1
00:00:33,400 --> 00:00:34,765
هذا غدائك , حسنا؟

2
00:00:34,968 --> 00:00:36,936
والأن أنا وضعت دولار .هنا
ولذلك يمكنك شراء بعض الحليب

3
00:00:37,137 --> 00:00:38,832
وانت يمكنك سؤال أحد الأطفال
الكبار اين يعمل ذلك؟

4
00:00:39,039 --> 00:00:41,507
هل تتذكرى رقم تليفونك؟
أنا كتبته لك فى حالة.

5
00:00:41,708 --> 00:00:44,199
ضعيه فى جيبك
واريدك أن لا تفقديه

6
00:00:44,678 --> 00:00:47,169
حسنا ؟
هل أنت جاهزه؟

7
00:00:47,881 --> 00:00:49,644
أظن ذلك.

8
00:00:51,785 --> 00:00:53,719
هذا يوم كيدى العظيم

9
00:00:54,154 --> 00:00:57,146
<i>أنا احرز أنه شىء طبيعى أن يبكى الأباء
فى أول يوم دراسى لطفلهم.</i>

10
00:00:57,357 --> 00:01:00,019
<i>ولكنكم تعرفون أن هذا يحدث
عندما يكون الأطفال فى الخامسة..</i>

11
00:01:00,227 --> 00:01:03,560
<i>أنا عندى 16 سنة وإلا اليوم
وانا مدرستى هى منزلى.
.</i>

12
00:01:03,763 --> 00:01:06,732
<i>أنا أعرف أنكم الأن تفكرون وتقولوا .
"أن أطفال التعليم المنزلى غير حقيقى أوهام  ."</i>

13
00:01:06,933 --> 00:01:11,563
X-Y-L-O-C-A-R-P.
Xylocarp.

14
00:01:11,771 --> 00:01:14,069
<i>أو أننا أصحاب تدين غريب
أو شىء ما..</i>

15
00:01:14,341 --> 00:01:18,778
وفى اليوم الثالث أهدى الأنسان إلى صناعة
بندقية ريمنجتن بمزلاج

16
00:01:18,979 --> 00:01:21,379
ولذلك حتى يستطيع أن يحارب
الإنسان الديناصورات.

17
00:01:21,581 --> 00:01:23,378
والشواذ جنسيا.

18
00:01:23,583 --> 00:01:24,982
- آمين.
-آمين.

19
00:01:25,185 --> 00:01:26,584
<i>ولكن الوضع الطبيعى لعائلتى هو.</i>

20
00:01:26,786 --> 00:01:29,755
<i>أنه امر استثنائى عن الواقعى
إذ أن كلا منهما علماء بحث حيوانى</i>

21
00:01:30,056 --> 00:01:32,081
<i>ومكثنا السنوات ال12 الأخيرة
فى أفريقيا.</i>

22
00:01:32,392 --> 00:01:33,654
<i>عشت فيها حياة رائعة.</i>

23
00:01:33,994 --> 00:01:36,224
<i>ثم أن أمى جاءها عرض إلزامى فى جامعة
Northwestern.</i>

24
00:01:36,563 --> 00:01:40,795
<i>ولذا مع السلامة يا أفريقيا
ومرحبا بالمدرسة العليا.</i>

25
00:01:43,103 --> 00:01:44,695
أنا بخير. أسفة.

26
00:01:44,905 --> 00:01:46,304
سأكون حريصة.

27
00:02:12,198 --> 00:02:13,563
هاى.

28
00:02:13,767 --> 00:02:15,632
أنا لا أعرف إن كان كلمك أحد
عنى .

29
00:02:15,835 --> 00:02:18,133
أنا تلميذة جديدة هنا
وإسمى كيدى هيرون.

30
00:02:18,338 --> 00:02:21,205
تحدثى لى مرة أخرى
وسأركل مؤخرتك.

31
00:02:25,679 --> 00:02:29,240
أنت لا يجب أن تجلسى هناك
صديق كريستين هاديل سيجلس هناك
.

32
00:02:30,383 --> 00:02:32,248
هاى, صغيرتى.

33
00:02:39,092 --> 00:02:40,320
هو يضرط كثيرا.

34
00:02:49,769 --> 00:02:51,464
هاى ,يا شباب.

35
00:02:51,905 --> 00:02:55,136
أوه , يا ألهى , أنا أسفة جدا..

36
00:02:55,642 --> 00:02:58,509
إنه ليس بسببك
أنا حظى سىء.

37
00:03:03,016 --> 00:03:04,745
أنسة, نوربورى ؟

38
00:03:05,018 --> 00:03:06,542
فانلتى ألتصقت بسترتى
صحيح؟

39
00:03:06,753 --> 00:03:08,687
- نعم.
- خيالى.

40
00:03:08,888 --> 00:03:10,185
هل كل شىء تمام هنا؟

41
00:03:10,390 --> 00:03:13,655
- اوه , نعم.
- لذا...

42
00:03:13,860 --> 00:03:15,953
كيف كان الصيف معك؟
- تطلقت.

43
00:03:17,364 --> 00:03:19,127
وأنا نفقى الرسغى رجع.

44
00:03:19,766 --> 00:03:23,133
- أنا أربح.
- نعم أنت كذلك.

45
00:03:23,336 --> 00:03:24,894
حسنا, انا فقط أريد من كل شخص
أن يعلم.

46
00:03:25,105 --> 00:03:26,902
أننا عندنا تلميذة
جديدة أنضمت إلينا

47
00:03:27,240 --> 00:03:29,834
ولقد أنتقلت عندنا
بعد أن كانت كل وقتها فى أفريقيا.

48
00:03:30,043 --> 00:03:31,601
مرحبا.

49
00:03:32,312 --> 00:03:35,076
- أنا من ميتشيجان.
- عظيم.

50
00:03:36,049 --> 00:03:38,017
إسمها كادى, كادى هيرون.

51
00:03:38,218 --> 00:03:39,776
- اين أنت كادى؟
- إنها أنا.

52
00:03:39,986 --> 00:03:42,546
- إنها تلفظ مثل كيتى.
- إعتذارى لك.

53
00:03:42,756 --> 00:03:44,383
أنا عندى ابن أخ أسمه
إنفرنيى,

54
00:03:44,591 --> 00:03:46,889
وأنا أعرف كم يصبح مجنونا عندم
أدعوه أنتونى

55
00:03:47,093 --> 00:03:48,924
تقريبا أنا اصاب بجنونه هذا
عندما افكر فى حقيقة

56
00:03:49,129 --> 00:03:50,756
أن اختى هى من سمته
إنفرنيى.

57
00:03:51,331 --> 00:03:52,992
حسنا , مرحبا, كيدى.

58
00:03:53,199 --> 00:03:56,168
- وشكرا لك أستاذ دوفال.
- حسنا , شكرا لك.

59
00:03:56,369 --> 00:03:57,768
و...

60
00:03:57,971 --> 00:04:00,906
...لو أحتجت أى شىء
أو أردت أن تحدثى شخص ما...

61
00:04:01,107 --> 00:04:02,335
شكرا.

62
00:04:02,675 --> 00:04:05,940
ربما مرة أخرى عندما
لايكون قميصى شفافا..

63
00:04:06,513 --> 00:04:08,105
حسنا.

64
00:04:08,882 --> 00:04:11,510
حسنا, يوم جميل, لكم جميعا.

65
00:04:12,786 --> 00:04:14,981
<i>اليوم الأول فى الدراسة كان ذو غشاوة.</i>

66
00:04:15,188 --> 00:04:17,952
<i>غشاوة سيريالية , مرهقة</i>

67
00:04:18,158 --> 00:04:20,319
<i>أنا وقعت فى مشاكل وغالبا
أشياء عشوائية..</i>

68
00:04:20,527 --> 00:04:23,223
- أين أنت ذاهبة?
- أوه, أنا ذاهبة للحمام.

69
00:04:24,030 --> 00:04:25,258
أنت يجب أنت تحتاجين لرخصة
للذهاب للمرحاض..

70
00:04:25,865 --> 00:04:27,730
حسنا , هل يمكننى أن أخذ رخصة
للذهاب للمرحاض.

71
00:04:28,535 --> 00:04:30,025
محاولة جيدة, خذى مقعدا.

72
00:04:30,570 --> 00:04:33,334
<i>أنا لم أحيا فى مكان فى العالم
ولم يثق فى البالغون</i>

73
00:04:33,540 --> 00:04:34,939
<i>وكانوا دائما يخاطبوننى بشدة.</i>

74
00:04:35,141 --> 00:04:36,768
-لا تقراءى المقدمة!
- لا للقلم الأخضر!

75
00:04:36,976 --> 00:04:38,136
لا طعام فى الفصل!

76
00:04:49,289 --> 00:04:50,586
أنا قلت لك, لقد رأيت الشىء باكمله

77
00:04:50,790 --> 00:04:52,451
- كل شىء.
- وهل رأيت الحلمة؟

78
00:04:52,659 --> 00:04:56,220
- يحسب فقط لو انت رايت الحلمة.
- هذا صحيح, دود.

79
00:04:56,429 --> 00:04:58,454
<i>أنا عندى الكثير من الأصدقاء فى
أفريقيا.</i>

80
00:05:02,001 --> 00:05:03,229
ماذا؟

81
00:05:03,436 --> 00:05:05,427
<i>لكن حتى الأن لا شىء
فى إيفانستون.</i>

82
00:05:20,487 --> 00:05:23,479
هاى, كيف كان أول أيامك؟

83
00:05:36,436 --> 00:05:37,960
هل هذا لون شعرك الطبيعى؟

84
00:05:38,171 --> 00:05:40,401
-نعم
-إنه رائع.

85
00:05:40,607 --> 00:05:41,835
شكرا.

86
00:05:42,275 --> 00:05:43,799
أنظرى , هذا اللون الذى أريد.

87
00:05:44,010 --> 00:05:46,478
هذا داميان.
هو غالبا ما يقوم بوظيفة المرح جدا.

88
00:05:47,547 --> 00:05:49,811
- فرصة سعيدة
- باروكة جميلة , جانيس.

89
00:05:50,016 --> 00:05:52,348
- من ماذا صنعت؟
- من شعر صدر أمك!

90
00:05:52,552 --> 00:05:55,612
- أنا جانيس.
- هاى , أنا كيدى.

91
00:05:56,156 --> 00:05:58,522
هل تعرفون يارفاق
اين توجد غرفة جى 14؟

92
00:06:00,226 --> 00:06:02,626
"الصحة الثلاثاء \الخميس
غرفة جى 14؟."

93
00:06:02,829 --> 00:06:05,229
أعتقد أنها فى البناية الخلفية.

94
00:06:05,431 --> 00:06:07,899
- نعم, أنها فى البناية الخلفية.
- نعم, أنا سأصحبك الى هناك.

95
00:06:08,735 --> 00:06:10,293
شكرا.

96
00:06:11,070 --> 00:06:14,836
أنتبهوا رجاءا
لحما جديدا يعبر!

97
00:06:15,408 --> 00:06:18,070
"الصحة. اسبانى."

98
00:06:18,278 --> 00:06:20,337
أأنت تأخذين الدرجة الثانية عشر من
حساب التفاضل والتكامل؟

99
00:06:20,547 --> 00:06:23,311
-نعم, أنا أحب الرياضيات؟
- لماذا؟

100
00:06:23,716 --> 00:06:25,411
لأنها واحدة فى كل
بلد.

101
00:06:26,319 --> 00:06:29,254
شىء جميل, هذه الفتاة تفكر بعمق.

102
00:06:29,589 --> 00:06:31,489
أين البناية الخلفية؟

103
00:06:32,025 --> 00:06:33,993
لقد أحترقت منذ عام 1987

104
00:06:34,494 --> 00:06:36,689
وهل تودون ان تحصلوا على
بعض المشاكل لى؟

105
00:06:36,996 --> 00:06:38,725
ولماذا نضعك فى مشاكل؟

106
00:06:38,932 --> 00:06:40,627
نحن أصدقاء.

107
00:06:41,201 --> 00:06:44,693
<i>أنا أعرف أنه من الخطأ التغيب عن
الصف ولكن جانيس قالت نحن أصدقاء..</i>

108
00:06:44,904 --> 00:06:47,498
<i>وأنا لست فى موضع أرفض
فيه الصداقة.</i>

109
00:06:47,707 --> 00:06:50,904
<i>أنا أحرز أننى لن يمكننى معرفة ما
فاتنى من درس الصحة فى اول يوم</i>

110
00:06:51,110 --> 00:06:55,012
لا تمارسى الجنس.
لأنك ستحبلى وتموتى..

111
00:06:55,215 --> 00:06:56,910
لا تمارسى الجنس
فى المكان التبشيرى.

112
00:06:57,116 --> 00:06:58,549
لا تمارسى الجنس
وأنت واقفة.

113
00:06:59,385 --> 00:07:01,216
فقط لا تفعلوها, وعد؟

114
00:07:02,355 --> 00:07:04,118
حسنا ,كل شخص يأخذ
بعض الأوقية .

115
00:07:04,324 --> 00:07:06,315
لماذا هم لم يستمروا فى تعليمك
فى المنزل

116
00:07:06,526 --> 00:07:08,255
هم يريدوننى أن أصبح إجتماعية.

117
00:07:08,461 --> 00:07:11,055
اوه,انت ستصبحى اجتماعية
جيد جدا. مثل قطعة قليلة منك

118
00:07:11,397 --> 00:07:14,366
- عن ماذا تتحدث؟
-أنت نظام ملتهب

119
00:07:14,701 --> 00:07:16,566
- ماذا؟
- إمتلكيه.

120
00:07:16,769 --> 00:07:18,202
كيف تستهجى اسمك مرة
اخرى, كيدى.؟

121
00:07:18,404 --> 00:07:20,736
"إنه "كادي
ك ا د ي

122
00:07:21,207 --> 00:07:22,640
نعم, أنا سأناديك كادى.

123
00:07:23,042 --> 00:07:26,944
بأسم كل ماهو مقدس فلتنظروا
ألى ملابس كارين سميث الرياضية.

124
00:07:27,146 --> 00:07:29,808
بالطبع .كل البلاستيك يرتدون
نفس الملابس الرياضية.

125
00:07:30,183 --> 00:07:32,674
-ومن هم البلاستيك؟
- إنهن مراهقات العائلة الحاكمة.

126
00:07:32,885 --> 00:07:36,082
<i>لو أن الشاطىء الشمالى لنا اسبوعيا
هم دائما هناك سيكونوا عا الغطاء.</i>

127
00:07:36,289 --> 00:07:37,881
هذه التى هناك, إنها كارين سميث.

128
00:07:38,091 --> 00:07:41,458
هى إحدى الفتيات الصامتات التى
ستلتقين بهم دائما..

129
00:07:42,095 --> 00:07:44,154
دامن كان يجلس بقربها
.فى السنة الأخيرة للأنجليزى.

130
00:07:44,364 --> 00:07:46,161
فى مرة سألتنى أن استهجى
لها كلمة "orang"

131
00:07:47,233 --> 00:07:50,100
وتلك الصغيرة هناك؟
إنها جريتشين وينرز.

132
00:07:50,303 --> 00:07:52,794
هى غنية جدا
أباها إخترع محمصة سترودل..

133
00:07:53,006 --> 00:07:54,598
وجريتشين وينرز تعرف
عمل كل واحد.

134
00:07:54,807 --> 00:07:56,638
هى تعرف كل شىء
عن أى شخص

135
00:07:56,843 --> 00:07:59,607
ولهذا شعرها ضخم
ممتلىء أسرار..

136
00:08:00,747 --> 00:08:04,444
والشيطان ياخذ صورة الإنسان عند
ريجينا جورج..

137
00:08:04,651 --> 00:08:07,848
لا تنخدعى بها لأنها قد تبدو
قمة فى المثالية ثم تطعنك فى ظهرك,

138
00:08:08,054 --> 00:08:13,185
فاسقة الوجه ولكن فى الحقيقة
هى أكثر من ذلك

139
00:08:13,393 --> 00:08:14,621
إنها ملكة النحل.

140
00:08:14,827 --> 00:08:17,387
النجمة والأخرتين عمالها
الصغار.

141
00:08:17,597 --> 00:08:19,189
ريجينا جورج

142
00:08:19,399 --> 00:08:22,334
كيف يمكننى أن أتحدث عن
؟ريجينا جورج

143
00:08:22,535 --> 00:08:24,298
ريجينا جورج بدون عيوب.

144
00:08:24,504 --> 00:08:26,768
هى لديها اثنان من محفظة فيندى
ولكزس فضى.

145
00:08:26,973 --> 00:08:28,998
انا سمعت أن شعرها مؤمن عليه ب
عشرة الاف دولار

146
00:08:29,208 --> 00:08:32,006
انا سمعت أنها تقوم بعمل إعلانات
تجارية للسيارات فى اليابان.

147
00:08:32,211 --> 00:08:33,940
<i>فلمها المفضل هوVarsity blues"الكآبة الجامعية"..</i>

148
00:08:34,147 --> 00:08:35,774
فى أحد المرات هى قابلت جون
تايمز فى الطائرة.

149
00:08:35,982 --> 00:08:37,472
و أخبرها أنها جميلة.

150
00:08:37,684 --> 00:08:39,709
فى مرة هى ضربتنى
فى وجهى.

151
00:08:39,919 --> 00:08:41,546
لقد كان رهيب.

152
00:08:41,754 --> 00:08:44,882
تبدو عنيفة دائما.
دائما تربح فى مسلبقة ملكة الربيع الطائرة.

153
00:08:45,091 --> 00:08:47,059
- من يهتم؟
- أنا أهتم.

154
00:08:47,260 --> 00:08:49,091
كل سنة كبار السن يتركون هذا
الرقص الى الطبقة السفلى من الرجال

155
00:08:49,295 --> 00:08:50,557
تسمى بطائر الربيع.

156
00:08:50,763 --> 00:08:52,856
وأيضا تنتخب ملك وملكة لطائر الربيع.

157
00:08:53,066 --> 00:08:54,931
وبالتالى اصبحت رئيسة اتحاد
النشاط الطلابى.

158
00:08:55,134 --> 00:08:57,967
منذ أن كنت أنا عضو نشط
فى اتحاد الطلاب النشط

159
00:08:58,171 --> 00:09:00,162
أنا اريد ان اقول , نعم,
أنا أهتم.

160
00:09:00,373 --> 00:09:03,467
دامن, عندك حق.
out-gayed yourself.

161
00:09:05,311 --> 00:09:08,439
هنا هذه الخريطة ستدلك على
تقسيمة المجموعات فى مدرسة الساحل الشماى

162
00:09:08,648 --> 00:09:11,139
الأن, أين ستكونى فى الكافيتيريا
المعلمة عندك

163
00:09:11,351 --> 00:09:12,750
لأنك يجب أن ترى كل شخص هناك

164
00:09:12,952 --> 00:09:15,512
والأن تعرفى كل ماكن بها
رجال روتك,

165
00:09:15,722 --> 00:09:18,657
الواجبات المدرسية
محترفو الإسطوانات.

