1
00:00:02,628 --> 00:00:07,007
بعد غزو الأسبان ونهبهم
.... "لإمبراطورية "إنكا

2
00:00:07,132 --> 00:00:10,594
"إخترع الهنود أسطورة "إل دورادو....

3
00:00:10,677 --> 00:00:15,098
أرض الذهب , الواقعة...
بقرب منابع الأمازون

4
00:00:16,808 --> 00:00:21,688
حملة كبيرة من المغامرون الأسبان
...."يقودهم "جونزالو بيتزارو

5
00:00:21,813 --> 00:00:25,692
بدأت حملتهم من مرتفعات....
البيرو" في أواخر سنة 1560"

6
00:00:27,611 --> 00:00:31,573
....والشيء الوحيد الذي نجى من هذه الحملة

7
00:00:31,698 --> 00:00:34,743
هو مفكرة الراهب.....
" جاسبار دي كارفجال"

8
00:00:50,384 --> 00:00:57,266
في يوم عيد ميلاد 1560 , وصلنا
...."للممرّ الأخير لجبال "الإنديز

9
00:00:57,516 --> 00:01:01,436
ولأول مرة ننظر.....
للأسفل تجاه الغابة الأسطورية

10
00:01:02,396 --> 00:01:07,776
.في الصباح ، قرأت القداس

11
00:03:16,655 --> 00:03:22,035
"أجيري، غضب الآلهة"

12
00:03:22,411 --> 00:03:27,666
إخراج: وارنر هيرزوج

13
00:05:19,152 --> 00:05:21,864
لا يمكن لأحد أن ينزل لهذا النهر وينجو

14
00:05:22,072 --> 00:05:24,575
! قلت لك بأننا نستطيع ذلك

15
00:05:30,998 --> 00:05:33,458
من هنا سيكون أسهل علينا

16
00:05:45,053 --> 00:05:47,139
قد لاينزل الجميع إلى النهر

17
00:07:07,845 --> 00:07:10,597
...عبيدنا الهنود عديموا الفائدة

18
00:07:10,931 --> 00:07:13,809
...تغيّر المناخ يقتلهم كالذباب

19
00:07:13,892 --> 00:07:16,520
معظمهم يموت من البرد...

20
00:07:16,603 --> 00:07:20,315
ليس لدينا حتى وقت كافي لكي نصلّي عليهم

21
00:07:49,636 --> 00:07:51,805
! هيا , تحركوا

22
00:07:55,893 --> 00:07:59,521
!تحركوا ياخنازير هيا , بسرعة

23
00:08:00,814 --> 00:08:03,567
تابعوا الحركة , لانريد
أن نعلق في هذا الطين

24
00:08:06,737 --> 00:08:09,198
! يا إبن العاهرة

25
00:08:18,582 --> 00:08:22,461
أيها الأغبياء الكرسي المحمول سيعلق

26
00:08:26,882 --> 00:08:27,925
! يا لهذا الطريق

27
00:08:29,551 --> 00:08:31,136
! الطين الملعون

28
00:08:49,363 --> 00:08:51,156
! إنتبه يا أحمق

29
00:09:10,926 --> 00:09:13,554
حافظ على فتحة المدفع بعيداً عن الماء

30
00:09:31,154 --> 00:09:34,616
في آخر يوم في السنة اصابنا التعب

31
00:09:34,741 --> 00:09:37,619
وإسترحنا بالقرب من النهر

32
00:09:43,250 --> 00:09:45,794
لانستطيع إكمال المسيرة
على هذا الحال , أيها الرجال

33
00:09:47,671 --> 00:09:50,090
الطعام إنتهى تقريباً

34
00:09:52,384 --> 00:09:56,638
و الأرض وعرة نحن تقريبا توقفنا

35
00:10:00,058 --> 00:10:05,022
يجب علينا أن نوقف أمنياتنا في
الوصول للمنطقة المسكونة لبعض الوقت

36
00:10:07,733 --> 00:10:11,403
.... وبالنظر للحالة التي نحن عليها

37
00:10:12,738 --> 00:10:15,324
...يجب أن أغيّر خططي....

38
00:10:15,908 --> 00:10:17,492
: كما يلي...

39
00:10:19,411 --> 00:10:24,082
.الطوافات ستُبنى من قٍبل أربعون رجل

40
00:10:26,793 --> 00:10:29,671
...هؤلاء الرجال ستوكل إليهم مهمة

41
00:10:30,130 --> 00:10:36,011
الحصول على الطعام ومعرفة....
...الأخبار عن أعدائنا من الهنود

42
00:10:36,094 --> 00:10:39,097
و عن موقع إل دورادو....

43
00:10:41,850 --> 00:10:46,146
لدينا كل الأسباب التي تجعلنا
..... نعتقد بأن كلاهما قريب

44
00:10:47,523 --> 00:10:51,068
والمسيرة يجب أن تعود خلال إسبوع

45
00:10:51,985 --> 00:10:54,446
....عن طريق الماء أو البر

46
00:10:56,240 --> 00:10:58,116
...إن لم يكن ذلك

47
00:10:59,117 --> 00:11:02,246
...يجب أن نفترض بأننا تائهون...

48
00:11:03,831 --> 00:11:07,292
و يجب على المسيرة...
...أن تعود من نفس الطريق

49
00:11:07,417 --> 00:11:12,840
على أمل الوصول إلى...
...قرية يسكنها مسيحيين

50
00:11:14,132 --> 00:11:18,095
نتمنى  بالطبع، ألا  لن
...تحدث لنا تلك المتاعب

51
00:11:18,220 --> 00:11:21,640
طالما مريم العذراء معنا...

52
00:11:23,350 --> 00:11:26,979
...بعد إمعان النظر،قررت

53
00:11:27,646 --> 00:11:33,318
جعل السيد"دي بيدرو...
.دي أورسوا" قائداً للحملة

54
00:11:33,694 --> 00:11:39,032
عشيقته، السيدة"إينز دي
....إتينزا"، ستقوم بمرافقته

55
00:11:39,449 --> 00:11:42,327
...وهذا يتعارض مع أفضل قرار لي

56
00:11:42,870 --> 00:11:48,458
لكنها عبّرت عن أمنيتها
.مع بعض الشجاعة والحزم

57
00:11:48,750 --> 00:11:51,253
.هذا لا يمكنني رفضه...

58
00:11:51,837 --> 00:11:55,674
دون "لوبي دي اجيري" سيكون مساعد القائد

59
00:11:55,757 --> 00:11:59,511
وهو الرجل الجيد لهذه المهمة

60
00:11:59,720 --> 00:12:03,140
...إبنته "فلوريس" ستبقى تحت حمايته

61
00:12:03,265 --> 00:12:06,727
هذا أيضاً يتعارض مع قراري....

62
00:12:06,894 --> 00:12:12,733
في مثل عمرها كان يجب أن
تبقى تحت رعاية القدّيسات

63
00:12:13,108 --> 00:12:18,864
على كل من في المسيرة أن يقنعوا
الوثنيين بمعنى كلمة الآلهة

64
00:12:19,531 --> 00:12:24,411
أرّشح لهذه المهمة الأخ
"جاسبر دي كارفاجال"

65
00:12:26,079 --> 00:12:31,710
سيتبقّى مئتان من العبيد
سيكونون في مجموعتي

66
00:12:33,712 --> 00:12:38,634
. . .البيت الملكي لإسبانيا سَيُمثّلُ

67
00:12:38,759 --> 00:12:42,054
من قبل النبيل الشجاع.....
" دون "فيرناندو دي جوزمان

68
00:12:42,137 --> 00:12:44,431
الذي إستطاع أن يثبت....
شجاعته قبل عشرة سنوات

69
00:12:44,556 --> 00:12:48,727
"بإقتحام قلعة "الساكس....

