1
00:01:01,570 --> 00:01:01,970
تـــرجمـــة
s

2
00:01:01,970 --> 00:01:02,370
تـــرجمـــة
s0

3
00:01:02,370 --> 00:01:02,770
تـــرجمـــة
s0u

4
00:01:02,770 --> 00:01:03,170
تـــرجمـــة
s0uL

5
00:01:03,170 --> 00:01:03,570
تـــرجمـــة
s0uL^

6
00:01:03,570 --> 00:01:03,970
تـــرجمـــة
s0uL^ R

7
00:01:03,970 --> 00:01:04,370
تـــرجمـــة
s0uL^ R1

8
00:01:04,370 --> 00:01:04,769
تـــرجمـــة
s0uL^ R1p

9
00:01:04,769 --> 00:01:05,169
تـــرجمـــة
s0uL^ R1pp

10
00:01:05,169 --> 00:01:05,569
تـــرجمـــة
s0uL^ R1pp3

11
00:01:05,569 --> 00:01:05,969
تـــرجمـــة
s0uL^ R1pp3r
-Contact ME: s0uL_R1pp3r@Hotmail.Com

12
00:01:05,969 --> 00:01:08,369
تـــرجمـــة

13
00:01:08,369 --> 00:01:21,568
تـــرجمـــة
ــــــد ALaa أحمــ

14
00:01:21,568 --> 00:02:01,563
تعديل الترجمة
Q8Love
Q8Love@Hotmail.Com

15
00:02:26,240 --> 00:02:27,360
أين هم يا أمى؟

16
00:02:30,839 --> 00:02:33,919
ربما سيتأخروا قليلا
سوف يكونوا هنا لا تقلق

17
00:02:37,119 --> 00:02:38,399
أنا أراهم

18
00:02:40,518 --> 00:02:41,518
أبى

19
00:02:46,598 --> 00:02:48,237
كيف حالك يا عزيزى؟

20
00:02:48,437 --> 00:02:49,837
سعيدة لأراك

21
00:02:53,397 --> 00:02:54,957
مرحبا -
كيف حالك؟ -

22
00:02:58,076 --> 00:02:59,956
إنه لطيف -
شكرا -

23
00:03:01,276 --> 00:03:02,076
يجب علينا أن نذهب

24
00:03:02,516 --> 00:03:05,075
نعم هيا -
ها هو رقم هاتفى -

25
00:03:06,035 --> 00:03:09,755
لن أكون فى شيكاغو لعدة أيام
سوف أذهب إلى الجزيرة

26
00:03:09,995 --> 00:03:12,795
نفس الـ ب و ب مثل العام الماضى؟
عندى رقم الهاتف

27
00:03:13,954 --> 00:03:15,114
قل وداعا لأمك

28
00:03:15,354 --> 00:03:16,754
أعطنى قبلة -
وداعا يا أمى -

29
00:03:16,994 --> 00:03:18,354
أحبك كثيرا

30
00:03:21,354 --> 00:03:23,433
أتصل بى فى أى وقت

31
00:03:23,673 --> 00:03:25,313
وداعا -
أحبك -

32
00:03:35,232 --> 00:03:36,512
وداعا يا أمى

33
00:04:14,827 --> 00:04:16,787
أسفة على التأخير

34
00:04:20,067 --> 00:04:23,346
مستشار مالى
مطلق حاليا

35
00:04:27,826 --> 00:04:30,306
هل لاحظتى الطريقة التى يأكل بها الكعك؟

36
00:04:30,746 --> 00:04:32,705
يأخذ كل وقتة فى كل قضمة

37
00:04:33,865 --> 00:04:34,945
أضبطى نفسك

38
00:04:35,185 --> 00:04:39,065
هل تعرفين لماذا يطلقون على الرجال الطوال
برجال هزال,أتعرفين؟

39
00:04:39,305 --> 00:04:40,664
عندهم أقدام ضخمة

40
00:04:41,904 --> 00:04:42,864
صباح الخير

41
00:04:43,144 --> 00:04:46,744
أعرف إنه سوف يذهب للمسرح اليوم
حفل ماتينية

42
00:04:47,184 --> 00:04:49,023
أعتقد إنى سوف أخذ جولة فى الميناء

43
00:06:08,614 --> 00:06:09,934
عزيزتى كاثرين

44
00:06:10,214 --> 00:06:12,974
أنا أسف
لم أتحدث معك لفترة طويلة

45
00:06:13,294 --> 00:06:15,333
أحس بأنى ضائع

46
00:06:15,573 --> 00:06:18,173
لا إتجاهات , لابوصلة

47
00:06:18,413 --> 00:06:22,293
أصبحت أتخبط فى الأشياء

48
00:06:23,572 --> 00:06:26,212
لم أكن ضائع من قبل

49
00:06:26,532 --> 00:06:28,612
لقد كنتى وجهتى الصحيحة للشمال

50
00:06:29,852 --> 00:06:33,291
كان يمكننى أن أوجه الدفة نحو المنزل
عندما كنتى منزلى

51
00:06:33,931 --> 00:06:37,171
سامحينى عندما كنت غاضبا
عندما رحلتى

52
00:06:37,451 --> 00:06:39,971
مازلت أفكر فى بعض الأخطاء التى حدثت

53
00:06:40,211 --> 00:06:42,850
و أدعوا من الله أن يمحوها

54
00:06:46,370 --> 00:06:48,250
لكنى أفضل الأن

55
00:06:48,490 --> 00:06:50,289
العمل يساعدنى

56
00:06:51,369 --> 00:06:54,049
لكن معظم الوقت كنتى تساعديننى

57
00:06:55,329 --> 00:06:58,208
لقد جئتى إلى فى الحلم الليلة الماضية بتلك الأبتسامة

58
00:06:58,448 --> 00:07:00,768
التى تجعلنى أشعر بأنى عاشق

59
00:07:00,968 --> 00:07:03,048
لقد أسعدتنى و كأننى طفل صغير

60
00:07:04,968 --> 00:07:06,967
كا ما اذكرة من الحلم

61
00:07:07,207 --> 00:07:08,967
هو شعور السلام

62
00:07:14,766 --> 00:07:16,446
لقد صحوت بهذا الشعور

63
00:07:16,646 --> 00:07:19,646
و حاولت ان أبقيه موجودا بقدر المستطاع

64
00:07:20,366 --> 00:07:24,045
لقد كتبت لأقول لكى إنى فى رحلة نحو السلام

65
00:07:24,805 --> 00:07:28,285
و إنى أسف على أشياء كثيرة

66
00:07:30,125 --> 00:07:33,084
أنا أسف لأنى لم أعتنى بكى أفضل من ذلك

67
00:07:33,284 --> 00:07:37,324
إذن أنتى لم تقضى من قبل دقيقة
كنتى فيها بردانة أو خائفة او مريضة

68
00:07:42,883 --> 00:07:45,363
أنا أسف أنا لم أبحث عن كلمات أفضل

69
00:07:45,643 --> 00:07:47,283
لأخبرك ما هو شعورى

70
00:07:47,563 --> 00:07:49,682
أنا أسف لأنى لم اصلح باب الشاشة

71
00:07:49,922 --> 00:07:51,122
لقد تم إصلاحة الأن

72
00:07:51,362 --> 00:07:53,162
أنا أسف لأنى تشاجرت معك من قبل

73
00:07:55,722 --> 00:07:58,001
أنا أسف لأنى لم أعتذر لكى من قبل

74
00:07:58,281 --> 00:07:59,641
لقد كنت فخورا جدا

75
00:07:59,881 --> 00:08:02,281
أنا أسف لأنى لم أجاملك من قبل

76
00:08:02,481 --> 00:08:05,641
على كل شىء ترتدينة
أو على كل طريقة تصففين بها شعرك

77
00:08:05,921 --> 00:08:08,360
أنا اسف لأنى لم أزودك بمزيد من القوة

78
00:08:08,600 --> 00:08:10,800
حتى تحييى حياة سعيدة

79
00:08:11,080 --> 00:08:12,960
توقيع
"مع كل حبى ج"

80
00:08:14,959 --> 00:08:16,439
هذا محزن للغاية

81
00:08:17,039 --> 00:08:18,839
إنه ليس كذلك, إنه فقط

82
00:08:19,559 --> 00:08:20,359
صادق للغاية

83
00:08:21,159 --> 00:08:24,038
ربما تكون عمر الرسالة مئات السنوات

84
00:08:24,278 --> 00:08:26,118
إنها مكتوبة بألة كاتبة يا إيلفا

85
00:08:31,038 --> 00:08:32,038
جميل جدا

86
00:08:32,277 --> 00:08:33,957
تعنى إنك تتمنى أن تكون أنت كاتبها

87
00:08:34,197 --> 00:08:36,077
لقد أرسلت لها بريد إليكترونى

88
00:08:36,477 --> 00:08:38,277
على أيه حال, أنا أعرف ما الذى تتمنينة

89
00:08:38,517 --> 00:08:40,836
أنتى تتمنين أن يكون عنوانها
"عزيزتى تيريزا"

90
00:08:41,876 --> 00:08:43,876
دعك من هذا يا تشارلى

91
00:08:44,156 --> 00:08:46,796
أى فتاة تتمنى ان تحب بهذة الطريقة

92
00:08:47,076 --> 00:08:49,276
لتكون وجهة الشمال لشخص ما

93
00:08:49,475 --> 00:08:50,955
هل تمزح؟

94
00:08:52,795 --> 00:08:54,475
إمرأة وحيدة, بالتحديد؟

95
00:08:54,715 --> 00:08:56,115
هل هذا هو ما ترانى فيه؟

96
00:08:56,355 --> 00:08:59,114
هل تحدثتى مع أى شخص فى خلال رحلتك؟
ألقيتم بعض النكات؟