166
00:09:18,858 --> 00:09:21,088
الأسيوون المعقدون

167
00:09:21,594 --> 00:09:23,323
الأسيوون الباردون

168
00:09:23,696 --> 00:09:24,993
لاعبو اٌسطوانات الجامعية.

169
00:09:25,365 --> 00:09:27,390
السوود الغير وديون

170
00:09:27,934 --> 00:09:29,925
الفتيات اللاتى يأكلن مشاعرهن,

171
00:09:30,336 --> 00:09:32,395
والفتيات اللاتى يأكلن أى شىء

172
00:09:32,605 --> 00:09:34,072
desperate wannabes,

173
00:09:34,507 --> 00:09:35,769
المحترقون,

174
00:09:36,075 --> 00:09:38,043
مهوسو النشاط الجنسى.

175
00:09:38,277 --> 00:09:40,541
أحسن الناس الذين
ستقابليهم دائما.

176
00:09:40,880 --> 00:09:44,316
والأسوأ
إحذر من البلاستيكس

177
00:09:46,853 --> 00:09:49,219
هاى, نحن نعمل حصرا للتلاميذ
الجدد بعد الظهر..

178
00:09:49,422 --> 00:09:50,684
هل من الممكن الإجابة
عن بعض الأسئلة؟

179
00:09:51,090 --> 00:09:53,854
-حسنا.
- هل الكعك معك بالزبدة.؟

180
00:09:54,594 --> 00:09:55,993
ماذا؟

181
00:09:56,863 --> 00:10:00,264
ها تحبى أن نخصص شخص ما
يقوم بعمل الزبدة للكعك خاصتك؟

182
00:10:00,466 --> 00:10:02,434
-لى ماذا؟
- هل يضايقك؟

183
00:10:02,635 --> 00:10:04,603
جيسون, لماذا أنت
تعمل كمتنطع

184
00:10:04,804 --> 00:10:06,362
أنا أود فقط أن اكون ودودا

185
00:10:06,939 --> 00:10:08,372
لقد وعدتنى بالإتصال
اللليلة الماضية

186
00:10:08,574 --> 00:10:11,702
جاسون أنت لن تأتى الى الحفلة ببيتى
مع جريتشين

187
00:10:11,911 --> 00:10:15,403
ثم تقوم الضحك على بنت بريئة
أنظر أمامك ثلاثة أيام فقط

188
00:10:15,615 --> 00:10:17,082
إنها ليست ممتعة.

189
00:10:17,283 --> 00:10:18,545
ها تريدى ممارسة الجنس معه؟

190
00:10:19,385 --> 00:10:22,320
- لا, شكرا
- جيد , إذا الوضع مستقر..

191
00:10:22,522 --> 00:10:24,114
لذا هيا اذهب لتحلق
شعر مؤخرتك.

192
00:10:24,590 --> 00:10:26,182
باى جيسون.

193
00:10:26,392 --> 00:10:28,223
عاهرة.

194
00:10:28,428 --> 00:10:31,261
أنتظرى , إجلسى.

195
00:10:32,632 --> 00:10:34,259
بجدية, إجلسى.

196
00:10:37,503 --> 00:10:39,198
كيف لم أعرفك إلى الأن؟

197
00:10:39,405 --> 00:10:41,805
أنا جديدة, جئت من
أفريقيا ومكثنا هنا.

198
00:10:42,141 --> 00:10:44,473
- ماذا؟
- أنا استخدمت أسلوب التعليم بالمنزل

199
00:10:44,677 --> 00:10:46,042
إنتظرى, ماذا؟

200
00:10:46,245 --> 00:10:48,008
- أمى علمتنى فى البيت....
- لا,لا

201
00:10:48,214 --> 00:10:49,681
أعرف ما هى المدرسة البيتية
لست متخلفة عقليا.

202
00:10:49,882 --> 00:10:52,009
اذن انت لم تذهبى لاى
مدرسة حقيقية من قبل؟

203
00:10:53,653 --> 00:10:55,177
أخرسى.

204
00:10:56,088 --> 00:10:57,487
أخرسى.

205
00:10:58,124 --> 00:11:00,592
- أنا لم أقل شىء
-المدرسة المنزلية.

206
00:11:00,793 --> 00:11:03,125
- هذا شىء ممتع.
- شكرا.

207
00:11:03,329 --> 00:11:04,796
ولكن أنت ,حقيقى جميلة.

208
00:11:05,164 --> 00:11:07,223
- شكرا
- اذن انت موافقة.

209
00:11:07,433 --> 00:11:09,162
- ماا؟
- ان تظنين أنك جميلة؟

210
00:11:09,769 --> 00:11:12,636
- أوه ؟أنا لا أعرف
- أوه، اللهي، أَحبُّ سوارَكَ

211
00:11:12,839 --> 00:11:15,672
- من أين حصلت عليه؟?
- أوه, أمى صنعته لى.

212
00:11:15,875 --> 00:11:18,469
- أنه ذو شكل حبوب.
- اوه, إنه خدعة كبيرة.

213
00:11:18,678 --> 00:11:22,045
- وما هو الخدعة فيه؟
- أوه، هو، مثل، لغة عاميّة. مِنْ إنجلترا

214
00:11:22,248 --> 00:11:23,681
حسنا لو أنت من أفريقيا

215
00:11:24,250 --> 00:11:25,945
لماذا أنت بيضاء؟

216
00:11:26,152 --> 00:11:29,315
أوه ,ياألهى كارين أنت ليس من حقك
أنت تسألى الناس لما هم بيض

217
00:11:29,522 --> 00:11:32,013
هل فى إمكانك أن تعطينا
بعض الوقت لنتحدث مع بعضنا بسرية؟

218
00:11:32,225 --> 00:11:34,022
نعم, أكيد

219
00:11:35,027 --> 00:11:36,460
<i>ماذا تفعلين؟</i>

220
00:11:40,333 --> 00:11:42,358
حسنا , يجب ان تعلمى أننا لا
نفعل ذلك كثيرا

221
00:11:42,568 --> 00:11:44,832
لذا هذه تبدو كصفقة
كبيرة حقيقية

222
00:11:45,037 --> 00:11:46,732
نحن ندعوك
لتناول الغداء معنا

223
00:11:46,939 --> 00:11:48,566
كل يوم وحتى نهاية الأسبوع

224
00:11:48,774 --> 00:11:50,708
- اوه هذا جيد
- بهدوء.

225
00:11:50,910 --> 00:11:52,138
لذا نحن سنراك غدا

226
00:11:52,345 --> 00:11:54,609
أيام الأربعاء، نَلْبسُ وردياً.

227
00:11:55,047 --> 00:11:57,015
أوه، اللهي!
حسنا عليك ان تفعلى هذا حسنا؟

228
00:11:57,216 --> 00:11:59,844
وبعد ذلك عليك ان تخبرينى
بالأشياء المروعة التى تقولها ريجينا

229
00:12:00,119 --> 00:12:01,916
ريجينا تَبْدو ودودة

230
00:12:02,255 --> 00:12:03,688
ريجينا جورج ليست بودودة

231
00:12:03,890 --> 00:12:06,450
هى عاهرة تمص الزبد من على الطريق
لقد خربت حياتى.

232
00:12:06,659 --> 00:12:08,354
هي رائعةُ، لَكنَّها شريّرةُ.

233
00:12:08,561 --> 00:12:10,552
-هيه , أخرج من هنا!
- أوه ياألهى,دانى دافيتا

234
00:12:10,763 --> 00:12:12,594
أَحبُّ عملَكَ!

235
00:12:12,798 --> 00:12:14,595
- ؟لماذا تكرهيها
-ماذا تقصدى؟

236
00:12:14,800 --> 00:12:16,734
ريجينا , يبدو أنك تكرهيها

237
00:12:16,936 --> 00:12:18,733
نعم , ماهو سؤالك؟

238
00:12:18,938 --> 00:12:20,997
- حسنا, سؤالى هو لماذا؟
- ريجينا بدأت بهذه الإشاعة

239
00:12:21,207 --> 00:12:24,074
-  أن جانيس كانت .....
-  داميان, من فضلك لا

240
00:12:24,277 --> 00:12:25,938
الأن . انظرى هذا ليس
عن كراهيتها حسنا؟

241
00:12:26,145 --> 00:12:27,908
أنا اعتقد أنها ستكون
تجربة قليلة المرح.

242
00:12:28,114 --> 00:12:30,674
لو أنت خرجت بصحبتهم ثم
أخبرتينا بك ما يقولون

243
00:12:30,883 --> 00:12:32,942
- فى ماذا نحن سنتحدث دائما؟
- منتجات الشعر

244
00:12:33,152 --> 00:12:34,881
- أشتون كاتشر
- هل هذه فرقة؟

245
00:12:35,087 --> 00:12:37,647
هل فى إمكانك القيام بذلك؟
رجاءا

246
00:12:38,291 --> 00:12:40,589
نعم حسنا.
هل لديك أى شىء وردى؟

247
00:12:40,793 --> 00:12:42,556
- نعم.
- لا.

248
00:12:43,195 --> 00:12:45,823
<i>فى الحصة الثامنة كنت سعيدة
بحضور حصة الرياضيات</i>

249
00:12:46,032 --> 00:12:48,432
<i>أنا أعنى أننى جيدة فى الرياضيات
انا استوعب الرياضيات</i>

250
00:12:48,634 --> 00:12:50,534
<i>لا يوجد فى حصة الرايضيات
ما يربكنى</i>

251
00:12:50,970 --> 00:12:52,904
هاى هل معك قلم رصاص
يمكننى إستعارته؟

252
00:12:55,141 --> 00:12:57,234
<i>انا لدى واحد فقط
ملأ على حياتى</i>

253
00:12:57,443 --> 00:12:59,411
<i>أسمه كان نوفيم
عندما كنا فى الخامسة.</i>

254
00:13:03,649 --> 00:13:04,946
<i>ولكنه لم يبقى طويلا</i>

255
00:13:06,052 --> 00:13:08,213
<i>ولكن هذا صدمنى مثل
أتوبيس المدرسة الأصفر</i>

256
00:13:08,421 --> 00:13:10,480
<i>-كيدى ماذا تقولين
- هو كان..</i>

257
00:13:10,690 --> 00:13:12,123
لطيف جدا.

258
00:13:13,926 --> 00:13:18,022
أنا اعنى أن ايه على إن إيكوال
إن زائد واحد أكبر من أربعة

259
00:13:18,230 --> 00:13:19,697
هذا صحيح

260
00:13:19,899 --> 00:13:21,867
هذا جيد . جيد جدا

261
00:13:22,068 --> 00:13:23,899
حسنا , لنتحدث عن
الواجب المنزلى.

262
00:13:25,671 --> 00:13:27,832
هاى. كيف كان يومك الثانى ؟

263
00:13:28,641 --> 00:13:30,336
- Fine.
- هل كان الناس جيدين؟

264
00:13:30,977 --> 00:13:33,104
- لا
- هل كونت أصدقاء.

265
00:13:33,546 --> 00:13:35,309
نعم.

266
00:13:37,450 --> 00:13:39,975
<i>أن تتناولى الغداء مع "البلاستيكس"
كان يشبه الخروج من العالم الحالى.</i>

267
00:13:40,186 --> 00:13:41,676
<i>ودخول فى عالم البنات</i>

268
00:13:41,887 --> 00:13:43,912
<i>ولعالم البنات قواعد</i>

269
00:13:44,123 --> 00:13:46,023
You can't wear a tank top
two days in a row,

270
00:13:46,225 --> 00:13:48,921
وايضا تسريحة ذيل الحصان
افعليها مرة واحدة فى الأسبوع

271
00:13:49,395 --> 00:13:51,863
ولذا أرى أنك أتعرفت اليوم

272
00:13:52,198 --> 00:13:55,258
اوه ايضا نحن نرتدى الجنيز
او البناطيل الضيقة ايام الجمعة.

273
00:13:55,468 --> 00:13:58,801
والأن لو أنت كسرت أى قاعدة من هذه
لن يكون فى إمكانك الجلوس معنا على الغداء

274
00:13:59,005 --> 00:14:00,996
وأقصد ليس أنت فحسب
ولكن مثلك مثلنا.

275
00:14:01,207 --> 00:14:03,004
حسنا , لو أنا أردت أن
أرتدى كل يوم جينز

276
00:14:03,209 --> 00:14:05,473
سيكون مكانى هناك
مع موهومة الفن.

277
00:14:07,747 --> 00:14:09,874
اوه ونحن نتشاور قبل ان ندعو
اى شخص للغداء معنا

278
00:14:10,082 --> 00:14:12,880
حتى تكونى مراعية لشعور
بقية المجموعة.

279
00:14:13,152 --> 00:14:15,279
حسنا , بمعنى أنك لا يمكنك شراء تنورة
بدون استشارة اصدقائك فيها اولا.

280
00:14:15,488 --> 00:14:17,649
- هل هذا يكون مناسب لك؟
- أنا لا؟

281
00:14:18,024 --> 00:14:19,821
صحيح.
وايضا تسرى هذه القاعدة على الرفاق من الأولاد.

282
00:14:20,026 --> 00:14:24,486
مثال يمكن ان تعجبى بشخص  ما
ولكن قد تكونى خاطئة.

283
00:14:24,697 --> 00:14:27,860
مائة وعشرون كالورى وثمان واربعون
كالورى من الدهون ماهى النسبة المئوية بينهما؟

284
00:14:28,100 --> 00:14:30,000
ثمان واربعون من مائة وعشرون؟

285
00:14:30,202 --> 00:14:32,830
أَنا فقط أكل أطعمةِ بأقل مِنْ
30 سُعرة حرارية بالمائة مِنْ الدهنِ.

286
00:14:33,039 --> 00:14:34,631
إنها أربعين فى المائة

287
00:14:34,840 --> 00:14:38,003
حسنا 48 على 120
تساوى  اكس على 100

288
00:14:38,210 --> 00:14:40,542
وبعد ذلك بالضرب المتبادل
نحصل على قيمة اكس

289
00:14:41,647 --> 00:14:43,342
مهام يكن , انا حصلت على جبن مقلى

290
00:14:46,118 --> 00:14:48,814
حسنا , هل رأيت أحد الشباب
وتعتقدى أنه لطيف؟

291
00:14:49,622 --> 00:14:51,385
نعم, يوجد هو معى فى
صف التفاضل والتكامل

292
00:14:51,590 --> 00:14:53,421
-من يكون؟
- هل هو أكبر منك

293
00:14:53,693 --> 00:14:56,184
- هو أسمه أرون صامويل
-لا !

294
00:14:56,395 --> 00:14:58,363
أوه , لا , يجب أن لا تعجبى بأرون صامويل.

295
00:14:58,564 --> 00:15:00,225
إنه صديق سابق لريجينا

296
00:15:00,433 --> 00:15:01,661
إنهم مع بعض منذ سنة.

297
00:15:01,867 --> 00:15:03,232
نعم , ولقد تحطمت

298
00:15:03,436 --> 00:15:04,835
عندما  كسر قلبها
فى الصيف الماضى

299
00:15:05,137 --> 00:15:07,162
أنا أعتقد أنها تخلصت منه
من أجل شين أومان

300
00:15:07,373 --> 00:15:10,035
حسنا وليكن فى علمك أنه غير مسموح
بإقامة علاقة مع الأصدقاء السابقون

301
00:15:10,242 --> 00:15:12,608
أنا أعنى أنه كان مجرد إعجاب.
-قواعد مساواة الجنسين.

302
00:15:13,579 --> 00:15:17,640
ولاتقلقى , فلن أقول لريجينا
عما حدثتنى به

303
00:15:17,850 --> 00:15:19,681
هذا سيكون سرنا الصغير.

304
00:15:21,420 --> 00:15:24,856
نحن نعرف حاصل
السلسلةِ الهندسيةِ اللانهائيةِ. . .

305
00:15:25,057 --> 00:15:26,888
بالرغم من أنى لاأريد أن
أسمح لنفسى بالإعجاب بأرون

306
00:15:27,093 --> 00:15:29,789
<i>إلا أننى لا أستطيع أن امنع نفسى
من النظر إاليه.</i>

307
00:15:30,763 --> 00:15:32,424
<i>والتفكير فيه.</i>

308
00:15:34,300 --> 00:15:36,791
<i>والتكلم معه.</i>

309
00:15:37,002 --> 00:15:38,731
- هاى , أر
- هاى , هل أنت فتاة أفريقيا

310
00:15:39,538 --> 00:15:41,165
- نعم.
- أنا كيفين جنابوور.

311
00:15:41,373 --> 00:15:42,863
كابتن فريق ماثليتث فى الشاطىء الشمالى.

312
00:15:43,075 --> 00:15:46,203
ونشارك فى مسابقات الرياضيات ضد
المدارس العليا الأخرى فى الولاية.

313
00:15:46,412 --> 00:15:48,676
وسنحصل على تمويل مضاعف إذا انضمت
إلينا فتاة.

314
00:15:48,881 --> 00:15:50,439
لذا أرجو ان تفكرى بالأنضمام إلينا.

315
00:15:50,649 --> 00:15:53,140
- اوه , أنت ستكون مثالية لها
- نعم، بالتأكيد

316
00:15:53,352 --> 00:15:55,616
عظيم عظيم
من فضلك خذى هذا الكارت الخاص بى

317
00:15:59,091 --> 00:16:00,388
حسنا, أعتقد أنكى ستفكرى فى الأمر.

318
00:16:01,527 --> 00:16:03,654
لأننا نريد بعض السترات.

319
00:16:04,463 --> 00:16:06,021
حسنا.

320
00:16:18,377 --> 00:16:20,072
هاى.

321
00:16:21,680 --> 00:16:23,807
ادخلى يا خاسرة
نحن ذاهبون للتسوق

322
00:16:24,383 --> 00:16:26,408
<i>ريجينا تشبه دمية باربى
ولكن انا لا</i>

323
00:16:26,619 --> 00:16:28,985
<i>ولم أرى أى شخصية فاتنة مثلها</i>

324
00:16:31,857 --> 00:16:34,417
-حسنا مارأيك فى شاطئنا الشمالى؟
-إنه جميل.

325
00:16:34,627 --> 00:16:36,060
أنا أفكر بالإنضما لفريق ماثلتث الرياضى

326
00:16:36,262 --> 00:16:37,490
- لا!, لا لا
- لا , لا

327
00:16:37,696 --> 00:16:40,256
لا يمكنك عمل ذلك
إنه انتحار اجتماعى.

328
00:16:40,466 --> 00:16:43,094
اللعنة أنت محظوظة لوجودنا معك
كى نرشدك

329
00:16:53,846 --> 00:16:57,509
<i>وجودى فى سوق البستان التجارى
ذكرنى بالبيت فى أفريقيا.</i>

330
00:16:57,716 --> 00:17:01,015
<i>حيث أحواض الرى ولاتى تجتمع الحيوانات
عندها للشرب.</i>

331
00:17:09,094 --> 00:17:10,391
أوه , باألهى, إنه جيسون.

332
00:17:10,596 --> 00:17:13,292
أين؟ إنه هناك؟

333
00:17:15,100 --> 00:17:17,330
- هناك مع تايلور ويدل
- سمعت أنهم يخرجون مع بعض.

