1
00:00:00,651 --> 00:00:05,445
ترجمة محمد عماد حجاب

2
00:00:05,637 --> 00:00:15,421
*****  Time Modification by  *****

*********  Haytham Oraby  ********

3
00:00:18,587 --> 00:00:22,327
ستيفين سبيلبرج
يقدم

4
00:00:24,342 --> 00:00:28,082
فيلم ل
روبرت زيميكس

5
00:00:28,850 --> 00:00:30,371
السبت

6
00:00:30,371 --> 00:00:31,850
السبت
26 أكتوبر

7
00:00:31,850 --> 00:00:33,851
السبت
26 أكتوبر
1985

8
00:00:45,651 --> 00:00:47,690
ماذا عن توصيلة ,يا سيد؟

9
00:00:50,970 --> 00:00:54,210
.أنت تشاهدين عينين حزينتين

10
00:00:54,291 --> 00:00:56,129
دعينى أنظر إليكى.

11
00:00:56,210 --> 00:00:59,651
.مارتي, تبدو كمن لم يرني منذ أسبوع

12
00:00:59,730 --> 00:01:02,171
.بالفعل -
هل أنت بخير؟ -

13
00:01:02,251 --> 00:01:04,450
هل كل شيء بخير؟

14
00:01:07,851 --> 00:01:10,291
.نعم

15
00:01:10,371 --> 00:01:12,330
.كل شيء رائع

16
00:01:24,971 --> 00:01:29,131
!مارتي
!يجب أن تعود معي

17
00:01:29,211 --> 00:01:32,770
أين؟ -
.تعود إلى المستقبل -

18
00:01:36,370 --> 00:01:37,770
ماذا تفعل يا دوك؟

19
00:01:37,809 --> 00:01:39,850
.أحتاج إلى وقود

20
00:01:41,009 --> 00:01:44,489
هيا. بسرعة ! اركب السيارة

21
00:01:44,569 --> 00:01:50,329
.لا, لا. لقد أتيت لتوى. جانيفر هنا
.و سنأخذ الشاحنة الجديدة للنزهة

22
00:01:50,329 --> 00:01:52,769
.أحضرها معك. إن الأمر يخصها أيضاً -

23
00:01:53,209 --> 00:01:56,170
عن ماذا تتحدث؟
ما الذي سيحدث لنا في المستقبل؟

24
00:01:56,851 --> 00:01:59,329
.هل سنكون أغبياء أو شيء ما
.لا يا مارتي

25
00:01:59,410 --> 00:02:01,689
.كلاكما أنت و جانيفر بخير
.إنهم أبنائكم يا مارتي

26
00:02:01,730 --> 00:02:05,050
. ما سيحدث لأبنائكما

27
00:02:11,131 --> 00:02:15,290
من الأفضل أن نتراجع
.ليس هناك طريق يكفى للوصول لسرعة 88

28
00:02:15,370 --> 00:02:19,850
,طرق؟ حيث سنذهب
.لن نحتاج للطرق

29
00:02:29,969 --> 00:02:31,930
ديلوريان طائرة ؟

30
00:02:43,490 --> 00:02:46,291
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

31
00:02:46,332 --> 00:02:51,051
معامل إسلام على و محمد عماد حجاب
تقدم

32
00:02:51,531 --> 00:02:56,372
العودة إلى المستقبل
الجزء الثاني

33
00:04:17,012 --> 00:04:19,493
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
.سيارة أجرة -

34
00:04:19,532 --> 00:04:23,132
?ماذا تعنى بسيارة أجرة اعتقدت أننا طائرين -
. بالضبط -

35
00:04:23,212 --> 00:04:25,212
.حسنا يا دوك
ما الذي يحدث هنا؟

36
00:04:25,252 --> 00:04:27,212
أين نحن؟
في أى وقت نحن؟

37
00:04:27,292 --> 00:04:32,450
"نحن ننحدر بإتجاه "هيل فالى" في "كاليفورنيا
.الساعة 4:29 مساء

38
00:04:32,531 --> 00:04:35,812
الأربعاء , 21 أكتوبر 2015

39
00:04:35,851 --> 00:04:38,451
2015؟

40
00:04:38,531 --> 00:04:40,371
أتعنى أننا في المستقبل

41
00:04:40,451 --> 00:04:44,211
مستقبل؟ ماذا تعنى يا مارتي؟
كيف يمكن أن نكون في المستقبل؟

42
00:04:44,292 --> 00:04:49,532
جانيفر لا أعرف كيف أقول لك هذا
... لكن

43
00:04:49,611 --> 00:04:52,491
.إنك في آلة زمن

44
00:04:52,531 --> 00:04:54,852
و هذا هو عام 2015 ؟

45
00:04:54,892 --> 00:04:56,772
الحادى والعشرون من أكتوبر 2015

46
00:04:56,812 --> 00:04:59,171
.ياإلهى يبدو أنك لم تكن تمزح

47
00:04:59,212 --> 00:05:01,690
.نستطيع أن نرى مستقبلنا فعلا يا مارتي

48
00:05:01,731 --> 00:05:04,612
دوك, لقد قلت أننا كنا متزوجين ,أليس كذلك؟ -
نعم -

49
00:05:04,691 --> 00:05:06,852
حسنا , هل كان زفافا كبيرا؟

50
00:05:06,892 --> 00:05:10,051
.سنكون قادرين على رؤية زفافنا -
.واو -

51
00:05:10,130 --> 00:05:12,171
.سأكون قادرة على رؤية فستان زفافى -
.واو -

52
00:05:12,251 --> 00:05:15,490
.أتسائل أين سنسكن
.أراهن أنه منزل كبير ملئ بالأطفال.

53
00:05:15,530 --> 00:05:17,530
--كم عدد الأطفال-

54
00:05:17,610 --> 00:05:19,331
دوك
ما الذي تفعله؟

55
00:05:19,371 --> 00:05:21,891
إهدأ يا مارتي
.إنه مجرد منوم بمولد بموجات ألفا

56
00:05:21,971 --> 00:05:23,811
...لقد كانت تسأل الكثير من الأسئلة

57
00:05:23,891 --> 00:05:25,770
.ولا يجب أن يعرف أى شخص الكثير عن مستقبله

58
00:05:25,811 --> 00:05:28,731
.عندما تستيقظ ستظن أنها كانت تحلم

59
00:05:28,810 --> 00:05:31,690
لما أحضرتها إذن؟ -
.كان يجب أن أفعل شئ ما -

60
00:05:31,771 --> 00:05:34,931
لقد رأت آلة الزمن
.لذلك لم أستطع تركها هناك مع هذه المعلومة

61
00:05:35,011 --> 00:05:37,411
لا تقلق
.إنها ليست ضرورية في خطتى

62
00:05:37,491 --> 00:05:41,051
حسنا أنت الدكتور يا دكتور -
ها هو مخرجنا -

63
00:05:45,371 --> 00:05:49,851
هيل فالى
العمدة جولدى ويلسون الإبن.
أجمل مكان للعيش فيه.

64
00:06:08,610 --> 00:06:11,012
.يجب أن تخرج و تبدل ملابسك

65
00:06:11,091 --> 00:06:12,932
الأن؟
.إنها تمطر بشدة

66
00:06:15,892 --> 00:06:17,771
.فلننتظر خمس ثوان إضافية

67
00:06:24,732 --> 00:06:26,571
.في الميعاد بالضبط

68
00:06:26,653 --> 00:06:29,451
مذهل
.مذهل جدا

69
00:06:29,531 --> 00:06:34,251
من السئ جدا أن مكتب البريد
.ليس في كفائة هيئة الأرصاد

70
00:06:40,690 --> 00:06:44,251
أعذرنى لتنكرى يا مارتي
.فلقد كنت خائفا ألا تعرفنى

71
00:06:44,291 --> 00:06:47,491
فلقد ذهبت إلى عيادة تجميل
.وأجريت بعض التعديلات الطبيعية

72
00:06:47,530 --> 00:06:49,691
...أزالوا بعض التجاعيد و أصلحت شعرى

73
00:06:49,730 --> 00:06:53,691
غيروا دمائى و أضافو إلى حياتى
.من 30 إلى 40 عاما

74
00:06:53,771 --> 00:06:57,451
لقد أستبدلو طحالى و قولونى أيضا
ما رأيك؟

75
00:06:57,531 --> 00:06:59,652
.تبدو رائعا يا دوك

76
00:07:03,211 --> 00:07:05,091
.المستقبل

77
00:07:05,131 --> 00:07:09,651
.غير معقول يجب أن أستكشفه يا دوك

78
00:07:09,731 --> 00:07:11,772
كل شئ في معاده
.نحن مقيدون بجدول محدد

79
00:07:11,852 --> 00:07:14,052
.أخبرنى عن مستقبلى
.اعلم أننى جعلته عظيما.

80
00:07:14,131 --> 00:07:15,973
لكن ماذا؟
هل أصبحت مغنى روك غنى؟

81
00:07:16,052 --> 00:07:18,212
.لا يجب أن يعلم أحد الكثير  عن مصيره

82
00:07:18,291 --> 00:07:21,012
. حسنا حسنا
فكر أنا غنى أليس كذلك؟

83
00:07:21,093 --> 00:07:23,772
.أرجوك يا مارتي أخلع قميصك

84
00:07:23,812 --> 00:07:26,651
.أرتدى الجاكت و الحذاء

85
00:07:28,010 --> 00:07:30,531
.لدينا مهمة لإنجازها

86
00:07:44,132 --> 00:07:47,212
.في الميعاد بالضبط

87
00:07:52,092 --> 00:07:54,051
أربطة بالطاقة
.حسنا

88
00:08:13,131 --> 00:08:14,972
.هذا الشى ليس على مقاسى

89
00:08:15,052 --> 00:08:17,931
.تعديل للمقاس -
.أخرج جيوب سروالك -

90
00:08:18,011 --> 00:08:20,812
كل الأطفال في المستقبل يرتدون
.سراويلهم من الداخل للخارج

91
00:08:20,892 --> 00:08:22,731
.أرتدى هذه القبعة

92
00:08:22,812 --> 00:08:25,293
رائع , أنت الأن صورة طبق الأصل
.من أبنك في المستقبل

93
00:08:25,372 --> 00:08:28,572
ماذا؟ -
.ساعدنى في نقل جانيفر هنا -

94
00:08:28,651 --> 00:08:31,452
إذن ما الأمر؟ -
.أمسك قدميها -

95
00:08:32,851 --> 00:08:34,731
حسنا , وماذا بعد؟

96
00:08:34,770 --> 00:08:38,531
.بعد دقيقتين بالتحديد
.ستذهب إلى ناصية مقهى الثمانينات

97
00:08:38,572 --> 00:08:40,373
مقهى الثمانينات؟

98
00:08:40,452 --> 00:08:42,972
إنه أحد الأماكن التى تجعلك تحن
.للماضى لكنه ليس جيدا

99
00:08:43,052 --> 00:08:45,892
أذهب هناك و اطلب بيبسى
. خذ 50

100
00:08:45,932 --> 00:08:48,892
.و أنتظر شخص يدعى جريف
.حسنا جريف

101
00:08:48,972 --> 00:08:52,251
--جريف سيسألك عن الليلة
هل أنت معنا أم لا؟

102
00:08:52,331 --> 00:08:54,772
أخبره أنك لست معهم
.مهما يقول و مهما يحدث

103
00:08:54,851 --> 00:08:56,691
.قل لا , إنك لست مهتما

104
00:08:56,771 --> 00:09:00,212
.عندئذ إرحل عائدا هنا و أنتظرنى

105
00:09:00,291 --> 00:09:03,133
.لا تكلم أى شخص ولا تلمس أى شئ

106
00:09:03,213 --> 00:09:05,131
.ولا تفعل أى شئ ولا تحتك بأى شخص

107
00:09:05,172 --> 00:09:08,452
.وحاول ألا تنظر لأى شئ -
.أنا لا أفهم -

108
00:09:08,493 --> 00:09:11,332
.أعتقد أنك قلت أنه أمر متعلق بأطفالى

109
00:09:11,372 --> 00:09:13,852
.أنظر ماذا حدث لأبنك

110
00:09:13,932 --> 00:09:16,052
أبنى؟

111
00:09:16,133 --> 00:09:18,572
.إلهى , إنه يبدو مثلى تماما

112
00:09:18,653 --> 00:09:20,612
خلال ساعتين من إلقاء القبض عليه

113
00:09:20,652 --> 00:09:22,852
...مارتن ماكفلاى الصغير  تمت إدانته

114
00:09:22,893 --> 00:09:25,733
وحكم عليه بــ 15 عاما في سجن الولاية التأديبي؟

115
00:09:25,773 --> 00:09:29,091
خلال ساعتين؟ -
...نظام العدل يعمل بسرعة شديدة في المستقبل -

116
00:09:29,132 --> 00:09:33,053
.ولذلك تم ألغاء مهنة المحاماة -
هذا ثقيل -

117
00:09:33,132 --> 00:09:35,491
ستزداد الأمور سوءً ففى الأسبوع القادم
...ستحاول إبنتك تهريبه من السجن

118
00:09:35,571 --> 00:09:37,731
.و سترسل لقضاء 20 عاما كعقوبة

119
00:09:37,811 --> 00:09:39,852
أبنتى؟
أنتظر لحظة. عندى إبنة؟

120
00:09:39,932 --> 00:09:42,491
...أترى حدث واحد و ستبدأ أحداث متسلسلة

121
00:09:42,530 --> 00:09:45,532
.والتى ستدمر عائلتك كلها

122
00:09:45,612 --> 00:09:48,772
--هاى دوك هذا اليوم
.هذه صحيفة الغد

123
00:09:48,813 --> 00:09:51,852
بالضبط.لقد ذهبت إلى الأمام بالزمن
.كى أرى ماذا سيحدث أيضا

124
00:09:51,932 --> 00:09:53,771
.لقد أرجعت كل شئ بسبب هذا الحدث

125
00:09:53,852 --> 00:09:56,373
.لهذا نحن هنا اليوم كى نمنع
هذه الحادثة من الوقوع

126
00:09:56,453 --> 00:09:59,052
!اللعنة لقد تأخرت

127
00:09:59,131 --> 00:10:00,972
.أنتظر لحظة
إلى أين أنت ذاهب؟

128
00:10:01,052 --> 00:10:02,892
.لكى أعطل مارتي الصغير
.و أنت تأخذ مكانه

129
00:10:02,972 --> 00:10:04,972
.ناصية مقهى الثمانينات.
.شخص يدعى جريف

130
00:10:05,052 --> 00:10:06,892
.قل لا فقط

131
00:10:06,972 --> 00:10:09,493
ماذا عن جانيفر؟
لن نتركها هنا فقط؟

132
00:10:09,572 --> 00:10:12,373
.لا تقلق ستكون في أمان
.سأعود بعد دقائق قليلة

133
00:10:12,452 --> 00:10:14,532
...أحترس من المدعو جريف يا مارتي

134
00:10:14,613 --> 00:10:17,494
فلديه بعض الدوائر الكهربية...
.ذات مقاومة ضعيفة في نسيجه الإلكترونى

135
00:10:20,892 --> 00:10:22,731
.المستقبل

136
00:11:10,772 --> 00:11:14,052
.مرحبا بكم في تكساكو

137
00:11:14,132 --> 00:11:17,852
"تستطيع أن تثق بسيارتك  مع نظام النجم"

138
00:11:17,933 --> 00:11:21,653
.الكشف على الزيت
.الكشف على ترس الهبوط

139
00:11:23,333 --> 00:11:27,292
الفك المفترس...الجزء التاسع عشر.

140
00:11:35,533 --> 00:11:37,411
.لازال القرش يبدو مزيفاً

141
00:11:37,452 --> 00:11:41,692
مرحبا يا أصدقاء جولدى ويلسون الثالث
.لنظم التحويل إلى  الحوامات

142
00:11:41,772 --> 00:11:45,332
...أتعلمون عندما كان جدى عمدة هيل فالى

143
00:11:45,412 --> 00:11:47,292
.كان مهتما بمشاكل المرور

144
00:11:47,332 --> 00:11:50,251
.لكن الأن لا تقلق من مشاكل المرور

145
00:11:50,332 --> 00:11:52,971
...سأحول سيارتك القديمة

146
00:11:53,051 --> 00:11:55,051
.إلى حوامة تطير في السماء

147
00:11:55,131 --> 00:11:59,371
.مقابل 39.999.95 فقط

148
00:11:59,451 --> 00:12:02,652
فلتأتى الأن وترى بنفسك
.جولدى ويلسون الثالث

149
00:12:02,692 --> 00:12:06,092
. في أى من فروعنا الـ 29

150
00:12:06,172 --> 00:12:08,132
تذكر
.فلتجعلها تطير

151
00:12:08,732 --> 00:12:12,013
إحصائية رياضية من عام
1950إلى عام 2000

152
00:12:37,331 --> 00:12:41,932
.أيها الساقى

153
00:12:42,012 --> 00:12:44,412
.مرحبا بك في مقهى الثمانينات

154
00:12:44,452 --> 00:12:46,491
...حيث الصباح الدائم في أمريكا

155
00:12:46,531 --> 00:12:48,852
.حتى في الظهي-هي-هي-هيرة.