97
00:09:00,114 --> 00:09:01,194
لقد حظيت بوقت جيد

98
00:09:01,434 --> 00:09:02,474
حقا؟

99
00:09:02,754 --> 00:09:03,714
و عدتى لتصبحين مبكرا

100
00:09:05,074 --> 00:09:06,833
أنا أحب عملى

101
00:09:07,513 --> 00:09:10,033
أنتى تنكرين
يجب عليكى أن تكتبى

102
00:09:10,753 --> 00:09:12,713
من الأفضل أن تتمنى أن ألصق بالأبحاث

103
00:09:12,953 --> 00:09:14,553
أعتقد إنك لا تستطيع أن تؤدى عمودك
فى الجريدة بدونى

104
00:09:14,873 --> 00:09:19,312
حتى تلاحظين هنا إن معظم العاملين ينادوننى
بأستاذ توسكى

105
00:09:19,512 --> 00:09:21,792
أنا أعرفك من قبل أن تفقد أسنانك

106
00:09:22,712 --> 00:09:26,151
و انا أعرفك عندما كانت خطوتك رشيقة
و نبضات قلبك عالية

107
00:09:26,351 --> 00:09:30,311
آل جيدون, ''بحيرة فرونت وينتر''
هاركورت بريس, 1948

108
00:09:31,351 --> 00:09:32,950
إعتقدت إنى  إختلقت هذا

109
00:09:55,548 --> 00:09:57,748
مرحبا جيس, كيف حالك؟

110
00:09:58,108 --> 00:09:59,827
مرحبا لينا

111
00:10:00,107 --> 00:10:01,827
لا, أسفة

112
00:10:02,107 --> 00:10:04,307
لقد كنت أتوقع أن يتصل

113
00:10:05,427 --> 00:10:08,146
لا أنا لست قلقة, أنا فقط أفتقدة

114
00:10:08,386 --> 00:10:09,946
أعرف ذلك

115
00:10:11,946 --> 00:10:12,986
ماذا؟

116
00:10:14,506 --> 00:10:16,585
لا, لقد حصلت عليها للتو.لماذا؟

117
00:10:19,985 --> 00:10:20,945
ماذا؟

118
00:10:26,904 --> 00:10:28,984
لا أصدق إنه فعل ذلك

119
00:10:29,184 --> 00:10:30,784
لا أصدق هذا

120
00:10:31,064 --> 00:10:33,903
لماذا انتى غاضبة هكذا؟ -
لأنه من الخطأ أن تنشرها -

121
00:10:34,143 --> 00:10:37,743
هذه خصوصية
إنها أفكار تخص شخص ما

122
00:10:38,103 --> 00:10:39,703
هذا ليس خطابك يا تيريزا

123
00:10:39,943 --> 00:10:42,622
أعرف إنه ليس خطابى
لكنى وجدتة

124
00:10:42,862 --> 00:10:45,262
أهذا شخصى؟
أهذا هو ما يجعلك مستاءة؟

125
00:10:45,702 --> 00:10:48,302
أنا لست مستاءة. أنا فقط

126
00:10:49,222 --> 00:10:51,021
مستاءة قليلا

127
00:11:12,219 --> 00:11:15,299
عندك الأختيار فى ليلة الكريسماس

128
00:11:16,258 --> 00:11:17,858
صباح الخير

129
00:11:19,898 --> 00:11:20,858
أنظرى إلى هذا

130
00:11:21,898 --> 00:11:24,817
خطابات إلى الجريدة عن تلك الرسالة الموجودة داخل الزجاجة

131
00:11:25,097 --> 00:11:25,897
ماذا؟

132
00:11:26,177 --> 00:11:28,417
و هناك صندوقين أخرين
خذهم إلى غرفة الأبحاث

133
00:11:28,657 --> 00:11:31,097
لقد وجدتة فى حجرة الخطابات
شاب لطيف

134
00:11:31,337 --> 00:11:33,296
تشارلى يريدنا أن نترك كل شىء فى أيدينا

135
00:11:33,536 --> 00:11:35,216
و نفعل ماذا؟
نجيب على كل تلك الخطابات؟

136
00:11:35,456 --> 00:11:37,816
نتفحص الخطابات

137
00:11:38,056 --> 00:11:39,376
و نتخلص من الخطابات التى لا دخل لها بالموضوع

138
00:11:39,656 --> 00:11:43,135
و نأخذ مقتطفات منهم و نضعها فى الجريدة, هذا كبير

139
00:11:43,375 --> 00:11:45,175
أكبر من
فطيرة قليلة الدسم

140
00:11:45,415 --> 00:11:47,415
أكبر من
المحافظ و المعلم

141
00:11:47,655 --> 00:11:48,935
هذا مذهل

142
00:11:49,815 --> 00:11:51,614
عمودك يقرفنى

143
00:11:52,014 --> 00:11:53,134
سلبى, على ما أعتقد؟ -
إستمعى إلى هذا -

144
00:11:53,414 --> 00:11:55,774
إذا كان الرجال فقط هم من عندهم الحساسية

145
00:11:55,974 --> 00:11:58,454
ليتحدثوا عن ما الذى يشعرونة
بدلا من

146
00:11:58,694 --> 00:12:00,693
الإختباء خلف قنوات الرياضة

147
00:12:00,933 --> 00:12:03,093
أبنة اختى أرسلت لى هذا

148
00:12:03,333 --> 00:12:05,373
ربما يكون هذا من نفس الشخص

149
00:12:05,573 --> 00:12:07,532
إذن سوف أطوى هذا هنا

150
00:12:09,652 --> 00:12:10,452
ماذا؟

151
00:12:12,012 --> 00:12:13,132
ماذا؟

152
00:12:14,212 --> 00:12:15,172
عزيزتى كاثرين

153
00:12:15,572 --> 00:12:17,971
لا, أنتى تمزحين؟حقا؟

154
00:12:18,211 --> 00:12:20,211
اقرأءية بصوت عال

155
00:12:23,051 --> 00:12:26,570
عزيزتى كاثرين
لا يوجد ساعة فى حياتى و لم تكونى موجودة بها

156
00:12:26,850 --> 00:12:28,730
لقد أصلحت القوارب, و أختبرتهم

157
00:12:28,970 --> 00:12:32,090
و كل ذكرياتى معكى تأتى مثل المد و الجزر

158
00:12:33,369 --> 00:12:35,369
لقد كنت أفكر اليوم عندما كنا صغار

159
00:12:35,609 --> 00:12:38,289
و غادرتى عالمنا للذهاب إلى عالم أكبر

160
00:12:38,529 --> 00:12:41,409
لقد كنت خائفا أكثر مما أعترفت به

161
00:12:41,809 --> 00:12:43,368
لقد حاربت خوفى

162
00:12:43,608 --> 00:12:46,248
بأخبارى لنفسى
بأنك ستعودين يوم ما

163
00:12:46,488 --> 00:12:50,248
و أفكر فيما الذى سوف أقولة لك
عندما أراكى مرة أخرى

164
00:12:50,487 --> 00:12:53,567
لابد من إنى جربت 100 إحتمال

165
00:12:54,167 --> 00:12:56,087
و مالذى قلتة أخيرا؟

166
00:12:56,287 --> 00:12:57,447
ليس كثيرا

167
00:12:57,727 --> 00:13:00,846
فمى لن يعمل
ما عدا إذا قبلتك

168
00:13:01,886 --> 00:13:03,926
عندما تقولين, أنا هنا لكى أبقى معك

169
00:13:04,126 --> 00:13:05,806
فقط هذا كل شىء

170
00:13:06,726 --> 00:13:08,285
حسنا, أنا أفعل هذا مرة ثانية

171
00:13:10,685 --> 00:13:13,965
مازلت أتخيل ما الذى سأقوله لكى
عندما تعودين فى يوم من الأيام

172
00:13:15,445 --> 00:13:17,924
أنا تيريزا يا بوب

173
00:13:18,404 --> 00:13:20,204
أعرف, لقد كان منذ فترة

174
00:13:20,444 --> 00:13:22,044
عندى شىء لك

175
00:13:22,284 --> 00:13:23,404
عندما شيئان لتقفى أثرهما

176
00:13:23,644 --> 00:13:26,403
ورقة عليها دمغة ما

177
00:13:26,643 --> 00:13:29,043
و أيضا,إذهب إلى أين لكى أتعقب ألة كاتبة؟

178
00:13:29,363 --> 00:13:30,923
الألة الكاتبة التى تبحثين عنها

179
00:13:31,163 --> 00:13:33,562
هى ألومبيك هيرزفوجين 980

180
00:13:33,882 --> 00:13:35,402
ألمانية النوع و قديمة

181
00:13:35,682 --> 00:13:38,282
هل ربما كانت تباع بطريقة إعلانية

182
00:13:38,522 --> 00:13:40,202
فى الـ 30 عاما الماضية؟

183
00:13:40,402 --> 00:13:42,002
حسنا, لقد تم إعادة تغيير أزرارها

184
00:13:42,201 --> 00:13:45,481
الناس الذين يحبون الألة اليدوية
يبتاعون تلك الأشياء

185
00:13:45,721 --> 00:13:48,921
ربما تم كتابة ذلك الخطاب فى خلال
الـ 5 سنوات الماضية

