:23,881
ولكني أنا و (جوش) علينا أن نلحق
بـ(فيديكس) في خلال حوالي 5 دقائق

482
00:49:23,881 --> 00:49:27,384
وأكره أن أزعج د. (بلوم) بشأن
هذا الأمر في منزله لأنه
أخبر (ليندا) أن ترسله

483
00:49:27,509 --> 00:49:30,012
وأن لا أريدها أن تقع في مشكلة

484
00:49:30,095 --> 00:49:33,015
لابد وأنه موجود هناك
في مفكرتها الشخصية

485
00:49:33,098 --> 00:49:35,100
سأرقص في حفل زفافك لو قرأتيه لي

486
00:49:35,184 --> 00:49:39,021
حقا لا أدري ليس من
المفترض أن أفعل هذا

487
00:49:39,021 --> 00:49:42,983
كوني لطيفة واقرأيه لي لو سمحتي
ولن أستهلك من وقتك المزيد

488
00:49:43,108 --> 00:49:46,195
(جراهام ويل)

489
00:49:46,195 --> 00:49:48,197
حسنا, أعطني دقيقة لو سمحت

490
00:49:53,202 --> 00:49:55,913
ولكنه لا يظهر عنوان المنزل -
ماذا يوجد لديك يا عزيزتي -

491
00:49:55,996 --> 00:50:00,584
F.B.I., 935 Pennsylvania Avenue,
Northwest, Washington, D.C.

492
00:50:00,709 --> 00:50:03,587
حقا؟ -
أوه, دعنا نرى أيضا -

493
00:50:03,587 --> 00:50:09,009
ها هو ذا, صندوق بريد رقم 3680
(ماراثون, فلوريدا)

494
00:50:09,092 --> 00:50:11,720
(ماراثون)
نعم -

495
00:50:11,803 --> 00:50:14,598
هذا جيد, إنك ملاك يا عزيزتي

496
00:51:08,610 --> 00:51:11,196
أنا (فرانسيس دولارهيد)ْ

497
00:51:11,196 --> 00:51:13,907
لقد جئت من أجل طرد
الأشعة تحت الحمراء

498
00:51:13,991 --> 00:51:17,286
حسنا, ضع ظهرك قبالة الباب
وتقدم للأمام 3 خطوات

499
00:51:17,411 --> 00:51:20,205
حتى تشعر ببلاط تحت قدميك

500
00:51:20,289 --> 00:51:24,209
كما يوجد كرسي على يسارك

501
00:51:24,209 --> 00:51:26,211
ألست السيد (دي) رئيس الخدمات التقنية؟

502
00:51:26,295 --> 00:51:29,089
هل أنا محقة؟ -
نعم -

503
00:51:29,214 --> 00:51:31,592
أنا (ريبا ماكلين)ْ

504
00:51:31,592 --> 00:51:33,886
ثانية واحدة وسأنير الغرفة

505
00:51:44,479 --> 00:51:47,983
إذن, لماذا تحتاج الأشعة تحت الحمراء؟

506
00:51:48,108 --> 00:51:52,404
من أجل حديقة الحيوان
لكي يقوموا بتصوير الحيوانات الليلية

507
00:51:52,487 --> 00:51:56,283
هذا رائع, أنا أحب الحيوانات

508
00:51:56,408 --> 00:51:59,995
إلا أنني ينبغي أن أحذرك
فهذا الشيء حساس للغاية

509
00:52:00,120 --> 00:52:02,414
يجب الحذر عند استعماله

510
00:52:04,708 --> 00:52:07,711
أعتقد أنني لا أحتاج أن أخبرك بهذا

511
00:52:15,511 --> 00:52:17,513
هاي (ريبا)ْ
أوه, سيد (دي)ْ

512
00:52:18,680 --> 00:52:22,100
هل تسببت في مقاطعتكم؟

513
00:52:22,184 --> 00:52:24,520
لا, يا (رالف)ْ

514
00:52:24,603 --> 00:52:26,980
اسمعي يا (ريبا), لقد بدأت تمطر بالخارج
ما رأيك في أن أوصلك الليلة للمنزل؟