70
00:12:50,020 --> 00:12:53,398
البعض من أفضل المحاربين
....سيشكلّوا هذه المجموعة

71
00:12:53,482 --> 00:12:58,529
لكن أولئك الذين لم نختارهم...
.لا يشعرون بأنهم منبوذون

72
00:12:58,737 --> 00:13:02,574
.....أُعلن كُلّ هذا في وثيقة

73
00:13:02,783 --> 00:13:07,454
ليتم الموافقة عليه...
من قبل مجلس الإنديز

74
00:13:07,704 --> 00:13:10,582
مرفقاً بآخره توقيعي

75
00:13:23,554 --> 00:13:27,432
مرّت اربعة أيام ,وفي الرابع
من يناير ,غادرنا المكان

76
00:13:27,808 --> 00:13:30,519
يارب كن معنا

77
00:15:42,818 --> 00:15:46,321
راقب االطوافة الشلال أصبح أكثر قوة,

78
00:15:52,286 --> 00:15:54,580
حافظ علي الطوافة في منتصف النهر

79
00:16:33,368 --> 00:16:37,664
!الطوافة الأولى إنحصرتْ في دوامةِ -
!يجب أَنْ يَبتعدوا عن الصخورِ -

80
00:17:20,749 --> 00:17:22,459
السادس من يناير

81
00:17:22,751 --> 00:17:26,088
وصلنا أخيرا إلى الشاطئ وبدأنا معسكراًً

82
00:17:27,840 --> 00:17:32,427
وعلى الجانب الآخر من النهر
وقعت إحدى طوافاتنا في داومة

83
00:17:33,303 --> 00:17:37,975
لم يكن بمقدورنا سماع
صراخهم ولم نستطع مساعدتهم

84
00:17:42,437 --> 00:17:44,356
كم عددهم ؟

85
00:17:44,439 --> 00:17:46,400
سبعة و إثنين من الهنود

86
00:17:46,525 --> 00:17:49,778
يجب أن نحاول مساعدة
.هؤلاء البؤساء يا أجيري

87
00:17:52,030 --> 00:17:53,907
! أنت مجنون

88
00:17:54,241 --> 00:17:56,201
! لن نساعدهم

89
00:17:57,202 --> 00:17:59,538
لا زلت أنا من يعطي الأوامر

90
00:18:05,335 --> 00:18:06,837
....هكذا إذاً

91
00:18:15,846 --> 00:18:20,893
نحتاج حبال طويلة وخطّافات
مع دعم التيار بإمكاننا العبور

92
00:18:23,270 --> 00:18:27,733
عندما نصل للجانب الآخر يمكننا إخراجهم

93
00:18:29,943 --> 00:18:33,655
خذ ماتحتاج من الرجال وأسرع

94
00:20:16,758 --> 00:20:19,678
أتسائل هل مرّ "ارماندو" للجهة الأخرى؟

95
00:20:19,803 --> 00:20:24,725
سيمرض أولئك الرجال,مازالوا
يطوفون في مدارات النهر

96
00:20:30,397 --> 00:20:33,609
ما هذا؟ -
.يوجد ناراً هناك -

97
00:20:35,319 --> 00:20:37,779
قد تكون محاولة للإشارة إلينا

98
00:20:38,572 --> 00:20:40,490
ربما تكون معركة ؟

99
00:21:13,899 --> 00:21:16,318
هناك ستة فقط

100
00:21:16,443 --> 00:21:19,655
المجذّفون و الرجل السابع هربوا

101
00:21:20,364 --> 00:21:22,449
أجد هذا غريباً

102
00:21:23,951 --> 00:21:26,703
اأنظر، المجاذيف ما زالَتْ هناك

103
00:21:31,625 --> 00:21:35,045
أنا متأكد ، هناك بعض
الهنود مازالوا في المنطقة

104
00:21:38,841 --> 00:21:41,593
من الأفضل أن نعود إلى المعسكر

105
00:21:43,971 --> 00:21:46,056
كونوا يقظين

106
00:22:42,279 --> 00:22:43,488
!ساعدوني

107
00:22:43,614 --> 00:22:45,616
!هنود

108
00:22:49,828 --> 00:22:52,915
الصلاة عليهم من هنا
"لاتكفي أيها الأخ "كارفاجال

109
00:22:52,998 --> 00:22:56,335
أريد أن أجلب أولئك الرجال
وأن يتم تشييعهم بجنازة مسيحية

110
00:22:56,752 --> 00:22:58,629
..... أنت محق , ياولدي

111
00:22:59,546 --> 00:23:02,549
أرواحهم سترتاح أكثر تحت الأرض...

112
00:23:02,674 --> 00:23:07,137
هذا أقل شيء نفعله لهؤلاء
المساكين الذين ماتوا بشجاعة

113
00:23:22,402 --> 00:23:23,737
!بيرنوشو

114
00:23:37,960 --> 00:23:41,672
بيرنوشو , ألا تعتقد بأن
المدفع سيصدأ نوعاً ما ؟

115
00:23:42,297 --> 00:23:43,507
ربما

116
00:24:48,906 --> 00:24:51,658
تعرف جيداً من هو المسؤول

117
00:24:51,992 --> 00:24:56,622
إن أفلت أجيري بفعلته هذه،
من يعلم من سيكون التالي

118
00:24:56,747 --> 00:24:58,248
لاتقلقي حيال ذلك

119
00:24:58,540 --> 00:25:01,084
في الحقيقة لدينا بعض المشاكل الأخرى

120
00:25:01,460 --> 00:25:03,962
الهنود في كل مكان

121
00:25:04,630 --> 00:25:07,090
.... المنطقة بأكملها مليئة بهم

122
00:25:07,174 --> 00:25:10,928
ولا أحد يريد أن يموت....
مثل الرجال على الطوافات

123
00:25:11,011 --> 00:25:13,931
...لو تخلّصنا من هذه المشكلة فقط

124
00:25:14,890 --> 00:25:17,768
نحن لا نستطيع ذلك لحدّ الآن

125
00:25:17,851 --> 00:25:20,145
لكن لا تخافي

126
00:25:20,521 --> 00:25:25,484
أجيري" لن يجرُؤ أبداً على"
التمرد ضد التاج الأسباني

127
00:25:25,817 --> 00:25:28,111
!نحن ليس في القلعة،هنا

128
00:25:32,825 --> 00:25:35,494
أنظري ماذا وجدت لك

129
00:25:36,662 --> 00:25:39,581
هذ الحيوان يقضي اغلب حياته في النوم

130
00:25:43,669 --> 00:25:45,379
يبدو أنه لن يصحو أبداً

131
00:26:09,486 --> 00:26:12,072
طوافاتنا إختفت

132
00:26:16,535 --> 00:26:18,370
!إختفت الطوافات

133
00:26:20,581 --> 00:26:22,291
الثامن من يناير

134
00:26:22,916 --> 00:26:25,794
إرتفع النهر خمسة عشر قدماً في الليل

135
00:26:27,171 --> 00:26:29,840
متى ينتهي سوء الحظ ؟

136
00:27:12,090 --> 00:27:15,469
إذا فكيت أغلالك هل ستهرب ؟

137
00:27:17,012 --> 00:27:18,305
أليس كذلك؟

138
00:27:20,349 --> 00:27:23,435
توقف ,إنتظر لحظة , أليس هذا قدري؟

139
00:27:24,436 --> 00:27:26,480
ما الذي تفعله بقدري ؟

140
00:27:30,567 --> 00:27:33,487
لا ينفع , هذا الخشب ثقيلٌ جداً

141
00:27:33,862 --> 00:27:39,535
سوف نأخذ هذه , انا لن
أمشي خطوة واحدة تجاه الغابة