186
00:13:49,121 --> 00:13:50,561
إذن هو خارج البلدة

187
00:13:50,840 --> 00:13:52,400
و ربما يكون شابا

188
00:13:52,920 --> 00:13:53,760
سوف تحبين هذا

189
00:13:54,000 --> 00:13:56,440
هل تتذكرين التقرير الذى كتبتة؟
لقد عادت سدادة الزجاجة

190
00:13:56,680 --> 00:13:59,639
لقد كانت الزجاجة فى الماء تقريبا لمدة سنتان

191
00:13:59,839 --> 00:14:01,359
هذه هى
سنتان

192
00:14:01,599 --> 00:14:02,999
شكرا

193
00:14:04,239 --> 00:14:05,239
لا تنظر إلى

194
00:14:05,479 --> 00:14:06,639
زجاج شفاف

195
00:14:06,919 --> 00:14:07,919
ثمانية و تسعون

196
00:14:08,198 --> 00:14:09,998
تبدو مثل حرف الـ
"A"

197
00:14:10,518 --> 00:14:12,038
أنا أرسل لك المعايير

198
00:14:22,477 --> 00:14:24,117
هذا يبدو رائعا

199
00:14:24,957 --> 00:14:26,876
إذن أنت تحب الولد؟

200
00:14:28,036 --> 00:14:29,396
أنت دائما مشغول

201
00:14:29,636 --> 00:14:31,916
لم أحظى بفرصة لأحادثك

202
00:14:32,436 --> 00:14:33,915
أغلقى الهاتف -
أنتظر للحظة -

203
00:14:34,795 --> 00:14:38,595
أتتذكرين الرسالة الموجودة على حائط
مطعم فى فيرجينيا؟

204
00:14:38,835 --> 00:14:41,035
نوع الورق, الصورة
و الألة الكاتبة هناك

205
00:14:41,275 --> 00:14:44,034
أدخلى على رقم 5
إنها تنتظرك

206
00:14:44,274 --> 00:14:46,674
لن أستطيع أن أحادثة مرة أخرى -
حادثية لاحقا -

207
00:14:47,114 --> 00:14:48,114
هل تستطيع أن ترسلة بالفاكس؟

208
00:14:48,354 --> 00:14:50,954
فاكس؟ إنها فيرجينيا
إنهم حقراء

209
00:14:51,193 --> 00:14:52,873
كيف لى أن أعرف إن عندها فاكس؟

210
00:14:53,113 --> 00:14:54,313
أجعليها ترسلة عبر الفاكس

211
00:14:54,993 --> 00:14:56,153
حسنا

212
00:14:57,513 --> 00:15:00,192
صحيح, أخبرنى عن تل بانكر

213
00:15:06,792 --> 00:15:08,871
لكل المراكب فى البحار
و لكل موائىء الأتصال

214
00:15:09,111 --> 00:15:12,471
لعائلتى و لكل أصدقائى و الغرباء

215
00:15:12,711 --> 00:15:14,591
لا يوجد عزيزتى كاثرين؟ -
ليس فى تلك المرة -

216
00:15:14,831 --> 00:15:16,870
نفس نوع الورق و ذاتها الطابعة

217
00:15:17,110 --> 00:15:20,790
نحن نعتقد إن هذه هى أول أو أخر رسالة

218
00:15:21,590 --> 00:15:23,830
هذه هى رسالة و مصلى

219
00:15:24,110 --> 00:15:26,989
هذه الرسالة التى هى زيارتى
علمتنى حقيقة عظيمة

220
00:15:27,229 --> 00:15:29,989
أنا الأن عندى الشىء الذى يبحث عنه كل شخص

221
00:15:32,109 --> 00:15:35,188
الشخص الوحيد فى العالم الذى ولد ليحب إلى الأبد

222
00:15:35,428 --> 00:15:37,428
شخص مثلى, من الضفاف الخارجية

223
00:15:37,748 --> 00:15:39,228
و لغز المحيط الأطلنطى

224
00:15:39,428 --> 00:15:41,108
الضفاف الخارجية
هذه شمال كارولينا

225
00:15:41,468 --> 00:15:44,267
صحيح, لكن نحن نتحدث عن عشرات القرى

226
00:15:44,507 --> 00:15:47,747
هناك فقط أربعة أماكن لبناء القوارب
و شركات تخزين القوارب

227
00:15:47,987 --> 00:15:48,867
إذن سوف نحصل على صاحب الخطاب

228
00:15:49,107 --> 00:15:51,986
عندنا مساعدين لنا هناك
و جريدة صديقة هناك فى ويلمينجتون

229
00:15:52,266 --> 00:15:54,826
أتمنى أن نجده قبل أن ينتهى الأسبوع

230
00:15:55,706 --> 00:15:56,946
أيه أمنيات يا فتيات؟

231
00:16:00,425 --> 00:16:01,305
ماذا؟

232
00:16:01,545 --> 00:16:02,345
أنا أريد أن أذهب

233
00:16:02,585 --> 00:16:03,865
إنها تريد أن تذهب هى

234
00:16:04,265 --> 00:16:05,865
تجدين هذا الشاب, و ماذا بعد ذلك؟

235
00:16:06,105 --> 00:16:08,464
لا أعرف, لست متأكدة
لكنى أريد الذهاب

236
00:16:08,784 --> 00:16:11,144
لا أستطيع الأستغناء عنكى
أحتاجك هنا

237
00:16:12,584 --> 00:16:16,824
أنت الشخص الوحيد الذى أرسلنى للصين
لأكتب عمودا عن المداخن

238
00:16:17,064 --> 00:16:20,183
أرسلتها لتكساس لمدة 3 أيام
لتتحدث لجنود المارينز

239
00:16:20,383 --> 00:16:21,703
هذا كان مختلفا

240
00:16:21,943 --> 00:16:23,863
لماذا تريدين فعل هذا بنفسك؟

241
00:16:24,103 --> 00:16:26,142
ماذا تعنى؟
أنا مهتمة

242
00:16:26,382 --> 00:16:27,182
مهتمة

243
00:16:27,462 --> 00:16:29,222
ماذا إذا كان مغطى بالوشم على جسدة

244
00:16:29,462 --> 00:16:31,462
و كان مدان بأربعة جرائم

245
00:16:31,982 --> 00:16:32,942
أخبريها

246
00:16:34,981 --> 00:16:36,381
أنا فقط خائف من

247
00:16:36,621 --> 00:16:38,661
أن توقعاتك عالية جدا

248
00:16:38,901 --> 00:16:41,021
ليس عندى توقعات
هذا مجرد بحث

249
00:16:41,541 --> 00:16:45,020
هل تعتقدين إنه هيث كليف
هل تعتقدين إنه هاملت

250
00:16:45,260 --> 00:16:47,500
هذا الشخص قد يكون كابتن ايهاب

251
00:16:48,020 --> 00:16:50,060
هل كلامك يعنى إنى لا أستطيع الذهاب؟

252
00:16:53,259 --> 00:16:55,219
هذا يدعى مخاطرة يا تشارلى, صحيح؟

253
00:16:55,459 --> 00:16:57,819
شىء ما تقولة لى منذ سنتان

254
00:16:58,059 --> 00:16:59,539
"لاتوجد حياة بدون مخاطرة"