156
00:12:48,932 --> 00:12:52,092
صنفنا الخاص اليوم هو
.سوشى مشوى

157
00:12:52,133 --> 00:12:54,532
!يجب أن تحصل على رهائن خاصة-
.بطريقة الكاجون -

158
00:12:54,612 --> 00:12:56,492
!يجب أن تحصل على رهائن خاصة

159
00:12:56,532 --> 00:12:59,252
!يجب أن تحصل على رهائن خاصة

160
00:12:59,333 --> 00:13:04,093
.هاى! هاى! كل ما أريده هو بيبسى

161
00:13:08,972 --> 00:13:11,372
.هاى! ماكفلاى

162
00:13:11,452 --> 00:13:14,333
.نعم. لقد لمحتك في الجوار

163
00:13:14,373 --> 00:13:17,532
أنت أبن مارتي ماكفلاى اليس كذلك؟

164
00:13:17,612 --> 00:13:20,733
بيف؟ -
.أنت يا مارتي الصغير -

165
00:13:20,813 --> 00:13:22,572
.أفق معى يا صغيرى

166
00:13:22,653 --> 00:13:25,451
.يبدو أنه صعبا عليك تسميتك بــ  غطاء البرميل

167
00:13:25,532 --> 00:13:29,372
ماذا تعنى بهذا الكلام؟ -
مرحباً ؟ مرحباً ؟ هل أحد موجود بالمنزل؟ -

168
00:13:29,452 --> 00:13:31,611
.فكر يا ماكفلاى, فكر

169
00:13:31,651 --> 00:13:33,772
أبوك؟ السيد الخاسر؟

170
00:13:33,852 --> 00:13:35,372
ماذا؟

171
00:13:35,451 --> 00:13:37,293
.هذا صحيح

172
00:13:37,372 --> 00:13:39,611
.خاسر للغاية

173
00:13:39,652 --> 00:13:41,692
--أنظر أنا أعلم أن جورج ماكفلاى

174
00:13:41,733 --> 00:13:44,093
.أنا لا أتحدث عن جورج ماكفلاى

175
00:13:44,133 --> 00:13:46,012
.أنا أتحدث عن أبنه

176
00:13:46,092 --> 00:13:49,453
--أبوك مارتي ماكفلاى

177
00:13:49,534 --> 00:13:51,533
....الرجل الذي أخذ حياته

178
00:13:51,613 --> 00:13:54,733
.والقاها برمتها في المرحاض

179
00:13:54,813 --> 00:13:57,214
أفعلت ذلك؟

180
00:13:57,294 --> 00:13:59,974
--أقصد
أقصد,هو فعل ذلك؟

181
00:14:00,054 --> 00:14:04,813
هاى جدى لقد قلت لك
طبقتين من الشمع وليس واحده

182
00:14:04,894 --> 00:14:08,533
هاى هاى لقد وضعت الطبقة الثانية
.في الأسبوع الماضى

183
00:14:08,614 --> 00:14:11,053
نعم؟وأنت مغمض العينين؟ -
هل أنتما قريبان؟ -

184
00:14:11,133 --> 00:14:14,494
مرحباً ؟ مرحباً ؟ هل أحد موجود بالمنزل؟

185
00:14:14,574 --> 00:14:17,254
ماذا كنت تعتقد ؟
.هل كان جريف ينادينى بــ جده من أجل صحته

186
00:14:17,293 --> 00:14:19,174
أهو جريف؟ -
.جدى -

187
00:14:19,213 --> 00:14:21,574
ما الذي أدفع لك من أجله بحق الجحيم؟

188
00:14:21,614 --> 00:14:24,413
يا فتى
.قل مرحباً لجدتك من أجلى

189
00:14:24,493 --> 00:14:27,692
.أخرج من هنا
.هاى ,تمهل

190
00:14:29,454 --> 00:14:31,452
.ماكفلاى لا تذهب لأى مكان

191
00:14:31,532 --> 00:14:33,414
!أنت التالى

192
00:14:34,573 --> 00:14:37,973
.هذه لعبة فيديو

193
00:14:38,054 --> 00:14:39,894
.لقد جعلتها تعمل

194
00:14:39,974 --> 00:14:42,214
.لقد علمنى والدى هذا

195
00:14:42,294 --> 00:14:44,134
"إنها لعبة "الرجل المتوحش ذو المسدس

196
00:14:44,213 --> 00:14:46,334
كيف تلعب هذه اللعبة؟

197
00:14:46,413 --> 00:14:48,934
.سوف أريك يا صغيرى

198
00:14:49,013 --> 00:14:50,893
.سأطلق النار على هذا

199
00:14:55,531 --> 00:14:58,012
أتعنى أنك يجب أن تستخدم يديك؟

200
00:14:58,052 --> 00:15:00,813
.هذا مثل العاب الأطفال

201
00:15:01,973 --> 00:15:03,812
العاب اطفال؟

202
00:15:11,092 --> 00:15:12,934
.بيبسى -
.اللعنة -

203
00:15:13,013 --> 00:15:14,893
.بيبسى

204
00:15:16,974 --> 00:15:19,333
.هاى ماكفلاى

205
00:15:19,373 --> 00:15:21,733
!أعتقد أنى أخبرتك أن تنتظر هنا

206
00:15:21,814 --> 00:15:25,133
جريف, شباب
كيف حالكم؟

207
00:15:25,212 --> 00:15:27,772
!ماكفلاى -
نعم -

208
00:15:27,812 --> 00:15:30,052
!ماكفلاى -
ماذا؟ -

209
00:15:30,132 --> 00:15:32,093
.حذائك مفكوك

210
00:15:35,331 --> 00:15:37,213
.حسنا يا ماكفلاى

211
00:15:37,252 --> 00:15:40,893
هل أتخذت قرار بخصوص فرصة الليلة؟

212
00:15:40,972 --> 00:15:43,812
...نعم لقد كنت أفكر في أننى غير متأكد

213
00:15:43,892 --> 00:15:46,093
لأننى أعتقد أنه هناك بعض الخطورة

214
00:15:47,692 --> 00:15:52,174
ما خطبك يا ماكفلاى؟
اليس لديك شجاعة؟

215
00:15:52,254 --> 00:15:53,774
أووه

216
00:15:53,853 --> 00:15:55,492
أه

217
00:15:55,572 --> 00:15:57,213
أه

218
00:15:57,293 --> 00:15:59,133
.إنه ضعيف للغاية.

219
00:15:59,172 --> 00:16:02,534
ما الأمر يا ماكفلاى؟
هل أنت معنا أم لا؟

220
00:16:02,613 --> 00:16:05,253
...أنا فقط--أنا--أنا لست واثق من أننى يجب

221
00:16:05,334 --> 00:16:08,495
.لأننى أعتقد أنه يجب أن
أناقش الأمر مع والدى

222
00:16:08,574 --> 00:16:12,453
أبوك؟
.إجابة خاطئة يا ماكفلاى

223
00:16:14,293 --> 00:16:17,894
حسنا يا جريف سأفعلها
.كل ما تقوله

224
00:16:17,973 --> 00:16:19,812
.فلتبقى منبطحا و أخرس

225
00:16:21,013 --> 00:16:22,773
.أستمروا في التبديل أنتما الأثنين

226
00:16:32,854 --> 00:16:36,652
.حسنا دعنا نسمع الإجابة الصحيحة

227
00:16:38,292 --> 00:16:39,812
.حسنا

228
00:16:39,892 --> 00:16:42,732
منذ متى أصبحت من الصنف العنيف؟

229
00:16:42,772 --> 00:16:45,893
.الإجابة لا يا جريف -
لا؟ -

230
00:16:45,972 --> 00:16:49,412
نعم , هل أنت أصم و غبى؟
.قلت لا

231
00:16:49,493 --> 00:16:52,893
ما الخطب يا مكفلاى
جبان؟

232
00:16:56,651 --> 00:16:59,011
ماذا دعوتنى يا جريف؟

233
00:17:00,412 --> 00:17:02,533
.جبان يا ماكفلاى

234
00:17:02,572 --> 00:17:04,332
...لا أحد

235
00:17:04,412 --> 00:17:06,052
...يدعونى

236
00:17:06,092 --> 00:17:08,453
.بالجبان

237
00:17:18,933 --> 00:17:20,773
حسنا يا وقح
.هاى أنظر

238
00:17:35,572 --> 00:17:38,013
توقف

239
00:17:38,053 --> 00:17:39,452
يا فتاة

240
00:17:39,533 --> 00:17:42,572
...توقفى أريد إستعارة

241
00:17:42,651 --> 00:17:44,171
لوح طائر؟

242
00:17:44,251 --> 00:17:47,052
أين هو؟ -
.تفضلى -

243
00:17:47,132 --> 00:17:49,692
هناك

244
00:17:54,572 --> 00:17:56,092
.إنه على لوح طائر

245
00:17:59,212 --> 00:18:01,213
أحضروا الألواح -
.أمسكوا ماكفلاى -

246
00:18:07,933 --> 00:18:09,773
.أحضروه

247
00:18:19,252 --> 00:18:21,572
.حصلنا عليه

248
00:18:30,571 --> 00:18:32,972
.هناك شئ مألوف جدا بخصوص كل هذا

249
00:19:04,614 --> 00:19:06,852
.ماكفلاى أيها الأحمق

250
00:19:06,892 --> 00:19:11,052
!هذه الألواح لا تعمل على الماء -
.إلا إذا حصلت على طاقة -

251
00:19:34,094 --> 00:19:35,773
.أربطوا الخطاطيف

252
00:19:44,693 --> 00:19:46,574
.أنطلقوا

253
00:20:14,694 --> 00:20:16,814
.اللعنة

254
00:20:20,655 --> 00:20:23,133
.أغطية البراميل

255
00:20:34,574 --> 00:20:37,133
.نظام التجفيف يعمل

256
00:20:37,212 --> 00:20:40,692
.تجفيف الجاكيت

257
00:20:40,773 --> 00:20:43,173
.الجاكيت جاف الأن

258
00:20:45,733 --> 00:20:48,533
.يا فتاة ,شكرا

259
00:20:48,612 --> 00:20:50,933
أحتفظ بها
.معى ذات المحرك الأن

260
00:20:51,014 --> 00:20:53,333
هيا -
.أنقذوا ساعة البرج -

261
00:20:53,413 --> 00:20:56,854
يا فتى إلقى بــ 100دولار
.وساعد في إنقاذ ساعة البرج

262
00:20:56,934 --> 00:20:58,774
.أسف لا

263
00:20:58,854 --> 00:21:01,454
.هيا يا فتى إنها من المعالم التاريخية الهامة

264
00:21:01,534 --> 00:21:04,814
.في وقت لاحق -
.البرق أصابها منذ 60 عام -

265
00:21:04,895 --> 00:21:07,973
أنتظر لحظة
كابس فاز بـدورة ورلد سيريز للبيسبول

266
00:21:09,774 --> 00:21:12,174
على ميامى؟ -
نعم , غريب أليس كذلك؟ -

267
00:21:12,214 --> 00:21:13,775
من كان يصدق هذا 100 ضربة مقابل 1

268
00:21:13,855 --> 00:21:17,254
...أتمنى لو أستطيع أن أذهب إلى بداية الموسم

269
00:21:17,335 --> 00:21:20,494
وأراهن ببعض المال على الـ كابس -
--كنت أقصد أن ميامى -

270
00:21:20,574 --> 00:21:22,613
ماذا قلت الأن؟

271
00:21:22,693 --> 00:21:25,253
...قلت أتمنى لو أستطيع أن أذهب إلى بداية الموسم

272
00:21:25,333 --> 00:21:27,653
وأراهن ببعض المال على الـ كابس

273
00:21:30,772 --> 00:21:33,092
الأن, هذا له ميزة مهمة

274
00:21:33,172 --> 00:21:36,692
لديه واقى من التراب
.لقد أعتدنا هذا على الكتب كى نحمى الغلاف.

275
00:21:36,772 --> 00:21:39,292
.بالطبع هذا قبل أن يكون عندهم شافط الأتربة

276
00:21:39,372 --> 00:21:41,213
.وإذا كنت مهتما بالأتربة

277
00:21:41,253 --> 00:21:43,332
.لدينا قطعة جذابة من عام 1980

278
00:21:43,413 --> 00:21:45,253
.تسمى قاهر الأتربة

279
00:21:49,133 --> 00:21:51,013
مارتي -
.لن أخسر -

280
00:21:51,053 --> 00:21:52,934
.مارتي هنا بالأعلى

281
00:21:52,974 --> 00:21:56,293
ما الأمر يا دوك؟ -
.أستعد سأوقف السيارة هناك -

282
00:21:56,333 --> 00:21:58,973
.حسنا

283
00:21:59,054 --> 00:22:01,293
.في الميعاد بالضبط.

284
00:22:01,373 --> 00:22:03,293
ديلوريان طائرة ؟

285
00:22:03,373 --> 00:22:05,733
.لم أرى واحدة منذ 30 عام

286
00:22:07,093 --> 00:22:08,933
أسف
عفوا أسف

287
00:22:09,013 --> 00:22:10,693
.أنا أسير هنا

288
00:22:10,772 --> 00:22:13,093
.أنا أسير هنا

289
00:22:13,133 --> 00:22:15,573
--ماذا بحق الجحيم

290
00:22:17,933 --> 00:22:20,133
أثنين منهما؟

291
00:22:20,212 --> 00:22:22,972
لقد تركته في بيت كلاب من الجرافيك

292
00:22:23,013 --> 00:22:25,892
لم يعلم أينشتين أبدا أننى ذاهب
!مارتي!

293
00:22:25,972 --> 00:22:29,773
ماذا حدث هنا بحق نيوتن حدث هنا؟

294
00:22:29,853 --> 00:22:33,053
دوك أسمعنى
.لقد ظهر أبنى

295
00:22:33,093 --> 00:22:37,814
أبنك؟! ياإلهى
...المنوم الحثى. لقد كنت خائفا من ذلك

296
00:22:37,894 --> 00:22:40,213
...لأننى أستخدمته مع جانيفر لم تكن الطاقة تكفى

297
00:22:40,292 --> 00:22:42,213
.لتنويم أبنك ساعة كاملة...

298
00:22:42,294 --> 00:22:45,094
!اللعنة -
.دوك دوك أنظر -

299
00:22:45,134 --> 00:22:47,453
.إنها تتغير

300
00:22:58,133 --> 00:23:00,893
.لقد تم توريطى

301
00:23:00,933 --> 00:23:04,652
!نعم
.نعم بالتأكيد

302
00:23:04,733 --> 00:23:08,853
بسبب حادثة الألواح الطائرة
.سيذهب جريف إلى السجن

303
00:23:08,933 --> 00:23:12,333
وبالتالى لن يذهب أبنك معه الليلة
.ولن تقع هذه السرقة أبدا

304
00:23:12,413 --> 00:23:16,134
.تاريخ,تاريخ المستقبل تم تعديله الأن

305
00:23:16,173 --> 00:23:18,054
.وهذا هو الدليل

306
00:23:18,093 --> 00:23:20,013
مارتي لقد نجحنا
.ليس كما خططت بالضبط ولكن لا يهم

307
00:23:20,093 --> 00:23:22,013
.لنأتى بـ جانيفر ونعود أدراجنا

308
00:23:23,813 --> 00:23:25,693
أهلا أينى

309
00:23:27,653 --> 00:23:29,213
ما هذا؟ -
.تذكار -

310
00:23:29,294 --> 00:23:32,253
.خمسون عاما من الإحصائيات الرياضية

311
00:23:32,334 --> 00:23:34,213
.مادة قراءة ترفيهية بالكاد، يا مارتي

312
00:23:34,253 --> 00:23:37,533
دوك ما الضرر من إحضار
بعض المعلومات عن المستقبل؟

313
00:23:37,613 --> 00:23:40,452
.ممكن نقوم ببعض الرهانات -
!مارتي -

314
00:23:40,492 --> 00:23:43,653
أنا لم أخترع آلة الزمن
.من أجل المكسب المادى

315
00:23:43,733 --> 00:23:46,253
--لقد كانت نيتى الحصول على
رؤية أوضح للبشرية

316
00:23:46,334 --> 00:23:48,493
أين كنا , إلى أين ذاهبون
...المخاطر

317
00:23:48,572 --> 00:23:51,013
,الإمكانيات
.الأخطار و الوعود

318
00:23:51,093 --> 00:23:54,494
ربما حتى جواب على السؤال العالمى--لماذا؟

319
00:23:54,534 --> 00:23:56,413
.دوك أنا معك في كل هذا

320
00:23:56,453 --> 00:23:59,614
لكن ما العيب في كسب بعض المال بجانب هذا؟

321
00:23:59,654 --> 00:24:03,454
.سأضع هذه في القمامة

322
00:24:03,533 --> 00:24:05,415
.عظيم

323
00:24:08,374 --> 00:24:10,854
.ماكفلاى , جانفير جان باركر

324
00:24:10,934 --> 00:24:14,374
37 93 شارع أوكهارست ,هيلدال
. السن 47

325
00:24:14,415 --> 00:24:16,935
.47؟ وجهها صغير للغاية

326
00:24:17,014 --> 00:24:20,612
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟ -
.لقد أستخدموا بصماتها لمعرفة شخصيتها -

327
00:24:20,692 --> 00:24:22,573
...وبم أن بصماتها لن تتغير بمرور السنين

328
00:24:22,613 --> 00:24:24,453
.فبساطة أعتبروها جانيفر التى في المستقبل

329
00:24:24,533 --> 00:24:27,173
.يجب أن نوقفهم -
نذهب و نقول أننا مسافرون عبر الزمن؟ -