334
00:17:17,536 --> 00:17:20,130
أنتظرى جيسون لا يخرج مع
تايلور

335
00:17:20,339 --> 00:17:22,671
لا إنه لا يمكنه أن يرميك هكذا

336
00:17:22,875 --> 00:17:26,140
هو مثل الطفيلى الصغير.
أعطنى تليفونك.

337
00:17:27,112 --> 00:17:29,672
- أنت لن تكلميه صحيح؟
-وهل تعتقدى أنى بلهاء؟

338
00:17:30,015 --> 00:17:31,448
لا

339
00:17:34,186 --> 00:17:36,416
- ويدل فى الجادة الجنوبية.
- هوية الشخص المتصل؟

340
00:17:36,622 --> 00:17:38,283
ليس عندما تتصلى للإستعلام

341
00:17:38,490 --> 00:17:39,718
<i>-مرحبا؟
-مرحبا؟</i>

342
00:17:39,925 --> 00:17:41,358
هل بإمكانى التحدث لتايلور ويدل؟

343
00:17:41,560 --> 00:17:43,187
إنها ليست فى البيت حاليا
من المتصل؟

344
00:17:43,395 --> 00:17:45,363
أوه معاك سوزان من مركز
الأبوة المخططة

345
00:17:45,564 --> 00:17:49,159
أنا لدى نتائج اختبارها اذا لو بإمكانك أنت تخبريها
أنت تكلمنى فى أرقب وقت فى استطاعتها

346
00:17:49,368 --> 00:17:51,666
إنه أمر مستعجل
شكرا لك

347
00:17:52,938 --> 00:17:54,599
لن تتمكن من الخروج مع أحد بعد ذلك.

348
00:17:54,807 --> 00:17:57,367
جيد , إنها خدعة كبيرة.

349
00:18:04,917 --> 00:18:06,612
أمى.

350
00:18:18,831 --> 00:18:21,095
بيتكَ لطيفُ جداً.

351
00:18:21,300 --> 00:18:23,234
أنا أعرف صحيح؟

352
00:18:23,435 --> 00:18:24,993
تأكدى من  الخارج
أمها تعمل عملا غبيا.

353
00:18:25,204 --> 00:18:27,365
شديد مثل الصخور

354
00:18:28,874 --> 00:18:31,104
أنا فى المنزل
هاى كيلى.

355
00:18:31,610 --> 00:18:33,134
هاى

356
00:18:34,580 --> 00:18:38,107
هاى هاى, هاى
كيف حال افضل صديقاتى؟

357
00:18:38,317 --> 00:18:40,080
هاى , مدام جورج
هذه كيدى

358
00:18:40,719 --> 00:18:42,311
مرحبا , حبيبتى

359
00:18:43,055 --> 00:18:46,024
- هاى.
مرحبا-بك فى بيتنا

360
00:18:48,961 --> 00:18:52,328
فقط أريدُك أَنْ تَعْرف، إذا إحتاجت
أيّ شئ، لا تَكُونى خجولة، حسناً؟

361
00:18:52,531 --> 00:18:55,432
لا توجد قوانين فى هذا المنزل
وأنا لست أم عادية.

362
00:18:55,634 --> 00:18:58,228
أنا الأم الهادئة, صحيح ريجينا؟

363
00:18:58,437 --> 00:18:59,904
-من فضلك اوقفى الحديث
- حسنا.

364
00:19:00,105 --> 00:19:03,199
انا فى طريقى لجعلكم بنات
يوم الحدبة المثيرات.

365
00:19:08,814 --> 00:19:10,475
هل هذه غرفتك؟

366
00:19:10,683 --> 00:19:13,914
لقد كانت غرفة والدى
ولكن جعلتهم يتركوها لى.

367
00:19:14,687 --> 00:19:16,621
هي, ضعيها فى 98.8

368
00:19:21,860 --> 00:19:23,760
كيدى؟ هل تعرفى من يغنى هذه الأغنية؟

369
00:19:25,064 --> 00:19:27,032
- سبايس جيرل
- انا احبها

370
00:19:27,232 --> 00:19:28,494
كأنها من المريخ

371
00:19:28,701 --> 00:19:32,034
- ياربى, اوراكى ضخمة
- أوه أنا اكره الحجم البقرى

372
00:19:32,237 --> 00:19:34,933
على الأقل يارفاق يمكنكم لبس ما يحجمها
وأنا لدى أكتاف رجالى

373
00:19:35,207 --> 00:19:37,767
<i>لقد كان فى أعتقادى سابقا أن هناك
نوعان سمين ونحيل.</i>

374
00:19:37,977 --> 00:19:40,377
<i>ولكن على ما يبدو هناك الكثير من
الأشياء التى ربما أن تكون عيوب فى الجسم</i>

375
00:19:40,579 --> 00:19:43,377
- خطوط شعرى غريبة جدا.
- مساماتى ضخمة.

376
00:19:43,582 --> 00:19:44,879
أظافرى كأنها ممصوصة.

377
00:19:48,187 --> 00:19:50,155
رائحة فمى كريهة فى الصباح

378
00:19:52,224 --> 00:19:55,819
هاى , يارفاق
أوقات سعيدة من 4 إلى 6

379
00:19:57,596 --> 00:19:59,257
شكرا.

380
00:20:00,032 --> 00:20:02,000
هل بها كحول؟

381
00:20:02,201 --> 00:20:05,659
اوه,ياألهى , لا ياحلوة , أى نوع من
الأمهات تظنيننى؟

382
00:20:05,871 --> 00:20:09,068
هل تريدين قليلا منه؟ لو أردت أن تشربى
فالأفضل ألأن تفعليها فى المنزل

383
00:20:09,274 --> 00:20:10,798
- لا شكرا لك
- جيد.

384
00:20:11,010 --> 00:20:15,470
حسنا يارفاق, ما يكون 411؟

385
00:20:15,681 --> 00:20:18,275
ماذا يريد أن يكون كل شخص منكن؟

386
00:20:18,484 --> 00:20:21,510
وكيف تكون الثرثرة الحارة؟
أخبرونى بكل شىء

387
00:20:21,720 --> 00:20:23,847
وإلى من تستمعون يا رفاق
وما هى المربات الباردة؟

388
00:20:24,123 --> 00:20:25,420
مام

389
00:20:25,624 --> 00:20:28,024
- هلا ذهبت لإصلاح شعرك؟
- حسنا.

390
00:20:28,227 --> 00:20:31,663
أنتم يا فتيات تشعروننى بالشباب
أوه, أنا أحبكم كثيرا.

391
00:20:34,366 --> 00:20:36,561
أوه, يألهى , أنا أذكر هذا.

392
00:20:36,769 --> 00:20:39,897
- أنا لم أنظر فيه أبدا.
- تعالى وأنظرى كيدى.

393
00:20:40,105 --> 00:20:41,333
إنه كتابنا الملتهب.

394
00:20:41,540 --> 00:20:43,371
أنظرى نحن قمنا بقطع صور الفتيات
من الكتاب السنوى

395
00:20:43,575 --> 00:20:45,509
ثم كتبنا تحت كلا منها تعليق

396
00:20:45,711 --> 00:20:48,703
- "ترانج باك ذات شكل غريب قليلا عند النظر إاليها"
- مازال صحيحا.

397
00:20:48,914 --> 00:20:52,372
- "داون شويتزر العذراء السمينة"
- مازال نصف صحيح

398
00:20:54,086 --> 00:20:57,385
"أمبير دى السو"
مارست الجنس مع كلب هائج.

399
00:20:57,756 --> 00:20:59,690
"جانيس لان الخندق."

400
00:21:00,592 --> 00:21:02,890
- ومن هذا؟
- أنا أعتقد أنه الطفل ديمان

401
00:21:03,362 --> 00:21:05,922
نعم. هو غالبا مقرب لها جدا

402
00:21:06,231 --> 00:21:08,859
هذا مضحك, يجب أن نسجله هنا.

403
00:21:09,068 --> 00:21:12,231
<i>اوه لا ربما كان هذا القول بالنسبة لجانيس
مجرد كلام حين قالته.
</i>

404
00:21:13,072 --> 00:21:15,040
و هم لديهم كتابهم الملتهب هذا
ليسجلوا فيه تهكماتهم

405
00:21:15,240 --> 00:21:17,708
- عن كل الفتيات الموجودات فى المدرسة
- ياترى ماذا يقولون عنى؟

406
00:21:18,644 --> 00:21:21,238
- أنت لست هنا
- هن عاهرات

407
00:21:21,447 --> 00:21:23,142
- هل هذا يصغر مساماتى
- لا , كيدى!

408
00:21:23,348 --> 00:21:24,815
يجب ان تقومى بسرقة هذا الكتاب

409
00:21:25,017 --> 00:21:26,746
- لا ابدا
- اوه انظرى نحن فى امكاننا ان ننشره

410
00:21:26,952 --> 00:21:29,420
ثم يراه كل شخص هنا
كيف هى تجرح فيهم.

411
00:21:29,621 --> 00:21:32,317
- انا لا أسرق
-هذا لأقدامك

412
00:21:32,524 --> 00:21:35,516
كيدى هناك نوعان من الشياطين
عند الناس

413
00:21:35,727 --> 00:21:37,126
أناس يقومون بدور الشيطان.

414
00:21:37,329 --> 00:21:40,924
وأناس يرون الشيطان يقوم بأعماله
ولا يحاولون منعه.

415
00:21:41,233 --> 00:21:45,670
هل يعنى هذا أنه يجب على أدبيا
أن أقول لتلك السيدة أن تحرق ثيابها هذه

416
00:21:46,071 --> 00:21:47,504
أوه , ياألهى إنها السيدة نوربورى

417
00:21:47,706 --> 00:21:49,139
أنا أحب رؤيتى مدرستى
خارج المدرسة..

418
00:21:49,341 --> 00:21:51,434
إنه يشبه رؤية كلب
يمشى على أرجله الخلفية.

419
00:21:52,711 --> 00:21:54,611
هاى ياشباب ما الأمر؟
أنا لم اكن أعلم أنك تعملين هنا.

420
00:21:54,813 --> 00:21:57,373
نعم, صابون ذو سعر معتدل
هذا ما أدعو إليه

421
00:21:57,683 --> 00:22:00,481
- هل تتسوقى؟
- لا . انا فقط اتيت مع صديقى

422
00:22:03,288 --> 00:22:06,416
التنكيت , فى بعض الأحيان يكون لدى الناس
الكبار القدرة على صناعة النكت.

423
00:22:06,625 --> 00:22:09,185
نانا تى"يدلعها" تزيل باركوته عندما
تتناول الشراب.

424
00:22:09,394 --> 00:22:11,487
ناناتك !!, ,ايضا أفعل تفعل ذلك عند
الجماع.

425
00:22:11,697 --> 00:22:14,393
لا فى الحقيقة انا هنا لأنى
اقايض على ليالى اسبوعين

426
00:22:14,600 --> 00:22:16,329
المساعدة فى كارثة بى جى

427
00:22:17,369 --> 00:22:19,200
كيدى , اتمنى ان تكونى قد فعلتيها
واشتركت مع فريق ماثلتث, كما تعرفين

428
00:22:19,404 --> 00:22:20,769
لأننا سنبدأ خلال أسبوعان

429
00:22:20,973 --> 00:22:22,600
وأريد أن أضم فتاة
للفريق

430
00:22:22,808 --> 00:22:25,106
فقط أنت تعرفى أنه يجب على
الفريق أن يقابل قتاة

431
00:22:25,310 --> 00:22:27,278
- أنا اعتقد أنى فى طريقى لفعلها
-عظيم.

432
00:22:27,479 --> 00:22:29,743
لا يمكنك الإنضمام لفريق ماثلتث
إنه إنتحار إجتماعى.

433
00:22:29,948 --> 00:22:32,246
شكرا , دامين

434
00:22:32,551 --> 00:22:36,009
حَسناً، هذا كَانَ
صعب بما فيه الكفاية.

435
00:22:36,221 --> 00:22:38,155
وأرامك غدا يارفاق

436
00:22:38,357 --> 00:22:39,949
- باى
- باى.

437
00:22:40,159 --> 00:22:43,322
وه، يا رجل، ذلك كئيبُ.

438
00:22:43,529 --> 00:22:45,394
حسنا عندما تذهبى لرؤية
ريجينا مرة أخرى؟

439
00:22:45,864 --> 00:22:47,661
أنا لا أَستطيعُ التَجَسُّس عليها أكثر.
هذا أمر غير مقبول

440
00:22:47,866 --> 00:22:51,700
انظرى هذا الأمر لن تكتشفه بل
سيبقى سر بيننا

441
00:22:55,107 --> 00:22:56,631
- هاللو
- أنا عرفت سرك؟

442
00:22:56,842 --> 00:22:58,070
<i>اوه ياألهى أنا قبض على</i>

443
00:22:58,277 --> 00:23:00,507
<i>فقط أعتذار و بعض البكاء ينهى ذلك
لا . إنها مسرحية قديمة.</i>

444
00:23:00,712 --> 00:23:02,304
سر؟
عن ماذا تتحدثين؟

445
00:23:02,514 --> 00:23:04,641
جريتشين قالت لى
أنك أعجبت بأرون صامويل.

446
00:23:04,850 --> 00:23:07,045
انا اقصد ,أننى غير مهتمة
إفعلى ما يحلو لك

447
00:23:07,252 --> 00:23:09,584
ولكن دعينى أخبرك شىء عن أرون

448
00:23:09,788 --> 00:23:14,122
كل إهتمامته هى مدرسته وأمه
وأصدقائه

449
00:23:14,326 --> 00:23:16,590
- هل هذا شىء سيء؟
- ولكن إذا احببته....

450
00:23:16,795 --> 00:23:19,958
مهما يكن أنا يمكننى أيضا أن أكلمه
عنك إن أردت

451
00:23:20,165 --> 00:23:23,032
حقا هل يمكنك فعل ذلك, أعنى
أنه لن يكون هناك شىء محرج لك؟صحيح؟

452
00:23:23,235 --> 00:23:25,829
اوه لا , ثقى فى
أنا ا‘رف بالضبط كى تقوم بعملها

453
00:23:26,238 --> 00:23:30,265
ولكن انتظرى الم تنزعجى
من إخبار جريتشين لى عنك؟

454
00:23:30,475 --> 00:23:31,840
- لا.
-لأنها لو فعلت.

455
00:23:32,044 --> 00:23:35,241
أنت تستطيعين أن تقولى أن هذا حقيقى
امر حقير قامت بفعله.

456
00:23:35,447 --> 00:23:38,416
نعم , إنه أمر حقير فعلته
ولكننى لم أغضب

457
00:23:38,617 --> 00:23:39,982
أنا أقصد,أظن أنها تحب
لفت الإنتباه.

458
00:23:40,185 --> 00:23:41,812
هل رأيت ياجريتش؟ ألم أخبرك
أنها لن تغضب إذا أخبرتينى.

459
00:23:42,020 --> 00:23:43,578
أنا لا أصدق هل تظنى أننى
ألفت الإنتباه.

460
00:23:43,789 --> 00:23:46,485
حسنا, أحبكم, أراكم غدا

461
00:23:47,059 --> 00:23:49,220
<i>لقد نجوت من هذا العدوان
الثلاثى عبر المكالمات</i>

462
00:23:49,695 --> 00:23:53,153
<i>وبمباركة ريجينا ,بدأت بالتحدث مع
أرون أكثر وأكثر</i>

463
00:23:53,532 --> 00:23:55,830
<i>فى الثالث من أكتوبر سالنى
فى أى يوم نحن؟</i>

464
00:23:56,201 --> 00:23:57,793
إنه الثالث من أكتوبر

465
00:23:58,003 --> 00:23:59,868
<i>ثم مر اسبوعان , وتحدثنا ثانية.</i>

466
00:24:00,072 --> 00:24:01,767
إنها تمطر

467
00:24:01,974 --> 00:24:03,498
نعم.

468
00:24:03,709 --> 00:24:05,472
<i>لكنى أردت أن تجرى الأمور بشكل أسرع</i>

469
00:24:05,677 --> 00:24:08,043
<i>لذا تتبعت غرائزى</i>

470
00:24:08,247 --> 00:24:10,977
هاى , انا تهت فى الشرح تماما
هل فى إمكانك مساعتى؟

471
00:24:11,183 --> 00:24:12,411
<i>- ولكنى لست تائها
- نعم.</i>

472
00:24:12,618 --> 00:24:14,483
<i>انا كنت اعرف تماما ما تقوله
مسز نوربورى</i>

473
00:24:14,686 --> 00:24:17,655
إنه معامل , اى علينا ضرب كلا
منهم فى إن

474
00:24:17,856 --> 00:24:19,084
<i>خطا</i>

475
00:24:19,291 --> 00:24:20,588
هل هذا the summation؟

476
00:24:21,927 --> 00:24:23,258
نعم , إنه مشابه له

477
00:24:23,462 --> 00:24:25,327
<i>خطا , إنه مخطىْ تماما</i>

478
00:24:25,530 --> 00:24:28,761
شكرا , أنا فهمت.

479
00:24:28,967 --> 00:24:32,630
الأنوار من فضلك.
حسنا , أراكم غدا ياشباب.

480
00:24:34,539 --> 00:24:37,064
نحن سنحتفل اليوم بعيد القديسين
فى بيت كريس

481
00:24:37,643 --> 00:24:39,543
هل ستأتى؟

482
00:24:39,845 --> 00:24:41,403
نعم بالتاكيد

483
00:24:41,613 --> 00:24:43,843
عظيم , من هنا ستعرفى مكانه

484
00:24:44,049 --> 00:24:46,347
إنه حفل أزياء متنوعة
والناس يأتون فيه متجملين

485
00:24:46,718 --> 00:24:48,151
حسنا.

486
00:24:48,353 --> 00:24:51,481
هذه دعوة لشخص واحد فقط.

487
00:24:51,690 --> 00:24:53,783
لذا لا تحضرى أحد معكى

488
00:24:54,226 --> 00:24:55,818
"Grool."

489
00:24:56,461 --> 00:24:58,759
أنا كنت أقصد أن اقول"cool"
ثم أردت أن أقول "great".

490
00:24:59,064 --> 00:25:02,090
صحيح؟ ....حسنا "GROOL"

491
00:25:03,035 --> 00:25:05,333
أراك الليلة.