255
00:16:59,779 --> 00:17:01,178
أتتذكرين عندما سألتينى لأتصل

256
00:17:01,418 --> 00:17:04,058
بكل مخازن الورق
فى منطقة الضفاف الخارجية؟

257
00:17:04,338 --> 00:17:07,298
لقد حصلت على أسماء أخرى لكى -
لقد حصلت عليه -

258
00:17:07,538 --> 00:17:09,497
ماذا؟ على ماذا حصلتى؟

259
00:17:09,737 --> 00:17:11,257
لقد أتصلت بواحد منهم فى مدينة مورهيد

260
00:17:11,497 --> 00:17:13,777
إنهم يتذكرون رسمة مركب شراعى

261
00:17:14,017 --> 00:17:17,376
لقد قالوا إنه تم تصميمة بواسطة العملاء

262
00:17:19,136 --> 00:17:20,096
إنهم هم

263
00:17:20,616 --> 00:17:21,656
لا تخبرى تشارلى

264
00:17:21,936 --> 00:17:24,096
سوف يجعلك تفعلين هذا من خلال الهاتف

265
00:17:24,336 --> 00:17:25,576
لقد حصلتى عليه يا تيريزا

266
00:17:26,175 --> 00:17:28,095
الأن أذهبى و أقرعى على بابة

267
00:18:52,565 --> 00:18:53,365
يا مدام

268
00:18:56,365 --> 00:18:57,765
هل أستطيع مساعدتك؟

269
00:18:59,805 --> 00:19:03,284
أسفة, أنا فقط معجبة بالمنازل القديمة

270
00:19:03,524 --> 00:19:04,964
أنتى فى ملكية حقيقية؟

271
00:19:06,724 --> 00:19:07,524
لا

272
00:19:09,923 --> 00:19:12,443
هل يمكننى أن ألتقط صورة للمنزل

273
00:19:12,683 --> 00:19:13,563
للإعلام؟

274
00:19:13,803 --> 00:19:15,163
شاهدة الرب؟

275
00:19:17,043 --> 00:19:19,322
صورة فوتوغرافية
أنا لم أفكر فى هذا من قبل

276
00:19:20,402 --> 00:19:22,002
لا أستطيع أن أقول نعم أم لا

277
00:19:22,282 --> 00:19:23,442
و لماذا هذا؟

278
00:19:23,682 --> 00:19:24,962
هذا منزل أبنى

279
00:19:26,362 --> 00:19:27,961
أنا أقطن بالخلف

280
00:19:28,201 --> 00:19:29,201
من هذا الطريق

281
00:19:29,521 --> 00:19:31,601
إذن لابد من إنك ستذهبين لتأخذين رأيه

282
00:19:31,801 --> 00:19:34,881
لابد من إنه بالميناء
أسمة جاريت بلايك

283
00:19:35,840 --> 00:19:37,320
لا يرتدى قبعة أبدا

284
00:19:38,040 --> 00:19:40,000
عظيم, شكرا لك

285
00:19:41,040 --> 00:19:42,320
هل أنتى من بلاى بوى؟

286
00:19:44,039 --> 00:19:45,639
أنا معجب دائما بأغلفتكم

287
00:19:45,999 --> 00:19:47,759
لكنى لم أبتاع مجلتكم من قبل

288
00:19:51,479 --> 00:19:53,318
حسنا, هناك دوما غد جديد

289
00:20:23,315 --> 00:20:24,155
يوم جيد, أليس كذلك؟

290
00:20:24,435 --> 00:20:26,515
إنه جميل
أتمنى أن أكون خارج الماء

291
00:20:26,754 --> 00:20:28,114
نعم, أتمنى

292
00:20:31,594 --> 00:20:33,114
قارب جيد
هل تخزنة؟

293
00:20:33,354 --> 00:20:34,994
نعم, أفعل أفضل ما أستطيعه

294
00:20:37,113 --> 00:20:38,993
هل تخزن القوارب من أجل كسب الرزق؟

295
00:20:39,233 --> 00:20:41,433
لا, أنا فقط أعمل بها فى نهاية كل أسبوع

296
00:20:41,793 --> 00:20:44,072
هل عندك قارب يحتاج بعض العمل لأنهائة؟

297
00:20:44,272 --> 00:20:45,072
فى الحقيقة

298
00:20:45,312 --> 00:20:48,712
عندى رجل هنا فى البلدة
عندة محل

299
00:20:49,912 --> 00:20:51,512
يعمل على مركب شراعى هناك

300
00:20:51,712 --> 00:20:54,471
طولة 40 قدما
و خطوط جميلة على القارب

301
00:20:54,711 --> 00:20:56,511
لا يمكنك أن تهزم الخشب القديم

302
00:20:56,751 --> 00:20:57,551
عظيم, شكرا

303
00:20:57,751 --> 00:20:59,911
كما تشائين, طاب يومك -
أنت أيضا -

304
00:21:26,068 --> 00:21:29,307
أنا أحب القوارب الخشبية القديمة

305
00:21:29,787 --> 00:21:33,147
لابد من أن طولها 40 قدما؟
مركب شراعى, صحيح؟

306
00:21:33,387 --> 00:21:34,867
إنها مركب شراعى ألدن

307
00:21:35,826 --> 00:21:38,106
صنعت عام 1922

308
00:21:41,146 --> 00:21:41,986
أهى ملكك؟

309
00:21:43,786 --> 00:21:44,745
لا

310
00:21:45,065 --> 00:21:47,225
فقط أرجعها لشكلها القديم

311
00:21:48,745 --> 00:21:49,585
خطوط جميلة

312
00:21:53,864 --> 00:21:55,384
هل تريدين أن تخطى على سطحها؟

313
00:21:58,544 --> 00:22:00,984
أحذرى هناك بعض البقع المبتلة

314
00:22:12,462 --> 00:22:13,462
إنها رائعة

315
00:22:15,502 --> 00:22:16,822
هل كانت فى حالة سيئة؟

316
00:22:17,502 --> 00:22:18,542
كانت مهملة

317
00:22:19,021 --> 00:22:19,821
و غير مقدرة

318
00:22:21,341 --> 00:22:22,341
أعرف بماذا تشعر

319
00:22:23,941 --> 00:22:24,741
أشك فى هذا

320
00:22:27,660 --> 00:22:28,500
هل أنتى سائحة؟

321
00:22:28,940 --> 00:22:31,780
أنا فقط أطلع على المكان, و على الناس

322
00:22:33,740 --> 00:22:34,980
أنا تيريزا

323
00:22:35,220 --> 00:22:36,099
أوسبورن

324
00:22:37,939 --> 00:22:38,859
أنا جاريت بلايك

325
00:22:39,419 --> 00:22:41,339
تبدين من الشمال

326
00:22:41,739 --> 00:22:42,899
حقا؟

327
00:22:43,739 --> 00:22:44,658
شيكاغو

328
00:22:44,898 --> 00:22:45,938
أنا هنا لبحث ما

329
00:22:47,658 --> 00:22:48,658
عن ماذا؟

330
00:22:50,298 --> 00:22:52,898
فقط عن كل شىء
للجريدة التى أعمل بها

331
00:22:54,297 --> 00:22:57,777
هل يوجد أى مكان أبحر إلية
فى خلال مهمتى فى بلدتكم

332
00:22:58,337 --> 00:23:00,297
يمكنك أن تؤجرى قاربا من على الضفة الأخرى

333
00:23:00,537 --> 00:23:03,096
لا, أنا أقصد
أنا لست خبيرة

334
00:23:03,376 --> 00:23:04,216
فى هذا الأمر

335
00:23:05,216 --> 00:23:07,096
أنا أريد لأكون, أنا فقط

336
00:23:07,736 --> 00:23:10,136
أنا من ولاية براير, و لذلك

337
00:23:12,375 --> 00:23:14,335
أنا مثل طائر الدودو فى الماء

338
00:23:18,175 --> 00:23:21,054
أسفة إنى قاطعت عليك عملك
شكرا لك

339
00:23:24,934 --> 00:23:27,054
سوف أبحر بها صباح غد

340
00:23:27,294 --> 00:23:29,973
إبحار للتجربة
حول النقطة و سأعود

341
00:23:30,493 --> 00:23:31,693
سيأخذ هذا حوالى ساعة

342
00:23:33,093 --> 00:23:34,453
هل تريدين أن تأتى؟

343
00:23:37,572 --> 00:23:38,612
سيكون هذا لطيفا

344
00:23:38,852 --> 00:23:40,212
فى الساعة السابعة

345
00:23:40,452 --> 00:23:41,452
عظيم

346
00:23:42,772 --> 00:23:44,452
إذا جئتى مبكرا

347
00:23:44,692 --> 00:23:46,211
سوف أكون فى هذا المطعم هناك

348
00:23:46,451 --> 00:23:47,771
مبكرا عن الساعة السابعة؟

349
00:23:49,251 --> 00:23:51,371
عظيم, سوف أراك هنا

350
00:23:52,411 --> 00:23:53,490
أو فى الـ

351
00:23:53,730 --> 00:23:54,610
فى المطعم

352
00:24:25,887 --> 00:24:28,486
مرحبا يا شيت, كيف حالك؟ -
بخير -

353
00:24:28,686 --> 00:24:33,326
بحق المسيح, يا شيت
دائما عندك نفس الزبائن كل يوم هنا

354
00:24:36,006 --> 00:24:38,365
كل السائحون يذهبون إلى قصر الفطائر

355
00:24:38,605 --> 00:24:40,005
دعهم يذهبون

356
00:24:41,805 --> 00:24:44,565
و على ماذا تحصل؟
نفس الصيادين

357
00:24:44,925 --> 00:24:46,084
أود أن أكون نجارا

358
00:24:46,404 --> 00:24:49,084
و ميكانيكى قصير النظر

359
00:24:49,284 --> 00:24:51,804
و اللص الذى يريد أن يصبح مصلح للسفن

360
00:24:53,004 --> 00:24:54,883
لا تبدأ بهذا الهراء يا جونى

361
00:24:55,123 --> 00:24:58,843
اللص هو الشخص الذى يحتفظ بملكية غيرة

362
00:24:59,003 --> 00:24:59,843
هل أنا محق؟

363
00:25:00,043 --> 00:25:03,522
لن تكون مصحا إذا قالت المحاكم إنك لست مصحا
هل أنا مصح؟

364
00:25:04,762 --> 00:25:06,002
صوتك عال أيها الغبى

365
00:25:06,522 --> 00:25:07,482
ماذا قلت؟

366
00:25:09,242 --> 00:25:11,521
كيف عرفت إنى أتحدث إليك يا جونى؟

367
00:25:12,201 --> 00:25:14,401
سوف أتصل ببيت الأن

368
00:25:14,601 --> 00:25:18,121
أنتما الأثنان تضجان مشاجرة فى هذا المكان
و الحساب سوف يضاعف

369
00:25:18,361 --> 00:25:20,520
و سوف يتم إلقاء القبض على أحدهم
و انا لا أقصد الأزعاج