330
00:24:27,213 --> 00:24:30,733
.سيعتبروننا الفاعلون -
.إنها نظيفة مما يجعلنا نأخذها إلى المنزل -

331
00:24:30,813 --> 00:24:34,333
المنزل؟إلى هيلدال؟
.سيحل الظلام في طريقنا إلى هناك

332
00:24:34,413 --> 00:24:36,733
,إنهم يأخذونها إلى المنزل
.إلى منزلك المستقبلى

333
00:24:36,813 --> 00:24:40,174
سنصل إلى هناك قبلهم
.و نأخذها و نعود إلى عام 1985

334
00:24:40,254 --> 00:24:43,814
أتعنى أننى سأرى أين أسكن؟
وأرى نفسى كرجل كبير؟

335
00:24:43,893 --> 00:24:45,735
--لا لا يا مارتي هذا ممكن أن يؤدى إلى

336
00:24:45,814 --> 00:24:49,574
.جانيفر من الممكن أن تقابل شخصيتها المستقبلية

337
00:24:49,614 --> 00:24:52,294
.عواقب هذا قد تكون كارثة

338
00:24:52,374 --> 00:24:55,175
ماذا تعنى يا دوك؟ -
.أتوقع إحتمالين -

339
00:24:55,214 --> 00:24:57,094
...الأول--أن تقابل نفسها وجه لوجه
وهى أكبر 30 سنة

340
00:24:57,133 --> 00:25:00,174
,ممكن أن يؤدى إلى صدمة
.وتسقط فاقدة للوعى

341
00:25:00,254 --> 00:25:02,334
.أو الثانى--لقائهما ممكن أن يؤدى إلى
إختلال زمنى

342
00:25:02,374 --> 00:25:04,293
...نتيجة أى منهما قد تؤدى إلى تفاعل متسلسل

343
00:25:04,373 --> 00:25:06,814
...الذي قد يحل النسيج الزمنى

344
00:25:06,893 --> 00:25:08,894
!ويدمر الكون كله

345
00:25:08,933 --> 00:25:10,815
.هذا ما سيحدث في أسوأ الظروف

346
00:25:10,854 --> 00:25:14,654
التدمير في الحقيقة ممكن أن يكون
.قاصرا على مجرتنا فقط

347
00:25:14,734 --> 00:25:16,694
. حسنا , هذا مريح

348
00:25:21,093 --> 00:25:24,613
.دعنا نذهب
.أتمنى أن نجد جانيفر قبل أن تجد نفسها

349
00:25:24,654 --> 00:25:27,333
.الطرق في السماء مزدحمة

350
00:25:27,413 --> 00:25:30,574
.سنأخذ وقتا كثيرا للذهاب إلى هناك
...وهذه ستبقى هنا

351
00:25:30,654 --> 00:25:32,774
أنا لم أخترع آلة الزمن
...من أجل الفوز بالرهانات

352
00:25:32,813 --> 00:25:35,374
لقد أخترعت آلة الزمن
من أجل السفر عبر الزمن

353
00:25:35,454 --> 00:25:37,294
.أعرف أعرف يا دوك

354
00:25:45,254 --> 00:25:47,134
إذاً

355
00:25:47,174 --> 00:25:50,454
.دكتور بروان أخترع آلة زمن

356
00:26:15,174 --> 00:26:17,014
.هيلدال

357
00:26:17,094 --> 00:26:21,373
إنها لاشىء إلا منطقة لخروج
المنحرفين.

358
00:26:21,453 --> 00:26:23,454
.نعم سيهدمون هذا المكان كله

359
00:26:25,815 --> 00:26:27,734
.مرحبا بك في المنزل يا جانيفر

360
00:26:27,813 --> 00:26:29,733
هل أنت بخير؟

361
00:26:29,814 --> 00:26:32,733
لديك بعض الدوخة لكنك
.تستطيعين السير على ما أعتقد

362
00:26:32,813 --> 00:26:36,093
سيدتى يجب أن تعيدى برمجته
.فمن الخطر أن تدخلى دون أن تضاء الأنوار

363
00:26:36,133 --> 00:26:38,174
إضاءة الأنوار؟ -
.نعم, الآن أنظرى -

364
00:26:38,254 --> 00:26:41,654
.أستريحى فقط وستكونين بخير

365
00:26:41,735 --> 00:26:44,374
.و كونى حذرة في المستقبل

366
00:26:44,453 --> 00:26:47,054
المستقبل؟

367
00:26:47,134 --> 00:26:49,094
مع السلامة
.مدام ماكفلاى

368
00:26:51,214 --> 00:26:55,015
تقدم لك الإذاعة أجمل المناظر طوال اليوم

369
00:26:55,094 --> 00:26:57,776
.لقد غيرت إلى قناة المناظر الطبيعية

370
00:27:01,936 --> 00:27:04,015
.أنا في المستقبل

371
00:27:15,934 --> 00:27:18,813
لقد تزوجت في مصلى الحب؟

372
00:27:18,894 --> 00:27:21,172
أمى؟أمى؟هل هذه أنت؟

373
00:27:21,253 --> 00:27:23,334
.يجب أن أخرج من هنا

374
00:27:25,974 --> 00:27:28,653
!أمى

375
00:27:37,414 --> 00:27:39,775
أمى؟أمى؟هل هذه أنت؟

376
00:27:44,174 --> 00:27:47,375
!جدتى لورين -
.حبيبتى -

377
00:27:47,455 --> 00:27:50,176
ماذا حدث لجدى؟
.لقد لوى ظهره مجدداً

378
00:27:50,255 --> 00:27:52,294
كيف حال قرعة العسل الخاصة بجدى؟

379
00:27:52,375 --> 00:27:55,696
كيف فعلت هذا؟ -
لقد تغيبت عن درس الجولف -

380
00:27:55,775 --> 00:27:58,775
هل أهلك بالمنزل؟
.لقد أحضرت بيتزا للجميع

381
00:27:58,855 --> 00:28:00,933
من سيأكل كل هذا؟ -
أنا سآكله -

382
00:28:01,014 --> 00:28:02,574
.اللعنة على المرور

383
00:28:02,655 --> 00:28:04,814
جانيفر الكبيرة تعود إلى المنزل
.غالباً في هذا الوقت

384
00:28:04,895 --> 00:28:06,734
.أتمنى الا نكون متأخرين

385
00:28:09,493 --> 00:28:11,374
ما هذا؟ ما الأمر يا دوك؟

386
00:28:11,454 --> 00:28:13,774
...ظننت أننى لمحت سيارة أجرة
في رؤيتى المقربة

387
00:28:13,855 --> 00:28:16,134
.أعتقدت أنها تتبعنا

388
00:28:16,214 --> 00:28:19,053
لا أصدق
.هذه النافذة لاتزال مكسورة

389
00:28:19,094 --> 00:28:21,934
...عندما قال عامل الصيانة لأبى أنه جبان

390
00:28:22,014 --> 00:28:23,853
الفاه أبى خارج المنزل

391
00:28:23,933 --> 00:28:27,374
لذلك لم نحضر أى شخص لإصلاحها-
أنظرى الأن كم هو مرهق هذا-

392
00:28:28,854 --> 00:28:31,253
...مشكلة أبوكى الكبرى يا مارلين

393
00:28:31,334 --> 00:28:34,854
.أنه يفقد السيطرة على أعصابه
إذا دعاه أحد بالجبان

394
00:28:34,935 --> 00:28:36,894
كم مرة سمعته يا جورج؟

395
00:28:36,934 --> 00:28:40,254
أمى لا أستطيع أن أجعله يعتقد أننى جبان

396
00:28:40,334 --> 00:28:42,254
أنت على حق
حسنا أنت على حق

397
00:28:42,334 --> 00:28:46,053
...منذ 30 عاما مضت حاول أبوك أن يثبت أنه ليس جباناً

398
00:28:46,134 --> 00:28:48,293
.وأنتهى به الحال في حادثة سيارة

399
00:28:48,334 --> 00:28:52,014
.أتعنين بالرولس رويس -
.حادثة سيارة -

400
00:29:02,814 --> 00:29:05,694
,حسناً يا أينى
.لنجد جانيفر

401
00:29:05,774 --> 00:29:09,614
لا أصدق.أنا أعيش في هيلدال؟
.هذا عظيم

402
00:29:09,694 --> 00:29:12,694
.فلتنتظر هنا يا مارتي و غير ملابسك
إذا أحتجت لك سأنادى عليك

403
00:29:12,775 --> 00:29:14,615
.هيا يا دوك أريد أن أستكشف منزلى

404
00:29:14,696 --> 00:29:18,454
,لا نستطيع أن نخاطر بمقابلتك لنفسك
.هيا يا أينى لنذهب

405
00:29:20,254 --> 00:29:22,175
.هيلدال

406
00:29:22,255 --> 00:29:24,094
.هذا رائع

407
00:29:29,494 --> 00:29:32,134
.1-7-4.5-0

408
00:29:32,213 --> 00:29:34,054
. هذا سيكون 17 4.50

409
00:29:34,134 --> 00:29:36,533
تفضل -
.كن حريصاً فهذه منطقة خطرة -

410
00:29:36,614 --> 00:29:38,934
أين الإيصال؟ -
.ها هو -

411
00:29:54,855 --> 00:29:56,734
...تسببت هذه الحادثة في أحداث متسلسلة

412
00:29:56,774 --> 00:29:58,815
.أدت إلى إنهيار حياة مارتي

413
00:29:58,855 --> 00:30:02,055
.لولا هذه الحادثة لأخذت حياة والدك مساراً أخر

414
00:30:02,095 --> 00:30:04,415
.وما كان الرجل صاحب الرولز رويس
ليوجه له أى إتهامات

415
00:30:04,455 --> 00:30:07,456
.و لن يكسر مارتي يده بالتالى
لن يعتزل العزف الموسيقى

416
00:30:07,496 --> 00:30:10,454
.ولن يضيع عمره في الشعور بالأسف على نفسه

417
00:30:10,535 --> 00:30:12,374
هاى ماما
.بنطلون جميل

418
00:30:12,455 --> 00:30:14,895
...أعتقد أن السبب الحقيقى في زواج أمك منه -
ماما؟ -

419
00:30:14,975 --> 00:30:17,293
.أنها شعرت بالأسف عليه

420
00:30:17,373 --> 00:30:19,774
.أغلق

421
00:30:19,855 --> 00:30:23,855
حسنا أريد قناة
...18,24,63,109,87

422
00:30:23,934 --> 00:30:25,774
.وقناة الطقس

423
00:30:25,854 --> 00:30:28,935
.نحضر لك أخبار الطقس في العالم
على مدار 24 ساعة يوميا

424
00:30:29,015 --> 00:30:31,655
حالة الطقس
--يظل بدون تغيير

425
00:30:34,095 --> 00:30:36,495
.مرحبا بك في المنزل يا مارتي -
.هاى هاى -

426
00:30:36,576 --> 00:30:39,295
.أباكم بالمنزل
.حسناً إنه بالمنزل

427
00:30:39,375 --> 00:30:41,255
.أباكم بالمنزل -
.مالك الضيعة -

428
00:30:41,295 --> 00:30:43,615
.مرحبا -
.ملك القلعة -

429
00:30:43,696 --> 00:30:45,535
.مرحبا

430
00:30:45,616 --> 00:30:47,455
ما هذا بحق الجحيم؟

431
00:30:47,495 --> 00:30:49,496
.نظام الليثيوم يعمل

432
00:30:49,575 --> 00:30:53,176
.نعم هذا أفضل
.الولد الملعون

433
00:30:53,256 --> 00:30:55,935
.يا بنى

434
00:30:55,975 --> 00:30:58,055
أتشاهد التلفويون من أجل بعض التغيير؟

435
00:31:09,775 --> 00:31:13,576
--أبن الـ

436
00:31:49,294 --> 00:31:51,455
بيتزا! أنا جوعان

437
00:31:51,535 --> 00:31:53,414
.حسنا, أنتظر دورك يا بنى

438
00:31:53,455 --> 00:31:55,374
هل ممكن عندما تجهز أن تلقيها في فمى يا جدتى؟

439
00:31:55,455 --> 00:31:57,734
.لا تتذاكى يا مغفل

440
00:31:57,775 --> 00:31:59,815
.عظيم, قناة الرعب

441
00:31:59,856 --> 00:32:01,735
.مستوى البخار الرابع من فضلك

442
00:32:06,015 --> 00:32:09,856
هل هى جاهزة؟

443
00:32:09,935 --> 00:32:12,215
ها هى -
.يا إلهى -

444
00:32:12,295 --> 00:32:15,096
.هل أنت متأكدة أنك قمتى بتسخين البيتزا

445
00:32:15,176 --> 00:32:17,415
.أنا أسف لقد فاتنى ما تتحدثون فيه

446
00:32:17,455 --> 00:32:19,935
.أنا فقط قلقة على جانيفر

447
00:32:19,975 --> 00:32:24,614
لماذا لم تأتى حتى الآن؟ -
.أنا لست متأكداً أين جانيفر يا أمى -

448
00:32:24,694 --> 00:32:27,135
...من المفروض أن تكون في المنزل من ساعات لكننى -
.أريد بعض الفاكهة -

449
00:32:27,214 --> 00:32:29,534
.أواجه بعض الصعوبة في متابعتها هذه الأيام

450
00:32:29,574 --> 00:32:31,895
.فاكهة من فضلك -
.إنها في واحدة من هذه الأمزجة على ما أظن -

451
00:32:31,975 --> 00:32:34,895
.شكراً -
اليست علاقتكما في تقدم؟ -

452
00:32:34,974 --> 00:32:38,496
.نعم يا أمى أنت تعرفين أننا أكثر من زوجين شباب

453
00:32:38,536 --> 00:32:42,535
.أبى, الهاتف إنه نيدلز

454
00:32:42,615 --> 00:32:44,655
.أبى إنه لك

455
00:32:44,735 --> 00:32:48,015
.حسنا سأتلقى المكالمة في الصالة

456
00:32:48,096 --> 00:32:50,094
.عن إذنكم -
.تراجع -

457
00:32:50,415 --> 00:32:52,015
مرحبا
.هنا من فضلك

458
00:32:53,935 --> 00:32:58,415
كيف حالك يا ماكفلاى؟

459
00:32:58,496 --> 00:33:01,096
هاى نيدلز -
نيدلز؟ -

460
00:33:01,175 --> 00:33:03,497
هل ألقيت نظرة على
عرض العمل الصغير من أجلى؟

461
00:33:03,536 --> 00:33:06,815
.لا أعلم يا نيدلز -
...مما أنت خائف؟إذا نفع هذا الشئ -

462
00:33:06,855 --> 00:33:08,775
.ستحل لك كل مشاكلك المالية

463
00:33:08,855 --> 00:33:12,735
.وإذا لم ينفع سأطرد يا نيدلز

464
00:33:12,815 --> 00:33:16,014
.إنه غير شرعى
مذا لو كان الجيتس يراقبوننا؟

465
00:33:16,095 --> 00:33:19,655
.لن يجدنا الجيتس أبداً

466
00:33:19,694 --> 00:33:23,135
...هيا مرر الكارت عبر الشق

467
00:33:23,215 --> 00:33:27,175
...وأنا سأتولى الأمر
إلا إذا كنت تريد كل من في القسم

468
00:33:27,215 --> 00:33:29,095
.يعتقدون أنك جبان

469
00:33:33,055 --> 00:33:37,255
لا أحد يدعونى بالجبان يا نيدلز
.لا أحد

470
00:33:37,335 --> 00:33:40,616
حسنا
.أثبت هذا

471
00:33:44,935 --> 00:33:46,817
.حسنا

472
00:33:46,856 --> 00:33:48,617
.حسنا يا نيدلز

473
00:33:50,535 --> 00:33:53,175
.ها هو كارتى

474
00:33:53,255 --> 00:33:55,296
تفحصه
.أنا معك

475
00:33:55,375 --> 00:33:58,215
.شكرا يا ماكفلاى
.أراك في المصنع غداً

476
00:34:03,256 --> 00:34:05,095
!ماكفلاى

477
00:34:06,135 --> 00:34:08,616
فوجيتسو سان
كيف حالك؟

478
00:34:08,656 --> 00:34:13,255
.لقد كنت أراقب هذا الفحص
الذي قمت به الأن يا ماكفلاى

479
00:34:13,335 --> 00:34:15,655
أنت مفصول -
مفصول؟ -

480
00:34:15,735 --> 00:34:17,455
لا لا
.إنه لم يكن خطأى يا سيدى

481
00:34:17,535 --> 00:34:19,376
.لقد كان نيدلز
.نيدلز كان وراء كل شئ

482
00:34:19,456 --> 00:34:22,575
وأنت تعاونت -
.لا لم أتعاون لقد كان فخ -

483
00:34:22,654 --> 00:34:25,455
--إنها غير شرعية وأنت تعلم
.أقرأ الفاكس يا ماكفلاى