515
00:52:26,980 --> 00:52:29,983
ولكنك تستعمل دراجة بخارية يا (رالف)ْ
كيف سيقيني هذا من المطر؟

516
00:52:30,108 --> 00:52:33,820
حسنا, اعتقدت أنه يمكننا
أن نتوقف في مكان ما

517
00:52:35,906 --> 00:52:40,410
ولكن لدي بالفعلة توصيلة للمنزل -
حسنا, هذا جيد -

518
00:52:41,703 --> 00:52:43,705
لا توجد مشكلة

519
00:52:52,005 --> 00:52:55,801
لو أن هناك شيئا أكرهه أكثر من
الشفقة فهو الشفقة المصطنعة

520
00:52:55,884 --> 00:52:59,012
خصوصا من شخص مثل (رالف ماندي)ْ

521
00:53:00,389 --> 00:53:03,809
آسفة -
أنا لا أشعر بالشفقة -

522
00:53:37,384 --> 00:53:40,095
اركبي معي

523
00:53:40,220 --> 00:53:42,806
شكرا, ولكني أستقل الحافلة دوما

524
00:53:45,017 --> 00:53:48,312
ْ(ماندي) شخص أحمق
اركبي معي

525
00:53:50,105 --> 00:53:51,982
سيكون هذا من دواعي سروري

526
00:54:05,787 --> 00:54:09,208
أترغب في الصعود معي؟
سأقوم بإعداد شراب لنا

527
00:54:15,088 --> 00:54:16,882
ربما في وقت آخر

528
00:54:17,007 --> 00:54:19,301
سوف آتي معك

529
00:54:27,184 --> 00:54:29,811
متى ستقوم حديقة الحيوان
بهذا المشروع؟

530
00:54:29,895 --> 00:54:32,606
ربما في الأسبوع المقبل
سوف يتصلون بي

531
00:54:32,689 --> 00:54:34,608
أنا أحب حدائق الحيوان

532
00:54:34,691 --> 00:54:37,110
... في الواقع

533
00:54:37,194 --> 00:54:41,907
واحد من أوائل ذكرياتي هو رؤية
فهد عندما كنت في الخامسة

534
00:54:41,990 --> 00:54:45,285
وقد فقدت بصري في السابعة بالـ(دفتيريا)ْ

535
00:54:45,410 --> 00:54:47,788
هل بإمكانك أن تناولني هذا السكين؟

536
00:55:04,680 --> 00:55:10,394
على أية حال, لقد حاولت دائما أن
أبقي على صورة هذا الفهد

537
00:55:10,394 --> 00:55:13,814
لكن حقيقة, كل ما أتذكره
... الآن في رأسي

538
00:55:13,814 --> 00:55:15,983
ربما هو شيء لا يبدو مثل
الفهد على الإطلاق

539
00:55:15,983 --> 00:55:18,110
بل هو شيء أقرب إلى الحمار أو العنزة

540
00:55:18,193 --> 00:55:22,114
أتعلم, أحيانا لا أكون متأكدة
هل رأيته بالفعل أم لا

541
00:55:22,197 --> 00:55:24,491
ربما كان مجرد شيء حلمت به

542
00:55:27,911 --> 00:55:31,290
هل أنت بخير؟ -
نعم -

543
00:55:31,415 --> 00:55:35,919
أنت لا تتحدث كثيرا, أليس كذلك؟ -
لا, على ما أعتقد -

544
00:55:38,797 --> 00:55:41,091
.. دعنا نتحدث عن شيء ما لدقيقة

545
00:55:53,187 --> 00:55:58,692
سمعت أنك أجريت عملية
تقويم للفك العلوي

546
00:56:00,110 --> 00:56:03,405
ولكنني أفهمك جيدا لأنك
تتحدث بشكل جيد

547
00:56:05,115 --> 00:56:07,784
لو أنك لا ترغب في الحديث معي فلا بأس

548
00:56:08,994 --> 00:56:12,581
ولكنني آمل أن تتحدث معي

549
00:56:12,706 --> 00:56:17,085
لأنني أعلم جيدا حقيقة أن ينظر
إليك الناس على أنك مختلف