142
00:27:46,124 --> 00:27:47,459
ما الذي يحدث ؟

143
00:27:49,461 --> 00:27:50,963
نصنع المسامير

144
00:27:52,130 --> 00:27:53,549
ما السبب ؟

145
00:27:53,715 --> 00:27:56,426
نحتاج للعديد منها إن أمكن

146
00:27:59,972 --> 00:28:02,015
ماذا تفعل بهذا الخشب ؟

147
00:28:02,140 --> 00:28:06,687
حسنا , أنا أحمله من مكان
ماوجدته وأعود به إلى المعسكر

148
00:28:06,812 --> 00:28:08,522
من أمرك بذلك ؟

149
00:28:10,983 --> 00:28:13,151
الجميع هنا يجمع الخشب

150
00:28:13,569 --> 00:28:15,028
و الحديد أيضاً

151
00:28:34,464 --> 00:28:36,341
ما الذي يجري هنا ؟

152
00:28:38,051 --> 00:28:39,052
لا أدري

153
00:28:39,178 --> 00:28:42,139
من أعطى الأمر ببناء القوارب ؟

154
00:29:02,075 --> 00:29:06,413
ماذا يعني كل هذا ؟ هل تعرفين ,"اينزي"؟

155
00:29:07,372 --> 00:29:11,168
لا تسألي حتى, إنه خطأ والدك

156
00:29:11,835 --> 00:29:14,421
.لو كان هو اعطى الأمر لكانت في كل مكان

157
00:29:16,089 --> 00:29:21,929
. . .السادة المحترمون، كقائدكَم, قرّرتُ

158
00:29:22,137 --> 00:29:24,264
للعودة إلى قواتنا الرئيسية.....

159
00:29:24,348 --> 00:29:26,016
ليس من عاداتي أن أتراجع

160
00:29:26,099 --> 00:29:31,021
سنسير على أقدامنا ,بالطبع
لأن التيار قويٌ جداً

161
00:29:31,146 --> 00:29:35,859
نحتاج إلى العودة في الوقت
"الذي حدده لنا "بيتزارو

162
00:29:36,443 --> 00:29:39,738
لكن هذا إنتحار بسبب الهنود

163
00:29:40,030 --> 00:29:43,659
يجب أن نعاود المسيرة مهما كلّف الأمر

164
00:29:44,284 --> 00:29:46,286
"يجب علينا العودة إلى "بيتزارو

165
00:29:46,495 --> 00:29:48,247
"تباً ل"بيتزارو

166
00:29:49,832 --> 00:29:52,209
أقول ,لانستطيع أنجاز
مهمتنا على هذا الطريق

167
00:29:52,292 --> 00:29:55,963
بإمكاننا أن نفتح المنطقة
"المرادة بدون "بيتزارو

168
00:29:56,421 --> 00:29:59,716
.... هذا ماجمعنا من أجله الخشب والحديد

169
00:29:59,967 --> 00:30:02,010
من أجل بناء قوارب....

170
00:30:06,098 --> 00:30:08,600
هَلْ تَتذكّرُ "هيرناندو كورتيز"؟

171
00:30:10,602 --> 00:30:14,064
إتّجهْ إلى المكسيك،
. . .و أُمِرَ بالعَودة

172
00:30:14,398 --> 00:30:16,108
لكنه واصل طريقه....

173
00:30:17,693 --> 00:30:19,486
!إصمت يا أجيري

174
00:30:24,324 --> 00:30:28,787
تجاهل الأوامر وفي النهاية
فُتحت المكسيك على يده,

175
00:30:28,912 --> 00:30:30,414
! الجميع يصمت

176
00:30:31,707 --> 00:30:34,126
....لهذا أصبح غنياً ومشهوراً

177
00:30:34,209 --> 00:30:35,335
! إلزموا الصمت

178
00:30:35,711 --> 00:30:37,212
لإنه عصى الأوامر...

179
00:30:38,046 --> 00:30:39,673
قيّده

180
00:30:51,185 --> 00:30:52,603
! اوقفوا هذا

181
00:30:57,107 --> 00:30:58,984
"أنا مع "اورسوا -
إقضي عليه -

182
00:31:03,405 --> 00:31:04,907
هل هناك شخص آخر ؟

183
00:31:34,520 --> 00:31:37,523
ماذا تعتقد سيحدث الآن ؟

184
00:31:42,486 --> 00:31:45,531
ماذا إن كان هناك تلك
الشلالات والتيارات ؟

185
00:31:46,114 --> 00:31:49,910
"من يهتم , إن كنا قريبين من "إل دورادو

186
00:31:55,374 --> 00:31:59,211
هل رأيت "اورسوا " يحكّم قبضته؟

187
00:31:59,294 --> 00:32:01,630
كان يجب أن يهتم أكثر

188
00:32:05,217 --> 00:32:08,262
إعتقد أنهم سيقتلونه

189
00:32:08,387 --> 00:32:11,765
هل لديك الشجاعة الكافية لمساعدته ؟

190
00:33:59,665 --> 00:34:02,668
أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتنا

191
00:34:04,002 --> 00:34:07,005
"أعرف أنه سيقتل "اورسوا" و "أرماندو

192
00:34:07,798 --> 00:34:12,177
لكي ينهي ما بدأه

193
00:34:13,345 --> 00:34:15,681
أنت أملي الأخير

194
00:34:19,685 --> 00:34:24,273
...دعي الرجال يتخبطون مثل هذا النهر

195
00:34:24,356 --> 00:34:26,984
.و سنواتك لن تعرف نهاية...

196
00:34:27,734 --> 00:34:30,112
...كرجل

197
00:34:31,530 --> 00:34:33,240
..أيامه مثل الأعشاب..

198
00:34:33,365 --> 00:34:37,202
مثل وردة في حقل، لذا هو يتفتّح مثلها..

199
00:34:37,828 --> 00:34:40,247
..حين تمر من فوقه الرياح...

200
00:34:40,372 --> 00:34:44,877
وإذا ضعف، يعرف أنه ليس هناك مكان...

201
00:34:47,504 --> 00:34:49,131
...تعلمين ،إبنتي

202
00:34:50,382 --> 00:34:53,802
...لنصرة إلهنا...

203
00:34:54,303 --> 00:34:57,931
الكنيسة دائماً هي الجانب القوي...

204
00:35:16,200 --> 00:35:18,702
.أريدك أن تكون في صفنا

205
00:35:26,168 --> 00:35:28,212
.نحتاج لرجل مثلك

206
00:35:39,223 --> 00:35:41,308
....يجب أن تفكر بهذا

207
00:35:43,519 --> 00:35:45,437
لكن ليس طويلاً....