370
00:25:20,960 --> 00:25:23,960
اللص يستحق أن يكون داخل السجن

371
00:25:24,880 --> 00:25:27,960
أنا لم أخذ شىء منك
أو من أى شخص فى تلك البلدة

372
00:25:28,199 --> 00:25:30,919
إن قولى مختلفا -
أنت كاذب يا جونى -

373
00:25:31,159 --> 00:25:32,479
لا تدعونى أبدا بالكاذب

374
00:25:32,719 --> 00:25:34,639
هيا, أمسكوة جيدا

375
00:25:41,318 --> 00:25:42,878
هل ستمسكونهم يا شباب؟

376
00:25:43,158 --> 00:25:44,318
هل ستفصلون بينهم؟

377
00:25:46,677 --> 00:25:48,477
تعال هنا يا جاريت
أبتعد عنه

378
00:25:49,277 --> 00:25:50,077
تعال عنا

379
00:25:53,996 --> 00:25:55,076
أتركة و شأنة

380
00:25:55,316 --> 00:25:56,956
أخرج و أتركة و لو لمرة

381
00:25:58,356 --> 00:25:59,676
لم يكن يستحق هذا

382
00:26:01,316 --> 00:26:02,156
أستمر

383
00:26:02,356 --> 00:26:04,155
ألم ترى ما الذى قام بفعلة؟

384
00:26:06,035 --> 00:26:07,075
هون عليك

385
00:26:07,275 --> 00:26:08,675
إهدأ يا جون -
أذهب يا جاريت -

386
00:26:08,915 --> 00:26:10,915
لم يكن يستحق ذلك -
دعنى و شأنى -

387
00:26:11,434 --> 00:26:12,474
لقد أنتهى الأمر

388
00:26:37,991 --> 00:26:39,471
إعتقدت إنك لن تأتى

389
00:26:40,351 --> 00:26:42,591
لقد جئت لأقول إنى لست ذاهبة

390
00:26:44,951 --> 00:26:47,830
أنا لم أرد أن أرى هذا
لأنى لا أحب هؤلاء الناس

391
00:26:48,710 --> 00:26:50,390
أنا أسف لقد رأيتية بالفعل

392
00:26:51,150 --> 00:26:52,190
هل هذا يحدث كثيرا هنا؟

393
00:26:52,470 --> 00:26:54,789
أعنى, بدلا من البولينج أو

394
00:27:00,189 --> 00:27:01,669
ربما سوف أراك لاحقا

395
00:27:01,909 --> 00:27:04,188
أنا مازلت أديرها لأذهب فى جولة لأختبارها

396
00:27:06,628 --> 00:27:08,028
فقط رحلة قصيرة

397
00:27:08,548 --> 00:27:11,268
لا أعرف, أتعرف إذا حدث إنك جننت بى؟

398
00:27:11,787 --> 00:27:13,227
إنه قارب صغير

399
00:27:13,747 --> 00:27:15,987
أنا لا أحب الشجار يا تيريزا

400
00:27:17,347 --> 00:27:18,307
أو حتى البولينج

401
00:27:21,066 --> 00:27:22,626
قبل أن تذهبى, هل يمكنك

402
00:27:22,866 --> 00:27:24,906
تربطين هذا, و تلقية للداخل؟

403
00:27:26,186 --> 00:27:27,146
أقدر هذا

404
00:27:39,664 --> 00:27:40,784
شكرا لكى

405
00:28:07,741 --> 00:28:09,101
هل أنا لست فى طريقك؟

406
00:28:09,941 --> 00:28:11,381
سوف ادور حولك

407
00:28:23,139 --> 00:28:25,019
أيجب على أن أقفز؟

408
00:28:26,179 --> 00:28:27,619
أنا أسف, أنا

409
00:28:28,739 --> 00:28:30,698
لقد إعتدت أن أكون أفضل مع الناس

410
00:28:32,778 --> 00:28:34,298
إذن لقد إعتدت ان تكون فاتنا

411
00:28:36,218 --> 00:28:37,697
أسفة لقد فوت هذا

412
00:29:02,735 --> 00:29:04,534
من كان هذا الرجل فى المطعم؟

413
00:29:06,214 --> 00:29:07,534
هذا شىء قديم

414
00:29:08,214 --> 00:29:10,094
لا أريد أن أكون متطفلة

415
00:29:10,494 --> 00:29:11,774
منذ متى؟

416
00:29:15,973 --> 00:29:18,653
إذن هذا هو ما تفعلينة؟
أبحاث؟

417
00:29:20,413 --> 00:29:22,692
لا, فى الحقيقة
هذا يدعى محادثة عادية

418
00:29:24,932 --> 00:29:27,412
ربما أكون قادرة على مساعدتك
عندى شهادة مختصة

419
00:29:29,891 --> 00:29:32,291
إذن هل سرقت صديقتة
فى السنة الثامنة الدراسية

420
00:29:33,971 --> 00:29:35,011
لا

421
00:29:36,291 --> 00:29:37,651
لقد تزوجت من أختة

422
00:29:41,050 --> 00:29:42,170
إذن, ها هو دورك

423
00:29:42,410 --> 00:29:43,250
صحيح؟

424
00:29:45,250 --> 00:29:46,649
مازلت متزوجا؟

425
00:29:49,369 --> 00:29:50,209
أنتى؟

426
00:29:52,809 --> 00:29:53,849
عندى أبن

427
00:29:54,809 --> 00:29:55,928
ولد عظيم

428
00:29:57,568 --> 00:29:58,328
أتواعد بكثرة؟

429
00:30:01,048 --> 00:30:01,848
أنتى؟

430
00:30:03,887 --> 00:30:05,487
أنت تتشبث بهذا

431
00:30:05,847 --> 00:30:07,167
أحذرى على رأسك من المرفأ

432
00:30:49,042 --> 00:30:51,002
هل تسمع كلام والدتك؟

433
00:30:52,922 --> 00:30:54,282
عندك خطاب

434
00:30:55,641 --> 00:30:57,081
مازالت لا تحبك

435
00:30:59,401 --> 00:31:00,881
لا غباء

436
00:31:08,120 --> 00:31:10,560
يبدو صغيرا عليك

437
00:31:11,000 --> 00:31:12,080
ماذا؟

438
00:31:12,559 --> 00:31:13,439
السترة

439
00:31:13,759 --> 00:31:14,879
أى سترة

440
00:31:17,599 --> 00:31:18,839
إنه لها -
من هى؟ -

441
00:31:19,839 --> 00:31:21,478
أمرأة اليوم

442
00:31:21,838 --> 00:31:23,518
لقد تركتة على سطح القارب

443
00:31:24,878 --> 00:31:27,318
حسنا, هل اخبرتها؟
هل أتصلت بها؟

444
00:31:27,638 --> 00:31:28,598
لا

445
00:31:33,597 --> 00:31:35,717
أنا لن أفعل هذا
أعطى لها السترة

446
00:31:38,037 --> 00:31:39,676
ألا تريد أن تراها ثانية؟

447
00:31:41,516 --> 00:31:42,316
ربما

448
00:31:42,596 --> 00:31:43,756
إذن؟

449
00:31:45,436 --> 00:31:47,875
إذن, هذا ليس بالشىء السهل يا أبى

450
00:31:50,795 --> 00:31:52,235
أنت تكون هى

451
00:31:52,835 --> 00:31:53,795
و أنا سأكون أنت

452
00:31:54,915 --> 00:31:56,274
ها هى السترة خاصتك

453
00:32:00,274 --> 00:32:01,794
سترة مثل هذه

454
00:32:02,154 --> 00:32:04,633
لا تأتى كل أسبوع كما تعرف

455
00:32:15,712 --> 00:32:16,832
ثانية واحدة

456
00:32:25,231 --> 00:32:26,071
لقد نسيتى هذا

457
00:32:26,271 --> 00:32:27,551
شكرا لك

458
00:32:28,231 --> 00:32:30,310
لقد مكثت
و لم ألاحظ حتى ذلك

459
00:32:31,030 --> 00:32:32,070
شكرا لك

460
00:32:34,030 --> 00:32:35,390
هل تريد أن تتفضل بالدخول؟

461
00:32:42,989 --> 00:32:44,309
مكان لطيف

462
00:32:45,669 --> 00:32:47,868
إنه فيكتورى 1911

463
00:32:48,308 --> 00:32:50,668
تم صنعة فى حانة سنة 1944

464
00:32:51,388 --> 00:32:52,188
لكن

465
00:32:52,508 --> 00:32:54,308
من المحتمل أن تكون على علم بكل تلك الأشياء

466
00:32:55,987 --> 00:32:57,627
أنا لم أكن هنا من قبل

467
00:32:58,307 --> 00:32:59,107
حسنا

468
00:32:59,787 --> 00:33:02,187
لماذا لم تكن هنا من قبل؟
أنت من هنا

469
00:33:02,427 --> 00:33:04,267
هذه هى بلدتك

470
00:33:07,946 --> 00:33:09,906
لقد حظيت بوقت جيد اليوم

471
00:33:11,866 --> 00:33:12,706
لقد كان القارب جيدا

472
00:33:13,145 --> 00:33:15,385
لم نحتاج أن ندفع كفالة أو أى شىء

473
00:33:21,425 --> 00:33:23,504
و شكرا لك على إحضار السترة

474
00:33:23,744 --> 00:33:25,024
على الرحب و السعة

475
00:33:26,664 --> 00:33:28,904
أعر ف إنى قلت شكرا لك حوالى ثمان مرات

476
00:33:29,184 --> 00:33:31,863
لأن ليس عندى فكرة مالذى يمكننى أن أقولة لك

477
00:33:32,503 --> 00:33:36,223
أنا أتعجب لماذا أنت هنا
مع إنك لا تعرف مالذى تقولة حتى