492
00:25:06,672 --> 00:25:09,698
هاى أفريقيا. ألا تجلسى لتتعرفى على
فريق ماثلتث؟

493
00:25:10,142 --> 00:25:11,939
نعم , أنا سأعود مرة أخرى

494
00:25:13,679 --> 00:25:17,513
<i>حسنا, أنا كذبت ولكنى أريد أن أذهب
للمنزل لأقوم بعمل زى الحفلة</i>

495
00:25:18,050 --> 00:25:21,042
<i>المعتاد فى هذا العالم أن عيد القديسين
يكون بإرتداء الأطفال أزيائهم المصطنعة</i>

496
00:25:21,253 --> 00:25:22,584
<i>ويطلبون الحلوى</i>

497
00:25:22,788 --> 00:25:25,348
<i>وفى عالم الفتيات عيد القديسين
يكون مرة واحدة فى العام</i>

498
00:25:25,557 --> 00:25:27,149
<i>عندما ترتدى الفتاة زى
الفاسقة</i>

499
00:25:27,359 --> 00:25:29,327
<i>ولا تستطيع أى فتاة أخرى
التحدث عن هذا</i>

500
00:25:29,528 --> 00:25:31,359
<i>فتيات الإثارة هن الاتى يستطعن
إرتداء ملابس داخلية</i>

501
00:25:31,563 --> 00:25:33,155
<i>وبعض من أذان الحيوانات</i>

502
00:25:33,365 --> 00:25:35,162
الا تبدو عظيمة ياحبيبى؟

503
00:25:37,369 --> 00:25:40,202
- ومن تكونى؟
- أنا فأرة

504
00:25:41,707 --> 00:25:44,198
<i>ولسوء الحظ لم يخبرنى أحد
عن قاعدة زى الفاسقات</i>

505
00:25:44,576 --> 00:25:47,136
<i>لذا ظهرت بهذا الشكل.</i>

506
00:25:53,085 --> 00:25:54,575
هاى

507
00:25:56,555 --> 00:25:59,319
نعم . نعم

508
00:26:04,262 --> 00:26:05,752
هاى

509
00:26:06,298 --> 00:26:08,061
لماذا أرتديت هذا الزى المخيف جدا؟

510
00:26:08,500 --> 00:26:10,229
إنه عيد القديسين

511
00:26:10,435 --> 00:26:11,925
هل رأيت جيسون؟

512
00:26:12,270 --> 00:26:14,363
هل تعرفى من سيظهر الليلة بأحسن زى؟

513
00:26:14,573 --> 00:26:16,598
سيز  موساكوسكى

514
00:26:16,808 --> 00:26:20,574
- حسنا ,كأنك لم تقولى هذا بعد؟
- ماذا؟ هو يحسن التقبيل.

515
00:26:20,779 --> 00:26:22,110
هو إبنُ عمكَ.

516
00:26:22,481 --> 00:26:24,073
نعم، لَكنَّه إبنُ عمي الأولُ.

517
00:26:24,483 --> 00:26:26,451
- صحيح
- لذا أنت لديكى أولاد عمومة

518
00:26:26,651 --> 00:26:28,312
ثم أولاد عمومة أول

519
00:26:28,520 --> 00:26:31,080
- ثم يكون لديكى أولاد عمومة ثانى
-لا ياحبيبتى

520
00:26:31,757 --> 00:26:33,122
هل هذا غير صحيح؟

521
00:26:33,325 --> 00:26:34,917
هذا غير صحيح بالمرة

522
00:26:35,127 --> 00:26:37,118
-هاى
- هاى

523
00:26:37,329 --> 00:26:38,796
لقد فعلتيها.

524
00:26:38,997 --> 00:26:42,956
أنت عروسة الزومبى

525
00:26:43,168 --> 00:26:44,863
الزوجة السابقة.

526
00:26:45,070 --> 00:26:47,095
يعجبنى هذا, هل أستطيع أن
أحضر لك شيئا تشربيه؟

527
00:26:47,305 --> 00:26:48,772
- نعم
- سأرجع حالا

528
00:26:48,974 --> 00:26:50,703
شكرا

529
00:26:52,310 --> 00:26:53,800
كارين توقفى عن هذا

530
00:26:54,212 --> 00:26:56,442
- لا كارين
- هاى سيز

531
00:27:00,118 --> 00:27:01,380
هاى

532
00:27:01,586 --> 00:27:03,281
اوه لا

533
00:27:03,488 --> 00:27:04,819
ألم يخبرك أى شخص ؟

534
00:27:05,023 --> 00:27:06,581
أن ترتدى زى تنكرى
مناسب

535
00:27:06,958 --> 00:27:09,927
إخرس ,أنا أريد أن أقول لك شيئا؟

536
00:27:10,128 --> 00:27:12,494
- هل تعرفى تلك الفتاة ,كيدى؟
- نعم,هى هادئة

537
00:27:12,697 --> 00:27:13,994
أنا دعوتها الليلة.

538
00:27:15,333 --> 00:27:17,767
حسنا كن حريصا, لأنها
مصدومة فيك صدمة كبيرة.

539
00:27:18,170 --> 00:27:20,331
حقا؟ وكيف عرفتى؟

540
00:27:21,072 --> 00:27:22,801
لأنها أخبرتنى.

541
00:27:23,008 --> 00:27:25,476
هى قالت لكل شخص
إنها نوع لطيف فى الحقيقة.

542
00:27:25,677 --> 00:27:28,339
إنها مثل فتاة صغيرة, تكتب كل
شىء يحدث لها فى مذكراتها

543
00:27:28,547 --> 00:27:29,878
"الأستاذ أرون صامويل."

544
00:27:30,248 --> 00:27:32,546
ولقد صنعت فانلة لذلك مكتوب عليها
أنا أكره أرون

545
00:27:32,751 --> 00:27:34,582
وهى ترتديها تحت جميع ملابسها.

546
00:27:34,786 --> 00:27:37,016
-اوه
- حسنا , لا أحد يستطيع لومها.

547
00:27:37,222 --> 00:27:38,587
أنا أقصد , انك رائع.

548
00:27:40,292 --> 00:27:42,817
حسنا أنظر أنا لم اقل هذا
إنما هى من ضمن الملاحظات

549
00:27:43,028 --> 00:27:45,553
وهى قامت بالإحتفاظ
بمنديل أنت استخدمته

550
00:27:45,764 --> 00:27:49,200
وقالت أنها ستستخدمه لعم نوع من
السحر الأفريقى فيه

551
00:27:49,401 --> 00:27:51,062
لجعلك تحبها.

552
00:27:51,636 --> 00:27:52,864
ماذا؟

553
00:27:57,242 --> 00:27:58,470
<i>هل كان هذا؟</i>

554
00:27:58,677 --> 00:28:01,043
<i>لقد قالت ريجينا لى أنها ستحدث أرون عنى
وهى الأن تفعل</i>

555
00:28:01,246 --> 00:28:05,683
َعْرفُ بأنّها نوعُ متخلّف عقلياً إجتماعياً
وغريب ولكنها صديقتى.

556
00:28:05,884 --> 00:28:08,512
لذا اوعدنى أنك لن تجعلها
سخرية

557
00:28:08,720 --> 00:28:10,278
بالطبع أنا لن أسخر منها

558
00:28:10,922 --> 00:28:12,549
<i>لماذا إذن تكره جانيس ريجينا؟</i>

559
00:28:12,757 --> 00:28:14,816
<i>إنها فتاة ممتازة</i>

560
00:28:15,827 --> 00:28:17,055
<i>الفاسقة</i>

561
00:28:23,668 --> 00:28:26,159
ماذا تفعلى ؟
ألم تقطعى العلاقة بيننا؟

562
00:28:26,505 --> 00:28:29,201
هذا جنون
أنا أقطع العلاقة معك؟

563
00:28:29,407 --> 00:28:31,602
أنت شاب رائع؟

564
00:28:38,517 --> 00:28:40,246
برو,إنه قناع مخيف.

565
00:28:40,719 --> 00:28:42,311
<i>أنا لم اشعر بهذا الشعور من قبل</i>

566
00:28:42,521 --> 00:28:44,182
<i>أنا أسمع دقات قلبى فى أذنى</i>

567
00:28:44,389 --> 00:28:46,516
<i>أشعر أن معدتى ستخرج ما بداخلها</i>

568
00:28:46,725 --> 00:28:49,785
<i>اشعر أن هناك شىء واقف فى حنجرتى
كمن يبتلع حبة كبيرة.</i>

569
00:28:49,995 --> 00:28:52,725
<i>أكره ريجينا ..أكرهها</i>

570
00:29:08,813 --> 00:29:10,303
لقد عادت تكلمه

571
00:29:10,515 --> 00:29:12,176
ريجينا عادت تكلم أرون مرة أخرى.

572
00:29:12,551 --> 00:29:15,577
- اوه لا كيدى
- لماذا تفعل هذا؟

573
00:29:15,787 --> 00:29:17,414
لأنها مخربة حياة .

574
00:29:17,622 --> 00:29:19,351
هى تخرب وتدمر حياة الناس.

575
00:29:19,558 --> 00:29:21,651
عندما كنا فى ال13 من عمرنا
هى جعلت الشباب يوقعون على عريضة

576
00:29:21,860 --> 00:29:23,725
- تقول أن جانيس
- دامين من فضلك

577
00:29:23,929 --> 00:29:25,794
أنظرى , هى لن تفلت بهذه
الفعلة مرة أخرى, حسنا؟

578
00:29:25,997 --> 00:29:28,659
- يجب أن نفعل شيئا
- نحن؟

579
00:29:30,535 --> 00:29:32,526
ريجينا جورج دكتاتور شريّرُ

580
00:29:33,038 --> 00:29:35,097
والأن , كيف يمكننا أن نسقط
هذه الشخصية الديكتاتورية؟

581
00:29:35,307 --> 00:29:37,707
يكون بقطع مصادرها

582
00:29:37,909 --> 00:29:41,037
ريجينا ستكون لا شىء بدون
رجل ذو مرتبة كبيرة

583
00:29:42,614 --> 00:29:44,138
تقنيا بجسد ذو بنية جميلة.

584
00:29:45,817 --> 00:29:48,012
. . . وفرقة جاهلة مِنْ الأتباعِ المواليينِ.

585
00:29:50,455 --> 00:29:53,117
والأن كيدى
إذا أردت أن نفعل شيئا

586
00:29:53,325 --> 00:29:55,725
أنت يجب أن تظلى معهم بعد هذا محافظة على
ارائك وكأن لم يكن هناك شىء خاطىء.

587
00:29:55,927 --> 00:29:57,554
هل يمكنك فعل هذا؟

588
00:29:57,862 --> 00:29:59,124
نعم استطيع فعل هذا

589
00:29:59,331 --> 00:30:02,198
حسنا لنحطم هذه العاهرة.

590
00:30:03,735 --> 00:30:06,761
<i>إدعاء أنه لم يحدث شىء خاطىء
كان أمرا سهلا للغاية.</i>

591
00:30:06,972 --> 00:30:09,998
ريجينا ارادتنى أن أخبرك أنها تعمل
على جعل أرون معك.

592
00:30:10,208 --> 00:30:12,403
ولكنه الأن مستمتع
بعودتها إليه

593
00:30:12,611 --> 00:30:13,942
وما حدث لم يكن خطأ ريجينا.

594
00:30:14,145 --> 00:30:16,477
- لا  ,أنا أعرف
- حسنا ,ألست غاضبة من ريجينا؟

595
00:30:16,715 --> 00:30:18,239
- ياألهى . لا
- أوه , شىء جيد

596
00:30:18,450 --> 00:30:22,147
لأن ريجينا أمرتنى أن أعطيك
هذه.

597
00:30:25,624 --> 00:30:27,057
هو يُدْعَى
إحمرار الشاطئِ الجنوبيِ السمينِ،

598
00:30:27,258 --> 00:30:29,488
وكل شرابك ستشعر أنه
عصير توت برى لمدة 72 ساعة

599
00:30:29,694 --> 00:30:30,922
هذا لم يكن فى أى مرة عصير
توت برى

600
00:30:31,129 --> 00:30:33,222
هذا عصير توت برى
إنه عبارة عن سكر.

601
00:30:33,431 --> 00:30:36,525
- انا أود أن أفقد 3 باوندات
- أنت متهورة.

602
00:30:37,602 --> 00:30:41,094
لماذ تجعل شعرك بهذا الشكل؟
شعرك سيبدوا مثيرا لو ارجعنه للخلف.

603
00:30:41,406 --> 00:30:44,398
كيدى , ستخبرنا هل شعره
سيكون أكثر إثارة لو رجعه للخلف

604
00:30:44,609 --> 00:30:47,339
<i>ريجينا إصطنعت التعلق بارون
عمدا عندما رأتنى.</i>

605
00:30:47,545 --> 00:30:49,945
<i>لقد عرفت كيف سيكون مكانى مع
هذا العالم الحيوانى.</i>

606
00:30:59,658 --> 00:31:00,886
<i>ولكن هذا هو عالم البنات.</i>

607
00:31:01,092 --> 00:31:02,855
شعرك سيكون مثير عند إرجاعه للوراء

608
00:31:04,329 --> 00:31:07,856
<i>وفى عالم البنات
يكون القتال خفى</i>

609
00:31:09,100 --> 00:31:12,661
عصير التوت البرى يجعلنى
وكاننى أحترق.

610
00:31:13,138 --> 00:31:15,504
إنتظرى أنا لدى كريم للبشرة
أحضرته لك.

611
00:31:15,707 --> 00:31:16,674
جيد.

612
00:31:17,208 --> 00:31:20,575
<i>نحن أبقينا عيوننا مفتوحة لإلتقاط
الفرص المدمرة.</i>

613
00:31:26,885 --> 00:31:28,716
ريجينا

614
00:31:28,920 --> 00:31:30,410
- ها هو
- شكرا.

615
00:31:34,893 --> 00:31:36,326
- هاى
- هاى.

616
00:31:40,899 --> 00:31:43,561
رائحة وجهك مثل النعناع.

617
00:32:17,001 --> 00:32:18,468
<i>هذه ضربة فى المؤخرة.يارفاق</i>

618
00:32:19,104 --> 00:32:22,870
لقد مر شهر, وكل ما فعلناه
أننا جعلنا رائحة وجه ريجينا مثل الأقدام

619
00:32:23,074 --> 00:32:24,302
أنا مندمج مع العزف.

620
00:32:24,509 --> 00:32:26,067
علينا أن نكسر جريتشين وينر

621
00:32:26,277 --> 00:32:28,006
نحن نكسر جريتشين
وبعد ذلك نكسر القفل.

622
00:32:28,213 --> 00:32:29,908
عن تاريخ ريجينا القذر.

623
00:32:30,115 --> 00:32:31,639
- قولى أكسر مرة اخرى
- أكسر

624
00:32:31,850 --> 00:32:33,841
- جيد جدا يجب أن نجتمع الليلة
- أنا لا أستطيع

625
00:32:34,052 --> 00:32:36,520
أنا سأذهب مع ريجينا للمشاركة
فى عرض الموهبة

626
00:32:36,721 --> 00:32:39,588
- حيث سنقوم بالرقص على اغنية.....
- "جلجلْ صخرةَ بيل."

627
00:32:39,791 --> 00:32:41,019
يارفاق أتعلمون هذه الإغنية؟

628
00:32:41,226 --> 00:32:43,717
كل شخص ينطق بالإنجليزية فى هذا العالم
يعرف هذه الأغنية

629
00:32:43,928 --> 00:32:45,555
إنهم يفعلون هذا كل عام.

630
00:32:45,764 --> 00:32:47,664
حسنا , اريد ان اتعلم هذا

631
00:32:47,866 --> 00:32:49,561
إذهب.

632
00:32:49,868 --> 00:32:52,735
-هاى
- لماذا تتحدثى مع جانيس لان؟

633
00:32:52,937 --> 00:32:54,336
انا لأعرف , أقصد أنها
غريبة الأطوار

634
00:32:54,539 --> 00:32:57,372
هى , كما تعرفى, جائتنى وأخذت
تحدثنى عن الكسر

635
00:32:58,176 --> 00:32:59,473
هي مثيرة للشفقةُ جداً

636
00:33:00,111 --> 00:33:02,102
دعينى أخبرك شيئا
عن جانيس لان.

637
00:33:02,313 --> 00:33:03,837
لقد كنا أفضل صديقات فى السنة
الدراسية الوسطى.

638
00:33:04,048 --> 00:33:05,276
أنا أعرف ,حسنا؟

639
00:33:05,483 --> 00:33:08,316
شىء محرج جدا
أنا لا أريد ... وليكن

640
00:33:08,520 --> 00:33:11,114
حسنا , وأنا فى الصف الثامن , بدأت
فى الخروج مع اول صديق.

641
00:33:11,322 --> 00:33:14,348
كايل , لقد كان رائعا
ولكنه أنتقل إلى إنديانا

642
00:33:14,559 --> 00:33:16,959
فى حين كانت جانيس
فى حالة غيرة غريبة بسببه.

643
00:33:17,162 --> 00:33:19,323
ارادت , أن أقوم بالجمع بينها
وبين كايل

644
00:33:19,531 --> 00:33:21,522
وكان حالها يقول
لماذا لم ترجع لتكلمنى؟

645
00:33:21,733 --> 00:33:24,600
وكان حالى يقول
لماذا انت مهوسة بى جدا؟

646
00:33:24,803 --> 00:33:27,567
وبعد ذلك جاء حفل عيد ميلادى
ونمباركة جميع الفتيات للحفل

647
00:33:27,772 --> 00:33:31,708
كنت أقول أنا لا أستطيع أن
أدعوك للحفل لأنك سحاقية

648
00:33:31,910 --> 00:33:34,310
اقصد أننى لا أستطيع
أن يكون فى حفل عيد الميلاد سحاقية

649
00:33:34,512 --> 00:33:36,571
لأن الفتيات هناك كانوا
بملابس السباحة.

650
00:33:36,781 --> 00:33:38,271
أنا قصدت حسنا؟
لقد كانت سحاقية.

651
00:33:38,683 --> 00:33:40,810
ولذلك قامت أمها بالإتصال
بأمى وبدأت بالصرخ بها.

652
00:33:41,019 --> 00:33:42,384
شىء متخلّف عقلياً جداً

653
00:33:42,587 --> 00:33:44,851
وبعد ذلك تَركتْ المدرسة
لأن لا أحد يَتكلّمُ معها

654
00:33:45,056 --> 00:33:46,956
عندما رَجعتْ
في الخريف للمدرسة العليا،

655
00:33:47,158 --> 00:33:49,649
قصت كل شعرها
بطريقة غريبة

656
00:33:49,861 --> 00:33:51,192
واأن أظن , أنها محطمة.

657
00:33:52,864 --> 00:33:54,695
أوه، اللهي!
أَحبُّ تنورتَكَ.

658
00:33:54,899 --> 00:33:56,628
من أين حصلت عليها؟

659
00:33:56,835 --> 00:33:58,393
كانت لأمى فى الثمانينات.

660
00:33:58,837 --> 00:34:00,998
رائع , محبوب جدا

661
00:34:01,206 --> 00:34:02,901
شكرا.

662
00:34:03,474 --> 00:34:05,635
إنها أقبح تنورة أراها
فى حياتى

663
00:34:07,245 --> 00:34:09,873
وه، اللهي، أَحبُّ سوارَكَ.
من اين حصلت عليه؟

664
00:34:13,251 --> 00:34:15,014
حسنا هل سترسلى حلوى
فى برطمانات؟

665
00:34:15,220 --> 00:34:17,484
لا انا لن ارسلهم
لتوى حصلت عليهم

666
00:34:17,989 --> 00:34:20,355
حسنا يستحسن ان ترسلى واحد
للرؤيته

667
00:34:20,558 --> 00:34:21,786
أحبك

668
00:34:22,794 --> 00:34:24,694
<i>أنا كنت سأرسل لها واحد بالفعل</i>

669
00:34:24,896 --> 00:34:27,524
<i>انا سأحضر ثلاث برطمانات حلوى
لكسر جريتش وينرز</i>

670
00:34:27,732 --> 00:34:28,960
ثلاث من فضلك

671
00:34:29,167 --> 00:34:32,830
"لماذا الرجل يتخطى
العالم الضيق كانه عملاق"

672
00:34:33,037 --> 00:34:34,698
ربما تترجم على أنها.