484
00:34:25,535 --> 00:34:28,215
لا أرجوك
.لا يمكن أن أفصل

485
00:34:28,295 --> 00:34:31,056
.أنا مفصول

486
00:34:34,496 --> 00:34:35,495
أنت مفصول

487
00:34:40,176 --> 00:34:42,495
.هذا ثقيل

488
00:34:43,695 --> 00:34:45,854
.ماذا سأقول لــ جانيفر

489
00:34:45,934 --> 00:34:47,975
جانيفر جانيفر

490
00:34:48,015 --> 00:34:50,335
.أنا مسرورة لرؤيتك يا دوك

491
00:34:50,374 --> 00:34:53,615
.أذهبى لباب الخروج الأمامى و سأقابلك هناك

492
00:34:53,694 --> 00:34:56,015
.لكنه لا ينفتح فلا يوجد مقبض للباب

493
00:34:56,096 --> 00:34:58,414
.أضغطى بإصبعك على اللوحة

494
00:34:58,494 --> 00:35:00,335
أى لوحة؟

495
00:35:12,976 --> 00:35:15,454
ما الذي يعنيه هذا الفاكس يا مارتي؟

496
00:35:15,535 --> 00:35:18,654
إنها مزحة يا أمى مزحة من أصدقائى في المكتب -
مزحة؟ -

497
00:35:18,695 --> 00:35:22,053
.لقد سمعنك تصرخ يا مارتي
.أهدأى يا أمى

498
00:35:22,134 --> 00:35:24,574
.لم يكن صراخاً
.كنا نمزح أنا و نيدلز

499
00:35:24,614 --> 00:35:26,734
.مرحبا بك في المنزل يا جانيفر

500
00:35:26,814 --> 00:35:28,934
فقدت عملى؟
.أخرجى من البلدة يا أمى

501
00:35:32,374 --> 00:35:35,535
!أنا صغيرة -
!أنا كبيرة -

502
00:35:44,294 --> 00:35:48,616
.تعالى بسرعة يا مارتي بسرعة

503
00:36:03,017 --> 00:36:05,416
.لقد قابلت شخصيتها الكبيرة وفقدت وعيها

504
00:36:05,496 --> 00:36:07,336
.كما تنبأت

505
00:36:07,416 --> 00:36:10,136
ستكون بخير
.دعنا نعود بها لعام 1985

506
00:36:10,215 --> 00:36:13,096
.وعندئذ سأدمر آلة الزمن

507
00:36:13,177 --> 00:36:15,896
...تدمرها؟وماذا عن كل هذا الكلام عن الإنسانية

508
00:36:15,975 --> 00:36:17,576
إلى أين نحن ذاهبون و لماذا؟

509
00:36:17,655 --> 00:36:20,096
.المخاطر كبيرة جداً كما أثبتت هذه الحادثة

510
00:36:20,176 --> 00:36:22,055
.وأنا أتصرف بمسؤلية

511
00:36:22,095 --> 00:36:24,816
تخيل مدى الخطر إذا وقعت آلة الزمن
في الأيدى الخاطئة

512
00:36:27,496 --> 00:36:30,135
...ندمى الوحيد أنه لن تتاح لى الفرصة

513
00:36:30,215 --> 00:36:32,616
...لزيارة العصر المفضل عندى

514
00:36:32,696 --> 00:36:34,536
.الغرب القديم

515
00:36:34,616 --> 00:36:38,016
.لكن السفر عبر الزمن خطير للغاية

516
00:36:38,055 --> 00:36:41,216
...كان من الأفضل أن أكرس حياتى لدراسة

517
00:36:41,297 --> 00:36:44,217
--غوامض الكون الأخرى العظيمة

518
00:36:45,936 --> 00:36:47,296
.النساء

519
00:36:49,176 --> 00:36:51,817
.مارتي,أينى تمسكوا جيداً
من أجل الإنطلاقة اللجظية

520
00:37:01,936 --> 00:37:03,537
هل فعلتها؟

521
00:37:07,458 --> 00:37:09,297
هل عدنا؟

522
00:37:15,096 --> 00:37:16,936
.لقد عدنا

523
00:37:35,976 --> 00:37:37,856
.لنضعها على الأرجوحة

524
00:37:37,937 --> 00:37:41,416
و بعد ذلك سأوصلك إلى المنزل
.وتعود أنت بشاحنتك لإيقاظها

525
00:37:41,496 --> 00:37:43,817
...عندما تستيقظ فى منزلها والجو مظلم

526
00:37:43,857 --> 00:37:46,576
.يجب أن تقنعها أن كل هذا كان حلم

527
00:37:46,656 --> 00:37:48,937
أنتظر لحظة هل ستتركها هنا على المدخل؟

528
00:37:48,976 --> 00:37:51,938
.هذا الإرتباك سوف يساعد
في إقناعها أنه كان حلم

529
00:37:51,977 --> 00:37:54,136
إلى متى ستظل فاقدة للوعى على ما تعتقد؟

530
00:37:54,216 --> 00:37:56,577
لست متأكد تماماً
.لقد تلقت صدمة عنيفة

531
00:37:56,657 --> 00:37:59,698
ممكن دقائق قليلة
.وفى الغالب ساعتين

532
00:37:59,778 --> 00:38:02,136
.من الأفضل أن تحضر معك بعض المستنشقات

533
00:38:02,217 --> 00:38:05,136
أنت الدكتور يا دكتور -
.حسنا هيا لنذهب يا أينى -

534
00:38:07,016 --> 00:38:10,176
.لا تقلق ستكون عل ما يرام

535
00:38:10,256 --> 00:38:13,736
.لا أتذكر أنه كان هناك قضبان
على هذه النافذة

536
00:38:28,296 --> 00:38:31,815
.إذا أحتجتنى سأكون في مختبرى أفكك هذا الشئ

537
00:38:31,856 --> 00:38:33,735
.حسناً

538
00:38:49,576 --> 00:38:51,457
--ما هذ

539
00:39:08,496 --> 00:39:11,897
أنتظرى انتظرى لحظة
ماذا تفعلين في حجرتى؟

540
00:39:11,976 --> 00:39:14,015
!!النجدة يا أمى -
حسناً حسناً حسناً -

541
00:39:14,096 --> 00:39:16,776
أنقذنى يا أبى -
.توقف يا حيوان -

542
00:39:16,856 --> 00:39:18,455
.لا أريد أى متاعب -
.لقد قفز من النافذة -

543
00:39:18,455 --> 00:39:20,136
.حسنا لقد أردت المتاعب الآن

544
00:39:20,175 --> 00:39:21,616
.يا قطعة النفايات

545
00:39:21,695 --> 00:39:23,776
ما الذي تفعله هنا مع أبنتى؟ -
.أنا فقط في المنزل الخطأ -

546
00:39:23,857 --> 00:39:26,815
!لديك الحق إذن -
.أضربه يا أبى -

547
00:39:26,895 --> 00:39:29,576
.لقد أرتكبت خطأً -
!اللعنة لقد أرتكبت خطأ حقاً -

548
00:39:33,735 --> 00:39:36,616
.نعم لتجرى أيها الحيوان

549
00:39:36,697 --> 00:39:39,217
ولتخبر شركة العقارات أننى لن أبيع
أتسمعنى؟

550
00:39:39,296 --> 00:39:41,096
.لن يرهبونا

551
00:40:21,256 --> 00:40:23,256
.لا بد أنها السنة الخطأ

552
00:40:40,977 --> 00:40:42,536
1985؟

553
00:40:44,136 --> 00:40:46,336
.لا يمكن -
.ألقيها -

554
00:40:49,736 --> 00:40:52,177
.إذن أنت أبن الساقطة الذي كان يسرق صحفى

555
00:40:52,257 --> 00:40:55,257
.سيد ستريكليند
.سيد ستريكليند

556
00:40:55,337 --> 00:40:57,416
.إ-إنه أنا يا سيدى ,مارتي -
من؟ -

557
00:40:57,497 --> 00:41:00,577
مارتي ماكفلاى مارتي ماكفلاى
ألا تعرفنى يا سيدى من المدرسة؟

558
00:41:00,617 --> 00:41:03,457
.أنا لم أرك من قبل في حياتى
لكنك تبدو لى كالمعتوه

559
00:41:03,537 --> 00:41:05,777
.نعم هذا صحيح أنا معتوه

560
00:41:05,857 --> 00:41:07,938
.ألا تتذكر لقد أعطيتنى تحذيراً في الأسبوع الماضى -
الأسبوع الماضى؟ -

561
00:41:07,977 --> 00:41:10,337
.لقد أحترقت المدرسة منذ 6 أعوام

562
00:41:10,378 --> 00:41:13,375
.الأن لديك ثلاث دقائق بالضبط كى ترحل
عن شرفتى دون أن تمس بسوء

563
00:41:13,416 --> 00:41:15,295
,واحد -
.لا أرجوك يا سيد ستريكليند -

564
00:41:15,336 --> 00:41:18,336
أريد فقط أن أعلم ماذا يحدث هنا؟ -
--أثنان -

565
00:41:18,416 --> 00:41:19,816
!ستريكليند

566
00:41:37,777 --> 00:41:41,097
.يا زعيم المغفلين

567
00:41:46,177 --> 00:41:48,017
.أنظر إلى أين أنت ذاهب

568
00:41:48,098 --> 00:41:51,137
.أيها الأحمق السكران -
.ريد -

569
00:42:45,817 --> 00:42:47,938
...سيداتى سادتى مرحبا بكم في

570
00:42:47,977 --> 00:42:49,858
.متحف بيف تانن

571
00:42:49,897 --> 00:42:52,777
...المصمم من أجل المواطن
الأول في هيل فالى

572
00:42:52,817 --> 00:42:54,777
.والبطل الأمريكى العظيم

573
00:42:54,857 --> 00:42:57,697
.بيف تانين الأول و الوحيد

574
00:42:57,778 --> 00:43:01,098
بالطبع كلنا سمعنا الأسطورة
لكن من هو هذا الرجل؟

575
00:43:01,177 --> 00:43:03,018
...بالداخل سوف تتعلم كيف أصبح بيف تانن

576
00:43:03,097 --> 00:43:05,779
.واحد من أغنى الرجال وأكثرهم سطوة في أمريكا

577
00:43:05,858 --> 00:43:09,298
.تعلم تاريخ عائلة تانين الرائع

578
00:43:09,378 --> 00:43:11,177
.الذي بدأ بجده العظيم

579
00:43:11,257 --> 00:43:13,896
بافورد "ماد دوج" تانين
.أسرع مسدس في الغرب

580
00:43:13,936 --> 00:43:15,696
...لترى بداية بيف المتواضعة

581
00:43:15,777 --> 00:43:18,577
... ومجرد رحلة إلى مضمار السباق في عيد ميلاده الـ21

582
00:43:18,658 --> 00:43:21,337
.جعلته مليونيراً في غمضة عين

583
00:43:24,176 --> 00:43:27,056
شارك في سلسلة رائعة
.من الفوز المتواصل

584
00:43:27,096 --> 00:43:30,857
."الذي أكسبه لقب "اكثر رجل محظوظ في العالم

585
00:43:30,896 --> 00:43:33,097
. . . تعلم كيف لعب  تلك السلسلة
المتواصلة من الفوزِ المحظوظ

586
00:43:33,137 --> 00:43:35,017
.داخل الإمبراطورية العظيمة يدعى بيفكو

587
00:43:35,057 --> 00:43:37,457
... أكتشف بيف في عام 1979

588
00:43:37,537 --> 00:43:39,816
أستطاع بيف التأثير على
...اللجنة التشريعية لإجازة الرهانات

589
00:43:39,857 --> 00:43:42,378
. . .وحول محكمة هيل فالى من خرابة

590
00:43:42,457 --> 00:43:44,417
.إلى فندق و كازينو رائع

591
00:43:44,497 --> 00:43:46,378
.أريد أن أقول جملة واحدة فقط

592
00:43:46,417 --> 00:43:48,658
.ليبارك الرب أمريكا

593
00:43:48,738 --> 00:43:51,817
...قابل المرأة التى شاركت في آلامه

594
00:43:51,896 --> 00:43:53,738
.أثناء بحثه عن الحب الحقيقى

595
00:43:53,817 --> 00:43:57,258
و نستعيد أسعد لحظة في حياة بيف
... ففى عام 1973

596
00:43:57,298 --> 00:43:59,259
...تحقق حلم عمره العاطفى

597
00:43:59,337 --> 00:44:03,098
بزواجه من محبوبته في المدرسة الثانوية
.لورين باينز ماكفلاى

598
00:44:03,178 --> 00:44:05,058
.ثالث مرة أفتتن

599
00:44:10,856 --> 00:44:13,217
!لا لا -
.ستأتى معنا إلى الداخل -

600
00:44:13,297 --> 00:44:16,657
.دعنى أذهب -
.ستأتى معنا بإرادتك أو بالقوة يا سونى -

601
00:44:16,737 --> 00:44:18,817
.بإرادتك

602
00:44:28,818 --> 00:44:31,337
أمى؟أمى هل هذه أنت؟

603
00:44:31,417 --> 00:44:33,258
.أسترح يا مارتي

604
00:44:33,338 --> 00:44:36,979
.لقد كنت نائما لساعتين كاملتين

605
00:44:38,977 --> 00:44:42,297
لقد حلمت...بكابوس رهيب
.كان فظيعاً

606
00:44:42,377 --> 00:44:44,938
.حسناً أنت بأمان الأن

607
00:44:45,017 --> 00:44:48,177
. عدت إلى الطابق الـ27

608
00:44:48,257 --> 00:44:51,498
السابع والعشرين؟

609
00:44:55,776 --> 00:44:59,096
.أمى؟لا يمكن أنت تكونى أنت

610
00:44:59,177 --> 00:45:01,937
.نعـ-نعم إنه أنا يا مارتي
هل أنت بخير؟

611
00:45:02,017 --> 00:45:07,018
أنا بخير أنا بخير
...إنه أنت فقط -- أنت

612
00:45:07,057 --> 00:45:08,937
.كبيرة

613
00:45:08,977 --> 00:45:11,016
كل شئ سيصبح على ما يرام يا مارتي
هل أنت جائع؟

614
00:45:11,056 --> 00:45:14,056
أستطيع أن أطلب لك خدمة الغرف

615
00:45:14,097 --> 00:45:15,975
خدمة الغرف؟

616
00:45:16,016 --> 00:45:17,896
!لورين

617
00:45:17,936 --> 00:45:20,618
.يا إلهى إنه والدك -
والدى؟ -

618
00:45:22,697 --> 00:45:25,377
.من المفترض أن تكون في سويسرا يا أبن السافلة

619
00:45:25,417 --> 00:45:28,577
والدى؟ -
هل طردت من مدرسة داخلية أخرى؟ -

620
00:45:28,617 --> 00:45:30,897
...اللعنة يا لورين  هل تعلمين كم أنفق من الدولارات

621
00:45:30,977 --> 00:45:33,697
على هذا الفتى السئ؟

622
00:45:33,737 --> 00:45:36,737
بماذا تهتم بحق الجحيم ؟
.نستطيع أن نتدبر أمره

623
00:45:36,777 --> 00:45:38,656
...على الأقل نستطيع بكل هذا المال

624
00:45:38,696 --> 00:45:40,617
.أن نقدم حياة أفضل لأبنائنا

625
00:45:40,697 --> 00:45:43,256
أنتظرى لحظة
.لنكن واضحين

626
00:45:43,337 --> 00:45:45,377
مارتي أبنك
.وليس أبنى

627
00:45:45,418 --> 00:45:48,777
وكل مال الدنيا لن يغير شيئاً
.في هذا الفتى الكسول

628
00:45:48,858 --> 00:45:50,697
توقف يا بيف
.فقط توقف

629
00:45:50,777 --> 00:45:54,217
.أنظرى إليه إنه غطاء برميل
.تماماً مثل أبوه

630
00:45:56,457 --> 00:46:00,379
.لا تتجرأ وتتكلم عن جورج بهذه الطريقة

631
00:46:01,618 --> 00:46:03,817
.أنت لن تبلغ نصفه حتى

632
00:46:05,618 --> 00:46:08,097
.يا أبن السافلة -
.هاى -

633
00:46:11,897 --> 00:46:14,337
دائماً حاد الطباع اليس كذلك؟

634
00:46:20,377 --> 00:46:22,216
أتريد أن تسخر منى؟

635
00:46:25,297 --> 00:46:27,776
اللعنة يا بيف.
حسناً .إنى راحلة.

636
00:46:27,856 --> 00:46:30,177
أوه, إستمرى.

637
00:46:30,217 --> 00:46:32,096
لكن فكرى فى هذا ,يا لورين.

638
00:46:32,136 --> 00:46:34,016
من سيدفع من أجل كل ملابسك؟

639
00:46:34,057 --> 00:46:35,936
و كل مجوهراتك؟
و كحولياتك؟

640
00:46:35,977 --> 00:46:38,618
من سيدفع لكى ثمن جراحتك
التجميلية , يا لورين؟

641
00:46:38,697 --> 00:46:42,337
أنت الذى أرادنى أن أحصل على
هذه- هذه ...الأشياء.

642
00:46:42,417 --> 00:46:45,258
إذا أردت إسترجاعهم,
فأفعل.

643
00:46:45,338 --> 00:46:47,817
أنظرى ,يا لورين لو خطوتى خارج الباب...

644
00:46:47,897 --> 00:46:50,938
... فلن أشردكى وحدك ,بل
سأشرد أبنائكى معكى.