478
00:33:36,463 --> 00:33:37,703
أنا متعجب من ذلك أيضا

479
00:33:46,342 --> 00:33:47,541
أتأكلين اللحم؟

480
00:33:49,621 --> 00:33:50,741
أتأكلين اللحم الأحمر؟

481
00:33:51,381 --> 00:33:52,821
بعض الأحيان

482
00:33:53,421 --> 00:33:55,821
أنا أطهو اللحم جيدا

483
00:33:57,060 --> 00:33:58,940
هذا أفضل شىء أفعلة

484
00:34:02,740 --> 00:34:04,260
أنت تتفاخر -
أعرف ذلك -

485
00:34:05,419 --> 00:34:06,779
لكن هذا حقيقى

486
00:34:07,779 --> 00:34:10,699
حسنا, هذا مثير للأهتمام
شكرا على إخبارك لى

487
00:34:13,858 --> 00:34:15,298
أريدك أن تجربية

488
00:34:15,658 --> 00:34:16,818
مساء غد

489
00:34:17,098 --> 00:34:18,218
أتريد هذا؟

490
00:34:22,857 --> 00:34:26,777
أتعرفين, اليوم على القارب

491
00:34:27,017 --> 00:34:28,857
لقد حظيت بوقت جيد أيضا

492
00:34:35,656 --> 00:34:36,896
أى وقت؟

493
00:34:38,416 --> 00:34:39,895
فى السادسة

494
00:34:41,015 --> 00:34:43,055
فى 18 زقاق فوستر

495
00:34:43,455 --> 00:34:44,455
أعرف

496
00:34:45,495 --> 00:34:46,415
حقا؟

497
00:34:47,814 --> 00:34:49,174
أعرف

498
00:34:49,414 --> 00:34:51,414
إنه من الجيد أن تكون فى الماء
صحيح؟

499
00:34:52,494 --> 00:34:54,974
صحيح, كل شىء فى الماء

500
00:34:56,933 --> 00:34:58,733
بالمساء -
أراك لاحقا -

501
00:35:24,370 --> 00:35:25,410
لقد وجدتية

502
00:35:29,090 --> 00:35:30,250
تعالى

503
00:35:30,730 --> 00:35:32,729
أنا لم أعرف إنك قريب لهذا الحد

504
00:35:33,089 --> 00:35:34,409
هل مشيتى

505
00:35:35,769 --> 00:35:36,969
أتمنى أن تحب النبيذ الأحمر

506
00:35:37,409 --> 00:35:39,448
نعم أحبه, أنا عندى واحدة مفتوحة

507
00:35:42,448 --> 00:35:43,608
أتود بعض المساعدة؟

508
00:35:43,888 --> 00:35:44,688
لا

509
00:35:44,968 --> 00:35:45,928
فقط

510
00:35:46,168 --> 00:35:47,808
أشعرى و كأنك بمنزلك

511
00:35:48,687 --> 00:35:51,407
هل تريديون أن أصب لكى كأسا؟ -
نعم, من فضلك -

512
00:35:56,606 --> 00:35:58,086
ياله من منزل لطيف

513
00:35:59,646 --> 00:36:01,006
الضوء هنا

514
00:36:14,564 --> 00:36:16,764
أحب رسومات القوارب

515
00:36:17,404 --> 00:36:19,444
إنه لا يصدق
يمكنك أن تسمع هذا

516
00:36:19,644 --> 00:36:20,844
صوت الرياح

517
00:36:21,964 --> 00:36:23,883
هل هذا فنان محلى؟

518
00:36:24,603 --> 00:36:26,203
إنها زوجتى كاثرين

519
00:36:27,683 --> 00:36:29,763
لقد توفيت منذ عامان

520
00:36:33,642 --> 00:36:34,962
أنا أسفة

521
00:37:05,079 --> 00:37:06,158
هل أنت ترسم أيضا؟

522
00:37:15,077 --> 00:37:17,797
لقد توفى أبى منذ أن كنت فى الجامعة

523
00:37:18,077 --> 00:37:21,037
أتذكر إن أمى  أحتفظت بواحد من قمصانة

524
00:37:21,317 --> 00:37:24,276
على ظهر المقعد
فى حجرة نوم والداى

525
00:37:24,596 --> 00:37:26,956
و من المحتمل هى تركتة هناك لـ

526
00:37:29,236 --> 00:37:31,395
ربما قد يكون هناك
لا أعرف

527
00:38:09,311 --> 00:38:11,591
أنظر, لقد كنت متعصبة

528
00:38:11,831 --> 00:38:14,510
لذلك لقد شربت الكثير من النبيذ

529
00:38:14,790 --> 00:38:18,550
لكن إستمع, هناك شىء ما يجب أن اخبرك به

530
00:38:18,830 --> 00:38:20,630
لقد كنت متعصبا أيضا

531
00:38:23,269 --> 00:38:24,229
أنا فقط

532
00:38:27,989 --> 00:38:29,029
ماذا؟

533
00:38:34,748 --> 00:38:35,828
أنا لم

534
00:38:37,948 --> 00:38:39,628
أنا لن أفعل هذا

535
00:38:39,908 --> 00:38:40,947
حمدا لله

536
00:38:41,187 --> 00:38:42,747
أنا لا أفعل هذا أيضا

537
00:38:42,987 --> 00:38:44,267
أنا لست جيدا فى هذا

538
00:38:49,306 --> 00:38:52,186
لأثنين من الناس لا يفعلون هذا
نحن نفعل هذا جيدا

539
00:38:58,505 --> 00:39:01,025
هل الجو بارد لأشعال النار؟

540
00:39:07,904 --> 00:39:10,264
أعتقدت إننا مازلنا واقعين فى الحب

541
00:39:11,584 --> 00:39:13,824
لكن ربما لا يجب على أن أفكر فى هذا

542
00:39:14,064 --> 00:39:17,743
لأنى عندى أبنى
عملى و زوجى

543
00:39:18,383 --> 00:39:20,743
لقد كنت فى طريقى لأصبح كاتبة

544
00:39:21,143 --> 00:39:22,783
و ديفيد و أنا

545
00:39:23,023 --> 00:39:26,142
كنا نتحدث عن إنجاب طفل أخر

546
00:39:27,102 --> 00:39:28,742
هل تصدق هذا؟

547
00:39:30,582 --> 00:39:32,581
و فى يوم ما كنت أقود السيارة

548
00:39:35,021 --> 00:39:36,221
و رأيتهم معا

549
00:39:38,101 --> 00:39:39,901
ديفيد و تلك المرأة

550
00:39:41,420 --> 00:39:43,060
يتنزهون فى الحديقة

551
00:39:46,300 --> 00:39:49,259
و لقد رأيتهم فى نظرة خاطفة
لقد كانت ثانية واحدة

552
00:39:49,499 --> 00:39:50,979
و لقد عرفت

553
00:39:53,259 --> 00:39:57,019
لقد جلست هناك فى سيارتى. و لم أغلق المحرك
لقد جلست فقط

554
00:39:57,299 --> 00:39:58,938
لمدة ساعة و نصف

555
00:40:01,858 --> 00:40:03,858
لقد واجهت المستحيل

556
00:40:04,138 --> 00:40:05,818
لمدة ساعة و نصف

557
00:40:14,377 --> 00:40:16,536
لقد حدث هذا بعد سنة تقريبا من زواجنا

558
00:40:24,535 --> 00:40:26,935
لا أصدق إنى قلت لك كل هذا

559
00:40:28,375 --> 00:40:31,575
أعنى, هذه الأشياء تحدث لكل شخص, صحيح؟

560
00:40:34,014 --> 00:40:36,334
لكنها حدثت لك يا تيريزا

561
00:40:39,894 --> 00:40:41,293
و أنا أسف على ذلك

562
00:40:46,413 --> 00:40:49,332
هل هذا النوع من الأشياء يحدث فى شارع كلير؟

563
00:40:50,332 --> 00:40:52,932
كل شىء يحدث فى شارع كلير

564
00:41:03,171 --> 00:41:06,051
أخبرنى عن كاثرين

565
00:41:10,730 --> 00:41:11,770
حسنا

566
00:41:14,090 --> 00:41:15,969
لقد كبرنا سويا

567
00:41:16,369 --> 00:41:18,169
لقد كانت نوعا من

568
00:41:22,929 --> 00:41:26,328
كان الرجال ينجذبون إليها لإبتسامتها

569
00:41:26,728 --> 00:41:28,008
و تدينها

570
00:41:31,328 --> 00:41:34,127
يمكنها أن تبهج أسرة كاملة

571
00:41:34,407 --> 00:41:35,847
أو مدينة بأكملها

572
00:41:39,807 --> 00:41:42,286
لقد سميتها بالقديسة كاثرين

573
00:41:47,446 --> 00:41:48,726
كيف توفيت؟

574
00:41:53,125 --> 00:41:54,325
لقد كانت مريضة

575
00:41:56,845 --> 00:41:58,165
لقد كانت ضعيفة

576
00:41:59,604 --> 00:42:00,564
أنا أسفة

577
00:42:04,764 --> 00:42:05,644
أنا بخير

578
00:42:06,044 --> 00:42:06,843
أنا على مايرام

579
00:42:08,683 --> 00:42:10,163
هل أقمت هنا كل منذ صغرك ؟

580
00:42:10,403 --> 00:42:11,323
ليس بعد

581
00:42:14,323 --> 00:42:15,442
هذا المكان

582
00:42:16,602 --> 00:42:18,922
أعتاد أن يكون ملقى لقاذورات الطرق
و مستنقع للأعشاب

583
00:42:19,122 --> 00:42:20,002
حقا؟

584
00:42:20,682 --> 00:42:21,962
أمى كرهت هذا المكان

585
00:42:22,202 --> 00:42:25,081
أخذتنى إلى فيرجينيا عندما كنت فى العاشرة من عمرى