208
00:35:53,779 --> 00:35:55,113
...حسناً، أيها السادة

209
00:35:55,989 --> 00:35:58,575
لقد تخلصنا من المشاغبين...

210
00:35:58,700 --> 00:36:00,619
.الآن نحن بحاجة إلى قائد

211
00:36:01,703 --> 00:36:03,747
.بالنسبة لي، الخيار واضح

212
00:36:03,914 --> 00:36:08,794
يجب أن ننتخب الأقوى
.والأكثر نبلاً من بيننا

213
00:36:08,919 --> 00:36:11,922
من، أنا؟ -
.نعم.. أنت -

214
00:36:12,798 --> 00:36:14,424
.حسناً، أيها السادة

215
00:36:19,137 --> 00:36:23,267
)أقدم إقتراحاً لإنتخاب(جوزمان

216
00:36:23,475 --> 00:36:25,602
من يوافق عليه؟

217
00:37:02,848 --> 00:37:07,311
أقترح ان يكون دون دي
.أجيري المساعد في القيادة

218
00:37:07,394 --> 00:37:08,937
من يؤيدني؟

219
00:37:27,039 --> 00:37:30,918
لقد أصاب شعبنا الطاعون
...والزلازل والفياضانات

220
00:37:31,043 --> 00:37:33,086
...لكن ما فعله لنا الأسبان...

221
00:37:33,212 --> 00:37:35,547
.اسوأ من ذلك بكثير...

222
00:37:35,631 --> 00:37:40,427
"لقد أطلقوا علي بإسم"بالثازار
"وإسمي الحقيقي هو "رونو راميك

223
00:37:40,552 --> 00:37:43,430
ماذا يعني؟ -
.رونو راميك -

224
00:37:43,555 --> 00:37:47,184
"معناه " هو من يتكلم
كنت أمير في هذه المدينة

225
00:37:47,309 --> 00:37:51,605
لم يكن لأحد القدرة أن ينظر في عيني

226
00:37:51,730 --> 00:37:54,525
...لكن الآن أنا مكبل، مثل شعبي

227
00:37:54,650 --> 00:37:57,194
ويجب أن أحني رأسي...

228
00:37:58,070 --> 00:38:03,408
كل شيء تقريباً أُخذ منا،
ليس بمقدوري فعل شيء ،أنا عاجز

229
00:38:03,700 --> 00:38:06,203
...لكن أنا أيضاً متأسفٌ عليكم

230
00:38:06,328 --> 00:38:11,375
لأنني أعرف أنه ليس...
.هناك مفرّ من هذه الغابة

231
00:38:56,670 --> 00:38:58,463
كيف حال"أورسوا"؟

232
00:39:22,821 --> 00:39:26,742
بسبب تمردنا ، يجب
.علينا جعل موقفنا قانوني

233
00:39:26,992 --> 00:39:29,286
.إقرأ هذه الوثيقة

234
00:39:34,583 --> 00:39:38,795
....الملك القيصر ،حفظته الآلهة

235
00:39:38,879 --> 00:39:42,633
الكنيسة الرومانية،...
.فيليب الثاني من قشتالة

236
00:39:42,841 --> 00:39:45,928
...نحن الموقعين ادناه ، حتى الامس

237
00:39:46,011 --> 00:39:50,057
اليوم السابع من عام 1561...

238
00:39:50,182 --> 00:39:53,101
.إعتبرنا أنفسنا كخادموك و عبيدك...

239
00:39:53,185 --> 00:39:58,315
نحن على بعد أكثر من 200 ميل
"من خادمك ، "جونزالو بيتزارو

240
00:39:58,398 --> 00:40:02,820
القدر و مساعدة الرب وعمل
....أيدينا أخرجونا من النهر

241
00:40:02,903 --> 00:40:06,740
"نهر ،أطلق عليه المواطنين "هولاجا
في البحث عن أرض جديدة من الذهب

242
00:40:06,865 --> 00:40:10,744
.قررنا وضع حد لمراوغات المصير

243
00:40:10,869 --> 00:40:15,958
نحن نقوم بتزوير التاريخ و ولا
يحق لنا المشاركة في ثمار هذه الأرض

244
00:40:16,041 --> 00:40:18,377
.نثور حتى الموت

245
00:40:21,755 --> 00:40:27,594
أيدينا تضعف وألسنتنا
...تجف و إن لم يكن كذلك

246
00:40:27,719 --> 00:40:30,556
"يُسقط بيت"هابسبورج

247
00:40:30,681 --> 00:40:34,643
.و أنت "فيليب " الثاني تعتبر مخلوع

248
00:40:34,726 --> 00:40:38,355
.وبحصولك على هذا الإعلان تكون قد أُبدت

249
00:40:38,480 --> 00:40:40,607
...ونُعيّن خلَفاً لك

250
00:40:40,774 --> 00:40:44,611
النبيل من إشبيلية،...
" السيد "فرناندو دي جوزمان

251
00:40:44,736 --> 00:40:47,030
كإمبراطور لإل دورادو

252
00:40:47,114 --> 00:40:49,283
"فلنهرب بعيداً من هذا المكان، "الملك

253
00:40:49,575 --> 00:40:52,369
و بارك الله  ارواحكم

254
00:40:52,452 --> 00:40:56,748
.تبتسم الثروة للشجعان وتبصق على الجبناء

255
00:40:56,874 --> 00:41:01,086
دعونا نقطع علاقتنا مع إسبانيا

256
00:41:01,170 --> 00:41:03,255
و الملك "فرناندو دي
.جوزمان" إمبراطور لإل دورادو

257
00:41:03,380 --> 00:41:05,549
هل تعتبروا هذا عرش؟

258
00:41:05,674 --> 00:41:10,929
ما العرش إلا  لوح خشبي
.مغطى بالقطيفة ، فخامتك

259
00:42:52,364 --> 00:42:55,200
.كان يجب عليه الصمود طويلاً

260
00:42:55,325 --> 00:42:59,204
.هذا ليس جرح سهم، لقد كانت ضربة سيف

261
00:43:07,588 --> 00:43:10,632
.لا بد أنه حاول إيقافه

262
00:43:11,633 --> 00:43:13,260
.في العشر من يناير

263
00:43:13,677 --> 00:43:16,680
.هرب "أرماندو" من سجنه

264
00:43:16,889 --> 00:43:21,226
الرجل الذي مضى للحراسة
.في الثالثة تماماً قُتل

265
00:43:43,040 --> 00:43:46,418
لقد كان أحد رجاله
.عندما كان "أورسوا" حياً

266
00:43:46,752 --> 00:43:49,046
أنت لن تكون آمناً أبداً...