550
00:56:18,712 --> 00:56:22,883
حسنا, هذا جيد

551
00:56:25,010 --> 00:56:27,221
هل بإمكاني أن ألمس وجهك؟

552
00:56:28,680 --> 00:56:31,892
أريد أن أعرف إذا ما كنت مبتسما أم عابسا

553
00:56:32,017 --> 00:56:34,394
أريد أن أعرف هل ينبغي علي أن أصمت أم لا

554
00:56:46,114 --> 00:56:48,784
خذي كلمتي, أنني أبتسم

555
00:56:52,287 --> 00:56:56,583
ينبغي أن أذهب -
لو أنني أسأت إليك, فأنا لم أقصد هذا -

556
00:56:56,583 --> 00:56:58,585
لا

557
00:57:04,883 --> 00:57:08,595
لقد ذهبت إلى منزلهم ولم أخرج
بأي انطباع عن عائلة (جاكوبي)ْ

558
00:57:08,720 --> 00:57:11,598
سيساعدني كثيرا أن أرى بعضا
من متعلقاتهم الشخصية

559
00:57:11,682 --> 00:57:14,309
كالمذكرات أو الخطابات, هل لديك
مثل هذه الأشياء يا سيد (ميتكلف)؟

560
00:57:14,393 --> 00:57:19,398
نعم أعتقد هذا, أعني فقط بعض التذكرات
التي احتفظ بها (نيل جاكوبي)ْ

561
00:57:20,816 --> 00:57:24,111
هل هو نجل السيد (جاكوبي) من زوجته الأولى؟

562
00:57:24,194 --> 00:57:27,406
نعم, هذا صحيح
بصفتي منفذ الوصية, أحتفظ بكل
هذه الأشياء هنا في مكتبي

563
00:57:27,406 --> 00:57:31,493
بالإضافة إلى بعض المتعلقات الثمينة
سأحتفظ بها لحين توثيق الوصية

564
00:57:31,618 --> 00:57:34,288
لكن شرطة (برمنجهام) تحققت
بالفعل من كل هذه الأشياء

565
00:57:34,413 --> 00:57:37,708
هل بإمكانك أن تضع هذه
الأشياء في طرد وتبعثهم لي؟

566
00:57:41,295 --> 00:57:43,797
أكره أن أطلب مثل هذا الطلب
أعلم أن هذا شيء مؤلم

567
00:57:48,886 --> 00:57:53,390
إن القاضي المسئول عن توثيق
الوصية هو صديق قديم لي

568
00:57:53,515 --> 00:57:55,684
اسمع يا بني

569
00:57:55,809 --> 00:57:58,187
فقط أخبرني أنك ستنال من هذا الوغد

570
00:57:59,021 --> 00:58:00,814
سنبذل قصارى جهدنا
(ويل)

571
00:58:00,898 --> 00:58:02,983
شكرا جزيلا يا سيد (ميتكلف)ْ
شكرا

572
00:58:03,108 --> 00:58:07,404
لقد عثروا على ورقة مخفية في
زنزانة (لكتر)ْ تبدو كما لو كانت
خطاب من أحد المعجبين
مبعوثة له من (صاحب السنة)ْ

573
00:58:07,487 --> 00:58:11,617
إنه يريد موافقة (لكتر)ْ
كما أنه يسأل عنك

574
00:58:11,617 --> 00:58:14,620
لقد طلبت مروحية لنذهب في الحال
هل يعرف (لكتر) أننا حصلنا على هذه الرسالة؟

575
00:58:14,703 --> 00:58:17,581
ليس بعد, لقد عثروا عليها
خلال تنظيف روتيني للزنازين

576
00:58:17,706 --> 00:58:21,001
ألا يتحققون من بريده؟ -
لا يمكن, فهذا يحتاج إلى تصريح -
كما أن الفحص باستخدام أشعة إكس فقط

577
00:58:21,001 --> 00:58:23,086
وأين (لكتر) الآن؟ -
لا يزال في قفص الانتظار -

578
00:58:23,212 --> 00:58:25,589
هل بإمكانه رؤية زنزانته من هناك؟ -
لا -

579
00:58:25,589 --> 00:58:29,218
لقد قضى في القفص مدة نصف ساعة
قريبا, سوف يبدأ في الشعور بأن
شيئا ما ليس على ما يرام