586
00:42:25,361 --> 00:42:27,401
و لكنى عدت عندما كنت فى السادسة عشرة

587
00:42:29,001 --> 00:42:30,441
و لم أغادر بعدها

588
00:42:31,041 --> 00:42:33,360
لقد إشتقت إليها
لقد إشتقت لرائحتها

589
00:42:33,600 --> 00:42:35,280
العمل فى الماء

590
00:42:36,080 --> 00:42:37,440
إفتقدت أبى

591
00:42:39,920 --> 00:42:41,040
الهدوء

592
00:42:43,199 --> 00:42:44,439
الرياح

593
00:42:45,039 --> 00:42:47,079
الرياح؟
هل تسمى تلك رياحا؟

594
00:42:47,479 --> 00:42:48,559
الرياح

595
00:42:49,079 --> 00:42:51,118
توجد فى شيكاغو فى وقت الشتاء

596
00:42:52,158 --> 00:42:55,158
تسير بظهرك فى وجهها
أو تجرح وجهك

597
00:42:55,398 --> 00:42:56,398
تأخذ نفسك بعيدا

598
00:43:00,757 --> 00:43:02,717
عندنا أقدم شجرة بلوط

599
00:43:02,957 --> 00:43:04,277
فى كارولينا

600
00:43:04,957 --> 00:43:07,236
لا تستطيعى أن تتسلقيها

601
00:44:12,229 --> 00:44:14,149
فقط أردت أن أكون قريبة

602
00:44:47,705 --> 00:44:49,065
إحذرى من الأتربة

603
00:44:53,224 --> 00:44:54,904
لقد أخذت نظرة على مخططاتى

604
00:44:55,144 --> 00:44:56,864
و لم تقل كلمة واحدة

605
00:44:57,984 --> 00:45:00,663
و بعد أسبوع رسمتها على لوحة من لوحاتها

606
00:45:01,183 --> 00:45:03,463
كان هذا سيكون الأول

607
00:45:05,863 --> 00:45:08,342
تصميم و بناء قواربى

608
00:45:09,062 --> 00:45:10,542
هذه كانت هى خطتى

609
00:45:12,222 --> 00:45:14,502
و كان هذا سيكون توقيعى على شكل مركب

610
00:45:14,702 --> 00:45:16,301
الوحيد الذى لم نستطع بيعة

611
00:45:18,541 --> 00:45:20,101
و متى سوف تنهية؟

612
00:45:24,301 --> 00:45:26,620
أنا لم ألمسة منذ سنتان

613
00:45:28,420 --> 00:45:29,540
يوما ما

614
00:45:30,020 --> 00:45:31,020
نعم

615
00:45:32,260 --> 00:45:33,220
يوما ما

616
00:45:35,019 --> 00:45:36,779
و هل ستأخذنى معك فى القارب؟

617
00:45:37,019 --> 00:45:40,139
حول النقطة, حيث ستخيفنى الرياح حتى الموت؟

618
00:45:44,778 --> 00:45:46,538
لن يكون هناك رياح الليلة

619
00:45:49,018 --> 00:45:50,338
و أنت تعرف هذا؟

620
00:45:52,617 --> 00:45:54,417
أنا أبن صياد

621
00:45:54,777 --> 00:45:56,537
لا, انت تشاهد قناة الطقس

622
00:45:57,697 --> 00:45:59,696
هل ستبحرين معى الليلة؟

623
00:46:04,536 --> 00:46:06,376
سوف أعود فى خلال عده أيام

624
00:46:07,336 --> 00:46:10,535
و لا أستطيع تغيير ذلك
لأن ولدى سيعود للمنزل

625
00:46:11,135 --> 00:46:14,295
لا أعرف بماذا يشعرك هذا
ربما

626
00:46:25,813 --> 00:46:27,693
حسنا, هذا خاطىء

627
00:46:29,253 --> 00:46:31,333
بأن تدعها أن تتذوق قهوتك

628
00:46:31,693 --> 00:46:33,413
حسنا, لقد أعجبتها الليلة الماضية

629
00:46:33,692 --> 00:46:35,452
إنها فقط بدت مؤدبة

630
00:46:36,052 --> 00:46:38,332
لا أحد يحبها, خذ بكلمتى

631
00:46:38,972 --> 00:46:39,852
كن جيدا

632
00:46:43,211 --> 00:46:44,171
يا إلهى

633
00:46:44,651 --> 00:46:45,531
ماذا الأن؟

634
00:46:50,371 --> 00:46:51,410
كن طيبا

635
00:46:59,689 --> 00:47:00,889
قف عندك

636
00:47:01,089 --> 00:47:02,009
أبق بعيدا عن طريقنا

637
00:47:02,209 --> 00:47:03,569
ليس مرحب بك هنا يا جونى

638
00:47:03,809 --> 00:47:05,129
من الأفضل أن تبتعدوا عن طريقنا
كلا منكما

639
00:47:05,409 --> 00:47:07,049
أعتقد إن قضيتك خسرت مرة أخرى؟

640
00:47:07,369 --> 00:47:09,048
هذا ليس من شأنك -
لقد تم أخذ القرار بشأن هذا -

641
00:47:09,328 --> 00:47:11,328
لا, نحن فقط نريد اللوحات

642
00:47:11,568 --> 00:47:12,888
إنهم جزء من حياتنا يا مارثا

643
00:47:13,168 --> 00:47:15,328
الشخص الوحيد الذى يراهم هو أنت

644
00:47:15,728 --> 00:47:17,207
لابد من أن يراها الناس

645
00:47:17,967 --> 00:47:19,127
من فضلك يا جاريت

646
00:47:19,647 --> 00:47:21,367
هذا كل ما أبقيتة لنا منها

647
00:47:22,927 --> 00:47:25,606
أتتذكر فى المرة الأولى عندما دعوتنى بقاتلها يا هانك

648
00:47:25,886 --> 00:47:26,846
على الأقل فى وجهى

649
00:47:27,086 --> 00:47:28,326
لم يقتلها أحد

650
00:47:28,566 --> 00:47:31,406
لقد تركها وحيدة عندما كانت مريضة و ضعيفة

651
00:47:31,686 --> 00:47:33,926
لقد أرادت أن تأتى إلى منزلنا -
هذا هو منزلها -

652
00:47:34,165 --> 00:47:35,285
الأن أنت تقتل أمها

653
00:47:35,525 --> 00:47:37,485
أنا أسمع صوت إنكسار قلبها كل يوم

654
00:47:37,725 --> 00:47:39,205
لقد أعطيتك كل شىء يخصها

655
00:47:39,445 --> 00:47:41,445
اللوحات
لقد حصلت لنفسك على أمرأة أخرى

656
00:47:41,685 --> 00:47:44,284
ما الذى تعتنى به بحق الجحيم؟ -
يا أبن العاهرة -

657
00:47:44,524 --> 00:47:45,924
أبق خارج هذا الموضوع

658
00:47:46,124 --> 00:47:47,284
أدخل المنزل

659
00:47:51,164 --> 00:47:52,243
لقد رسمت تلك اللوحات هنا

660
00:47:52,723 --> 00:47:53,763
لقد علقتهم هنا

661
00:47:54,563 --> 00:47:57,363
لقد كانت أخر من يلمسهم
هذا هو سبب بقائها هنا

662
00:47:59,603 --> 00:48:01,642
أهذا هو ما تريدونة, أليس كذلك؟

663
00:48:02,162 --> 00:48:04,122
إذا مزقتها
يمكنكم كلكم أن تحظوا بقطعها

664
00:48:04,362 --> 00:48:05,562
يمكنكم كلهم أن تحظوا بقطع منها

665
00:48:06,122 --> 00:48:07,362
أنزل هذا يا أبى

666
00:48:07,602 --> 00:48:09,361
إبتعد

667
00:48:12,241 --> 00:48:13,481
يا إلهى

668
00:48:14,361 --> 00:48:16,561
أهذا هو ما تعنية لكم؟

669
00:48:18,560 --> 00:48:21,560
أهذا هو ما تتشاجرون من أجلة, من أجل جزء؟
أنظروا إلى أنفسكم

670
00:48:21,960 --> 00:48:24,120
لقد ملأت الدماء أعينكم

671
00:48:24,560 --> 00:48:25,799
أكل هذا من أجل كاثرين؟

672
00:48:26,239 --> 00:48:30,279
أم هذا من أجل إنكم تتعاظمون و تضربون مؤخراتكم
مثل حفنة من القردة؟