645
00:46:50,978 --> 00:46:52,859
- لن تفعل هذا !
- ألا أستطيع؟

646
00:46:52,900 --> 00:46:56,338
أولاً إبنتك لندا--
سألغى بطاقات إئتمانها.

647
00:46:56,418 --> 00:46:58,939
و تستطيع أن تسدد ديونها للبنك بنفسها.

648
00:46:59,019 --> 00:47:02,219
إبنك الأبله ديف--
سألغى إختباراته.

649
00:47:02,299 --> 00:47:04,139
و هذا بالنسبة لمارتى--

650
00:47:04,218 --> 00:47:07,058
و ربما تكوني ترغبين فى إلقائهم
الثلاثة خلف القضبان.

651
00:47:07,138 --> 00:47:08,978
تماماً مثل أخيكى جوى.

652
00:47:09,058 --> 00:47:12,057
عائلة كبيرة, سعيدة مسجونة.

653
00:47:13,978 --> 00:47:16,859
حسناً ,يا بيف, لقد فزت.

654
00:47:16,938 --> 00:47:18,777
سأبقى.

655
00:47:20,858 --> 00:47:25,458
و بالنسبة لك, سأعود فى غضون ساعة,
لذا من الأفضل لك ألا تكون هنا.

656
00:47:35,699 --> 00:47:38,579
لقد كان محقاً,
و كنت مخطئة.

657
00:47:40,578 --> 00:47:43,259
أمى؟ أمى,
ماذا تقولين؟

658
00:47:43,339 --> 00:47:46,260
- إنك تدافعين عنه!
- لقد تسببتُ فى هذا.

659
00:47:46,339 --> 00:47:49,578
إنه زوجى,
و يعتنى بنا جميعاً...

660
00:47:49,658 --> 00:47:51,538
... ويستحق إحترامنا.

661
00:47:51,618 --> 00:47:53,499
إحترامنا؟

662
00:47:53,539 --> 00:47:55,419
زوجك!

663
00:47:55,459 --> 00:47:57,739
كيف يمكن أن يكون زوجك؟

664
00:47:57,818 --> 00:48:00,017
كيف يمكنك أن تتركى أبى
من أجله؟

665
00:48:00,057 --> 00:48:02,818
أترك أباك؟
مارتى, هل تشعر أنك بخير؟

666
00:48:02,898 --> 00:48:05,498
لا! لا, لست أشعر
أننى بخير.

667
00:48:05,578 --> 00:48:08,018
أنا لا افهم شيئاً واحداً مما
يحدث من حولى...

668
00:48:08,096 --> 00:48:10,738
و لماذا لا يعطينى أحد إجابة
مباشرة بسيطة.

669
00:48:10,777 --> 00:48:14,017
لابد أنهم ضربوك بشدة
على رأسك هذه المرة.

670
00:48:14,098 --> 00:48:16,859
أمى, فقط أريد أن أعرف شيئاً واحداً.

671
00:48:16,898 --> 00:48:21,018
أين أبى؟
أين جورج ماكفلاى؟

672
00:48:21,098 --> 00:48:22,938
مارتى!

673
00:48:23,018 --> 00:48:24,858
جورج ,أبيك...

674
00:48:24,939 --> 00:48:28,378
فى نفس مكانه منذ 12 عاماً.

675
00:48:29,818 --> 00:48:33,657
مقبرة حديقة البلوط.

676
00:48:46,219 --> 00:48:49,378
للذكرى الحبيبة
جورج دوجلاس ماكفلاى.

677
00:48:56,697 --> 00:48:58,538
لا.

678
00:48:59,939 --> 00:49:01,339
لا.

679
00:49:01,379 --> 00:49:03,619
هذا لا يمكن أن يحدث.

680
00:49:03,699 --> 00:49:06,179
.الخامس عشر من  مارس 1973

681
00:49:06,258 --> 00:49:09,539
لا! أرجوك,يا ربى, لا!

682
00:49:09,618 --> 00:49:12,138
لا, أرجوك يا ربى.

683
00:49:12,217 --> 00:49:14,738
أرجوك, يا ربى,لا,
هذا لا يمكن أن يحدث.

684
00:49:14,818 --> 00:49:17,618
لا يمكن أن يحدث.

685
00:49:17,657 --> 00:49:19,617
هذا لا يمكن--

686
00:49:19,696 --> 00:49:22,097
أخشى أنه حدث بالفعل,
يا مارتى.

687
00:49:22,138 --> 00:49:23,617
دوك.

688
00:49:23,697 --> 00:49:26,698
عندما علمت بأمر أبيك,
علمت أنك ستأتى إلى هنا.

689
00:49:28,777 --> 00:49:31,097
إذاً أنت تعلم ما حدث له؟

690
00:49:32,858 --> 00:49:35,178
أنت تعلم ما حدث...

691
00:49:35,257 --> 00:49:37,138
...فى الخامس عشر من مارس...

692
00:49:37,178 --> 00:49:39,058
1973.

693
00:49:39,098 --> 00:49:41,859
نعم, يا مارتى, أعلم.

694
00:49:41,939 --> 00:49:45,739
لقد ذهبت للمكتبة العامة لأحاول أن
أفهم كل هذا الجنون.

695
00:49:45,819 --> 00:49:47,659
لقد كان المكان مسدوداً بألواح خشبية,
مغلقاً.

696
00:49:47,739 --> 00:49:50,819
- لذا فقد كسرته و إستعرت بعض الصحف.
- لا أفهم , يا دوك.

697
00:49:50,898 --> 00:49:52,739
أعنى, كيف يمكن لكل هذا أن يحدث؟

698
00:49:52,818 --> 00:49:54,619
إن الأمر يبدوا كأننا فى الجحيم
أو شىء مشابه.

699
00:49:54,659 --> 00:49:57,300
لا, إنها هيل فالى,على الرغم من
أننى لا أتصور أن الجحيم سيكون أسواء.

700
00:49:57,340 --> 00:50:00,458
أو أينى.

701
00:50:00,539 --> 00:50:02,378
أسف يا فتى.

702
00:50:02,459 --> 00:50:05,458
المعمل فى فوضى , فوضى
فوضى, فوضى, شنيعه.

703
00:50:06,818 --> 00:50:09,978
هيا يا فتى...من الواضح...

704
00:50:10,018 --> 00:50:12,138
...أن تسلسل الوقت
فد تم تدميره...

705
00:50:12,218 --> 00:50:14,457
...مخلقاً هذه المتتاليه الزمنية الجديدة..

706
00:50:14,538 --> 00:50:16,418
مما نتج عنه هذه الحقيقة
البديلة.

707
00:50:16,458 --> 00:50:19,738
- تحدث بالإنجليزية ,يا دوك.
-هاك, هاك , هاك, دعنى أوضح لك.

708
00:50:23,578 --> 00:50:25,418
تخيل...

709
00:50:25,499 --> 00:50:28,058
...أن هذا الخط يمثل الزمن.

710
00:50:28,137 --> 00:50:30,739
هذا هو عام 1985 الحاضر.
(مقتل جورج مكفلاى).

711
00:50:30,818 --> 00:50:34,139
المستقبل و الماضى.

712
00:50:34,179 --> 00:50:37,379
رجوعاً من هذه النقطة فى الزمن,
فى مكان ما فى الماضى...

713
00:50:37,459 --> 00:50:40,059
الزمن إنحرف إلى مماس...

714
00:50:40,139 --> 00:50:42,780
مخلقاً عام 1985 بديل.

715
00:50:42,859 --> 00:50:46,858
بديل بالنسبة لك,
و لى و لأينشتاين...

716
00:50:46,938 --> 00:50:49,939
و حقيقة بالنسبة للجميع.

717
00:50:54,098 --> 00:50:57,979
هل تعرف هذه؟
إنها الحقيبة التى جاء فيها الكتاب الرياضى.

718
00:50:58,059 --> 00:51:00,658
لقد علمت بسبب.
الإيصال لا يزال بداخلها.

719
00:51:00,738 --> 00:51:02,299
لقد وجدتهم فى آلة الزمن.

720
00:51:02,379 --> 00:51:04,699
بجوار هذه.

721
00:51:10,138 --> 00:51:12,019
إنها قمة عصا بيف.

722
00:51:12,058 --> 00:51:13,939
أعنى, بيف العجوز, من المستقبل.

723
00:51:14,018 --> 00:51:15,858
بالضبط .لقد كانت فى آلة الزمن...

724
00:51:15,898 --> 00:51:20,338
لأن بيف كان فى آلة الزمن
مع الإحصائية الرياضية.

725
00:51:20,417 --> 00:51:22,457
- اللعنة.
- أترى,

726
00:51:22,538 --> 00:51:25,938
عندما كنا فى المستقبل,
بيف أخذ كتيب الرياضات...

727
00:51:26,019 --> 00:51:28,178
...وسرق آلة الزمن,
وعاد بالوقت...

728
00:51:28,218 --> 00:51:31,937
...و أعطى الكتاب لنفسه
فى نقطة ما من لماضى.

729
00:51:32,017 --> 00:51:33,857
أنظر.

730
00:51:33,938 --> 00:51:37,938
مكتوب هنا أن بيف صنع أول
مليون له...

731
00:51:38,017 --> 00:51:41,298
...عن طريق الرهان فى سباق
الخيل فى عام 1958.

732
00:51:41,379 --> 00:51:43,218
إنه لم يكن مجرد محظوظ .
لقد كان يعلم ...

733
00:51:43,258 --> 00:51:46,018
...لأن لديه كل نتائج السباقات
فى الإحصائية الرياضية.

734
00:51:46,098 --> 00:51:48,458
و هكذا صنع كل ثروته.

735
00:51:49,658 --> 00:51:51,538
أنظر إلى جيبه بالعدسة المكبرة.

736
00:51:53,938 --> 00:51:55,779
الإحصائية.

737
00:51:55,858 --> 00:51:59,099
هذا السافل سرق فكرتى.

738
00:51:59,179 --> 00:52:01,619
لابد أنه كان يستمع
عندما كنت--

739
00:52:03,419 --> 00:52:06,698
إنه خطأى .
كل هذا خطأى.

740
00:52:06,778 --> 00:52:08,697
إذا لم أشترى هذا الكتاب للعين...

741
00:52:08,777 --> 00:52:11,538
...ماكان كل هذا حدث.
- إن كل هذا فى الماضى.

742
00:52:11,618 --> 00:52:13,458
- تقصد فى المستقبل.
- لا يهم.

743
00:52:13,498 --> 00:52:17,177
إن هذا يوضح بدقة كيف يمكن إستغلال السفر
عبر الزمن بشكل خاطىء...

744
00:52:17,257 --> 00:52:19,778
...و لماذا يجب علينا أن ندمر آلة الزمن...

745
00:52:19,857 --> 00:52:22,257
...بعد أن نعدل كل هذا.

746
00:52:22,297 --> 00:52:24,698
حسناً.إذاً علينا أن نعود للمستقبل...

747
00:52:24,778 --> 00:52:26,859
...و نمنع بيف من سرقة آلة الزمن.

748
00:52:26,938 --> 00:52:31,738
لا يمكننا لأننا لو سافرنا عبر الزمن
من هذه النقطة من الزمن...

749
00:52:31,819 --> 00:52:35,820
...فستكون وجهتنا مستقبل
هذا الواقع...

750
00:52:35,899 --> 00:52:38,739
... والتى فيها بيف فاسد و قوى...

751
00:52:38,819 --> 00:52:40,739
...و متزوج من أمك...

752
00:52:40,819 --> 00:52:43,380
... والتى فيها...

753
00:52:43,460 --> 00:52:46,100
...سيحدث هذا لى.

754
00:52:48,180 --> 00:52:50,540
إيداع إيميت براون فى السجن

755
00:52:51,180 --> 00:52:54,340
-لا.
فرصتنا الوحيدة لتغيير الحاضر...

756
00:52:54,420 --> 00:52:59,660
... موجودة فى الماضى فى النقطة التى
يميل فيها خط الزمن على المماس.

757
00:52:59,739 --> 00:53:03,139
...لكى نجعل الكون كما نتذكره...

758
00:53:03,219 --> 00:53:06,019
و لكى نعود إلى واقعنا.

759
00:53:06,099 --> 00:53:09,659
يجب بأن نعرف التاريخ بدقة
و الظروف المحيطة...

760
00:53:09,738 --> 00:53:15,259
...حول كيف,و أين و متى حصل بيف الشاب
على تلك الإحصائية الرياضية.

761
00:53:16,778 --> 00:53:18,619
سأسأله.

762
00:53:41,339 --> 00:53:45,540
سترة مضادة للرصاص.
حركة رائعه! حركة غريبة و رائعه!

763
00:53:45,620 --> 00:53:47,619
هذا الفتى ذكى.

764
00:53:47,858 --> 00:53:50,820
ما الذى يحدث--
أنت!

765
00:53:50,899 --> 00:53:53,379
- ماذا تفعل هنا؟
- لقد إنتهى الحفل ,يابيف.

766
00:53:54,939 --> 00:53:58,180
- أسف يا فتيات.
-كيف تخطيت وسائل الأمن فى الأسفل؟

767
00:53:59,700 --> 00:54:01,579
هناك أمر بسيط أريد أن أحدثك بشأنه.

768
00:54:01,660 --> 00:54:03,580
نعم, المال,أليس كذلك؟
حسناً, إنسى الأمر.

769
00:54:03,659 --> 00:54:06,060
لا.ليس المال.

770
00:54:07,420 --> 00:54:11,419
الإحصائية الرياضيه الرمادية.

771
00:54:14,300 --> 00:54:17,980
لقد سمعتموه , يا فتيات.
لقد إنتهى الحفل.

772
00:54:18,020 --> 00:54:22,180
تكلم , يافتى.
ما الذى تعرفه أيضاً عن هذا الكتاب؟

773
00:54:23,980 --> 00:54:26,779
أولاً أخبرنى كيف حصلت عليه.

774
00:54:26,859 --> 00:54:29,459
كيف , و أين...

775
00:54:29,499 --> 00:54:31,380
...ومتى.

776
00:54:31,420 --> 00:54:34,979
حسنأً.
إجلس.

777
00:54:38,539 --> 00:54:40,378
إجلس.

778
00:54:43,939 --> 00:54:46,660
الثانى عشر من نوفمبر عام 1955
,هذا بشأن متى.

779
00:54:46,739 --> 00:54:48,658
الثانى عشر من نوفمبر عام 1955؟

780
00:54:48,699 --> 00:54:50,619
هذا هو اليوم الذى عدت فيه--

781
00:54:50,660 --> 00:54:54,979
هذا...كان تاريخ العاصفة الرعدية
المشهورة فى هيل فالى.

782
00:54:55,058 --> 00:54:58,899
أنت تعرف تاريخك.
جيد.

783
00:54:58,980 --> 00:55:01,299
لن أنسى أبداً يوم
السبت هذا.

784
00:55:01,340 --> 00:55:05,059
لقد أخذت سيارتى من محل التصليح
لأننى إشتركت فى سباق بها...

785
00:55:05,138 --> 00:55:07,579
...قبلها بأيام قليلة.
- لقد إعتقد أنك صدمت بشاحنة سماد.

786
00:55:09,339 --> 00:55:11,218
كيف عرفت بأمر هذا؟

787
00:55:11,257 --> 00:55:14,178
أبى أخبرنى.

788
00:55:14,258 --> 00:55:16,098
أبوك؟

789
00:55:16,178 --> 00:55:18,018
قبل أن يموت.

790
00:55:19,378 --> 00:55:22,139
نعم, حسناً.

791
00:55:22,179 --> 00:55:24,899
إذاً كنت مهتماً بشئونى.

792
00:55:24,978 --> 00:55:28,258
إذا بهذا العجوز الغريب
ذو العصا يظهر لى.

793
00:55:28,339 --> 00:55:31,940
لقد قال أنه قريبى من بعيد.
لم أرى أى تشابه.

794
00:55:33,779 --> 00:55:36,539
عندها قال,
أتريد أن تكون غنياً؟

795
00:55:36,618 --> 00:55:38,660
قلت له ,بالتأكيد.

796
00:55:43,060 --> 00:55:44,899
عندها ألقى بكتابه إلىّ.

797
00:55:44,980 --> 00:55:47,940
قال لى أن هذا الكتاب سخبرنى بنتائج
كل الأحداث الرياضية...

798
00:55:48,019 --> 00:55:49,860
...إلى نهاية القرن.

799
00:55:49,940 --> 00:55:53,259
كل ما علىّ فعله هو أن أراهن على الفائز
و لن أخسر أبداً.

800
00:55:55,779 --> 00:55:57,658
عندها قلت له, و ما المقابل؟

801
00:55:57,698 --> 00:56:01,499
قال لى ,لا مقابل فقط
أبقى الأمر سراً.

802
00:56:04,259 --> 00:56:06,099
بعدها إختفى.

803
00:56:06,138 --> 00:56:08,539
و لم اراه مجدداً.

804
00:56:20,459 --> 00:56:22,499
و لقد أخبرنى بشىء إضافى.

805
00:56:22,579 --> 00:56:25,339
لقد قال لى , أنه فى يوم ما
عالم مجنون العينين...

806
00:56:25,379 --> 00:56:27,899
...أو فتى سيظهران و يسألون عن الكتاب.

807
00:56:27,979 --> 00:56:32,380
فإذا حدث هذا--

808
00:56:35,339 --> 00:56:39,659
مضحك.لم أفكر أنه سيكون أنت.