673
00:34:34,906 --> 00:34:37,272
"لماذا هو ضخم جدا وبغيض؟"

674
00:34:40,144 --> 00:34:43,341
- برطمانات الحلوى
-حسنا أسرع.

675
00:34:43,548 --> 00:34:46,176
تايلور زايمرمان؟?
أثنان لك.

676
00:34:46,384 --> 00:34:47,874
جلين كوكو?

677
00:34:48,086 --> 00:34:51,783
أربعة من أجلك ,جلين كوكو
أنت تذهبى , جلين كوكو.

678
00:34:51,990 --> 00:34:54,049
و كيدى هيرون

679
00:34:54,259 --> 00:34:55,556
هل توجد كيدى هيرون هنا؟

680
00:34:55,760 --> 00:34:58,285
- إنها كيدى
- اوه, كيدى خذى

681
00:34:58,496 --> 00:35:01,897
واحدة لك, ولا شىء
لجريتشين وينرز ,باى

682
00:35:03,968 --> 00:35:05,196
من من هذا؟

683
00:35:05,403 --> 00:35:07,997
"شكرا لكونك أعظم
صديقة احبك, ريجينا"

684
00:35:08,206 --> 00:35:09,867
هذا جميل جدا.

685
00:35:10,208 --> 00:35:12,574
حسنا , نعود للقيصر.

686
00:35:12,977 --> 00:35:14,945
<i>عندما أعتقدت جريتشين أن
هذا من ريجينا بدأت تغضب منها</i>

687
00:35:15,146 --> 00:35:16,943
<i>وبدأت الأسرار فى الخروج.</i>

688
00:35:17,148 --> 00:35:19,173
<i>كل ما أردت عمله توقف من إجل
إستخدامها</i>

689
00:35:19,384 --> 00:35:20,851
شكرا لك.

690
00:35:22,487 --> 00:35:25,547
مرحبا بكم فى عروض الموهبة الخاصة
بمدرسة الساحل الشمالى العليا

691
00:35:25,757 --> 00:35:28,419
أسمعونى بعض الضوضاء

692
00:35:33,331 --> 00:35:34,559
حسنا , إبقوا فى أمكانكم

693
00:35:36,034 --> 00:35:39,367
ممثلنا الأول يدعو نفسه
بنجم فى العلياء

694
00:35:39,570 --> 00:35:41,834
دعونا نسمعه إنه ديميان

695
00:35:47,745 --> 00:35:49,645
لا تنظرى إلى.

696
00:35:50,515 --> 00:35:54,451
<i>كُلّ يوم رائعُ جداً</i>

697
00:35:54,886 --> 00:35:58,947
أنا أقصد , لماذا ترسل ريجينا الحلوى
لرفاقك ولا ترسل لى.

698
00:35:59,157 --> 00:36:00,624
ربما تكون نسيتك

699
00:36:00,825 --> 00:36:02,690
نعم, ريجينا بدأت تصرفاتها
غريبة نوعا ما مؤخرا

700
00:36:02,894 --> 00:36:04,589
أنا أقصد , هل هناك شيئا يضايقها؟

701
00:36:04,796 --> 00:36:07,959
حسنا , أقصد ان أبويها لا
ينامان على نفس السرير.

702
00:36:08,166 --> 00:36:09,428
لو كان هذا الذى تقصديه.

703
00:36:10,368 --> 00:36:12,928
اوه , ياألهى , لا
تخبريها أن أخبرتك بهذا.

704
00:36:13,137 --> 00:36:18,006
<i>أَنا جميلُ في كُلّ طريق وحيد</i>

705
00:36:18,209 --> 00:36:21,479
<i>فعلا الكلمات لا تستطيع
أن تسقطنى</i>

706
00:36:21,479 --> 00:36:22,468
<i>فعلا الكلمات لا تستطيع
أن تسقطنى</i>

707
00:36:23,414 --> 00:36:26,611
<i>فلن تنزلنى أنت اليوم.</i>

708
00:36:26,818 --> 00:36:28,979
أَعْني، لا مخالفةَ،

709
00:36:29,187 --> 00:36:30,814
ولكن لماذا ترسل لك
الحلوى؟

710
00:36:31,022 --> 00:36:32,455
إنها لم تحبك أبدا
بهذا القدر.

711
00:36:33,491 --> 00:36:34,719
ربما تشعر بشعور مريب نحوى

712
00:36:34,926 --> 00:36:38,191
لأن أَنا الشخصُ الوحيدُ
الذي يَعْرفُ حول شغلِ أنفِها.

713
00:36:39,097 --> 00:36:41,930
أوه، اللهي.
اصطنعى كأنك لم تسمعى هذا.

714
00:36:42,400 --> 00:36:43,867
<i>أنت , أنت, أنت</i>

715
00:36:44,068 --> 00:36:47,936
<i>كُلّك مصّاص إم سي إس
ولم تحصل على شىء منى.</i>

716
00:36:48,139 --> 00:36:50,130
<i>مِنْ درجاتِي إلى خطوطِي
أنت لا تَستطيعُ مَسّ كيفين جي</i>

717
00:36:50,341 --> 00:36:52,468
<i>أنا ماثلتث
لذا أنا معقد ومستنتج</i>

718
00:36:52,677 --> 00:36:54,702
<i>لكن انسى ما سمعت
أنا جيمس بوند الثالث</i>

719
00:36:54,912 --> 00:36:56,607
<i>اهتز ولا تتحرك
انا كيفين جانبوور</i>

720
00:36:56,814 --> 00:36:58,509
<i>الجى تكون ساكنة
عندما اتسلل الى بابك.</i>

721
00:36:58,716 --> 00:37:00,707
<i>وأمارس الحب مع فتاتك
على أرضية الحمام</i>

722
00:37:00,918 --> 00:37:02,977
<i>أنا لا اريد أن افعلها مثل شاجى
ولكن انت تعرف من أكون</i>

723
00:37:03,187 --> 00:37:05,246
<i>لأنك فى المرة القادمة التى ستراها
ستحب .
</i>

724
00:37:05,456 --> 00:37:08,357
<i>- كيفين جى
- شكرا لك كيفين, هذا يكفى.</i>

725
00:37:08,559 --> 00:37:10,083
اجازة سعيدة لكل فرد

726
00:37:15,400 --> 00:37:17,595
K.G. والقوة الثلاثية.

727
00:37:18,469 --> 00:37:20,232
ذلك كان شىء ما.

728
00:37:20,938 --> 00:37:23,406
أيضايقك أنهم يقومون
برقصتك الأصلية ؟

729
00:37:23,608 --> 00:37:24,836
أخرس.

730
00:37:25,043 --> 00:37:26,670
اللعنة

731
00:37:26,944 --> 00:37:28,502
- ماذا؟
- أنا أُفضّلُ أَنْ أَرى نهايتك هناك

732
00:37:28,713 --> 00:37:29,941
إِهْتِزاز ذلك الشيءِ.

733
00:37:32,917 --> 00:37:34,179
جريتشين تنتقل للطرف
الأخر مع كيدى.

734
00:37:34,986 --> 00:37:36,351
ولكننى دائما على شمالك

735
00:37:36,554 --> 00:37:39,751
ذلك كَانَ عندما كنا ثلاثة،
والآن الأطول يَذْهبُ في المنتصفِ.

736
00:37:39,957 --> 00:37:42,118
لكن الرقصَ الكاملَ
سَيَكُونُ خلفياً.

737
00:37:42,326 --> 00:37:43,850
أنا دائما فى شمالك.

738
00:37:44,062 --> 00:37:47,031
وانت ألن تقومى بالضغط
على الزر الأخير لأتعصب عليك

739
00:37:48,666 --> 00:37:51,601
وأخيراً،
رجاءً مرحباً بكم في المرحلةِ

740
00:37:51,803 --> 00:37:54,795
وبمساعدة سانتس يقوموا
"اغنية هز صخرة بيل"

741
00:38:06,084 --> 00:38:09,918
<i>جلجل الجرس , جلجل الجرس
جلجل الجرس بقوة</i>

742
00:38:10,121 --> 00:38:13,682
<i>جلجل الجرس وارجحه
جلجل الجرس واجعله يرن.</i>

743
00:38:13,891 --> 00:38:17,224
<i>أثلج وانفخ
واعمل على ارجحة المتعة.</i>

744
00:38:17,962 --> 00:38:21,489
<i>والأن الفقرة قد بأت</i>

745
00:38:21,699 --> 00:38:25,100
<i>جلجل الجرس , جلجل الجرس
جلجل الجرس بقوة</i>

746
00:38:25,303 --> 00:38:28,966
<i>رنين هز الجرس
فى وقت دق الجرس</i>

747
00:38:29,173 --> 00:38:33,109
<i>رقص وقفز فى
داخل مربع الجرس</i>

748
00:38:33,311 --> 00:38:34,642
<i>فى ال</i>

749
00:38:42,687 --> 00:38:43,984
جيسون؟

750
00:38:50,561 --> 00:38:54,429
<i>ماهو الوقت لتلمع
هو الوقت الصحيح</i>

751
00:38:54,632 --> 00:38:57,465
<i>للقضاء على هذه الليلة.</i>

752
00:38:58,136 --> 00:39:02,869
<i>فوقت رن الجرس
هو الوقت المناسب.</i>

753
00:39:03,074 --> 00:39:06,339
<i>لركوب زلاجة الحصان</i>

754
00:39:06,544 --> 00:39:09,980
<i>جرس الحصان جيدب
إلتقطْ أقدامَكَ</i>

755
00:39:10,181 --> 00:39:13,548
<i>جلجلْ على مدار السّاعة</i>

756
00:39:13,751 --> 00:39:17,380
<i>اخلط واخلط فى هزة الجرس</i>

757
00:39:17,588 --> 00:39:19,283
<i>هذه هى هزة الجرس</i>

758
00:39:19,490 --> 00:39:20,980
<i>هذه هى هزة الجرس</i>

759
00:39:21,192 --> 00:39:24,491
<i>هذه هى هزة الجرس بقوة</i>

760
00:39:39,243 --> 00:39:40,471
كانت تلك أفضل مرة.

761
00:39:40,678 --> 00:39:42,737
-ذلك كَانَ رهيبَ.
-لمعان الشفايف.

762
00:39:43,314 --> 00:39:45,339
- هاى . افريقيا , عمل جيد
-شكرا.

763
00:39:45,917 --> 00:39:47,885
خَجَل كيدى اوه, الهى

764
00:39:48,085 --> 00:39:50,451
- أنت كليا مبهورة بذلك الشاب
- لا انا لا

765
00:39:50,655 --> 00:39:52,384
لِهذا أردتَ
للإِنْضِمام إلى.ماثلتث.

766
00:39:52,590 --> 00:39:54,251
ماثلتث؟ أنت تكره الرياضيات.

767
00:39:54,458 --> 00:39:56,085
انظر كيف صارت حمراء من الخجل.

768
00:39:56,294 --> 00:39:58,524
أنت تحبيه لذا
قصدك بالمدح

769
00:39:58,729 --> 00:40:00,356
إنها خدعة كبيرة

770
00:40:00,798 --> 00:40:03,096
جريتشين توقفى عن اصطناع
حيل وخدع

771
00:40:03,301 --> 00:40:04,768
هو لَنْ يَحْدثَ.

772
00:40:10,107 --> 00:40:12,439
لماذ يجب أن تكون ضربة قدم القيصر
على الأرض كالعملاق

773
00:40:12,643 --> 00:40:16,579
"بينما لا نحاول أن نقول أنه يضع
شىء كبير اسفل قدمه؟

774
00:40:16,781 --> 00:40:18,373
"ما هو العظيم فى قيصر?

775
00:40:18,583 --> 00:40:20,244
"بروتوس لطيف بقدر قيصر

776
00:40:20,451 --> 00:40:22,078
"حسناً، بروتوس فقط
ذكي كالقيصرِ.

777
00:40:22,286 --> 00:40:24,652
"َحْبُّ الناسُ بروتوس كلياً
بقدر يَحْبّونَ قيصراً.

778
00:40:24,855 --> 00:40:26,345
"وعندما حدث هذا اصبح
كله لشخص واحد.

779
00:40:26,557 --> 00:40:27,819
"ليكون رئيسا لكل شخص؟

780
00:40:28,025 --> 00:40:29,492
"لأن هذا ليس ما كانت
عليه روما.

781
00:40:29,694 --> 00:40:32,492
"يجب علينا جميعا ان نطعن
فى قيصر!"

782
00:40:34,298 --> 00:40:36,528
<i>لقد تحطمت جريتشين وينرز.</i>

783
00:40:37,401 --> 00:40:41,030
حسنا, لو تعرفينها على
صورتها الحقيقية وكيف تكون.

784
00:40:41,572 --> 00:40:44,632
لعرفتى أننى لماذا لم أسمح بلبس
حلق الطوق , صحيح؟

785
00:40:44,842 --> 00:40:47,970
نعم. قبل سنتين، أخبرتْني
ان حلق الطوق خاصتها.

786
00:40:48,179 --> 00:40:49,874
ولهذا لم أسمح لنفسى
بلبس حلق الطوق هذا من إجلها.

787
00:40:50,214 --> 00:40:52,409
وبعد ذلك قام والدى بإحضارهما
من أجل حانوكتى.

788
00:40:52,617 --> 00:40:55,381
حلقان بيضاءِ ذهبيةِ غاليةِ جداً.

789
00:40:55,586 --> 00:40:58,487
وكان لا بد أن أدعى
أننى لم أحبهم أبدا

790
00:40:58,923 --> 00:41:00,151
وكان هذا شىء
محزن لى جدا

791
00:41:00,825 --> 00:41:02,349
وهل تعرفى بأنها تخون أرون؟

792
00:41:02,560 --> 00:41:04,755
نعم. كُلّ يوم خميس يَعتقدُ
أنها تَعْملُ واجبات السّبتِ المدرسيةَ.

793
00:41:04,962 --> 00:41:07,692
ولكنها فى الحقيقة هى تتعانق
مع شين عمان فى غرفة التقدير.

794
00:41:07,898 --> 00:41:09,593
فوق الصالةِ،

795
00:41:09,800 --> 00:41:12,098
ولم أخبر أى شخص بذلك
لأن.....

796
00:41:12,303 --> 00:41:15,761
لأننى صديقة مخلصة جدا.

797
00:41:18,142 --> 00:41:21,908
<i>الجائزة الأولى, سر جريتشين
وضع الخطة فى طريق التنفيذ.</i>

798
00:41:22,113 --> 00:41:23,978
<i>بعد إستراحةِ عيد الميلادِ،
حاولنَا كُلّ يوم خميس</i>

799
00:41:24,181 --> 00:41:26,308
<i>مساعدة أرون أن يمسك
بريجينا متلبسة بفعلها.</i>

800
00:41:57,982 --> 00:41:59,210
هاى.

801
00:41:59,417 --> 00:42:00,907
هاى , ماذا فوق؟

802
00:42:01,118 --> 00:42:02,676
محفظتي!

803
00:42:03,487 --> 00:42:05,182
أنظر يظهر أنه فى طريقه
لغرفة التقدير.

804
00:42:05,389 --> 00:42:07,016
فوق الصالة.

805
00:42:16,701 --> 00:42:18,532
كوتش كارر؟

806
00:42:19,804 --> 00:42:21,499
ترانج باك؟

807
00:42:21,706 --> 00:42:22,173
رفاق , لماذا تظنون أننا قادرون
على فعل هذا, نحن هواة.

808
00:42:22,173 --> 00:42:23,936
رفاق , لماذا تظنون أننا قادرون
على فعل هذا, نحن هواة

809
00:42:24,141 --> 00:42:26,769
لا , نحن فقط نحتاج لإعادة
إجتماعنا ولكن خارج صندوقنا هذا.

810
00:42:26,977 --> 00:42:28,604
ما هى حانات كاثلين؟

811
00:42:28,813 --> 00:42:30,713
إنهم غرباء الأطوار
حانات التغذية السويدية.

812
00:42:30,915 --> 00:42:33,850
أمّي كَانتْ تَعطيهم إلى الأطفالِ
في أفريقيا لمُسَاعَدَتهم كى يَزدادونَ وزناً.

813
00:42:37,955 --> 00:42:40,822
هذه الأغذية تستخدمها أمى
لإنقاص وزنها.

814
00:42:41,025 --> 00:42:42,720
أعطينى إياها.

815
00:42:45,563 --> 00:42:48,031
كل مابها يظهر أنه
سويدى أو شىء ما.

816
00:42:48,499 --> 00:42:50,660
نهعم , اتعلمى بها بعض
المكونات العريبة.

817
00:42:50,868 --> 00:42:52,631
تلك لَيستْ قانونيةَ في الولايات المتّحدةِ لحد الآن.

818
00:42:52,837 --> 00:42:54,737
- ايفى درين?
- لا.

819
00:42:54,939 --> 00:42:57,066
- فينتير مين.
- لا.

820
00:42:58,609 --> 00:43:02,010
إنها تحرق الكاربوهيدرات
إنها تحرق كل الكاربوهيدرات.

821
00:43:02,346 --> 00:43:04,712
أنا فعلا أريد أن أفقد
ثلاث باوندات

822
00:43:05,983 --> 00:43:07,416
أوه، اللهي،
ما الذى تَتحدّثُين عنه؟

823
00:43:07,618 --> 00:43:08,880
أنت نحيلة جداً.

824
00:43:09,086 --> 00:43:10,451
أخرسى.

825
00:43:11,222 --> 00:43:12,849
<i>الشىء الغريب فى مصاحبة
ريجينا.</i>

826
00:43:13,057 --> 00:43:14,820
<i>كَانَ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَكْرهَها،
وفي نفس الوقت،</i>

827
00:43:15,025 --> 00:43:16,356
<i>ومازلت أحبها.</i>

828
00:43:16,560 --> 00:43:18,926
حسناً. عِنْدَكَ حقاً
الحواجب جيدة..

829
00:43:19,130 --> 00:43:20,757
- شكرا
- تحركى.

830
00:43:21,098 --> 00:43:23,692
<i>نفس الشىء مع جريتشين
مع بخل ريجينا عليها إلا.</i>

831
00:43:23,901 --> 00:43:26,062
<i>كثيرا إرجاع ريجينا لعلاقتها
السابقة.</i>

832
00:43:26,270 --> 00:43:28,670
<i>َرفتْ بأنّها كَانتْ الأفضل لتكون فى
البلاستيك, حياة كريهة,</i>

833
00:43:28,873 --> 00:43:30,534
<i>ومن ثم يجب ان
تكونى فيها.</i>

834
00:43:30,975 --> 00:43:33,944
<i>لأن وجودك فى فريق البلاستيك
هو جعلك دائما مشهورة.</i>

835
00:43:34,478 --> 00:43:35,740
<i>الناس ينظرون إليك
طول الوقت.</i>

836
00:43:35,946 --> 00:43:38,210
<i>وكل شخص يريد أن
يتعرف عليك.</i>

837
00:43:38,416 --> 00:43:40,577
تلك البنتِ الجديدةِ
تَحرّكتْ هنا مِنْ أفريقيا.