267
00:43:49,213 --> 00:43:51,215
ما الذي يمكنني فعله حيال ذلك؟

268
00:43:51,340 --> 00:43:52,841
.إقتله

269
00:43:53,133 --> 00:43:57,137
.بينما أنا الإمبراطور ، سيسود القانون

270
00:43:57,554 --> 00:44:00,057
.لا قتل بدون محاكمة

271
00:44:00,182 --> 00:44:03,519
!إذاً حاكمه انت ...ثم أقتله

272
00:44:03,685 --> 00:44:06,355
.لكن لا بد لي بمحاكمة علنية

273
00:44:08,273 --> 00:44:10,400
.مازال لديه بعض المتعاطفون

274
00:44:12,736 --> 00:44:16,031
بيروتشو"، إلى منصة الشهود"

275
00:44:25,916 --> 00:44:28,293
ماذا تعرف عن هروب "أزرسوا"؟

276
00:44:28,377 --> 00:44:29,419
.لا شيء

277
00:44:29,795 --> 00:44:33,632
ثلاثة رجال لم يستطيعو فتح
.قبضته ، لابد أن هناك شيء فيها

278
00:44:33,757 --> 00:44:36,176
.كان يجب علينا قطع يده للحصول على مافيها

279
00:44:36,343 --> 00:44:39,680
.قال ليس هناك شيء، سوا بعض الهراء

280
00:44:40,806 --> 00:44:43,141
.لكن بالأمس كان لديه بعض الزوار

281
00:44:44,601 --> 00:44:48,188
.القصة كلها مؤامرة

282
00:44:50,774 --> 00:44:54,987
بالثاسار" إسأله إن كان"
"أخذ مالاً من أ"أورسوا

283
00:45:00,117 --> 00:45:01,618
.نعم ، هذا صحيح

284
00:45:03,620 --> 00:45:05,622
.لقد دفع للمجذّفون

285
00:45:05,706 --> 00:45:06,874
.الشاهد التالي

286
00:45:10,294 --> 00:45:14,298
أوكيلو" هل هذا صحيح بأنك"
"أستلمت مالاً من "أورسوا

287
00:45:15,007 --> 00:45:20,304
"لقد كنت عبداً ل " بيتزارو
....وقد أعطاني لهذه البعثة

288
00:45:20,762 --> 00:45:25,184
لأنه يعتقد ، أنه إن كان...
.... الهنود يخافون من حصان

289
00:45:25,267 --> 00:45:28,187
فسيفزعون من رؤية رجل أسود....

290
00:45:29,354 --> 00:45:34,818
حسناً، لا أعرف لماذا، لكن بعض
الأحيان "أورسوا"  كان يعطيني المال

291
00:45:38,363 --> 00:45:40,908
ماذا يقول المدعى عليه؟

292
00:46:00,385 --> 00:46:02,304
.أريد الكلام

293
00:46:02,554 --> 00:46:06,767
في إسبانيا كان لدي العديد
.من الخدم وكنت أدفع لهم

294
00:46:07,935 --> 00:46:12,648
....من العدل أن يعطيهم المال هنا أيضاً

295
00:46:13,232 --> 00:46:15,359
.حتى وإن كانوا هنود...

296
00:46:17,110 --> 00:46:20,280
.الزمن سيقول أن "أورسوا" كان محق

297
00:46:20,405 --> 00:46:24,743
نتفّهم لما أنت مشوشة، طفلتي، أنت مسموحة

298
00:46:44,263 --> 00:46:47,891
.هيئة المحلفين، بعد سماع ...كل الشهود

299
00:46:49,059 --> 00:46:51,353
...وجدت أن المدّعى عليه...

300
00:46:51,562 --> 00:46:53,647
مذنب بتهمة الخيانة العظمى...

301
00:46:56,066 --> 00:46:58,360
..و من واجبي البغيض

302
00:46:58,735 --> 00:47:03,365
كرئيس للمحكمة الأولى
..."لسموك، دون " فرناندو

303
00:47:04,783 --> 00:47:08,871
..."أن يُحكم على "بيدرو دي أورسوا..

304
00:47:08,954 --> 00:47:12,166
.بالموت شنقاً..

305
00:47:15,711 --> 00:47:17,588
.اؤكد القرار

306
00:47:17,671 --> 00:47:22,092
لكن بما أنها الذكرى السنوية
....لمغادرة آخر مسلم من أسبانيا

307
00:47:22,509 --> 00:47:24,970
سأمنحه رحمتي...

308
00:47:25,387 --> 00:47:28,515
...حياته ستنقذ لكنه سيخسر

309
00:47:28,640 --> 00:47:31,977
.كل حقوقه كمواطن لإلدورادو....

310
00:47:32,060 --> 00:47:34,980
...نصف حصصه ستذهب إلى الكنيسة

311
00:47:35,105 --> 00:47:39,485
.الباقي سيقسّم على أفضل جنودي....

312
00:48:07,596 --> 00:48:09,264
.في الثاني عشر من يناير

313
00:48:09,640 --> 00:48:12,851
.في الصباح عبرنا النهر بطوافة جديدة

314
00:48:12,976 --> 00:48:15,479
...أورسوا" مازال على قيد الحياة"

315
00:48:15,854 --> 00:48:18,148
..لكنه رفض الحديث

316
00:48:19,358 --> 00:48:20,984
.أنظروا ، نار

317
00:48:21,860 --> 00:48:24,696
.في الظهيرة شاهدنا نار عظيمة

318
00:48:25,531 --> 00:48:27,658
!قد إقتربنا من الشاطئ

319
00:48:30,160 --> 00:48:31,829
.إحملوا بنادقكم

320
00:48:32,162 --> 00:48:34,164
.لا أرى أي أحد

321
00:48:35,916 --> 00:48:39,294
.إنتبهوا يارجال! قد يكون كمين

322
00:48:39,753 --> 00:48:41,964
.جرّد الزنجي من ملابسه، إذهب

323
00:48:51,223 --> 00:48:57,062
خشينا من كمين، وقمنا بتعرية
العبد الأسود، لتخويف الهنود

324
00:49:13,495 --> 00:49:15,622
.إذهب ، اركض

325
00:49:15,873 --> 00:49:18,667
!إستمرّْ! إذهب، قلت

326
00:49:21,128 --> 00:49:23,380
!إقتاده أمامنا

327
00:49:41,648 --> 00:49:43,734
!إبتعدو عن الطعام

328
00:49:44,026 --> 00:49:46,111
!إنتبهوا من الهنود أولاً

329
00:49:46,612 --> 00:49:48,447
هل جننتم؟

330
00:49:51,533 --> 00:49:53,410
!إحملوا أسلحتكم

331
00:50:30,697 --> 00:50:33,784
.أنظر إلى ذلك ، لقد كان لأحد رجالنا

332
00:50:36,578 --> 00:50:38,372
من أين تأتي هذه؟

333
00:50:47,589 --> 00:50:49,174
وهذه هنا؟

334
00:50:51,176 --> 00:50:53,428
.يا إلهي ،آكلوا لحوم البشر

335
00:51:05,983 --> 00:51:11,155
الإكتشاف بأن آكلوا لحوم
...البشر حولنا كان مزعج

336
00:51:11,280 --> 00:51:13,991
جعلنا نترك هذا المكان بعجالة....