809
00:56:39,739 --> 00:56:42,739
بيف, لقد نسيت شيئاً ما هذا؟

810
00:56:48,539 --> 00:56:51,259
أنت ميت ,يا إبن السافلة!

811
00:57:03,821 --> 00:57:05,778
- هاهو ذا!

812
00:57:46,341 --> 00:57:49,060
إفعلها, يا فتى. إقفز.

813
00:57:49,140 --> 00:57:53,340
- الإنتحار سيكون جيداً و نظيفاً
- ماذا لو لم أفعل؟

814
00:57:54,261 --> 00:57:56,101
فلتمت بالرصاص إذاً.

815
00:57:56,181 --> 00:57:58,301
ماذا عن الشرطة ,يا بيف؟

816
00:57:58,380 --> 00:58:01,300
سيقارنون الرصاصة بالمسدس.

817
00:58:01,340 --> 00:58:04,620
يافتى,أنا أمتلك الشرطة!

818
00:58:04,700 --> 00:58:09,178
إلى جانب أنهم لم يستطيعوا مقارنة الرصاصة
التى قتلت ابيك العجوز.

819
00:58:09,259 --> 00:58:10,620
يا إبن الــ--.

820
00:58:13,258 --> 00:58:15,659
أعتقد أنها عدالة
شعرية.

821
00:58:15,739 --> 00:58:20,380
إثنان من عائلة ماكفلاى بنفس المسدس.

822
00:58:30,380 --> 00:58:32,260
أحمق.

823
00:58:37,019 --> 00:58:38,260
ماهذا؟

824
00:58:42,381 --> 00:58:44,500
ضربة صائبة ,يا دوك.

825
00:58:46,341 --> 00:58:49,340
لن تصدق هذا.
علينا العودة لعام 1955.

826
00:58:49,421 --> 00:58:51,060
لا اصدق.

827
00:59:02,140 --> 00:59:04,339
هذا حقيقى يا دوك.
الثانى عشر من نوفمبر 1955.

828
00:59:04,419 --> 00:59:07,579
أمر لا يصدق أن بيف العجوز
إختار هذا التاريخ بالذات.

829
00:59:07,619 --> 00:59:09,459
من الممكن أن هذا يعنى أن
هذه النقطة من الزمن تحتوى على...

830
00:59:09,539 --> 00:59:11,420
...نوع من الأهمية الكونية.

831
00:59:11,460 --> 00:59:13,339
تقريباً كأنها تحتوى على
نقطة إلتقاء زمنى...

832
00:59:13,380 --> 00:59:15,460
لكل الفراغ الزمنى المتصل.

833
00:59:15,539 --> 00:59:17,459
من ناحية أخرى, ربما هى مجرد
مصادفة مذهلة.

834
00:59:20,981 --> 00:59:23,220
اللعنه! علىّ إصلاح هذاالشيء.

835
00:59:23,300 --> 00:59:25,060
حسناً.
دائرة الزمن تعمل.

836
00:59:25,140 --> 00:59:28,860
ماذا تعنى ,بأن الدائرة تعمل؟
يا دوك!

837
00:59:28,941 --> 00:59:30,500
- إننا لن نعود للماضى الأن ,أليس كذلك؟
- نعم.

838
00:59:30,581 --> 00:59:32,420
ماذا عن جانيفر ؟
و ماذا عن أينشتاين؟

839
00:59:32,501 --> 00:59:34,900
- لا نستطيع تركهم هنا.
- لا تقلق ,يا مارتى.

840
00:59:34,981 --> 00:59:37,139
بفرض أننا سننجح فى مهمتنا
فعام 1985 البديل هذا...

841
00:59:37,179 --> 00:59:39,420
...سيتغير ,ليعود إلى
عام 1985 الحقيقى...

842
00:59:39,500 --> 00:59:42,100
...ويتحول الأمر من حول جانيفر
و أينى.

843
00:59:42,180 --> 00:59:44,141
جانيفر و أينى سيكونون بخير...

844
00:59:44,220 --> 00:59:47,580
و لن يكون لديهم أى ذكرى لهذا المكان الرهيب.

845
00:59:47,660 --> 00:59:51,221
دوك , ماذا لو لم ننجح؟

846
00:59:51,261 --> 00:59:53,180
يجب أن ننجح.

847
01:00:06,461 --> 01:00:09,900
إن هذا لأمر ثقيل ,يا دوك. أعنى
إن الأمر يبدوا كأننى كنت هنا بالأمس.

848
01:00:09,980 --> 01:00:13,101
لقد كنت هنا بالأمس يا مارتى ,
هذا صحيح . مدهش , أليس كذلك؟

849
01:00:13,180 --> 01:00:16,220
حسناً .الشروق سيكون بعد
22 دقيقة.

850
01:00:16,260 --> 01:00:19,540
عليك الذهاب للمدينة, و سأتعقب أثر
بيف الشاب و أتتبعه.

851
01:00:19,580 --> 01:00:23,459
فى وقت ما من اليوم,بيف العجوز سيظهر
ليعطى بيف الشاب الإحصائية.

852
01:00:23,540 --> 01:00:25,460
فوق كل شىء, لا تتدخل فى
هذا الحدث.

853
01:00:25,499 --> 01:00:28,181
يجب بأن ندع بيف العجوز يصدق أنه نجح
و بهذا يترك عام 1955...

854
01:00:28,221 --> 01:00:30,821
...و يعيد الديلوريان إلى المستقبل.
- حسناً.

855
01:00:30,900 --> 01:00:33,660
عندما يرحل بيف العجوز, إجذب الإحصائية
بأى وسيلة تستطيعها.

856
01:00:33,740 --> 01:00:35,581
تذكر ,أن مستقبلينا يعتمد على هذا.

857
01:00:35,661 --> 01:00:37,859
ليس عليك أن تذكرنى بهذا , يا دوك.

858
01:00:37,940 --> 01:00:42,380
هاك بعض المناظير و اللاسلكى و هكذا نظل على
إتصال.

859
01:00:42,461 --> 01:00:44,822
سأبقى و أحاول أن أصلح العطل
فى دائرة الزمن

860
01:00:44,861 --> 01:00:47,941
و بهذا , لا نخاطر أن يسرق أحد أخر آلة الزمن...

861
01:00:48,021 --> 01:00:52,381
و لن أخاطر بالصدفة أن أقابل
نفسى الأخرى.

862
01:00:52,462 --> 01:00:55,581
- نفسك الأخرى؟
- نعم. هناك الأن إثنان منى هنا...

863
01:00:55,661 --> 01:00:57,541
...و هناك إثنان منك هنا.

864
01:00:57,621 --> 01:01:01,381
أنا الأخر هو د.إيميت براون من عام 1955...

865
01:01:01,461 --> 01:01:07,021
أنا الأخر يساعد أنت الأخر للعودة
إلى عام 1985.

866
01:01:07,100 --> 01:01:09,019
- أتذكر عمود البرق على ساعة البرج؟
- نعم.

867
01:01:09,099 --> 01:01:11,340
هذا الحدث لم يحدث إلا الليلة
لذا فعليك أن تكون حذراً...

868
01:01:11,421 --> 01:01:13,259
لا تذهب إلى نفسك الأخرى.

869
01:01:13,299 --> 01:01:16,299
دعنى أعطيك بعض المال.

870
01:01:16,339 --> 01:01:21,099
يجب أن تكون مستعداً لكل
الإحتمالات المادية

871
01:01:21,140 --> 01:01:24,139
- إجلب لنفسك بعض ملابس الخمسينيات.
- حسناً ,يا دوك.

872
01:01:25,140 --> 01:01:27,100
هناك شىء غير واضح!

873
01:01:28,060 --> 01:01:30,220
دوك.هل تسمعنى.
هنا مارتى .حول.

874
01:01:30,260 --> 01:01:32,979
أسمعك يا مارتى.
هنا الدوك . هل أنت هناك.

875
01:01:33,020 --> 01:01:35,421
نعم . يا دوك.
أنا عند العنوان.

876
01:01:35,500 --> 01:01:37,341
إنه (تانين) الوحيد فى الدليل...

877
01:01:37,420 --> 01:01:39,380
لكنى لا أظن أن هذا منزل بيف.

878
01:01:39,460 --> 01:01:41,380
يبدوا كأن هناك إمرأة عجوز ما
تسكن هنا.

879
01:01:41,460 --> 01:01:43,341
- بيف.
- نعم, نعم, نعم.

880
01:01:43,381 --> 01:01:47,539
- إلى اين تذهب ,يا بيف؟
- أنا ذاهب لأحضر سيارتى ,يا جدتى!

881
01:01:47,620 --> 01:01:50,740
متى ستعود؟
قدماى تؤلمانى و اريدك أن تدلك اصابعى أكثر!

882
01:01:50,781 --> 01:01:53,261
إخرسى أيتها , الحقيبة القديمة.

883
01:01:53,340 --> 01:01:56,140
- أعد إلينا كرتنا.
- أى كرة؟

884
01:01:56,220 --> 01:01:58,099
- تلك الكرة!
- عن اى كرة تتحدثون؟

885
01:01:58,140 --> 01:02:00,820
أعد إلينا كرتنا!

886
01:02:00,901 --> 01:02:03,699
أى كرة؟
هل هذا كرتكم؟

887
01:02:03,780 --> 01:02:06,900
- *نعم! نعم!
- أتريدونها؟

888
01:02:09,019 --> 01:02:12,140
إذاً ,إذهبوا و أحضروها!

889
01:02:14,139 --> 01:02:18,780
دوك, إنه منزل بيف.
أنا عنده.إنتهى.

890
01:02:29,660 --> 01:02:31,979
- تبدوا جيدة.
-بيف, لقد أصلحت لنبدوا كالجديدة...

891
01:02:32,060 --> 01:02:33,939
...لكنى لا أستطيع تشغيلها.

892
01:02:33,979 --> 01:02:35,860
لابد أن المحول معطل فى هذا الشىء؟

893
01:02:35,900 --> 01:02:39,421
يجب أن يكون لديك اللمسة الصحيحة.
لا يستطيع أحد تشغيل هذه السيارة غيرى.

894
01:02:39,500 --> 01:02:42,539
- الفاتورة تصل إلى 302 دولاراً و 57 سنتاً.
- ثلاثمائة دولار!

895
01:02:42,579 --> 01:02:44,460
300 دولار من أجل إنبعاجين؟

896
01:02:44,500 --> 01:02:46,621
- هذا هراء.
- لا ,لقد كان براز خيول.

897
01:02:46,700 --> 01:02:49,940
لقد كنت السيارة مليئة به.و قد كان علىّ
أن أدفع لجونز العجوز 80 دولاراً لكى يزيلها عنها.

898
01:02:49,980 --> 01:02:52,540
و ربما أعاد جونز العجوز بيعه.
يجب أن أخذ شيئاً مقابل هذا.

899
01:02:52,621 --> 01:02:55,460
أتريد شيئاً فى المقابل؟
إذاً إدخل ,و نادى على جونز العجوز...

900
01:02:55,540 --> 01:02:58,661
- إذا أعطاك شيئاً فلا بأس.
- إنها 300 دولار!

901
01:02:58,740 --> 01:03:01,860
إذا أمسكت الفتى الذى فعل هذا ,
فسأحطم رقبته.

902
01:03:01,940 --> 01:03:05,460
السماد.
أتذكر هذا.

903
01:03:10,699 --> 01:03:15,060
- أربعة علب فالفولين.
- أربعة علب من أجل عمل بـ300 دولار؟

904
01:03:15,140 --> 01:03:19,020
- أنا لا أستطيع حتى تناول غدائى فى هذا المحل.
- يجب أن أجد مقابلاً أمام الـ300 دولار!

905
01:03:19,100 --> 01:03:22,100
- إن رائحتها أسواء من الحمام.

906
01:03:22,179 --> 01:03:26,460
إن الرائحة لن تذهب أبداً ,يا بيف.
أخر مرة أسدى لك معروفاً.

907
01:03:26,540 --> 01:03:29,781
أخر مرة!

908
01:03:33,820 --> 01:03:36,301
إنه رائع يا لورين,
يا لورين.

909
01:03:36,341 --> 01:03:38,462
سوف تبدين رائعة.

910
01:03:43,862 --> 01:03:46,701
حسناً,أنظرى ماذا لدينا هنا.
ثوب رائع ,يا لورين...

911
01:03:46,741 --> 01:03:49,102
على الرغم من أننى أعتقد أنك ستبدين
أفضل بدون شىء على الإطلاق.

912
01:03:49,142 --> 01:03:51,903
بيف, لماذا لا تتمشى كثيراً
عند الجسر القصير؟

913
01:03:51,982 --> 01:03:54,262
إستمعى, يا لورين , هناك تلك
الرقصة فى المدرسة الليلة.

914
01:03:54,342 --> 01:03:57,662
الأن سيارتى قد أصلحت سيارتى,
أحسب أننى سأمنحك الشرف...

915
01:03:57,742 --> 01:04:00,382
...بالذهاب مع أفضل فتى فى المدرسة.
- أنا مشغولة.

916
01:04:00,461 --> 01:04:02,301
- مشغولة بماذا؟
- أغسل شعرى.

917
01:04:02,380 --> 01:04:04,341
هذا مضحك كالأبواب المثقوبة
فى سفينة حربية.

918
01:04:04,420 --> 01:04:06,861
الأبواب المثقوبة فى الغواصات فقط,
أيها التافه.

919
01:04:06,940 --> 01:04:09,901
حسناً,يابيف,هناك شخص قد
طلب منى بالفعل الرقص معه.

920
01:04:09,941 --> 01:04:12,621
من؟الحشرة,جورج ماكفلاى؟

921
01:04:12,661 --> 01:04:15,302
أنا ذاهبة مع كيلفين كلاين,
أيضايقك هذا؟

922
01:04:15,381 --> 01:04:17,422
كيلفين كلاين؟
بالتأكيد,هذا يضايقنى.

923
01:04:17,501 --> 01:04:19,381
ستذهبين معى,أتفهمين؟

924
01:04:19,421 --> 01:04:22,461
- أنزل يدك عنى.
- متى ستستوعبين الأمر بعقلك الغليظ؟

925
01:04:22,541 --> 01:04:24,382
- أنتى فتاتى.
- بيف تانين.

926
01:04:24,462 --> 01:04:26,301
لن أكون فتاتك حتى لو--

927
01:04:26,381 --> 01:04:28,861
حتى لو كان معك مليون دولار!

928
01:04:32,021 --> 01:04:34,460
بل ستكونين !
إنه أنا و أنت ,يا لورين!

929
01:04:34,540 --> 01:04:36,381
إحترس!

930
01:04:36,461 --> 01:04:38,301
إن هذا مقدر!

931
01:04:38,381 --> 01:04:40,502
سأتزوجك فى يوم ما,يا لورين.

932
01:04:40,582 --> 01:04:42,980
فى يوم ما ستكونين زوجتى!

933
01:04:45,340 --> 01:04:47,781
إن لديك دائماً طريق مع النساء.

934
01:04:47,862 --> 01:04:49,700
أخرج من سيارتى أيها العجوز!

935
01:04:49,780 --> 01:04:52,741
أتريد أن تتزوج من هذه الفتاة ؟
أستطيع جعل هذا يتحقق.

936
01:04:52,820 --> 01:04:54,861
حقاً.من أنت , يا أنسة قلوب وحيدة؟

937
01:04:54,900 --> 01:04:57,620
فلتركب السيارة ,يا غطاء البرميل.

938
01:04:57,701 --> 01:05:00,580
من هو غطاء البرميل,يا غطاء البرميل؟

939
01:05:00,660 --> 01:05:04,141
كيف عرفت كيفية تشغيلها؟
لا أحد يستطيع تشغيلها غيرى.

940
01:05:04,221 --> 01:05:07,861
فلتركب السيارة ,يا تانين.
اليوم هو يوم سعدك.

941
01:05:12,060 --> 01:05:14,461
إحترس لقيادتك, أيها العجوز!

942
01:05:14,540 --> 01:05:16,661
إذا خدشت تلك السيارة ,فسأقتلك.

943
01:05:17,661 --> 01:05:20,301
ياإلهى.

944
01:05:22,060 --> 01:05:23,902
لقد كلفتنى 300 دولار!

945
01:05:23,981 --> 01:05:27,062
- هلا صمت بشأن السيارة؟
- و شىء أخر,

946
01:05:27,141 --> 01:05:30,220
- كيف عرفت أين أقيم؟
- دعنا نقول أننا أقارب.

947
01:05:30,300 --> 01:05:33,021
هذه هى القضية,
لدى هدية بسيطة لك...

948
01:05:33,101 --> 01:05:34,939
...شىء سيجعلك غنياً.

949
01:05:35,020 --> 01:05:37,341
- أنت تريد أن تكون غنياً, أليس كذلك؟
- بالتأكيد.

950
01:05:37,420 --> 01:05:41,141
حسناً .عظيم,
أستجعلنى غنياً؟

951
01:05:41,222 --> 01:05:44,621
أترى هذا الكتاب؟
هذا الكتاب يخبرك بالمستقبل.

952
01:05:44,661 --> 01:05:47,782
إنها تخبرك بنتائج كل الأحداث الرياضية
الكبرى حتى نهاية القرن--

953
01:05:47,862 --> 01:05:52,621
كرة القدم,البيسبول,
سباقات الخيل,الملاكمة.