838
00:43:40,785 --> 00:43:43,185
انا رأيت كيدى هيرون ترتدى
ملابس الجيش الداخلية وايضا المتقلبة

839
00:43:43,387 --> 00:43:45,947
ولذا أحضرت ملابس الجيش الداخلية
والمتقلبة.

840
00:43:46,157 --> 00:43:47,681
تلك الفتاة كيدى
إنها مثيرة.

841
00:43:47,892 --> 00:43:49,860
أحيانا تكون أكثر إثارة
من ريجينا جورج.

842
00:43:50,060 --> 00:43:52,790
انا سمعت أن ريجينا جورج
أعادة علاقتها بأرون صامويل...

843
00:43:52,997 --> 00:43:55,864
الإثنان كانوا يطلقون القبلات
لبعضهم فى عيد القديسين.

844
00:43:56,066 --> 00:43:58,296
<i>هم كَانوا متلازمونُ مُنذُ ذلك الوقت.</i>

845
00:44:08,913 --> 00:44:10,312
<i>أنا صرت إمرأة مملوكة.</i>

846
00:44:10,514 --> 00:44:13,176
<i>صَرفتُ حوالي 80 بالمائة
وقتِي فى التحدث عن ريجينا.</i>

847
00:44:13,384 --> 00:44:14,715
<i>وال20 بالمائة الأخرى
من الوقت..</i>

848
00:44:14,919 --> 00:44:16,614
<i>أصلى فيها من أجل أن يستطيع
شخص أخر أن يؤدبها.</i>

849
00:44:16,821 --> 00:44:18,618
<i>لذا فأنا أتحدث عنها كثيرا.</i>

850
00:44:18,823 --> 00:44:21,018
هي لَيستْ حتى تلك الجميلةِ
التى كنت تتنظرى إليها

851
00:44:21,225 --> 00:44:23,125
أنا لا أَعْرفُ.
والأن هى أصبحت أسمن.

852
00:44:23,327 --> 00:44:24,760
هي تُحْصَلُ على الدوارقِ الكبيرةِ الجميلةِ.

853
00:44:24,962 --> 00:44:26,554
<i>فى أستطاعتى الأن أن اسمع
الناس وقد سأموا منى.</i>

854
00:44:26,764 --> 00:44:30,200
<i>لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أَتوقّفَ
لقد بقى ما يشبه خروج الكلمة من الحلق.</i>

855
00:44:30,601 --> 00:44:33,934
أنا عندى تلك النظرية ولاتى تقول لو أنها
قطعت كل شعرها ستصبح كرجل بريطانى.

856
00:44:34,138 --> 00:44:37,107
عم، أَعْرفُ.
لقد أخبرتينى بها فى أحد المرات.

857
00:44:37,641 --> 00:44:38,903
هاى , سيكون معرض فن. .

858
00:44:39,109 --> 00:44:41,168
لذا لماذا لا تأخذى ليلة
مستقطعة من حياتك المزدوجة هذه.

859
00:44:41,378 --> 00:44:43,778
- أنا أريدك أن ترى هذا.
- الهدوء.

860
00:44:45,449 --> 00:44:46,677
ما هذه الرائحة؟

861
00:44:46,884 --> 00:44:48,715
أوه، ريجينا أعطتْني بَعْض العطرِ.

862
00:44:48,919 --> 00:44:50,819
رائحتك مثل طفله عاهرة.

863
00:44:51,021 --> 00:44:52,283
شكرا.

864
00:44:53,691 --> 00:44:56,956
<i>في هذه الأثناء، أنا كُنْتُ أَجِدُ أيّ عذر
للتحدث فيها مع أرون.</i>

865
00:44:57,161 --> 00:44:59,789
ولم أحصل على ذلك
هلا حصلت على هذا؟

866
00:45:00,231 --> 00:45:02,028
عمل جيد , كيدى

867
00:45:03,167 --> 00:45:05,294
يبدو نوعا ما أنك حصلت
عليه.

868
00:45:05,569 --> 00:45:08,299
<i>إذا أنا كُنْتُ سأَبقي فى الإستمرار بهذا الشكل
من الممكن أن أصاب بإرتباك.</i>

869
00:45:11,041 --> 00:45:12,474
هذا ليس مجهودك المعتاد.

870
00:45:13,277 --> 00:45:15,370
اللعنة، أفريقيا، ماذا حَدثَ؟

871
00:45:15,579 --> 00:45:18,275
- كيف وصلت لهذه الحالة؟
- ليس بجيد ابدا.

872
00:45:18,482 --> 00:45:20,074
تَعْرفُ، أعتقد أنى أحناج معلم.

873
00:45:20,818 --> 00:45:23,753
أنا ممكن أعلمك, لو ذهبنا سوية
بعد المدرسة أو أى شىء أخر.

874
00:45:23,954 --> 00:45:25,717
ألن تعارض ريجينا فى هذا؟

875
00:45:25,923 --> 00:45:27,481
لا . لأن رفقتنا رفقة
صداقة.

876
00:45:30,194 --> 00:45:32,185
حسنا , ربما من الأفضل
أن نخبرها.

877
00:45:32,696 --> 00:45:34,926
حسنا , مالذى نفعله فى هذا.

878
00:45:35,132 --> 00:45:36,929
حسنا فى المرة الأولى التى
فعلت فى هذا حصلت على ناتج صفر.

879
00:45:37,134 --> 00:45:39,967
<i>-خطأ.
- ولكن بعد جعله يعيد التحقيق فيها حصل على</i>

880
00:45:40,170 --> 00:45:41,694
<i>...واحد
- هذا هو الناتج.</i>

881
00:45:41,906 --> 00:45:43,498
أنا حصلت على واحد أيضا.

882
00:45:44,141 --> 00:45:46,666
نعم، أنت يَجِبُ أَنْ تُدقّقَ
لأن أحياناً الناتج.

883
00:45:46,877 --> 00:45:49,368
ضرب عددين سالبين هو
عدد موجب.

884
00:45:49,847 --> 00:45:52,042
نعم , مثل سالب اربعة
وسالب ستة

885
00:45:52,716 --> 00:45:55,378
ذلك صحيحُ. ذلك جيدُ.

886
00:45:55,586 --> 00:45:57,679
حَسناً، أنت  معلم جيد.

887
00:46:06,063 --> 00:46:10,397
, أنظرى، آي .. .
أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هذا.

888
00:46:10,601 --> 00:46:13,365
- إنه ليس عادلا لريجينا.
- لماذا أنت تحبها?

889
00:46:13,571 --> 00:46:16,267
انظرى، أَعْرفُ بأنّها يُمكنُ أَنْ تَكُونَ حقاً
إعنَ أحياناً، لكن. . .

890
00:46:16,473 --> 00:46:18,373
-اذن لماذا أنت تحبها?
- لماذا أنت?

891
00:46:18,943 --> 00:46:20,638
أنظرى هنائ السىء والجيد
فى كل شخص

892
00:46:20,844 --> 00:46:22,539
ريجينا فقط.

893
00:46:22,746 --> 00:46:25,579
<i>- هذا شىء مقدم فى الخطة عنها
- اوه لا , إنها ستخرج من فمى.</i>

894
00:46:25,783 --> 00:46:27,512
<i>الكلمة ستلفظ منى
أنا لم أقصد ولكن......</i>

895
00:46:27,718 --> 00:46:29,481
إنها تخونك

896
00:46:31,655 --> 00:46:33,088
ماذا؟

897
00:46:37,661 --> 00:46:39,959
هل قال لماذا؟

898
00:46:40,164 --> 00:46:42,064
شخص ما أخبره بشأن
شين عمان

899
00:46:42,633 --> 00:46:43,964
من؟

900
00:46:44,168 --> 00:46:45,658
هو قال أنه شخص
ما فى فريق كرة السلة.

901
00:46:45,869 --> 00:46:47,996
فريق كرة السلة؟

902
00:46:48,205 --> 00:46:51,606
أعطيتُه كُلّ شيءَ.
أنا كُنْتُ نِصْف  عذراء عندما قابلتُه.

903
00:46:51,809 --> 00:46:53,333
هل قمت بعمل شىء ما ممتع؟

904
00:46:54,178 --> 00:46:55,736
هل ذهبت لتاكو بيل؟

905
00:46:55,946 --> 00:46:59,279
أنا لا أَستطيعُ الذِهاب إلى تاكو بيل،
أنا الأن فى التخفيف من الكاربوهيدرات.

906
00:46:59,483 --> 00:47:02,316
ياربى , كارين أنت غبية

907
00:47:02,519 --> 00:47:04,009
ريجينا , إنتظرى حدثينى

908
00:47:04,221 --> 00:47:07,315
-لا يستطيع أن يفهمنى أحد.
-انا أفهمك.

909
00:47:07,758 --> 00:47:09,350
كارين , انت لست غبية.

910
00:47:09,560 --> 00:47:11,755
لا أنا فى الحقيقة هكذا.

911
00:47:11,962 --> 00:47:14,157
أنا غالباأشعر بهذا فى كل شىء.

912
00:47:14,365 --> 00:47:16,299
حسنا, أكيد هناك شىء
انت فيه جيدة.

913
00:47:18,102 --> 00:47:19,865
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضِعَ قبضتَي الكاملةَ
في فَمِّي.

914
00:47:20,070 --> 00:47:21,298
أتريدين أن ترى هذا؟

915
00:47:21,505 --> 00:47:23,336
لا , هذا جيد

916
00:47:23,540 --> 00:47:24,802
شىء اخر تجيدينه؟

917
00:47:25,809 --> 00:47:27,640
انا روحانية نوعا ما.

918
00:47:27,845 --> 00:47:29,710
عندى حاسة خامسة.

919
00:47:30,481 --> 00:47:33,780
- ماذا تقصدين؟
- هو مثل أنا عِنْدي إي إس بي إن أَو شيء ما.

920
00:47:34,318 --> 00:47:37,617
ثديى من الممكن أن يشعر
متى تمطر؟

921
00:47:39,089 --> 00:47:41,649
حقاً؟ ذلك مُدهِشُ.

922
00:47:42,593 --> 00:47:45,528
فعلا , هم ممكن أن يخبروننى
متى تمطر.

923
00:47:49,533 --> 00:47:51,364
<i>أنا يَجِبُ أَنْ أَعترفَ،
انا أصبحت مصدومة لحد ما.</i>

924
00:47:51,568 --> 00:47:53,866
<i>عندما لم يطلب منى أرون
أن أكون صديقته ,فورا.</i>

925
00:47:54,071 --> 00:47:56,301
<i>أَعْني، أَعْرفُ بأنّه صار حزينَ،
ولكن ما مقدار الوقت الذى يحتاجه؟</i>

926
00:47:56,507 --> 00:47:57,997
<i>لقد بدأت ريجينا فى
التحرر.</i>

927
00:48:00,811 --> 00:48:03,177
رفاق هل تحتاجون أى شىء؟
أى من الوجبات الخفيفة؟

928
00:48:03,714 --> 00:48:05,079
واقى ذكرى؟

929
00:48:05,282 --> 00:48:08,718
أعلمونى أن احتجتم
اوه انا احبكم.

930
00:48:08,919 --> 00:48:10,648
<i>لكن عموماً، الخطة
كانت تسير على مايرام.</i>

931
00:48:10,854 --> 00:48:12,981
<i>تَخلّصَ أرون من ريجينا،
بدون ان تعلم وعلى حين غرة.</i>

932
00:48:13,190 --> 00:48:14,851
<i>تأكل كل يوم 5000 كالورى.</i>

933
00:48:15,059 --> 00:48:17,118
<i>لقد حان الوقت لشد انتباهنا
الى جيش الثعابين.</i>

934
00:48:18,762 --> 00:48:21,532
<i>وأخيرا المرشحين ليتوجوا على عرش
العلاقة الربيعية المؤقتة كالتالى:</i>

935
00:48:21,532 --> 00:48:23,363
<i>وأخيرا المرشحين ليتوجوا على عرش
العلاقة الربيعية المؤقتة كالتالى</i>

936
00:48:23,734 --> 00:48:25,929
ريجينا جورج.

937
00:48:27,471 --> 00:48:29,496
<i>جريتشين وينرز</i>

938
00:48:31,542 --> 00:48:32,770
<i>جانيس لان.</i>

939
00:48:33,610 --> 00:48:35,771
ماذا يَحْدثُ إلى العالمِ؟

940
00:48:36,480 --> 00:48:37,913
<i>والمرشحة الأخيرة هى:</i>

941
00:48:38,115 --> 00:48:40,606
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُساعدَ نفسي.
لقد كَانَ سهلَ جداً.

942
00:48:40,818 --> 00:48:42,046
<i>... هى كيدى هيرون</i>

943
00:48:42,786 --> 00:48:45,220
داميان، وَضعتَني في هناك أيضاً؟
ذلك لَيسَ جزءَ الخطةِ.

944
00:48:45,422 --> 00:48:47,049
أنا لم أفعل وأضعك هناك

945
00:48:47,257 --> 00:48:49,350
أتعنى أنى فعلا رشحت لها؟

946
00:48:53,297 --> 00:48:55,857
<i>في يناير/كانون الثّاني، ريجينا وَضعتْ
لباس العلاقة المؤقتة الربيعية في حالة معلقة</i>

947
00:48:56,066 --> 00:48:57,590
<i>فى مخزن يسمى 1-3-5.</i>

948
00:48:57,801 --> 00:48:59,792
<i>ولكونها من البلاستيك
إحتاجت نصيحتنا.</i>

949
00:49:00,003 --> 00:49:01,231
<i>وفى الحقيقة قبل
أن تشتريه.</i>

950
00:49:01,438 --> 00:49:03,133
شخص ما يساعدنى فى رفع
هذا اعلى؟

951
00:49:06,009 --> 00:49:08,569
- إنه لا يريد الغلق
- إنه مقاس 5.

952
00:49:08,779 --> 00:49:10,406
حسنا ربما مصنوع
بطريقة خاطئة.

953
00:49:10,614 --> 00:49:13,481
كيدى أنا اكلت كل حلوى كاتلين
,التى قلت عليها وانهم سيمتصوا

954
00:49:13,684 --> 00:49:15,845
لا , لا هذا فقط يبين
كيف هى تعمل.

955
00:49:16,053 --> 00:49:17,418
كل هذا الوزن الزائد ماء.

956
00:49:17,621 --> 00:49:20,249
فى البداية تنتفخى ثم
تفقدى 19 باوندات مثل هذا.

957
00:49:21,024 --> 00:49:23,356
حسنا , حلوى كاتلين بدات فى حرق
كل الكاربوهيدرات.

958
00:49:23,560 --> 00:49:25,289
والآن جسمكَ
فقط ملىء بالماء.

959
00:49:25,496 --> 00:49:27,555
وبمجرد زوال الماء ستبقى
اللحمة.

960
00:49:27,765 --> 00:49:29,460
كل هذا مشروح على
غلاف العبوة

961
00:49:29,666 --> 00:49:31,099
وهل تعرفى اللغة السويدية؟

962
00:49:31,301 --> 00:49:33,929
نعم , كل شخص فى أفريقيا
يمكنه قرأة السويدى

963
00:49:34,505 --> 00:49:36,564
مام , هل عندكم المقاس
التالى؟

964
00:49:36,774 --> 00:49:39,675
أسفة, لدينا مقاس 1 و 3
وحتى 5.

965
00:49:39,877 --> 00:49:41,105
حاولى أن تحرقى
بعض الدهون.

966
00:49:53,090 --> 00:49:54,751
كيدى؟

967
00:49:54,958 --> 00:49:58,018
أحتاج أن يوقع والديك على هذا
حتى يعرفوا أنك فشلت.

968
00:49:58,695 --> 00:49:59,923
فشلت؟

969
00:50:00,130 --> 00:50:02,030
أنت علمين جيدا أنه غريب
جدا الذى يحدث فى أختباراتك , كيدى

970
00:50:02,232 --> 00:50:04,996
أنّ كُلّ العمل صحيحُ
وفقط الأجوبة خاطئة.

971
00:50:05,369 --> 00:50:07,564
- حقا?
- حقا.

972
00:50:07,771 --> 00:50:09,636
كيدى , أعلم أنك لديك صديق.

973
00:50:09,840 --> 00:50:12,673
ربما تنظرين إليه على أن
إمتلاكه أفضل شىء فى هذا العالم

974
00:50:12,876 --> 00:50:15,504
َكنَّه ليس من الضروري أن تخرسى نفسك
لكى تجعلى الرجال يحبونك.

975
00:50:15,712 --> 00:50:17,304
<i>-وكيف عرفتى?
-انا عرفت,</i>

976
00:50:17,514 --> 00:50:19,482
"كيف عرفت",صحيح?

977
00:50:19,683 --> 00:50:22,777
انا مطلقة
ولقد صرت محطمة بعد الطلاق

978
00:50:22,986 --> 00:50:26,012
الرجل الوحيد والذى كان دائما
يتصل ببيتى اعتبط بسبب الجرى على التأشيرة

979
00:50:26,590 --> 00:50:27,818
وهل تعرفين لماذا؟?

980
00:50:28,025 --> 00:50:30,585
لأنى قوة دافعة
أدفع الناس.

981
00:50:30,794 --> 00:50:33,558
دَفعتُ زوجَي إلى كليةِ الحقوق.
وهذا كان النصف.

982
00:50:33,764 --> 00:50:36,028
ودفعت نفسى فى ثلاث
أعمال

983
00:50:36,233 --> 00:50:37,632
والأن أنا أدفعك

984
00:50:37,835 --> 00:50:39,735
لأنى أعلم أنك
اكثر ذكاءا من هذا.

985
00:50:39,937 --> 00:50:42,064
شكرا , مسز نوربورى
وإذا هناك أيّ شئ يمكننى فعله لك.

986
00:50:42,272 --> 00:50:43,637
وأعلمنى إذا كان من أجل
الأئتمان الإضافى

987
00:50:43,841 --> 00:50:45,206
اوه , سافعل.

988
00:50:45,843 --> 00:50:48,141
أنا أكرهها, إنها تتعمد
إفشالى .

989
00:50:48,345 --> 00:50:49,972
لأنى لم أنضم لذلك الفريق
الغبى ماثلتث.

990
00:50:50,180 --> 00:50:51,408
هي كَانتْ شاذةَ جداً.

991
00:50:51,615 --> 00:50:54,209
انها تقول لى" أنا قوة دافعة كيى
انا قوة دافعة.

992
00:50:55,285 --> 00:50:56,513
وماذا يعنى هذا؟

993
00:50:56,720 --> 00:50:58,711
-مثل موزع مخدرات؟
- محتمل.

994
00:50:58,922 --> 00:51:00,446
هى قالت أنها تعمل فى
ثلاث وظائف.