337
00:51:32,551 --> 00:51:34,261
.في العشرين من يناير

338
00:51:34,386 --> 00:51:38,182
. الجبال الآن خلفنا والأرض مستوية

339
00:51:38,599 --> 00:51:43,395
"السقف بناه لنا "أجيري
لحمايتنا من الشمس الحارقة

340
00:51:44,146 --> 00:51:49,193
النهر راكد ونحن نسير ببطئ

341
00:52:13,050 --> 00:52:16,303
ما هذا؟ هل تقدم له بندقية؟

342
00:53:01,515 --> 00:53:06,770
"أجيري" أعرف أنك تخطط لعمل شيء ل"أورسوا"

343
00:53:08,021 --> 00:53:10,065
.ليس هناك شَكّ في رأيي

344
00:53:11,984 --> 00:53:14,695
!والرب سيعاقبك لذلك

345
00:53:22,369 --> 00:53:24,746
!إبتعد عن طريقي

346
00:53:37,843 --> 00:53:39,970
هل أنتِ بخير أيتها الصغيرة؟

347
00:54:10,167 --> 00:54:13,212
.ما الذي يحدث؟ لا يمكنكم سماع شيء

348
00:55:04,930 --> 00:55:07,558
.فجأة كل هذا الهدوء

349
00:55:10,435 --> 00:55:12,479
.بالفعل ، ليس هنا صوت

350
00:55:13,897 --> 00:55:15,983
...لذا ، نحن يمكننا السماع

351
00:55:33,458 --> 00:55:35,460
!البارود يحترق

352
00:55:35,586 --> 00:55:38,881
!إبتعدوا! سينفجر

353
00:55:47,389 --> 00:55:48,932
!تمسّك بالعصى

354
00:55:49,057 --> 00:55:51,935
دعونا نتساعد لسحب
.الإمبراطور إلى الطوافة

355
00:55:52,561 --> 00:55:55,314
.هنا، هكذا يمكنه التمسّك بها

356
00:55:59,151 --> 00:56:01,069
....الحصان الملعون

357
00:56:01,820 --> 00:56:03,947
!لاشيء منه سوى المتاعب...

358
00:56:07,659 --> 00:56:09,453
ماذا به؟

359
00:56:16,376 --> 00:56:17,669
.إنه ميت

360
00:56:18,670 --> 00:56:20,797
.إنظر إلى السهم ما أقصره

361
00:56:20,923 --> 00:56:22,090
.مسموم

362
00:56:23,050 --> 00:56:25,135
.يبدو أنه ينتمي إلى نبات قصير

363
00:56:27,930 --> 00:56:31,642
.أطلقوا النار،أثيروا بعض الضجة،بسرعة -
على ماذا نُصوّب؟ -

364
00:56:31,767 --> 00:56:34,353
!فقط أطلق يا أحمق

365
00:56:34,937 --> 00:56:36,063
!اطلقوا النار

366
00:56:36,647 --> 00:56:37,981
!أطلقوا النار

367
00:57:33,162 --> 00:57:35,581
.تعال ، إعزف شيئاً للرجال

368
00:58:50,405 --> 00:58:53,075
أنظر، أليس ذلك زورق؟ -
أين؟ -

369
00:58:53,158 --> 00:58:56,578
.هناك تحت تلك الأشجار ، قادم نحونا

370
00:59:09,758 --> 00:59:13,720
حافظ على الطوافة بوسط
.النهر، قد يكون فخاً

371
00:59:22,354 --> 00:59:24,231
.في الرابع والعشرين من يناير

372
00:59:24,940 --> 00:59:28,235
.لأول مرة نشاهد فيها إثنان من البدائيين

373
00:59:28,819 --> 00:59:31,196
.بدوا لنا بأنهم غير مُريبين

374
00:59:33,699 --> 00:59:35,325
.إسحب مؤخرة المركب

375
00:59:35,617 --> 00:59:37,619
سأسحب الرجل،

376
00:59:37,703 --> 00:59:39,037
.وأنا سأمسك بالمرأة

377
00:59:40,664 --> 00:59:42,583
!أنظر ، يوجد سمك

378
01:00:17,784 --> 01:00:19,369
ما الذي قاله؟

379
01:00:21,413 --> 01:00:22,748
...يقول

380
01:00:23,874 --> 01:00:25,584
"أنه من قبيلة "ياغوا...

381
01:00:27,002 --> 01:00:33,050
سماه أسلافه يوماً بأحد ابناء الشمس

382
01:00:33,342 --> 01:00:36,720
الذين يأتون من بعيد...
...أثناء المخاطر العظيمة

383
01:00:36,887 --> 01:00:41,266
الغرباء يأتون ويطلقون
.رعداً من أنابيب يحملوها

384
01:00:41,391 --> 01:00:45,145
لقد إنتظرنا وقتاً
.طويلاً مجيء أبناء الشمس

385
01:00:49,441 --> 01:00:53,028
أُنظروا ، ذهب من أين أتيت بهذا؟

386
01:01:02,955 --> 01:01:04,331
!ذهب

387
01:01:05,415 --> 01:01:08,919
.ذهب ! إسأله من أين أتى به

388
01:01:09,336 --> 01:01:11,547
"إسأله أين "إل دورادو

389
01:01:11,755 --> 01:01:14,007
من أين تأتي بهذا الذهب؟

390
01:01:19,888 --> 01:01:21,348
ما الذي قاله؟

391
01:01:24,601 --> 01:01:28,730
هل سمع هذا الهمجي عن
...منقذنا السيد المسيح

392
01:01:29,022 --> 01:01:32,484
و عن مهمتنا وكلمة الله الحق؟...

393
01:01:37,781 --> 01:01:41,660
....هذا الإنجيل يحتوي على كلام الله

394
01:01:42,536 --> 01:01:46,999
نحن وُصّينا لجلب النور
.....إلى عالمكم المظلم

395
01:01:49,168 --> 01:01:53,797
هل يفهم على أكمل وجه،أن هذا
كتاب يحتوي على كلمات الآلهة؟

396
01:01:57,009 --> 01:01:58,802
تناوله بيديك ، بُني

397
01:02:04,308 --> 01:02:07,936
يقول أنه لا يتكلم -
!إقتله ، يا لهذا الكفر -

398
01:02:16,445 --> 01:02:18,614
.هذه فعلةٌ قاسية

399
01:02:18,739 --> 01:02:21,325
.هؤلاء الهمج من الصعب تغييرهم

400
01:02:38,383 --> 01:02:40,385
لن تكون أبعد من ذلك

401
01:02:41,261 --> 01:02:45,724
إلدورادو" قد يكون"
.فقط على بعد بضعة أيام

402
01:02:48,560 --> 01:02:50,979
أسلحتنا لم تصدأ

403
01:02:51,313 --> 01:02:54,566
سنطلق على أعدائنا بالرصاص الذهبي

404
01:02:55,025 --> 01:03:00,072
و أنت ، "أوكيلو"، سوف تُحضّر
.طعامي على أطباق من ذهب

405
01:03:00,614 --> 01:03:03,450
.و جميعنا سيكسب شيئاً

406
01:03:04,952 --> 01:03:06,787
...نحكم السفن...

407
01:03:06,912 --> 01:03:08,539
..المقاطعات..

408
01:03:09,248 --> 01:03:10,874
والنساء...

409
01:03:12,292 --> 01:03:14,670
.و ربما أنا سأكون حرّ حتى

410
01:03:18,423 --> 01:03:22,219
دعونا لا ننسى الجزء
....الأكثر أهمية في مهمتنا

411
01:03:22,427 --> 01:03:25,222
.نشر كلمة الله بين الهمج...

412
01:03:25,305 --> 01:03:31,353
أنا متأكد أنك تود صليب ذهبي
."مرصع بالجواهر، "كارفاجال

413
01:03:31,436 --> 01:03:34,565
.بدلاً من الفضي الذي فقدته....

414
01:04:19,401 --> 01:04:24,364
كل الأراضي عن يسارنا
..وكل الأراضي عن يميننا

415
01:04:24,490 --> 01:04:26,700
.. الآن تنتمي إلينا

416
01:04:30,704 --> 01:04:36,710
.أنا بشكل جاد ورسمي أأخذ كل هذه الأرض

417
01:04:58,857 --> 01:05:05,030
بلادنا  الآن أكبر من
....أسبانيا بستة أضعاف

418
01:05:05,697 --> 01:05:10,160
.وكل يوم ننجرف فيه ، يجعلها اكبر...