954
01:05:52,702 --> 01:05:55,062
المعلومات هنا تساوى مليون دولار...

955
01:05:55,101 --> 01:05:57,102
و أنا أمنحها لك.
- هذا جيد.

956
01:05:57,182 --> 01:05:58,781
أشكرك بشده.

957
01:05:58,861 --> 01:06:03,180
الآن, لماذا لا تفعل مثل الشجرة
و تخرج من هنا؟

958
01:06:03,221 --> 01:06:07,141
إنها إرحل يا أحمق.
إفعل مثل الشجرة و إرحل.

959
01:06:07,220 --> 01:06:09,221
إنك تبدوا مثل الأحمق عندما تقولها خطأ.

960
01:06:09,301 --> 01:06:13,460
حسناً,الأن! إرحل!
و خذ كتابك معك.

961
01:06:13,500 --> 01:06:16,380
ألم تفهم بعد؟من الممكن أن تصنع ثروة
بهذا الكتاب.

962
01:06:16,461 --> 01:06:18,261
دعنى أريك.

963
01:06:21,661 --> 01:06:25,101
نتيجة فريق (يو سى إل إيه )
16 إلى 17.

964
01:06:25,181 --> 01:06:28,102
إنهالشوط الرابع و بقى 18 ثانية.

965
01:06:28,181 --> 01:06:31,300
أقول إن الأمر إنتهى لكم يا
(يو سى إل إيه).

966
01:06:31,382 --> 01:06:34,661
أراهنك بمليون دولار أن (يو سى
إل إيه) سيفوز 19 إلى 17.

967
01:06:34,741 --> 01:06:37,781
ماذا, هل أنت أصم,أيها العجوز؟
لقد قال إن الأمر إنتهى . لقد خسرت.

968
01:06:37,861 --> 01:06:39,862
هل أنت متأكد؟

969
01:06:39,942 --> 01:06:44,341
هاهو ديكر قادم بضربة
إنها تبدوا جيدة ,يا رفاق. تبدوا جيدة للغاية.

970
01:06:44,422 --> 01:06:47,221
إنه هدف رائع.
يو سى إل إيه ) فاز بـ 19  إلى 17)

971
01:06:47,302 --> 01:06:49,622
إستمعوا لهذا
جماهير الكوليسيوم بدأت تتوحش.

972
01:06:49,702 --> 01:06:52,782
حسناً, يا أيها العجوز,ما هى الخدعة؟

973
01:06:52,862 --> 01:06:54,742
كيف علمت
أن النتيجة ستكون هكذا؟

974
01:06:54,782 --> 01:06:56,502
لقد أخبرتك.
كل هذا فى الكتاب.

975
01:06:56,582 --> 01:07:00,501
كل ما عليك هو أن تراهن على الفائز.
و لن تخسر أبداً.

976
01:07:05,661 --> 01:07:07,861
حسناً.
سألقى نظرة عليه.

977
01:07:10,341 --> 01:07:13,021
أيها الأحمق اللعين. إياك--

978
01:07:13,102 --> 01:07:15,421
إياك أن تترك هذا الكتاب
ملقى بإهمال.

979
01:07:15,501 --> 01:07:19,302
أليس لديك خزانة؟
لا, ليس لديك.

980
01:07:19,381 --> 01:07:21,741
إشترى خزانة.
و أبقها مغلقة.

981
01:07:21,780 --> 01:07:23,861
و حتى تشتريها,
إجعل الكتاب هنا, هكذا.

982
01:07:23,942 --> 01:07:26,621
- ماذا تفعل؟
- و لا تخبر أحداً عنه أيضاً.

983
01:07:26,702 --> 01:07:29,501
و هناك شىء أخر--
فى يوم ما...

984
01:07:29,582 --> 01:07:33,902
و رجل عجوز مجنون ذو عينين متوحشتين
و الذى سيزعم أنه عالم...

985
01:07:33,942 --> 01:07:35,863
...لو جائك يسأل عنه--

986
01:07:59,500 --> 01:08:01,780
لقد حبست ,يا دوك.

987
01:08:01,860 --> 01:08:04,221
- دوك , أجب,يا دوك!
- مارتى,ما هو تقريرك؟

988
01:08:04,300 --> 01:08:06,220
لقد ذهب بيف,
إن معه الكتاب.

989
01:08:06,301 --> 01:08:08,580
و العجوز رحل أيضاً.
أنا محبوس فى مرآب بيف.

990
01:08:08,661 --> 01:08:10,940
يجب أن تطير بالديلوريان إلى هنا
لكى تخرجنى من هنا.

991
01:08:11,020 --> 01:08:12,901
العنوان هو 8091
شارع ماسون.

992
01:08:12,981 --> 01:08:14,820
لا أستطيع أن أخرج بالديلوريان
فى وضح النهار.

993
01:08:14,900 --> 01:08:16,780
لكن لا تقلق , يا مارتى.
بشكل ما سأصل إليك.

994
01:08:16,861 --> 01:08:20,901
دوك, إنتظر دقيقة.
دوك. دوك! دوك!

995
01:08:20,982 --> 01:08:22,860
رائع.

996
01:08:25,980 --> 01:08:29,541
بيف!. بيف!. إلى أين أنت ذاهب؟

997
01:08:29,621 --> 01:08:32,181
لقد أخبرتك يا جدتى!
سأذهب للمرقص!

998
01:08:32,261 --> 01:08:34,100
- متى ستعود للمنزل؟
- المرقص.

999
01:08:34,181 --> 01:08:36,141
سأعود للمنزل عندما أعود للمنزل!

1000
01:08:38,141 --> 01:08:41,221
لا تنسى أن تطفيء مصباح
المرآب!

1001
01:09:11,541 --> 01:09:13,622
مارتى؟مارتى!

1002
01:09:13,701 --> 01:09:15,582
مارتى.

1003
01:09:16,822 --> 01:09:20,022
مارتى؟ مارتى؟ اللعنة!

1004
01:09:20,062 --> 01:09:22,102
أين هذا الفتى؟

1005
01:09:28,023 --> 01:09:30,103
دوك. دوك, أجبنى.

1006
01:09:30,182 --> 01:09:32,942
أسمعك,يادوك.

1007
01:09:32,982 --> 01:09:34,902
- مارتى, مارتى, أجب.
- دوك--

1008
01:09:39,101 --> 01:09:41,103
مارتى.

1009
01:09:41,182 --> 01:09:43,023
ياإلهى.

1010
01:09:44,303 --> 01:09:47,342
يا إلهى.

1011
01:10:00,982 --> 01:10:02,861
ياإلهى.

1012
01:10:06,982 --> 01:10:08,823
دوك, دوك, أجبنى.

1013
01:10:08,903 --> 01:10:12,022
مارتى, ماذا حدث لك؟ لقد ذهبت لمنزل بيف,
و لم تكن هناك.

1014
01:10:12,062 --> 01:10:13,942
لابد أنك تأخرت علىّ.
أنا فى مؤخرة سيارة بيف.

1015
01:10:14,022 --> 01:10:16,143
إنه فى طريقه إلى رقصة
السحر تحت البحر.

1016
01:10:16,223 --> 01:10:18,861
مارتى , إسمعنى, ربما وجب علينا
أن نلغى الخطة بالكامل.

1017
01:10:18,902 --> 01:10:20,782
- لقد أصبح الوضع خطراً!
- لا تقلق.

1018
01:10:20,823 --> 01:10:23,382
الكتاب أمام زجاج سيارة بيف.
سأجذبه أول ما نصل إلى المدرسة.

1019
01:10:23,463 --> 01:10:27,022
مارتى, حذراً جداً بحيث لا تقابل
نفسك الأخر!

1020
01:10:27,102 --> 01:10:29,103
- نفسى الأخر؟
- نعم!

1021
01:10:29,183 --> 01:10:33,142
تذكر,أن أمك فى نفس المرقص
معك! نعم!

1022
01:10:33,183 --> 01:10:35,383
صحيح.هذا من الممكن
أن يكون ثقيلاًً

1023
01:10:35,462 --> 01:10:37,302
ثقيل,ثقيل.
مارتى,مهما حدث...

1024
01:10:37,382 --> 01:10:39,222
يجب ألا تجعل نفسك الأخر يراك!

1025
01:10:39,302 --> 01:10:41,302
النتائج يمكن أن تكون كارثة.

1026
01:10:41,382 --> 01:10:45,303
- المعذرة , ياسيدى.
- نعم, أنت يا ذو القبعة.

1027
01:10:45,383 --> 01:10:47,661
- من, أنا؟
- نعم.

1028
01:10:47,742 --> 01:10:50,623
كن طيباً و أعطنى مفتاح رقم 5/8 بوصة
من صندوق الأدوات هناك.

1029
01:10:52,343 --> 01:10:55,342
5/8...

1030
01:10:55,382 --> 01:10:58,542
ألا تعنى ثلاثة و ربع؟

1031
01:10:58,582 --> 01:11:01,143
حسناً أنت محق.

1032
01:11:01,223 --> 01:11:03,422
أعتقد انك توصل...

1033
01:11:03,502 --> 01:11:06,582
...نوع من أنواع تجارب الطقس.

1034
01:11:07,662 --> 01:11:10,581
هذا صحيح.
كيف علمت هذا؟

1035
01:11:10,661 --> 01:11:14,462
إن لدى خبرة بسيطة
فى هذا المجال.

1036
01:11:14,541 --> 01:11:16,902
نعم,حسناً,أتمنى أن أرى
بعض البرق الليلة...

1037
01:11:16,983 --> 01:11:20,142
على الرغم من أن الأرصاد الجوية تقول
أنه لن يكون هناك أمطار.

1038
01:11:20,181 --> 01:11:23,381
سيكون هناك مطر كثير,
و رياح و رعد و برق.

1039
01:11:23,421 --> 01:11:25,581
ستكون عاصفة كالجحيم.

1040
01:11:25,661 --> 01:11:28,141
حسناً,شكراً
سررت بالحديث معك.

1041
01:11:28,182 --> 01:11:31,062
ربما إلتقينا مرة أخرى فى المستقبل.

1042
01:11:32,862 --> 01:11:34,701
أو فى الماضى.

1043
01:12:13,941 --> 01:12:15,781
دوك! دوك! أجبنى!

1044
01:13:25,263 --> 01:13:28,141
جوى, أين هذا الأبله كيلفين كلاين؟

1045
01:13:28,182 --> 01:13:31,423
- كيف لى أن اعرف يا بيف؟ أنا لست سكرتيره.
- حسناً إذهب و أبحث عنه.

1046
01:13:31,503 --> 01:13:34,823
لقد أحدث ضرراً لسيارتى مقداره 300 دولار,
و أنا مدين له بشطيرة من اللكمات.

1047
01:13:34,901 --> 01:13:36,743
- هيا ,إيحث عنه!
- تجرع هذه.

1048
01:13:36,822 --> 01:13:39,462
- ألن تأتى؟
- أنا أقرأ.

1049
01:14:30,182 --> 01:14:32,262
حسناً, حسناً,حسناً
سيد تانين.

1050
01:14:32,302 --> 01:14:34,983
من الجيد أن أراك هنا.

1051
01:14:35,023 --> 01:14:37,822
حسناً,يا سيد ستريكلاند,
إنه من الجيد لى أن أراك, يا سيدى.

1052
01:14:37,903 --> 01:14:39,742
هل ما أشمه هو كحول
,ياسيد تانين؟

1053
01:14:39,823 --> 01:14:42,503
لا أعلم.
أنا لا أعلم ما هى رائحة الكحول...

1054
01:14:42,584 --> 01:14:44,583
- لأننى صغير جداً على الشرب.
- أفهم هذا.

1055
01:14:44,664 --> 01:14:47,743
و ماذا لدينا هنا؟

1056
01:14:50,424 --> 01:14:53,863
إحصائية رياضية. موضوع مسلى
كواجب منزلى, يا تانين, أليس كذلك؟

1057
01:14:53,944 --> 01:14:58,583
لا , إنه ليس واجباً منزلياً
لأننى لست فى المنزل.

1058
01:14:58,663 --> 01:15:01,382
أنت فى موقف صعب ,يا تانين.
فإحترس...

1059
01:15:01,422 --> 01:15:04,421
لأننى فى يوم سأضعك حيث أريد,
فى الحجز

1060
01:15:04,462 --> 01:15:06,381
أيها معتوه!

1061
01:15:18,743 --> 01:15:23,463
- ياللهول, أتدخنين ايضاً؟
- مارتى,لقد بدأت تبدوا لى مثل أمى.

1062
01:15:23,502 --> 01:15:25,503
- نعم صحيح.
- عندما يكون لى أبناء...

1063
01:15:25,583 --> 01:15:27,623
...فسأجعلهم يفعلون
أى شىء يبتغون.

1064
01:15:27,663 --> 01:15:29,543
أى شىء على الإطلاق.

1065
01:15:29,583 --> 01:15:32,303
يجب أن أحصل على تصريح كتابى بهذا.
- نعم,أنا أيضاً.

1066
01:15:32,343 --> 01:15:35,224
مارتى؟ لماذا أنت عصبى؟

1067
01:17:35,183 --> 01:17:37,704
نعم!

1068
01:17:39,824 --> 01:17:41,064
لا.

1069
01:17:43,584 --> 01:17:46,583
أو لالا)؟)
أو لالا)؟)

1070
01:17:49,344 --> 01:17:51,184
أو لالا)؟)

1071
01:17:56,382 --> 01:17:58,702
- دوك! دوك!
- هاى , أنت!

1072
01:17:58,782 --> 01:18:00,662
- بعد يدك الملعونة عنها.
- دوك, اللعنة,أجب!

1073
01:18:00,742 --> 01:18:04,182
- مارتى, ماذا حدث؟
- دوك, أنا فى ورطة. لقد أفسدت الخطة.

1074
01:18:04,261 --> 01:18:06,582
- أين الكتاب؟
- لابد أنه لا يزال مع بيف.

1075
01:18:06,663 --> 01:18:09,143
- كل ما حصلت عليه هو الغلاف الملعون.
- و أين بيف؟

1076
01:18:09,222 --> 01:18:11,102
- لقد طلبت هذا و لسوف تناله .
- لا أدرى.

1077
01:18:11,182 --> 01:18:14,903
- أليس لديك أى فكرة عن مكانه؟
- لا! من الممكن أن يكوم فى أى مكان الأن.

1078
01:18:14,983 --> 01:18:18,542
مارتى,المستقبل بأسره يعتمد على أن
تجد بيف و تأخذ الكتاب!

1079
01:18:18,583 --> 01:18:21,343
- أعلم! فقط لا أعلم أين--
- توقف!

1080
01:18:21,423 --> 01:18:25,383
توقف,يابيف .
ستكسر ذراعه. توقف!

1081
01:18:28,503 --> 01:18:31,583
بالطبع! علىّ الذهاب.

1082
01:18:31,664 --> 01:18:34,703
لدى فرصة واحدة!
أبى على وشك أن يطرح بيف أرضاً!

1083
01:18:41,183 --> 01:18:42,262
نعم!

1084
01:18:55,462 --> 01:18:57,303
(تكلم عن ظاهرة (شوهد من قبل.

1085
01:18:57,383 --> 01:18:59,223
هل أنتى بخير؟

1086
01:19:18,103 --> 01:19:20,023
حسناً,جميعاً,
دعونا نتراجع الأن؟

1087
01:19:20,103 --> 01:19:21,984
دعونا نتراجع.
الكل يتراجع.

1088
01:19:22,064 --> 01:19:24,424
يجب أن نعطيه حيزاً من الفراغ,
و بعض الهواء.

1089
01:19:24,503 --> 01:19:28,502
لا بأس.أنا أعرف الإسعافات الأولية.
أعرف الإسعافات الأوليه.

1090
01:19:28,583 --> 01:19:31,023
- ماهى الإسعافات الأولية؟
-أنت!

1091
01:19:33,903 --> 01:19:37,543
- إنه بخير.
- هل أخذت محفظته؟

1092
01:19:37,584 --> 01:19:39,463
لقد أخذ محفظة الرجل.

1093
01:19:39,504 --> 01:19:42,183
دوك, نجحت. لقد حصلت عليه.

1094
01:19:42,263 --> 01:19:44,703
الحمدلله.

1095
01:19:44,783 --> 01:19:46,624
عظيم ,يا مارتى.

1096
01:19:46,704 --> 01:19:48,583
بمجرد ن أشحن مولد الإنصهار...

1097
01:19:48,663 --> 01:19:50,864
...فسأقابلك على سطح صالة
ألعاب المدرسة الثانوية.

1098
01:19:50,944 --> 01:19:53,743
على السطح.عُلم.
- إنه هو!

1099
01:19:53,824 --> 01:19:56,583
- إنه متنكر.
- يا رفاق,ما هذا؟

1100
01:19:58,704 --> 01:20:00,584
هيا!
لنمسك به!

1101
01:20:07,464 --> 01:20:09,104
اللعنة!

1102
01:20:46,066 --> 01:20:48,266
حسناً!
-دعنا نتم واحدة أخرى.

1103
01:20:48,305 --> 01:20:51,426
- أين ذهب؟
- لقد دخل لتوه من هنا.

1104
01:20:54,384 --> 01:20:56,903
- أنظروا! كيف صعد إلى المسرح؟
- لا أدرى,لكن عندما ينتهى...