995
00:51:00,657 --> 00:51:02,215
تعلمون، رَاهنتُ بأنّها تَبِيعُ المخدّراتَ
جانباً؟

996
00:51:02,426 --> 00:51:03,654
لدَفْع ثمن طلاقِها المثير للشفقةِ.

997
00:51:03,861 --> 00:51:05,726
تركتيه فى الخارج, حلوتى

998
00:51:05,929 --> 00:51:07,897
سجليه فى الكتاب.

999
00:51:12,603 --> 00:51:14,730
<i>أنا أعرف أنها تنظر لى
:انى أصبحت عاهرة مثلهم.</i>

1000
00:51:14,938 --> 00:51:17,372
<i>ولكن هذا حدث لكونى عرفت أن
أمثل دور العاهرة</i>

1001
00:51:17,574 --> 00:51:20,270
هاى , لقد أتصلت بك الليلة الماضية
لماذا لم تتصل بى؟

1002
00:51:20,477 --> 00:51:22,411
اوه , كنت مشغولة
أسفة.

1003
00:51:22,613 --> 00:51:25,104
حسنا , هل تودى أن تحضرى معرضى
الفنى فى عطلة نهاية الأسبوع؟

1004
00:51:25,749 --> 00:51:27,910
لا. أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى ماديسن
مَع أبويِّ.

1005
00:51:28,118 --> 00:51:29,642
انا أسفة جدا.

1006
00:51:29,853 --> 00:51:31,445
حسنا , هل ستشاهدى
فيلم معنا الليلة؟

1007
00:51:31,655 --> 00:51:34,852
لن أستطيع, لأنى سأقوم بعمل
تخريبى لفرقة البلاستيك.

1008
00:51:35,092 --> 00:51:37,583
ولكن ليس لدينا خطة
لهذا الليلة.

1009
00:51:37,794 --> 00:51:40,024
أوه، خطّطتُ هذا لوحدي.

1010
00:51:40,230 --> 00:51:41,458
أحبكم , باى.

1011
00:51:44,434 --> 00:51:45,662
جريتشين تعتقد أنك
غاضبة منها.

1012
00:51:45,869 --> 00:51:47,496
لأنها تحضر لمسابقة
ملكة فراشة الربيع.

1013
00:51:47,704 --> 00:51:50,764
أوه، اللهي،لست غاضبة منها
بل انا قلقة عليها.

1014
00:51:50,974 --> 00:51:52,999
أعتقد أن شخص ما رشّحَها
كنكتة أَو شيء من هذا القبيل..

1015
00:51:53,210 --> 00:51:56,270
و حينما لا يصوت أحد لها
سيأتيها إنهيار عصبى.

1016
00:51:56,480 --> 00:51:58,778
ومن الذى سهتم بها
بعد هذا ؟ سأكون أنا.

1017
00:51:58,982 --> 00:52:02,349
إذا أنت تعتقد أنه
لن يصوت لصالحها أحد.

1018
00:52:02,552 --> 00:52:04,315
كيدى,هي لَيستْ جميلةَ.

1019
00:52:04,521 --> 00:52:06,648
أنا أقصد أن هذه النبرة سيئة
لكن مهما يكن.

1020
00:52:06,857 --> 00:52:08,916
ملكة العلاقة المؤقّتةِ الربيعيةِ
جميلُة دائماً.

1021
00:52:09,126 --> 00:52:11,185
والشيء الغير معقول
بأنّها يَجِبُ أَنْ تَكُونَ كارين،

1022
00:52:11,395 --> 00:52:13,989
لكن الناسَ يَنْسونَها
لأنها تبدو كفاسقة.

1023
00:52:14,197 --> 00:52:16,222
على العموم , أنا يجب أن أنهى
أنا ذاهبة للنوم.

1024
00:52:19,336 --> 00:52:21,702
حسنا , ليست غاضبة منك.

1025
00:52:21,905 --> 00:52:24,533
-انتظرى
- هل أنت بخير?

1026
00:52:31,815 --> 00:52:33,874
- هاللو?
- لو شخص ما قال عنك شىء سيىء

1027
00:52:34,084 --> 00:52:35,779
ستطلبين منى أن أخبرك
من هو؟ صحيح؟

1028
00:52:37,087 --> 00:52:38,418
- لا.
- ماذا لو كان هذا الشخص

1029
00:52:38,622 --> 00:52:40,055
أنت تعتقديها صديقة؟

1030
00:52:40,257 --> 00:52:42,248
ماذا..?
إنتظرى , الخط الأخر.

1031
00:52:42,459 --> 00:52:44,450
- أنا لن أقو هذا فى أى مرة؟
- مفيد لك جريتش

1032
00:52:44,661 --> 00:52:46,094
- هاللو?
-دعينا نخرج.

1033
00:52:46,296 --> 00:52:48,389
حسنا , انتظرى, معى على الخط
جريتشين.

1034
00:52:48,598 --> 00:52:50,964
لا تدعى جريتشين
هى توصلنى كالبندقة.

1035
00:52:51,168 --> 00:52:52,795
- انتظرى.
- حسنا, بسرعة

1036
00:52:53,904 --> 00:52:55,132
إنها ريجينا.

1037
00:52:55,339 --> 00:52:58,103
إنها تريدنى أن أخرج معها
ولكنها قالت لى أن لا أقول لك.

1038
00:52:58,308 --> 00:52:59,935
لا تخرجى معها.

1039
00:53:00,143 --> 00:53:02,737
- لماذا?
- أنت لا تريدى أن أخبرك

1040
00:53:02,946 --> 00:53:04,470
تستطيعى الأن أن تخبرينى
إنتظرى.

1041
00:53:06,149 --> 00:53:08,549
أوه، اللهي،
هي مُزعِجةُ جداً.

1042
00:53:08,752 --> 00:53:09,980
من هذا؟

1043
00:53:10,187 --> 00:53:12,212
- من هذا?
- جريتشين.

1044
00:53:12,422 --> 00:53:14,481
حسنا, إنتظرى.

1045
00:53:15,926 --> 00:53:20,363
- أوه، اللهي،هي مُزعِجةُ جداً
-أنا أعرف,ولكن استمرى خوضى معها فى الحديث

1046
00:53:22,232 --> 00:53:23,460
حسنا, ما هو الأمر?

1047
00:53:23,667 --> 00:53:26,568
ريجينا تقول لكل شخص أنها
تكرهك , لأنك تبدين مثل الفاسقة

1048
00:53:27,337 --> 00:53:28,895
هى قالت ذلك؟

1049
00:53:29,106 --> 00:53:30,869
أنت لم تسمعى هذا منى.

1050
00:53:31,908 --> 00:53:34,638
- ما قلتيه قاسى لحد ما, جريتش
- مهما يكن , لديها الحق أن تعرف.

1051
00:53:34,845 --> 00:53:36,642
أنا لا أستطيع الخروج.

1052
00:53:37,481 --> 00:53:38,880
أنا مريضة.

1053
00:53:39,082 --> 00:53:41,073
بووو, أنت زانية.

1054
00:53:46,723 --> 00:53:48,486
ريجينا.

1055
00:53:48,692 --> 00:53:49,989
يجب أن تكلم معك.

1056
00:53:50,193 --> 00:53:51,888
هل هذه الزبدة كاربوهيدرات؟

1057
00:53:52,396 --> 00:53:53,693
نعم.

1058
00:53:53,897 --> 00:53:56,559
ريجينا, أنت تلبسى جاكت على
الملابس الداخلية.

1059
00:53:56,767 --> 00:53:57,995
اليوم الإثنين.

1060
00:53:58,735 --> 00:54:00,794
- لذا?
- لذا هذا مخالف للقواعد؟

1061
00:54:01,004 --> 00:54:02,494
وبالتالى لا يمكنك الجلوس معنا.

1062
00:54:02,973 --> 00:54:05,271
مهما يكن, هذه القواعد
ليست حقيقية.

1063
00:54:06,243 --> 00:54:08,006
إنها حقيقية ونافذة
لأننى فى ذلك اليوم لبست صدرية.

1064
00:54:08,211 --> 00:54:11,203
-لأن تلك الصدرية كانت مقرفة
- لا يمكنك الجلوس بيننا.

1065
00:54:18,121 --> 00:54:20,885
هذا الجاكت يلائمنى
جدا الأن.

1066
00:54:27,531 --> 00:54:28,828
حسنا.

1067
00:54:29,032 --> 00:54:31,023
يمكنكم الأن أن تمشوا ,
للمنزل.

1068
00:54:32,202 --> 00:54:34,830
أنظرى أمامك
يا سمينة المؤخرة.

1069
00:54:42,412 --> 00:54:44,972
<i>جريتشين وكارين ظل
يتبعونى طوال الظهيرة.</i>

1070
00:54:45,182 --> 00:54:47,412
- حسنا , ماذا سنفعل فى عطلة نهاية الأسبوع
- نعم ماذا سنفعل?

1071
00:54:47,617 --> 00:54:49,278
اوه أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى ماديسن
مَع أبويِّ

1072
00:54:49,853 --> 00:54:51,445
ماذا...?

1073
00:54:51,655 --> 00:54:53,247
عِنْدَنا التذاكرُ لهذا الشيءِ.

1074
00:54:53,457 --> 00:54:55,448
- ماذا?
- ماذا?

1075
00:54:55,659 --> 00:54:57,957
<i>َكأننى أنا ملكةَ النحل الجديدةَ?</i>

1076
00:54:59,229 --> 00:55:00,594
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُحاولَ وأتخلص
من هذا..

1077
00:55:00,931 --> 00:55:02,159
-نعم.
- نعم. نعم.

1078
00:55:02,365 --> 00:55:05,232
لأنى أخبرتُ صديقَتي جانيس
أنى سأذهب إلى معرضِ فَنِّها.

1079
00:55:05,435 --> 00:55:07,426
هذه التذاكرِ كانت عندنا من شهور.ِ.

1080
00:55:07,637 --> 00:55:09,628
وانت تحبين ليدى سميث
بلاك مامبازو.

1081
00:55:09,840 --> 00:55:12,308
ولكنها تلك صديقتى
وأنا أعطيتها وعد.

1082
00:55:12,742 --> 00:55:15,472
أعتقد أن كيدى صارت كبيرة
وتستطيع قضاء الليل لوحدها.

1083
00:55:18,982 --> 00:55:22,110
<i>تَعلّمتُ كَيفَ أُسيطرُ على
كُلّ شخص حولي.</i>

1084
00:55:23,086 --> 00:55:25,919
هاى. سَيكونُ عِنْدي  جلسة صغيرة
في بيتِي ليلة الغد.

1085
00:55:26,523 --> 00:55:29,117
- هل ريجينا ذاهبة?
- لا , أتعتقد أننى بلهاء.?

1086
00:55:29,326 --> 00:55:30,816
لا ولكن, سيحضر هناك
قليل من الناس الهادئين.

1087
00:55:31,027 --> 00:55:32,460
وفى نظرى أفضل أنت
تكون واحدا منهم.

1088
00:55:33,196 --> 00:55:35,096
- حسنا , أنا سأذهب.
- أسكت.

1089
00:55:35,298 --> 00:55:37,289
أحب هذه الفانلة
عليك.

1090
00:55:42,873 --> 00:55:45,967
<i>أرون صامويل سيذهب للحفلتى
وفى بيتى.</i>

1091
00:55:46,176 --> 00:55:48,007
<i>كل شىء يسير على
النحو الممتاز.</i>

1092
00:55:52,682 --> 00:55:54,172
<i>وطبعا فى الوقت الذى
سيرانى فيه أرون</i>

1093
00:55:54,384 --> 00:55:56,944
<i>لن أكون مرتدية زى
تنكريا كالمرة السابقة.</i>

1094
00:55:57,621 --> 00:55:58,849
هاى , يارفاق.

1095
00:56:00,257 --> 00:56:01,986
- تبدين فاتنة!
- تبدين فاتنة!

1096
00:56:02,192 --> 00:56:03,625
انا أعرف , حسنا.

1097
00:56:03,827 --> 00:56:05,920
حسنا حصلت على جبن وبعض
الممنوعات تكفى ثمانية أشخاص.

1098
00:56:06,129 --> 00:56:07,858
هل تعتقدون أنها كافية?

1099
00:56:08,064 --> 00:56:09,895
- نعم.
- نعم , اوه, نعم.

1100
00:56:10,100 --> 00:56:11,692
جيد.

1101
00:56:15,505 --> 00:56:16,733
<i>لكنها لم تكن كافية.</i>

1102
00:56:16,940 --> 00:56:19,500
<i>بطريقة ما, إنتشر خبر حفلتى
الصغيرة </i>

1103
00:56:19,709 --> 00:56:21,734
حيسون هنا مع تايلور ويدل.

1104
00:56:21,945 --> 00:56:23,742
هو يستخدمها فقط
لإغاظتك.

1105
00:56:23,947 --> 00:56:26,507
- ألم تروا أرون بعد يارفاق؟?
- لا.

1106
00:56:28,251 --> 00:56:31,049
دوود ضع
"أنشودة قرد ريمانيا.".

1107
00:56:39,963 --> 00:56:42,955
- هل أعرفك?
- دييك, ماذا يجرى هنا, كلب?

1108
00:56:49,639 --> 00:56:51,869
هل تعتقد أنها ستستمتع بحفلتها
بدون أن تدعونى؟

1109
00:56:52,075 --> 00:56:53,940
- مالذى تعتقده هى فى نفسها?
- انت محقة, يا حلوة

1110
00:56:54,144 --> 00:56:56,635
انا أحب دعوتها هل تعرف
ما الذى أقصده؟

1111
00:57:04,754 --> 00:57:06,722
جيسون؟

1112
00:57:06,923 --> 00:57:08,413
أريد أن أتكلم معك.

1113
00:57:09,593 --> 00:57:11,060
مهما يكن.

1114
00:57:12,062 --> 00:57:14,155
-انا أحبك.
- أعرف, أعرف

1115
00:57:16,967 --> 00:57:19,731
هاى ضع هذا جانبا.

1116
00:57:25,642 --> 00:57:27,667
<i>هل أرون يخدعنى?</i>

1117
00:57:34,884 --> 00:57:37,375
ما الأمر؟
جأتنى جريتشين للتكلم معى.

1118
00:57:37,587 --> 00:57:39,282
<i>- أوه , لا.
-أنظرى.</i>

1119
00:57:39,489 --> 00:57:42,925
أنا لا أريد أن أجرح شعورك ولكنى
أواعد نساء من نفس لونى.

1120
00:57:44,060 --> 00:57:45,459
أنا ذاهبة للتبول.

1121
00:57:58,441 --> 00:57:59,999
أخرجا.

1122
00:58:44,621 --> 00:58:45,849
-هاى.
- هاى.

1123
00:58:46,056 --> 00:58:47,387
أنا كنت أبحث
عنك فى كل مكان

1124
00:58:47,590 --> 00:58:48,887
وانا أيضا.

1125
00:58:51,027 --> 00:58:52,961
تبدين......

1126
00:58:53,596 --> 00:58:55,894
- ملابس جديدة?
- شكرا.

1127
00:58:57,200 --> 00:58:58,531
أتريدين الذهاب لأسفل؟

1128
00:58:58,735 --> 00:59:01,067
لا , لا , دعنا
نبقى هنا.

1129
00:59:04,207 --> 00:59:05,731
أشكرك لأنك جعلتينى أخرج إلى
هنا الليلة.

1130
00:59:05,942 --> 00:59:07,170
نعم , بالفعل, لا توجد مشكلة.

1131
00:59:07,377 --> 00:59:10,346
أهدرتُ وقتاً أكثر من اللازمَ
مع ريجينا.

1132
00:59:10,547 --> 00:59:12,037
لا مزيدا من
الأكاذيب.

1133
00:59:12,248 --> 00:59:14,079
أنا لن أكذب عليك.

1134
00:59:14,284 --> 00:59:16,047
أعرف , أعرف.

1135
00:59:16,252 --> 00:59:17,651
بالرغم من أن. . .

1136
00:59:17,854 --> 00:59:20,186
حسنا . إسمع
أنا كذبت عليك مرة.

1137
00:59:20,390 --> 00:59:22,517
ولكنك ستضحك كثيرا
إذا أخبرتك....

1138
00:59:22,726 --> 00:59:24,353
أخبرينى عن ذلك؟

1139
00:59:25,729 --> 00:59:28,527
تظاهرت بأننى سيئة فى الرياضيات
حتى تساعدنى..

1140
00:59:28,732 --> 00:59:31,792
ولكن فى الواقع
أننى لست سيئة فى الرياضيات.

1141
00:59:32,001 --> 00:59:34,936
أنا فى الحقيقة جيدة جدا فى الرياضيات
ولكن أنت سىء نوعا ما فيها.

1142
00:59:35,505 --> 00:59:37,666
على أى حال, أنا أخسر
ألم يكن هذا مضحكا؟

1143
00:59:38,141 --> 00:59:40,507
إنتظرى أن أظهرت ضعفك
عمدا, لقد كان شيئا غبيا.

1144
00:59:40,710 --> 00:59:43,372
لا. لَيسَ عمداً.
فقط ,لتعرف.

1145
00:59:43,580 --> 00:59:45,138
انا فقط اردت سببا
للتحدث معك.

1146
00:59:45,348 --> 00:59:46,975
حسنا لماذا لم تأتى
وتكلمينى؟

1147
00:59:47,183 --> 00:59:49,117
حسنا ,أنا لم أستطع
بسبب ريجينا.

1148
00:59:49,319 --> 00:59:50,877
لأنك كنت فى ملكيتها.

1149
00:59:51,087 --> 00:59:53,214
- ملكيتها?
- لا , اصمتى, لست ملكها..

1150
00:59:53,423 --> 00:59:54,913
لا , لا تحدثينى لكى
أسكت.

1151
00:59:55,125 --> 00:59:56,786
- أنا لم أكن..
-الهى, انت تعرفى ماذا؟?

1152
00:59:57,227 --> 00:59:59,855
انت نسخة من
ريجينا.

1153
01:00:00,063 --> 01:00:02,725
أوه، لا، لا، استمعُ لي.
أنت لم تَستمعُ لي. . .

1154
01:00:02,932 --> 01:00:07,266
<i>اوه, لا , مرة أخرى الكلمة ستلفظ
من فمى انتظرى دقيقة.</i>

1155
01:00:07,470 --> 01:00:10,268
<i>- ما هذا ?!
- قيىء حقيقى.</i>

1156
01:00:13,643 --> 01:00:15,008
ارون.

1157
01:00:15,311 --> 01:00:17,370
ارون , أنتظر قليلا.

1158
01:00:18,815 --> 01:00:21,375
حسنا, هاتفنى.

1159
01:00:26,089 --> 01:00:29,183
-اوه , الهى.
- انت كاذبة حقيرة.

1160
01:00:29,392 --> 01:00:31,223
انا اسفة , استطيع
ان اشرح لك.

1161
01:00:31,428 --> 01:00:33,658
تشرحى كيف لم تدعونا
إلى حفلتك؟

1162
01:00:33,863 --> 01:00:35,194
جانيس، أنا لا أَستطيعُ ايقاف هذه السيارةِ.
عندى حظر تجول.