419
01:05:11,537 --> 01:05:16,124
هل رأيت أي أرض صلبة تقدر على تحمل وزنك؟

420
01:06:42,544 --> 01:06:46,757
.أوكيلو" ، لايوجد بها ملح"

421
01:06:47,466 --> 01:06:50,594
السمك و الفاكهة بإسطاعتنا
...إيجادهم بين حين وآخر

422
01:06:50,969 --> 01:06:54,014
لكن الملح لم يتوافر لدينا منذ فترة...

423
01:06:55,808 --> 01:07:00,687
لقد سئمنا من العد لإقتسام
.آخر حبوب الذرة لدينا

424
01:07:40,853 --> 01:07:43,730
!إمسك الحصان -
! الحصان يفلت منا-

425
01:07:43,856 --> 01:07:46,316
.إمسكه من الخلف -
!إنتبه -

426
01:07:46,525 --> 01:07:48,944
إنتبه ، هذا يعني أنها لا
!تريد القفز من على اللوح

427
01:08:25,814 --> 01:08:29,526
!تباً، ابعدوا هذا الحصان عني! تخلّص منه

428
01:08:32,696 --> 01:08:35,073
!إرموا هذا الوحش اللعين خارج المركب

429
01:08:35,199 --> 01:08:38,994
!هيا! إذهب للسباحة

430
01:08:43,040 --> 01:08:45,626
!يريد العودة إلى المركب -
!إبتعد -

431
01:09:51,316 --> 01:09:53,610
...أعتقد بأنه رجل ميت

432
01:09:54,611 --> 01:10:00,701
في المكسيك،  شاهدت جيش من الهنود
.هربوا بمجرد رؤية حصان واحد

433
01:10:01,285 --> 01:10:05,747
و بالإضافة إلى ذلك، نحن بإمكاننا
...الحصول على بقايا اللحم المأكول لإسبوع

434
01:10:30,564 --> 01:10:34,776
لا تقلقي، أيتها الصغيرة
.سيكون الحصان بخير

435
01:10:45,829 --> 01:10:47,831
!يا إلهي ، الإمبراطور

436
01:10:48,540 --> 01:10:50,417
!مات الإمبراطور

437
01:11:20,322 --> 01:11:24,868
."بعد موت الإمبراطور حُسم مصير "أورسوا

438
01:11:25,077 --> 01:11:30,707
في صباح اليوم التالي، أخذوه
بعض الجنود بعيداً ولم يعد أبداً

439
01:13:33,205 --> 01:13:36,500
الأم الصغيرة،

440
01:13:36,792 --> 01:13:38,794
2×2

441
01:13:39,962 --> 01:13:42,506
.تهبُّ الريحُ على شَعرِي. . .

442
01:14:37,019 --> 01:14:38,562
بماذا يصيحون؟

443
01:14:38,645 --> 01:14:42,608
"يصيحون بـ "لحم يعوم حولنا

444
01:15:20,729 --> 01:15:21,772
!أطلقوا النار

445
01:15:22,481 --> 01:15:24,566
!اشعلوا النار في القرية

446
01:15:28,028 --> 01:15:29,905
.واصلوا إطلاق النار، إنها تخيفهم

447
01:15:35,786 --> 01:15:37,704
!لا تدخلوا الغابة

448
01:15:43,961 --> 01:15:45,254
!ملح

449
01:15:49,174 --> 01:15:50,425
!ملح

450
01:15:57,391 --> 01:16:00,018
لم أحصل على "ملح" منذ شهر

451
01:17:07,753 --> 01:17:12,174
لقد ذهبت بدون أي أثر، لم
نستطع إيجادها في اي مكان

452
01:17:12,424 --> 01:17:15,010
.لم نرى أي هندي حتى

453
01:17:16,261 --> 01:17:18,472
"دعوا الحملة تعود إلى " بيتزارو

454
01:17:18,889 --> 01:17:21,975
رجلين، أكثر أو أقل لايهم بالنسبة له

455
01:17:22,100 --> 01:17:26,313
.سئمت من هذا، سأغادر الليلة

456
01:17:26,438 --> 01:17:29,358
.إذا سرت في الليل ، لن يمسكني الهنود

457
01:17:29,441 --> 01:17:32,778
"هذا اليوم، سأختفي، سأعود إلى "بيتزارو

458
01:17:32,945 --> 01:17:37,491
لقد تبعنا آثارها نصف ميل
داخل الغابة، ثم فقدنا الأثر

459
01:17:37,616 --> 01:17:39,701
!ببساطة لقد إختفت

460
01:17:41,161 --> 01:17:45,833
..ثم أحد الرجال أصابه الهلع بسبب الصمت

461
01:17:45,958 --> 01:17:49,336
الذي يحصل دائماً قبل أن يقتل أحد منا...

462
01:17:49,795 --> 01:17:54,967
أفضّل أن أنضم إلى الهنود
.عن الإقامة مع هذا المجنون

463
01:17:55,092 --> 01:17:58,011
.ذلك الرجل أطول مني

464
01:17:58,971 --> 01:18:00,889
...ذلك قد يتغير

465
01:18:08,981 --> 01:18:12,609
سأشرح خطتي ، لقد حسبت
.الإنحناءات النهرية

466
01:18:12,818 --> 01:18:16,488
.رسمت خريطة على الرمل

467
01:18:17,030 --> 01:18:19,825
.نحتاج تقريباً يوم لكل إنحناءة

468
01:18:20,492 --> 01:18:22,953
...1،2

469
01:18:23,078 --> 01:18:26,123
...3،4،5...

470
01:18:26,373 --> 01:18:28,208
...6،7...

471
01:18:28,500 --> 01:18:29,835
...8...

472
01:18:29,960 --> 01:18:30,961
...9...

473
01:18:34,006 --> 01:18:35,340
...10...

474
01:18:36,633 --> 01:18:41,597
أنا الخائن العظيم لا
!يمكن أن يكون هنا أعظم

475
01:18:43,849 --> 01:18:48,937
لو فكر أحدكم حتى بالفرار
!سيُقطّع إلى 198 قطعة

476
01:18:50,189 --> 01:18:55,402
وعندها سيُسحق ويكون
.بإمكنانا صبغ الحيطان بأشلائه

477
01:19:01,825 --> 01:19:04,703
....أي شخص يأكل أكثر من واحدة من الحبوب

478
01:19:04,786 --> 01:19:07,164
...أو يشرب من الماء أكثر من قطرة...

479
01:19:08,665 --> 01:19:12,586
!سيُسجن هنا ل155 عام...

480
01:19:18,509 --> 01:19:22,971
إذا "أجيري" ، يريد الطيور أن
...تسقط ميتة من على الأشجار

481
01:19:23,055 --> 01:19:26,683
.الطيور ستسقط ميتة من على الأشجار...