1105
01:20:56,983 --> 01:21:00,103
- ...فسنظفر به.
- كيف غير ملابسه بهذه السرعة؟

1106
01:21:00,143 --> 01:21:02,424
.إنه قديم من حيث أتيت

1107
01:21:02,505 --> 01:21:04,902
.حسنا ,إسمعوا , هذه موسيقى بلوز متكررة

1108
01:21:04,982 --> 01:21:07,983
راقبونى فى التغيرات,و حاولوا
و إستمروا, حسناً؟

1109
01:21:12,862 --> 01:21:15,984
- دوك! دوك, أجبنى!
- مارتى, أسمعك.

1110
01:21:16,063 --> 01:21:20,423
إستمع,أصدقاء بيف طاردونى داخل صالة
الألعاب و سوف ...يضربوننى.

1111
01:21:20,503 --> 01:21:23,704
- إذا فلتخرج من هناك!
- ليس أنا . بل أنا الأخر.

1112
01:21:23,784 --> 01:21:26,105
الأخر الذى على المسرح و يغنى
جونى بى جوود.

1113
01:21:26,184 --> 01:21:28,623
ياإلهى! نفسك الأخر سيفقد عمود
البرق.

1114
01:21:28,704 --> 01:21:30,864
و عندها لن تعود للمستقبل و سيحدث
إختلال زمنى!

1115
01:21:30,945 --> 01:21:32,784
إنتظر. إختلال زمنى؟

1116
01:21:32,865 --> 01:21:35,064
أتعنى أحد تلك الأشياء التى يمكنها
تدمير الكون؟

1117
01:21:35,144 --> 01:21:36,744
بالتحديد.
أوقف هؤلاء الفتية بأى ثمن...

1118
01:21:36,784 --> 01:21:38,864
لكن بدون أن ترى من نفسك
الأخر...

1119
01:21:38,944 --> 01:21:41,585
- أو أبويك.
- عُلم.

1120
01:21:42,824 --> 01:21:44,663
ماذا حدث؟

1121
01:21:47,664 --> 01:21:49,024
- أين هو؟
- من؟

1122
01:21:49,064 --> 01:21:50,703
- كيلفين كلاين.
- من؟

1123
01:21:50,744 --> 01:21:53,944
- الفتى ذو القبعة! أين هو؟
- لقد ذهب من هناك.

1124
01:21:54,023 --> 01:21:56,063
أعتقد أنه أخذ محفظتك.

1125
01:21:56,144 --> 01:21:58,023
أعتقد أنه أخذ محفظته.

1126
01:23:48,744 --> 01:23:52,742
أعتقد أنكم لستم مستعدين لهذا بعد.

1127
01:23:52,782 --> 01:23:54,943
لكن أبنائكم سيحبونه.

1128
01:24:03,263 --> 01:24:05,703
دوك, لقد نجحت.
كل شىء على ما يرام.

1129
01:24:05,743 --> 01:24:08,783
عظيم.سأهبط على سطح
المدرسة فى غضون دقيقة.

1130
01:24:08,863 --> 01:24:10,783
سأكون هناك.

1131
01:24:19,024 --> 01:24:22,384
مارتى, لقد كانت موسيقى رائعة.

1132
01:24:27,343 --> 01:24:29,343
أتمنى ألا تتضايق ,لكن جورج طلب منى
.أن يصحبنى للبيت

1133
01:24:29,423 --> 01:24:32,863
عظيم! جيد. جيد , يا لورين
أنا سعيد من أجلكما أنتما الإثنين.

1134
01:24:32,943 --> 01:24:34,783
أنا أيضاً.

1135
01:24:34,823 --> 01:24:37,662
أنت يا غطاء البرميل!

1136
01:24:37,743 --> 01:24:40,662
هل تظن أن هذا التنكر
من الممكن أن يخدعنى؟

1137
01:24:40,743 --> 01:24:42,583
دعنا نسوى الأمر فى الخارج.

1138
01:24:42,663 --> 01:24:45,862
أنت و أنا الآن.

1139
01:24:45,902 --> 01:24:47,782
لا,أشكرك.

1140
01:24:49,103 --> 01:24:51,023
ماالأمر ؟

1141
01:24:51,102 --> 01:24:53,141
إلى أين أنت ذاهب؟

1142
01:24:53,222 --> 01:24:55,622
هل أنت جبان؟

1143
01:24:55,703 --> 01:24:59,863
هذا هو الأمر,أليس كذلك؟
أنت لست إلا جبان صغير.

1144
01:25:13,103 --> 01:25:17,343
لا أحد يدعونى بالجبـــ--

1145
01:25:23,703 --> 01:25:26,343
ماهذا بحق الجحيم؟

1146
01:25:28,464 --> 01:25:31,144
أتسرق أشيائى؟

1147
01:25:31,185 --> 01:25:34,864
- و هذه من أجل سيارتى!

1148
01:25:58,304 --> 01:26:00,465
- دوك! دوك!

1149
01:26:00,545 --> 01:26:03,064
لقد أفسدت الأمر.بيف نال منى .
لقد أخذ الكتاب.

1150
01:26:03,143 --> 01:26:05,223
لقد قاد سيارته و معه الكتاب.

1151
01:26:05,303 --> 01:26:07,304
إنه خطأى,يا دوك.
كان علىّ الخروج مبكراً.

1152
01:26:07,344 --> 01:26:09,263
لا وقت لهذا الأن.
أى طريق سلك؟

1153
01:26:09,343 --> 01:26:11,504
-شرقاً,فى إتجاه نفق طريق النهر.
- إركب!

1154
01:26:22,305 --> 01:26:25,463
نعم! هاهو ذا,يا دوك!

1155
01:26:25,544 --> 01:26:27,625
دعنا نهبط عليه .
سنحطم سيارته.

1156
01:26:27,705 --> 01:26:31,385
هذه فورد موديل 46.و نحن فى ديلوريان.
سيمزقنا مثل الورق المعدنى.

1157
01:26:31,466 --> 01:26:34,104
- إذاً ماذا سنفعل؟
- لدى خطة.

1158
01:26:34,184 --> 01:26:36,225
نعيد النشرة الجوية
لليلة و التى أذعناها مبكراً...

1159
01:26:36,305 --> 01:26:38,706
عاصفة رعدية عارمة
تتجه نحو هيل فالى.

1160
01:27:00,264 --> 01:27:02,304
و سوف تعصف بهيل فالى و
جميع أنحاء المقاطعة...

1161
01:27:02,345 --> 01:27:05,304
(يمكنك التحويل إلى الموجة ( ك ك هـ ف
هنا إذاعة هيل فالى.

1162
01:27:13,104 --> 01:27:16,585
و عودة لأخبار المدينة , نادى نساء هيل فالى
لبيع الخبز...

1163
01:27:16,665 --> 01:27:18,905
سيغلق أبوابه فى الغد من
الساعه الثانية حتى الخامسة...

1164
01:27:18,985 --> 01:27:21,505
فى وسط المدينة فى شارع الغابة.

1165
01:27:21,544 --> 01:27:25,385
و لعشاق الرياضة هناك الكثير
من النشاط اليوم فى كرة الجامعة

1166
01:27:25,465 --> 01:27:27,585
هاكم ما حدث لأفضل عشرة .

1167
01:27:27,625 --> 01:27:30,145
فريق (يو سى إل إيه) هزم
فريق واشنجتون بناتج ,19 إلى 17.

1168
01:27:30,184 --> 01:27:34,343
فريق ولاية ميتشيجان هزم مينسوتا,
42 إلى 14 .

1169
01:27:34,425 --> 01:27:36,224
ولاية أوهايو هزمت أيوا ,20 إلى 10.

1170
01:27:36,264 --> 01:27:39,545
ميتشيجان هزمت إنديانا,30 للاشىء.
- اللعنة.

1171
01:27:39,625 --> 01:27:42,544
- وقد هزم نوتردام كارولينا الشمالية 27 إلى 7.
- اللعنة.

1172
01:27:42,624 --> 01:27:45,504
و أوكولاهوما حطم أيوا بـ52
مقابل لا شىء.

1173
01:27:45,543 --> 01:27:49,023
غرب فيرجينيا إنهزم أمام بطرسبرج,
26 إلى 7.

1174
01:27:49,103 --> 01:27:52,224
تيكساس إيه أند إم هزم رايس
20 مقابل 10.

1175
01:27:52,303 --> 01:27:54,784
ميرى لاند هزم كليمزون
25مقابل12.

1176
01:27:54,864 --> 01:27:57,703
و قد هزم تيكساس كريستيان
فريق تيكساس 47 مقابل 20.

1177
01:27:57,743 --> 01:28:01,343
نعيد النشرة الجوية
لليلة و التى أذعناها مبكراً--

1178
01:28:01,424 --> 01:28:04,743
أنت ثانيةً!
أعطنى الكتاب!

1179
01:28:07,065 --> 01:28:10,384
دعه!

1180
01:28:15,303 --> 01:28:17,383
أترك السيارة!

1181
01:28:49,503 --> 01:28:51,344
هذا سيعلمه.

1182
01:30:21,584 --> 01:30:24,865
- إذهب,يا دوك!
- تماسك,يامارتى!

1183
01:30:29,664 --> 01:30:31,504
اللعنة!

1184
01:30:36,425 --> 01:30:38,544
نعم!

1185
01:30:48,424 --> 01:30:51,744
سماد! أنا أكره السماد!

1186
01:31:14,583 --> 01:31:18,344
- دوك,هل كل شىء على ما يرام؟ حول.
- تمام ,يا مارتى.

1187
01:31:18,424 --> 01:31:21,105
لكنه جو صعب للتحليق.
و أصعب للهبوط.

1188
01:31:21,185 --> 01:31:24,904
يجب أن أدور فى دوائر و أن أكون
على إرتفاع منخفض. هل عك الكتاب؟

1189
01:31:26,345 --> 01:31:28,946
إنه فى يدى ,يا دوك!
إنن أمسكه فى يدى!

1190
01:31:29,025 --> 01:31:31,345
- أحرقه.
- عُلِم!

1191
01:32:14,345 --> 01:32:16,465
مقتل جورج ماكفلاى.

1192
01:32:18,305 --> 01:32:19,785
تكريم جورج ماكفلاى.

1193
01:32:25,225 --> 01:32:29,745
دوك! دوك! الجريدة تغيرت!
دوك,أبى حىّ!

1194
01:32:29,826 --> 01:32:32,105
هذا يعنى أن كل شىء عاد لطبيعته,
أليس كذلك؟

1195
01:32:36,466 --> 01:32:38,305
تمت المهمة.

1196
01:32:38,345 --> 01:32:40,825
هذا يعنى أن جانيفر بخير و أينى
كذلك, أليس كذلك؟

1197
01:32:40,865 --> 01:32:43,946
هذا صحيح,يا مارتى.
إنه التأثير التماوجى.

1198
01:32:44,025 --> 01:32:45,944
لقد عاد المستقبل.
دعنا نعود للبيت.

1199
01:32:46,025 --> 01:32:48,584
صحيح.دعنا نعود إلى المستــ---

1200
01:32:54,824 --> 01:32:57,665
- دوك! دوك,هل أنت بخير؟
- لقد كانت قريبة ,يا مارتى.

1201
01:32:57,744 --> 01:32:59,665
لقد كدت أموت !

1202
01:33:03,025 --> 01:33:07,706
حسناً ,إحترس.أنت لا تريد
أن تصاب بصاعقة.

1203
01:33:20,266 --> 01:33:22,186
دوك.

1204
01:33:29,946 --> 01:33:32,385
دوك؟

1205
01:33:32,425 --> 01:33:34,305
دوك. أجبنى ,يادوك.

1206
01:33:35,506 --> 01:33:37,946
دوك, هل تسمعنى؟

1207
01:33:37,986 --> 01:33:41,746
هل تسمعنى ,يا دوك؟
أجب ,يا دوك.

1208
01:33:53,746 --> 01:33:55,625
لا.

1209
01:34:03,225 --> 01:34:06,065
لقد مات.

1210
01:34:06,146 --> 01:34:08,026
لقد مات الدوك.

1211
01:34:29,425 --> 01:34:31,345
سيد ماكفلاى!

1212
01:34:35,786 --> 01:34:38,185
هل إسمك هو مارتى ماكفلاى؟

1213
01:34:42,545 --> 01:34:44,466
نعم.

1214
01:34:46,105 --> 01:34:48,345
لدى شىء لك.

1215
01:34:49,505 --> 01:34:51,344
رسالة.

1216
01:34:53,104 --> 01:34:55,744
رسالة لى؟

1217
01:34:55,784 --> 01:34:58,064
هذا مستحيل.

1218
01:34:58,144 --> 01:34:59,985
من أنت بحق الجحيم.

1219
01:35:00,065 --> 01:35:03,263
شركة (ويسترن يونيون). فى الواقع
مجموعه منا فى المكتب...

1220
01:35:03,344 --> 01:35:06,424
...على أمل أن تلقى بعض الضوء
على هذا الموضوع.

1221
01:35:06,505 --> 01:35:10,824
إن معنا هذا الظرف فى حوزتنا لمدة
70 عاماً.

1222
01:35:13,705 --> 01:35:16,386
لقد أعطى إلينا مع أوامر صريحة...

1223
01:35:16,466 --> 01:35:20,226
أنها يجب أن تسلم لفتى
بنفس مواصفاتك...

1224
01:35:20,265 --> 01:35:24,386
و تسلم للمدعوا مارتى فى هذه البقعة...

1225
01:35:24,426 --> 01:35:29,305
فى هذه الدقيقة فى 12 نوفمبر
1955.

1226
01:35:29,386 --> 01:35:32,427
إن لدينا رهان قائم بسبب هذه العاصفة
أن مارتى سيكون حقيقةً هنا.

1227
01:35:32,506 --> 01:35:34,865
يبدوا أننى خسرت.

1228
01:35:34,945 --> 01:35:36,945
- هل قلت 70 عاماً؟
- نعم.

1229
01:35:37,025 --> 01:35:39,385
سبعين عاماً و شهرين و 12
يوماً ,لأكون دقيقاً.

1230
01:35:39,465 --> 01:35:42,545
هاك. وقع عند السطر السادس,
أرجوك. هاك ذا.

1231
01:35:52,464 --> 01:35:54,785
إنه من الدوك.

1232
01:35:58,305 --> 01:36:00,305
عزيزى مارتى, إذا كانت حساباتى صحيحة...

1233
01:36:00,386 --> 01:36:02,225
فستستلم تلك الرسالة...

1234
01:36:02,305 --> 01:36:05,065
بعد أن ترى الديلوريان تضربها الصاعقة.

1235
01:36:05,145 --> 01:36:08,545
أولاً دعنى أؤكد لك أننى حىٌ
أرزق.

1236
01:36:08,626 --> 01:36:11,945
أنا أعيش سعيداً بعد مضى
ثمانى أشهر حتى الآن فى العام 1885.

1237
01:36:12,026 --> 01:36:14,825
عمود البرق--
1885؟

1238
01:36:14,905 --> 01:36:16,906
سبتمبر,1885.

1239
01:36:16,986 --> 01:36:20,945
إنتظر يافتى ! إنتظر دقيقة!
ماذا يحدث؟

1240
01:36:21,025 --> 01:36:24,305
إنه حىّ!
الدوك حىّ!

1241
01:36:24,386 --> 01:36:26,664
إنه فى الغرب القديم,لكنه حىّ.

1242
01:36:26,745 --> 01:36:30,306
نعم,لكن,هل أنت بخير يا فتى؟
أتحتاج أى مساعدة؟

1243
01:36:30,386 --> 01:36:32,547
هناك رجل واحد يستطيع مساعدتى.

1244
01:37:44,706 --> 01:37:48,105
دوك! دوك! دوك! دوك!

1245
01:37:48,186 --> 01:37:50,624
- ماذا؟
- دوك!

1246
01:37:50,664 --> 01:37:52,785
حسناً ,إهدأ ,يا دوك.
إنه أنا . إنه أنا! أنا مارتى.

1247
01:37:52,865 --> 01:37:55,385
لا, لايمكن!
لقد أرسلتك للتو للمستقبل.

1248
01:37:55,465 --> 01:37:58,384
أعلم. لقد أرسلتنى إلى المستقبل,
لكننى عدت.

1249
01:37:58,465 --> 01:38:00,305
أنا عائد من المستقبل.

1250
01:38:03,465 --> 01:38:05,905
ياإلهى.

1251
01:38:07,345 --> 01:38:11,106
دوك! دوك.دوك؟

1252
01:38:11,145 --> 01:38:13,745
رائع.

1253
01:38:17,586 --> 01:38:20,946
يتبع

1254
01:38:30,226 --> 01:38:31,746
ماكفلاى.

1255
01:38:39,226 --> 01:38:41,386
فقط حاول, يا تانين!

1256
01:38:41,466 --> 01:38:43,507
هيا ,أيها القزم! أرقص!

1257
01:39:09,626 --> 01:39:13,467
إنتظرونا فى العودة للمستقبل
الجزء الثالث>>>>>

1258
01:39:15,660 --> 01:39:27,016
*****  Time Modification by  *****

*********  Haytham Oraby  ********

1259
01:39:29,696 --> 01:39:40,456
تمت الترجمة بمعامل محمد عماد حجاب
emadhegab@hotmail.com