673
00:48:30,519 --> 00:48:31,919
اللعنة, أنت خارج هذا الموضوع

674
00:48:32,199 --> 00:48:33,679
حسنا, لقد أحببت كاثرين أيضا

675
00:48:33,959 --> 00:48:36,118
و أريد شيئا ليذكرنى بها

676
00:48:36,358 --> 00:48:37,958
قطعة من هذه ستؤدى بالغرض

677
00:48:43,877 --> 00:48:44,997
سوف تكرة هذا

678
00:48:45,397 --> 00:48:46,517
سوف تكره ما فعلناه يا هانك

679
00:48:46,797 --> 00:48:48,157
دودج مصح
سوف تكره هذا

680
00:48:48,397 --> 00:48:49,797
أسوأ من موتها

681
00:49:09,754 --> 00:49:10,874
ناس مجانين

682
00:49:12,794 --> 00:49:14,874
هذه هى فقط نصف الحرب

683
00:49:16,834 --> 00:49:19,513
لقد رأيتهم
و سمعت ما الذى قالوة

684
00:49:20,993 --> 00:49:23,553
و لقد حصلت على نصفك أنت أيضا
جميل جدا

685
00:51:48,096 --> 00:51:49,856
هل أنت بخير؟

686
00:51:57,695 --> 00:51:58,975
حتى إذا

687
00:52:03,894 --> 00:52:07,734
لم أفكر مطلقا أن أتقرب إلى شخص أخر

688
00:52:08,694 --> 00:52:09,973
فى بعض الأحيان

689
00:52:16,853 --> 00:52:20,612
مازلت أشعر بها
أشعر و بأنها هنا

690
00:52:22,052 --> 00:52:24,412
و أنا لا أريد أن أخدعك يا تيريزا

691
00:53:23,325 --> 00:53:25,125
هل ستأكل وحدك هذه الحقيبة؟

692
00:53:25,365 --> 00:53:27,164
لماذا أتيت بحقيبتين من المارشميللو؟

693
00:53:27,604 --> 00:53:28,724
ذخيرة

694
00:54:07,480 --> 00:54:08,800
إنتظر

695
00:54:11,599 --> 00:54:13,359
إنه منظر لطيف من هنا

696
00:54:37,316 --> 00:54:38,516
إن المنظر لطيف بالخارج

697
00:54:38,796 --> 00:54:41,756
لقد قررت أن اضع المائدة هنا, أهذا جيد؟

698
00:54:43,636 --> 00:54:45,835
لقد قلت لى أن آتى, صحيح؟

699
00:54:46,835 --> 00:54:47,875
أعرف

700
00:54:49,075 --> 00:54:51,475
يمكننا أن نأكل فى المطبخ إذا أردت

701
00:54:51,715 --> 00:54:55,914
و لقد أحضرت بعض الكعك
أتمنى أن يكون والدك محبا للكعك

702
00:55:04,073 --> 00:55:05,873
كنت سأرجع هذا لمكانة

703
00:55:09,553 --> 00:55:12,672
أنا فقط لا أعرف ما هى الحدود هنا

704
00:55:18,592 --> 00:55:21,031
أنا أيضا لا أعرف إلى أين هى الحدود

705
00:55:22,031 --> 00:55:24,071
دعنى أبعد هذه
أنا أسفة

706
00:55:24,311 --> 00:55:25,231
أنا حقا

707
00:55:28,030 --> 00:55:28,870
دع هذا لى

708
00:55:29,110 --> 00:55:30,630
دعنى أنظف هذا, حسنا؟

709
00:55:32,790 --> 00:55:34,630
سوف أحصل على منشفة و أنظف هذا -
دعى لى هذا -

710
00:55:34,830 --> 00:55:35,910
لقد قلت دعى لى هذا

711
00:55:39,789 --> 00:55:41,789
فقط أعطينى دقيقة

712
00:56:03,026 --> 00:56:04,266
إذن أنتى صاحبة السترة

713
00:56:05,906 --> 00:56:06,946
نعم, إنه أنا

714
00:56:07,146 --> 00:56:09,666
لقد كنتى تبحثين عن شيئا ما منذ يومين

715
00:56:09,906 --> 00:56:11,185
أوجدتى ما تريدينة؟

716
00:56:12,585 --> 00:56:13,625
لا أعرف

717
00:56:14,825 --> 00:56:16,345
أنا تيريزا

718
00:56:18,305 --> 00:56:19,424
دودج

719
00:56:20,344 --> 00:56:21,544
مثل شاحنة البيك أب

720
00:56:22,544 --> 00:56:25,304
لقد قال إنك جميلة
كان لابد أن يكول إنك فاتنة

721
00:56:25,864 --> 00:56:27,624
لماذا لم يرث منك ذلك السحر؟

722
00:56:28,663 --> 00:56:31,063
لابد من إنكم تشاجرتم
هذه أشارة جيدة

723
00:56:31,863 --> 00:56:33,103
لقد إرتكبت خطأ

724
00:56:35,023 --> 00:56:37,502
لقد حركت شيئا من مكانة الأصلى

725
00:56:39,822 --> 00:56:41,782
لا تعيرى أهتمامك بهذا

726
00:56:42,182 --> 00:56:43,382
مازال لا يفكر جيدا بهذا الشأن

727
00:56:43,742 --> 00:56:46,541
كمثل من صدمتة شاحنة

728
00:56:50,181 --> 00:56:53,900
إهدئى, هنا أفضل من أى مكان
تعالى للداخل

729
00:56:54,940 --> 00:56:56,620
إن المكان مزدحم بالداخل

730
00:56:58,980 --> 00:57:00,500
هل تريدين أن نتنزة؟

731
00:57:06,259 --> 00:57:07,539
لن يخبرك بالكثير

732
00:57:07,779 --> 00:57:10,299
الرجل يتحدث مثل السمكة

733
00:57:10,898 --> 00:57:11,938
على أيه حال

734
00:57:12,178 --> 00:57:14,738
هذا لم يكن صحيحا منذ البداية

735
00:57:15,458 --> 00:57:21,377
عائلتها إعتقدوا إنها التى سوف تهز العالم

736
00:57:21,657 --> 00:57:23,537
و كان جاريت يحبهم كثيرا

737
00:57:23,777 --> 00:57:26,737
و لقد إعتقدوا إن جاريت قد يكون مثل

738
00:57:28,176 --> 00:57:31,016
خطاف حولها
و يجعل حياتها قصيرة

739
00:57:32,696 --> 00:57:33,736
كيف توفيت؟

740
00:57:35,936 --> 00:57:39,015
قبيل عملية الولادة

741
00:57:40,855 --> 00:57:43,735
قامت عائلتها بالأحتفاظ بها فى منزلهم

742
00:57:44,015 --> 00:57:47,614
و ذهب جاريت هناك
و إقتحم الباب

743
00:57:47,894 --> 00:57:49,454
و حملها خارجا

744
00:57:49,814 --> 00:57:51,214
لقد كانت سعيدة هى الأخرى

745
00:57:52,774 --> 00:57:56,213
لقد أعتنى بها بقدر ما يستطيع

746
00:57:57,253 --> 00:57:59,573
لمدة شهر على ما أعتقد
و بعد ذلك

747
00:58:00,533 --> 00:58:02,013
حسنا, إنها فقط

748
00:58:02,213 --> 00:58:03,532
إستسلمت للموت

749
00:58:10,772 --> 00:58:13,611
أنتى الأن تعرفين لماذا لا يتحدث جاريت كثيرا

750
00:58:14,891 --> 00:58:16,971
لأن والدة لا يغلق فاه أبدا

751
00:58:17,251 --> 00:58:18,851
هل يمكننا أن نأكل الأن؟

752
00:58:25,730 --> 00:58:27,610
لابد أن تهدم بعض الجدران

753
00:58:27,890 --> 00:58:29,569
لقد أصبح المنزل مزدحما بالداخل

754
00:58:30,169 --> 00:58:31,409
لا يمكننى فعل ذلك

755
00:58:31,649 --> 00:58:33,249
هل لابد أنا نعمل بأنفسنا

756
00:58:33,449 --> 00:58:35,649
أنهى هذا و لا تجعل نفسك تشبة القارب

757
00:58:35,889 --> 00:58:37,088
أضف سطح للقارب

758
00:58:37,328 --> 00:58:38,448
و حجرتين

759
00:58:38,728 --> 00:58:41,608
لماذا؟ هل تفكر فى الأنتقال إلية؟

760
00:58:45,168 --> 00:58:47,967
ليس حتى بعد مليون عاما
أنت تحب الفكرة, أليس كذلك؟

761
00:58:48,207 --> 00:58:49,327
أبقى أعينك على

762
00:58:49,567 --> 00:58:51,767
إنه خائف من أن أعود لعادتى القديمة

763
00:58:52,007 --> 00:58:53,327
هل يرغب أحدكم فى الكعك؟

764
00:58:53,567 --> 00:58:54,886
لقد أعتدت أن أشرب مثل السمك

765
00:58:55,126 --> 00:58:57,366
لقد دمرت صحتى
هذا ليس عميقا, سر مظلم

766
00:58:57,606 --> 00:59:00,366
حسنا, هذه ليست جائزة المواطنين

767
00:59:00,606 --> 00:59:02,566
زجاجتين نبيذ فى اليوم, هذا هو حدى

768
00:59:02,765 --> 00:59:04,445
هل تغير الموضوع؟

769
00:59:09,925 --> 00:59:12,524
الموضوع هو تغيير
الناس يتغيرون

770
00:59:12,804 --> 00:59:15,604
حتى أنت
هذا هو الموضوع

771
00:59:16,404 --> 00:59:17,804
طاب غدائك

772
00:59:21,483 --> 00:59:23,043
أنتى كنتى أفضل شىء فى هذا

773
00:59:23,243 --> 00:59:27,443
إذا كنت أصغر بـ 150 عاما
لكنتى ستكنونين فى ورطة يا عزيزتى الجميلة

774
00:59:29,482 --> 00:59:30,722
إلى أين تذهب؟

775
00:59:32,042 --> 00:59:34,242
سأكل حلواى على الشاطىء

776
00:59:34,482 --> 00:59:35,642
شكرا لك

777
00:59:42,121 --> 00:59:43,601
إنه معجب بى

778
00:59:45,161 --> 00:59:46,080
حسنا, إنه

779
00:59:46,400 --> 00:59:47,680
رجل جيد

780
00:59:50,080 --> 00:59:52,360
يقول إنك مثل الألم فى المؤخرة