482
01:19:30,729 --> 01:19:33,065
!"أنا "غضب الآلهة

483
01:19:34,441 --> 01:19:37,820
!الأرض التي أمشي عليها تراني فتهتز

484
01:19:43,742 --> 01:19:48,372
من يتبعني خلف هذا
النهر، فسيفوز بثروة عظيمة

485
01:19:57,756 --> 01:20:00,008
...لكن من يريد الفرار

486
01:22:04,091 --> 01:22:07,177
!إبتعد عن الأشجار! إذهب إلى وسط النهر

487
01:22:07,302 --> 01:22:10,222
!أنت، أعطني المٍجداف -
!إنتبه ، المركب -

488
01:22:10,347 --> 01:22:13,183
!إنتبه ، الكرسي المحمول يسقط

489
01:22:16,937 --> 01:22:18,856
!بحذر

490
01:22:19,606 --> 01:22:20,983
.هناك

491
01:22:22,985 --> 01:22:25,654
الأسهم الطويلة منظرها رائع

492
01:22:27,614 --> 01:22:30,409
!هنود -
.أين؟ لا أرى أي احد -

493
01:22:30,784 --> 01:22:34,413
! إعملوا ضجيج -
.أفضّل الخروج من هنا -

494
01:22:58,312 --> 01:22:59,813
.الأول من فبراير

495
01:23:00,439 --> 01:23:04,902
معنويات الرجال إنخفضت،
."تحدّثت مع "أجيري

496
01:23:05,319 --> 01:23:08,238
.لا تبدو الأمور كما توقعنا

497
01:23:08,614 --> 01:23:12,242
.لا نرى إلا الجوع والموت فقط

498
01:23:12,618 --> 01:23:15,621
.خسرنا رجال، لكننا لم نرى العدو أبداً

499
01:23:16,163 --> 01:23:20,083
.حتى "إل دورادو" لم تكن أكثر من وهم

500
01:23:33,347 --> 01:23:35,724
!المكسيك لم تكن وهم

501
01:23:44,024 --> 01:23:48,570
...إذا عدنا الآن ، سيأتي الآخرون بعدنا

502
01:23:49,029 --> 01:23:50,989
.و سينجحون...

503
01:23:53,200 --> 01:23:55,744
! عندها سنبقى فاشلين

504
01:23:56,662 --> 01:24:00,207
حتى وإن كانت هذه الأرض تحتوي
...فقط على الأشجار والمياه

505
01:24:00,541 --> 01:24:02,501
!سنستولي عليها...

506
01:24:03,210 --> 01:24:09,174
ولن يستطيع من يأتون بعدنا
.بالحصول على شيء منها

507
01:24:10,843 --> 01:24:13,595
.رجالي يقيسون الثراء بالذهب

508
01:24:16,849 --> 01:24:18,392
.إنه أكثر من ذلك

509
01:24:21,687 --> 01:24:23,939
.هي قوة و شهرة

510
01:24:30,279 --> 01:24:32,364
.أحتقرهم على هذا

511
01:24:34,867 --> 01:24:38,162
"أنا متأكد ، أن " اجيري
.يقودنا إلى الهلاك

512
01:24:38,245 --> 01:24:41,373
.تقريباً أشعر، أنه يفعل ذلك متعمّداً

513
01:24:41,957 --> 01:24:47,880
نحن لا نستطيع حتى أن نكون على اليابسة
منذ أن غمر النهر  الغابة لأميال

514
01:24:54,094 --> 01:24:56,346
.الثاني والعشرون من فبراير

515
01:24:56,555 --> 01:24:58,765
.المعاناة مخيفة

516
01:24:59,224 --> 01:25:02,519
.معظم الرجال أصيبوا بالحمى والهذيان

517
01:25:02,895 --> 01:25:05,522
.لا يستطيع أي أحد الوقوف بشكل مستقيم

518
01:25:05,898 --> 01:25:10,444
"الجندي "جوستو جونزاليس
.شرب حِبري، يعتقد بأنه علاج

519
01:25:11,445 --> 01:25:13,363
.لا أستطيع الكتابة طويلاً

520
01:25:13,906 --> 01:25:15,949
ننجرف في النهر بشكل دائري

521
01:26:42,327 --> 01:26:46,582
...أرى سفينة بأشرعة

522
01:26:47,040 --> 01:26:49,001
...عليها شجرة ضخمة...

523
01:26:50,002 --> 01:26:53,839
وفي مؤخرتها زورق معلّقٌ بها...

524
01:26:58,677 --> 01:27:01,346
.السفينة من مُخيلتك

525
01:27:02,014 --> 01:27:04,683
.ليس هناك طوفان يجعلها في هذا الإرتفاع

526
01:27:06,435 --> 01:27:08,520
.أصبنا جميعاً بالحمى

527
01:27:10,522 --> 01:27:12,524
.كله سراب فقط

528
01:27:14,193 --> 01:27:18,614
.هذه الأشياء تحدث متى ما يُنهك الأشخاص

529
01:27:19,114 --> 01:27:20,782
اسكت ايها الراهب

530
01:27:20,866 --> 01:27:25,120
سنحصل على تلك السفينة إنها
.حقيقية! سنبحر بها عبر الأطلسي

531
01:27:25,454 --> 01:27:30,417
لا ، سيد "اجيري"، لن أذهب
.معك، نحن منهكون وجائعون

532
01:27:44,056 --> 01:27:48,519
.تلك ليست سفينة ، تلك ليست غابة

533
01:27:50,395 --> 01:27:52,397
.هذا ليس سهم

534
01:27:53,482 --> 01:27:57,903
.نحن فقط نتخيل الأسهم ، لأننا نخشاها

535
01:27:58,237 --> 01:28:00,823
.هذه الأسهم حقيقية، إختبئ

536
01:28:09,540 --> 01:28:12,209
هذا السهم لا يستطيع إيذائي

537
01:28:14,336 --> 01:28:16,129
.هذا ليس مطر

538
01:28:22,261 --> 01:28:25,556
أيها الراهب ، لاتنسى
...الصلاة، خشية لقاء الله

539
01:28:27,933 --> 01:28:29,560
.لا أعتقد أنه وسيماً...

540
01:29:45,761 --> 01:29:48,096
...عندما نصل إلى البحر

541
01:29:48,555 --> 01:29:51,016
...سنبني أكبر سفينة....

542
01:29:51,517 --> 01:29:56,688
سأبحر شمالاً وآخذ...
...ترينداد" من التاج الأسباني"

543
01:30:04,112 --> 01:30:06,657
...ومن هناك سنبحر...

544
01:30:07,407 --> 01:30:10,118
"و أقوم بأخذ المكسيك من "كورتيز..

545
01:30:11,495 --> 01:30:14,832
!يا لها من خيانة عظيمة ستكون

546
01:30:16,124 --> 01:30:19,711
عندها ، كل أسبانيا
...الجديدة ستكون في أيدينا

547
01:30:20,170 --> 01:30:23,340
...وستكون مرحلة تاريخية..

548
01:30:23,715 --> 01:30:27,010
..مثل مراحل الآخرين...

549
01:31:30,491 --> 01:31:33,660
...أنا، غضب الآلهة

550
01:31:35,204 --> 01:31:37,873
...سأتزوج إبنتي...

551
01:31:39,374 --> 01:31:43,212
...ومعها سأنجب أنقى سلالة حاكمة...

552
01:31:43,796 --> 01:31:46,089
.رأتها الأرض...

553
01:31:46,924 --> 01:31:48,509
...معاً

554
01:31:49,468 --> 01:31:52,971
.سنحكم هذه القارة كاملة...

555
01:32:00,312 --> 01:32:02,064
....سنخلد

556
01:32:04,399 --> 01:32:07,110
أنا غضب الآلهة...

557
01:32:08,654 --> 01:32:10,739
من يوافقني على ذلك؟