580
00:58:29,301 --> 00:58:32,012
ينبغي أن نسرع يا (جاك)ْ

581
00:58:33,680 --> 00:58:35,599
د. (شيلتون)؟
نعم -

582
00:58:35,682 --> 00:58:38,685
استدع كل المهندسين
والمشرفين على المبنى

583
00:58:38,810 --> 00:58:41,688
أخبرهم أن يفصلوا
الدائرة في قاعة (لكتر)ْ

584
00:58:46,109 --> 00:58:50,489
ثم اجعل أحد المشرفين يتظاهر
بأنه غاضب وفي عجلة
من أمره, هل تفهم؟

585
00:58:50,489 --> 00:58:53,909
ولا تنس, لا تلمس هذه الورقة

586
00:58:53,992 --> 00:58:56,119
أنا و (جراهام) في الطريق إليك

587
00:58:56,203 --> 00:59:00,207
اسمعوني جيدا, لدينا
ورقة قادمة من زنزانة لكتر

588
00:59:00,207 --> 00:59:02,709
من المحتمل أن تكون من صاحب السنة

589
00:59:02,793 --> 00:59:06,380
أول أولوية لدينا هي أن
نعيدها إلى زنزانة لكتر

590
00:59:06,505 --> 00:59:09,007
في خلال ساعة دون أن نغير فيها

591
00:59:09,007 --> 00:59:13,595
سنحتاج إلى معدات الكشف عن
الشعر والبصمات المتقادمة والوثائق

592
00:59:13,720 --> 00:59:17,099
سوف أذهب بنفسي
هيا بنا

593
00:59:20,018 --> 00:59:22,896
عزيزي الدكتور (لكتر)ْ

594
00:59:22,896 --> 00:59:26,817
أريد أن أخبرك أنني مسرور
لأنك أبديت اهتماما بي

595
00:59:26,900 --> 00:59:30,404
وعندما سمعت عن كم المراسلات
الهائلة التي تتعامل معها

596
00:59:30,404 --> 00:59:33,407
فكرت في نفسي, هل أجرؤ؟

597
00:59:33,407 --> 00:59:35,409
بالطبع أجرؤ

598
00:59:36,785 --> 00:59:39,204
لا أؤمن أنك ستخبرهم من أنا

599
00:59:39,288 --> 00:59:42,791
بالإضافة إلى أن الجسد الذي أشغله
حاليا هو شيء غير مهم

600
00:59:42,916 --> 00:59:46,420
الشيء الذي يهم هو
ما سأتحول إليه

601
00:59:46,503 --> 00:59:49,590
أعلم أنه لا أحد غيرك يستطيع
أن يفهم هذا التحول

602
00:59:50,799 --> 00:59:53,385
لدي بعض الأشياء التي أرغب
في أن أطلعك عليها

603
00:59:53,510 --> 00:59:56,013
لو سمحت الظروف

604
00:59:56,096 --> 00:59:58,807
آمل أن نتمكن من المراسلة

605
00:59:58,891 --> 01:00:02,686
أنا معجب بك منذ سنوات ولقد
جمعت بالكامل كل المقالات التي
تتحدث عنك في الصحف

606
01:00:02,811 --> 01:00:08,400
وأعتقد أن كل ما كتب عنك هو غير عادل ومتحيز
تماما كالذي يكتبونه عني وهم يحبون
وصفنا بتلك التشبيهات المهينة

607
01:00:08,400 --> 01:00:10,819
"جني السنة"
أي شيء يمكن أن يكون
غير مناسب أكثر من هذا

608
01:00:10,819 --> 01:00:13,488
حقا كنت سأشعر بالعار لأنك تقرأ هذا

609
01:00:13,614 --> 01:00:17,492
لولا أنني أعلم أنك عانيت من
نفس التشويه في الصحافة

610
01:00:17,618 --> 01:00:21,205
لقد سئمت من هذا المبني الدموي
الغبي كل يوم يتعطل شيء ما

611
01:00:21,288 --> 01:00:23,916
هذا المكان اللعين يحتاج أن يدمر

612
01:00:23,999 --> 01:00:27,211
كم يتبقى لدينا من الوقت على أقصى تقدير؟
عشر دقائق على الأكثر -

613
01:00:27,211 --> 01:00:31,215
التعليمات الموضحة لكيفية الإجابة هي
في الغالب الجزء الذي مزقه لكتر

614
01:00:31,215 --> 01:00:33,717
لكنني لا أفهم, لماذا لم
يتخلص من الرسالة بأكملها؟

615
01:00:33,800 --> 01:00:37,679
لأنها كانت مليئة بالمديح والثناء
عليه ولم يسعه أن يمزقها

616
01:00:41,183 --> 01:00:44,811
يمكننا الآن أن نلحمهم بشكل بسيط

617
01:00:44,811 --> 01:00:47,689
إنك كتوم للغاية

618
01:00:47,814 --> 01:00:49,691
وكذلك أنا

619
01:00:51,318 --> 01:00:54,780
صبغات أنيلين شفافة
للأشعة تحت الحمراء

620
01:00:54,780 --> 01:00:57,616
T هذه قد تكون بدايات لحروف
هنا وهنا

621
01:00:57,699 --> 01:01:01,411
P أما هنا في النهاية فهذا حرف
R أو ربما كان حرف

622
01:01:01,495 --> 01:01:03,705
ربما كان هذا هو حيث يريد
من لكتر أن يرد عليه

623
01:01:03,789 --> 01:01:07,000
جاك, هناك طريقة واحدة فقط لإجراء
محادثة يكون أحد طرفيها متخفي

624
01:01:07,000 --> 01:01:11,213
من خلال بريد القراء في مطبوعة
ولكن انتظر, نحن نعلم أن هذا الشخص يقرأ التاتلر

625
01:01:11,213 --> 01:01:14,216
ولقد ورد هذا في رسالته, صحيح؟
ْ(جني السنة) هم من أطلقوا عليه هذا

626
01:01:14,299 --> 01:01:16,885
يوجد 3 حروف (تي) وحرف (آر) في
كلمة (تاتلر)ْ

627
01:01:17,010 --> 01:01:21,014
إذن كيف يمكنك الاتصال عبرها؟

628
01:01:21,098 --> 01:01:23,809
باب المراسلات الشخصية -
اللعنة -

629
01:01:23,892 --> 01:01:26,395
ماذا لو أن هذا القاتل يريد لكتر أن
يجيبه عبر أعمدة المراسلات الشخصية؟

630
01:01:26,395 --> 01:01:29,398
ربما يكون هذا صحيحا
سنحتاج إلى أدلة من هذه
الصفحات قبل أن تطبع التاتلر

631
01:01:29,481 --> 01:01:31,400
سأعمل على هذا

632
01:01:31,483 --> 01:01:34,319
المحقق جراهام يثير اهتمامي

633
01:01:34,403 --> 01:01:36,280
ليس كشرطي تقليدي, أليس كذلك؟

634
01:01:36,405 --> 01:01:38,699
فهو أكثر يقظة, وذو نظرة هادفة

635
01:01:38,782 --> 01:01:42,411
كان ينبغي عليك أن تعلمه
ألا يتدخل فيما لا يعنيه

636
01:01:42,411 --> 01:01:46,790
آسف بشأن الكتابة على أوراق
المرحاض لقد اخترتها لأنها
قابلة للذوبان بسهولة

637
01:01:46,915 --> 01:01:50,002
في حالة إذا ما تحتم عليك ابتلاعها

638
01:01:50,085 --> 01:01:54,506
لو أنني سمعت منك في مرة قادمة
ربما أرسل لك شيئا رطبا

639
01:01:56,717 --> 01:01:58,802
حتى ذلك يا عزيزي الدكتور

640
01:01:58,886 --> 01:02:02,306
سأبقى أشد المعجبين بك

641
01:02:22,492 --> 01:02:24,786
لقد تلقت التاتلر رسالة موقعة بـ 666

642
01:02:24,912 --> 01:02:27,080
العلامة البريدية لبالتيمور على الظرف الخارجي

643
01:02:29,291 --> 01:02:32,586
مكتب شيكاغو يقوم بإرسال نص الرسالة إلينا الآن