1163
01:00:35,398 --> 01:00:38,299
انت تعلمين اننى لا أستطيع
ان ادعوك لأننى امثل اننى بلاستيك.

1164
01:00:38,501 --> 01:00:40,526
هاى , انت لم تعودى
فى حاجة لأن تدعى ذلك كثيرا.

1165
01:00:40,737 --> 01:00:43,706
انت صرت بلاستيك
بلاستيك بارد ولامع بشدة

1166
01:00:44,107 --> 01:00:45,836
حظر التجوال يبدا من ا صباحا
والأن 1:10

1167
01:00:46,042 --> 01:00:47,737
هل قضيت وقتا ممتعا؟

1168
01:00:47,944 --> 01:00:51,072
هل شربت شرابا ممتعا؟
هل سمعت الموسيقى الرائعة؟

1169
01:00:51,281 --> 01:00:54,079
ومن ثم جلوس الممتعين حول بعضهم
والأستمتاع ببعضهم.

1170
01:00:54,284 --> 01:00:55,615
انت واحد من الناس التى
جعلتينى هكذا.

1171
01:00:55,819 --> 01:00:58,151
لذا كنت تستخدمينى للأنتقام
ممما حصل فى الصف الثامن.

1172
01:00:58,354 --> 01:01:01,187
الله , شاهد , على الأقل أن وريجينا
نعرف ماذا نريد.

1173
01:01:01,391 --> 01:01:05,794
انت تحاولى أن تمثلى انك بريئة جدا
مثل" انا كنت اعيش فى افريقيا"

1174
01:01:05,995 --> 01:01:07,986
"مع قليل من الطيور, وقليل
من القرود."

1175
01:01:08,198 --> 01:01:10,996
هل تعرفى؟ أنها ليست غلطتى
كى تقعى فى حبى او شىء مثل هذا.

1176
01:01:11,201 --> 01:01:12,793
- ماذا?!
- اوه, هى لم تكن هكذا!

1177
01:01:13,002 --> 01:01:15,163
انظرى هذا الشىء,
مع كل واحدة فى فريق البلاستيك

1178
01:01:15,371 --> 01:01:17,839
تظنين, أن كل شخص غارق
فى حبك.

1179
01:01:18,041 --> 01:01:20,168
فى حين انه فى الحقيقة
كل شخص يكرهك.

1180
01:01:20,376 --> 01:01:22,139
مثل أرون صامويل,
على سبيل المثال.

1181
01:01:22,345 --> 01:01:24,176
هو تحطم مع ريجينا
وما هو تخمينك؟.

1182
01:01:24,380 --> 01:01:25,972
هو ما زال غير راغب فيك.

1183
01:01:26,182 --> 01:01:29,345
لذا لماذا نازلت مع ريجينا, كيدى؟
أنا سأخبرك لماذا؟

1184
01:01:29,552 --> 01:01:33,113
لأنك الأن صرت فتاة حقيقية
أنت عاهرة.

1185
01:01:34,023 --> 01:01:37,220
خذى , يمكنك أن تأخذى
هذا إعتبريه كجائزة.

1186
01:01:39,596 --> 01:01:41,894
واريد استرجاع فانلتى
الوردية

1187
01:01:42,098 --> 01:01:44,794
واريد استرجاع فانلتى
الوردية

1188
01:01:58,848 --> 01:02:00,281
حلوتى, اهدئى.

1189
01:02:00,483 --> 01:02:03,043
يبدو أننى لن استطيع
أن اثق بأحد بعد الأن.

1190
01:02:04,187 --> 01:02:05,654
لماذا ـاكلين حلوى كاتلين?

1191
01:02:05,855 --> 01:02:08,255
-انا جائعة..
- انا اكره هذه الأشياء..

1192
01:02:08,458 --> 01:02:11,894
الكبتن كارر يجعلنا نأكل منها
عندما يريد منا ان نزداد وزنا.

1193
01:02:13,463 --> 01:02:14,725
ماذا?

1194
01:02:15,532 --> 01:02:17,932
هذه نجعلك تزدادى وزنا
بجنون..

1195
01:02:19,135 --> 01:02:20,932
أماه....

1196
01:02:46,062 --> 01:02:52,399
هذه البنت اكثر شرا من العاهرة.

1197
01:02:52,602 --> 01:02:56,868
اقابلها فى حياتى.

1198
01:02:57,073 --> 01:03:05,708
لا تأتمنها, إنها ضفدعة فاسقة.

1199
01:03:25,702 --> 01:03:31,038
وَجدتُه في حمّامِ البناتَ.
إنه يعنى الكثير سيد دوفال

1200
01:03:31,240 --> 01:03:32,537
هل هذا صحيح؟

1201
01:03:32,742 --> 01:03:34,903
ترانج بار تمارس الجنس
مع كابتن كار.

1202
01:03:36,446 --> 01:03:38,971
قائد ممتاز.

1203
01:03:39,182 --> 01:03:41,673
ماذا تقول هذه?
"كاثلين كازين هى..."?

1204
01:03:41,884 --> 01:03:43,545
عاهرة سمينة.

1205
01:03:46,656 --> 01:03:48,749
حسنا , هدىء روعك
أنسة جورج.

1206
01:03:49,392 --> 01:03:52,919
لماذا شخص ما يَكْتبُ ذلك؟
إنه يعنى الكثير.

1207
01:03:53,396 --> 01:03:55,728
لا تقلقى, سنعمل على ايجاد
الفاعل.

1208
01:03:55,932 --> 01:03:58,492
هناك ثلاث بنات فقط فى المدرسة الثانوية
غير مذكورين فى هذا الكتاب..

1209
01:03:59,502 --> 01:04:02,027
فى عمرك هذا يكون
لديك الكثير من المثيرات

1210
01:04:02,238 --> 01:04:05,435
انت ستريد ان تقلع عن هذا
ولكن ملابسك ولمساتك وكذلك الأشياء الأخرى

1211
01:04:05,808 --> 01:04:10,177
ولكنك لو فعلت ولامست بعضهم البعض
ستصاب بالكلاميديا, وستموت.

1212
01:04:10,380 --> 01:04:11,779
كابتن كارر.

1213
01:04:15,151 --> 01:04:17,619
كيدى هيرون, إنهم يريدونك فى
مكتب المدير.

1214
01:04:20,189 --> 01:04:24,319
جيد جدا, كلاميديا,
ك.ل.ا

1215
01:04:27,096 --> 01:04:29,064
من هنا , أنسة
هيرون

1216
01:04:37,440 --> 01:04:40,534
- ما الأمر?
- إتخذى مقعدا, أنسة هيرون.

1217
01:04:44,480 --> 01:04:46,505
- هل سبق وأن رأيت هذا من قبل?
- لا.

1218
01:04:47,050 --> 01:04:49,382
أعنى , أنى رأيته ولكنه
لا يخصنى.

1219
01:04:49,585 --> 01:04:51,280
من الأفضل أن تقولى لنا
قصتك , أنسة هيرون

1220
01:04:51,487 --> 01:04:53,250
لأن أضيع وقتى
حول هذا.

1221
01:04:53,456 --> 01:04:55,151
هذا الكتاب ليس ملكنا
بل هو لريجينا.

1222
01:04:55,391 --> 01:04:59,088
فعلا, هى تحاول أن تظهره كأنه نحن
الذى كتبناه وفى الحقيقة هى التى كتبته.

1223
01:04:59,295 --> 01:05:05,530
أنسة ونرز, لماذا ريجينا فى رأيك
تشير لنفسها بأنها كضفدعة فاسقة.

1224
01:05:08,137 --> 01:05:10,833
أنسة سميث, ليس هذا وقت
الضحك

1225
01:05:11,040 --> 01:05:13,235
نحن يجب أن نصل
لأصل هذا الأن.

1226
01:05:31,694 --> 01:05:35,152
ربما نحن غير موجودين فى هذا
الكتاب لأن كل شخص يحبنا.

1227
01:05:35,364 --> 01:05:37,628
وانا لأريد أن أعاقب
لمجرد شك أن أبدو ويظهر.

1228
01:05:38,167 --> 01:05:41,898
ولا أظن أن أبى مخترع
محمصة سترودل.

1229
01:05:42,105 --> 01:05:44,073
سيكون سعيدا عند
سماعه هذا.

1230
01:05:53,182 --> 01:05:55,309
"تمارس الجنس مع كلب هائج"?

1231
01:05:55,518 --> 01:05:58,453
أوه، اللهي، ذلك كَانَ مرة واحدة.!

1232
01:06:00,757 --> 01:06:04,989
"داون شويتزر لديها مؤخرة ضخمة"?
من تعتقدى كتب هذا?

1233
01:06:05,194 --> 01:06:06,923
ومن الذى أراد عدم كتابة
هذا؟?

1234
01:06:08,297 --> 01:06:10,390
"ترانج باك تمارس الجنس
مع الكابتن كارر"?

1235
01:06:10,600 --> 01:06:12,158
وكذلك تفعل صن جن دينه

1236
01:06:20,042 --> 01:06:23,011
هاى و هاى, اهدأوا
كل شىء سيكون على مايرام.

1237
01:06:23,212 --> 01:06:26,113
لا لا تقومى بدفعها,

1238
01:06:39,829 --> 01:06:41,626
هل لديك شىء أخر
تودين أن تقوليه؟.

1239
01:06:41,831 --> 01:06:43,162
لا , انا لا أستطيع
أن أجيب عا أسئلة أكثر.

1240
01:06:43,366 --> 01:06:45,027
حتى يكون معى والدى
أو فى وجود محامى.

1241
01:06:46,269 --> 01:06:47,497
أنسة سميث?

1242
01:06:48,638 --> 01:06:52,165
من كتبه لم يعتقد أنه
يراه أحد أبدا.

1243
01:06:52,375 --> 01:06:54,809
أتمنى أن لا يكون
شخص أخر رأى هذا.

1244
01:07:06,322 --> 01:07:08,813
مام, هل بإمكانك المجىء وأخذى
أنا خائف.

1245
01:07:09,992 --> 01:07:12,324
- "جانيس لان, الخندق"?
-هذا معتاد..

1246
01:07:12,528 --> 01:07:14,291
- "مرح جدا فى عمله"?!
- هاى!

1247
01:07:14,497 --> 01:07:16,556
هذا يعنى شىء جيد عندما
قلته.

1248
01:07:16,766 --> 01:07:19,633
- هل كتبت هذا?
- لا , أنا أقسم!

1249
01:07:19,836 --> 01:07:22,498
-إذن أخبرت أحدا أخر!
-هى قالت!

1250
01:07:22,772 --> 01:07:25,798
- أنت مجرد عاهرة!
- أنت العاهرة!

1251
01:07:27,877 --> 01:07:29,845
نعم, أنزليها من فوقك.

1252
01:07:31,848 --> 01:07:34,009
- والأن , نحن سنقوم بالتالى
- رون , تعال بسرعة.!

1253
01:07:34,217 --> 01:07:37,550
تصرفاتهم صارت غربية
البنات تصرفاتهن غريبة.

1254
01:07:46,729 --> 01:07:48,890
<i>ذلك كان كجنون الغابة </i>

1255
01:07:52,368 --> 01:07:54,336
<i>وهذا لم يذهب بعيدا.</i>

1256
01:08:00,776 --> 01:08:03,404
هاى أنا , أفك اشتباك
هاتين الفتاتين.

1257
01:08:03,613 --> 01:08:06,411
كابتن كارر, ابتعد عن أولئك
البنات القاصرات.

1258
01:08:11,387 --> 01:08:12,854
دعينى أساعدك لكى
أنزلك.

1259
01:08:13,556 --> 01:08:17,117
اللعنة, لا, أنا لم اترك الجانب
الجنوبى من أجل هذا

1260
01:08:20,963 --> 01:08:23,090
اوه , كريشة
شعرى.

1261
01:08:23,299 --> 01:08:28,828
كل البنات الصغيرات يحضرن
إلى الجمانزيوم فورا , فورا.

1262
01:08:33,876 --> 01:08:35,400
<i>هل فى مرة مشيت للناس</i>

1263
01:08:35,611 --> 01:08:37,909
<i>وأدركت بأنهم كانوا
يتحدثون عنك؟</i>

1264
01:08:40,016 --> 01:08:43,179
<i>هل حدث لك هذا
60 مرة متتاعبة.</i>

1265
01:08:43,586 --> 01:08:45,178
<i>أنا حدث لى هذا؟</i>

1266
01:09:04,206 --> 01:09:08,643
فى خلال فترة 14 عام كمربى
لم أرى هذا السلوك

1267
01:09:08,978 --> 01:09:10,843
ومن فتيات يانعات.

1268
01:09:11,380 --> 01:09:15,316
لقد أتصل بى بعض الأباء
على التليفون يسألون" هل أحد أصيب؟"

1269
01:09:15,618 --> 01:09:17,552
انا يجب أن ألغى حفل
فراشة الر بيع.

1270
01:09:17,753 --> 01:09:18,981
لا!

1271
01:09:19,255 --> 01:09:20,483
-لا.
- ماذا علينا أن نعمل?

1272
01:09:20,957 --> 01:09:23,858
الأن , لن يمكننى فعل هذا
لأننا دفعنا لدى جى.

1273
01:09:24,126 --> 01:09:27,323
ولكن لا تعتقدوا أننى لن أخذ
أمر هذا الكتاب بجدية.

1274
01:09:27,730 --> 01:09:30,631
كابتن كارر,هرب من ملكية المدرسة.

1275
01:09:31,267 --> 01:09:33,633
مسز نوربورى, متهمة
ببيع المخدرات.

1276
01:09:35,037 --> 01:09:37,335
والأن, ما الذى تحتاجه
الفتيات اليانعات اللاتى أمامى.

1277
01:09:37,540 --> 01:09:39,565
تغيير موقف

1278
01:09:39,976 --> 01:09:42,342
وانتن ستتفهمن هذا
بشكل صحيح.

1279
01:09:42,545 --> 01:09:46,413
انا لا يهمنى كم من الوقت
سيأخذ هذا , سأظل مبقيكم هنا طول الليل.

1280
01:09:46,615 --> 01:09:48,014
نحن لا نستطيع ان نبقيهم
بعد الرابعة.

1281
01:09:48,217 --> 01:09:50,447
انا سأبقيهم حتى الرابعة

1282
01:09:52,321 --> 01:09:54,789
والأن, ماذا يمكننا ان فعله كمحاولة
لإصلاح ما حدث؟

1283
01:09:54,991 --> 01:09:56,481
أن يتعلق بعضكن ببعض.

1284
01:09:56,692 --> 01:09:59,252
حسنا, سيدة لسيدة.

1285
01:09:59,462 --> 01:10:02,454
لذا من فيكن تود ان
تتحدث عن مشكلتها النسائية؟

1286
01:10:06,268 --> 01:10:07,633
نعم?

1287
01:10:07,837 --> 01:10:11,068
شخص ما كَتبَ في ذلك الكتابِ
بِأَنِّي أَكْذبُ حول كونى عذراء

1288
01:10:11,273 --> 01:10:13,298
لأنى أستعمل فوط
الحجم الكبير..

1289
01:10:13,509 --> 01:10:17,377
ولكن هذا الشىء لا استطيع ان فعل له شيئا
لأنى عندى تدفق غزير للدم وفتحة مهبل عريضة.

1290
01:10:19,315 --> 01:10:21,112
نعم , أنا لاستطيع
فعل هذا.

1291
01:10:21,517 --> 01:10:22,745
مسز, نوربورى؟

1292
01:10:22,985 --> 01:10:26,716
أنت امراءة ناجحة وذكية
رشيقة وحانية.

1293
01:10:27,023 --> 01:10:28,251
أنا?

1294
01:10:28,457 --> 01:10:30,687
هناك شىء تودين ان تقولينه
لتلك السيدات

1295
01:10:30,893 --> 01:10:32,827
شىء ما يساعدهم
فى احترام ذاتهم.

1296
01:10:33,195 --> 01:10:34,423
أنها ليست مشكلة احترام
ذات.

1297
01:10:34,630 --> 01:10:37,155
أعتقد أنهن جميعا جميلات
ومسرورات من انفسهن.

1298
01:10:39,368 --> 01:10:40,596
حسنا.

1299
01:10:41,871 --> 01:10:45,864
حسنا, أنا اريد من كل
فتاة أن تغلق عينها.

1300
01:10:47,243 --> 01:10:49,803
اريد من كل فتاة عندها
ماقيل فيها

1301
01:10:50,012 --> 01:10:53,140
شىء سيء أن ترفع
يدها.

1302
01:10:55,184 --> 01:10:57,049
افتحوا اعينكم.

1303
01:10:58,754 --> 01:11:00,278
والأن, اغلقوا أعينكم مرة اخرى.

1304
01:11:00,489 --> 01:11:03,287
وفى هذه اللحظة اريد من كل فتاة
شىء سيء

1305
01:11:03,492 --> 01:11:06,052
عن صديقتها أن ترفع يديه.

1306
01:11:12,435 --> 01:11:13,732
أفتحوها.

1307
01:11:18,107 --> 01:11:20,803
يبدوا أن هناك
جريمة بنات فى بنات.

1308
01:11:21,877 --> 01:11:25,608
جيد , لذا يمكننا ان نقوم باختبار
مزدوج لمساعدتكن.

1309
01:11:25,815 --> 01:11:28,716
أإظهر غضبَكَ عَلى نَحوٍ صحّي.

1310
01:11:29,652 --> 01:11:30,949
دعنا نَبْدأُ هنا.

1311
01:11:31,153 --> 01:11:32,950
<i>مسز, نوربورى تريد منا
أن نواجه بعضا البعض.</i>

1312
01:11:33,155 --> 01:11:34,622
<i>حول الأشياءِ
التى كَانتْ تُضايقُنا.</i>

1313
01:11:34,824 --> 01:11:36,849
<i>ولقد بدا أن لكل مجموعة
مشكلتها الخاصة.</i>

1314
01:11:37,059 --> 01:11:39,960
انت تتصرفين بغرور, منذ
ان أنتقلت لشورت فيلدير

1315
01:11:40,162 --> 01:11:41,925
ودان تتفق معى فى
هذا.

1316
01:11:42,131 --> 01:11:43,758
- دان?
- لا تتدخلينى فى هذا.,

1317
01:11:43,966 --> 01:11:45,263
عندى رماية غدا.

1318
01:11:53,142 --> 01:11:55,133
حسنا جيد.

1319
01:11:56,078 --> 01:11:59,013
هل يمكننى فقط أن أقول أنه ليس عندنا
مشكلة خاصة بمجموعات فى المدرسة؟

1320
01:11:59,215 --> 01:12:01,945
وبعضنا لا يجب أن يأخذ هذه
الواجبات المنزلية لأن بعض منا

1321
01:12:02,151 --> 01:12:04,244
فقط ضحايا في هذه الحالةِ.

1322
01:12:04,453 --> 01:12:06,580
من المحتمل أن يكون هذا حقيقى
كم منكن....

1323
01:12:06,789 --> 01:12:10,589
يشعرون بأنهم ضحايا
ريجينا جورج؟

1324
01:12:20,436 --> 01:12:22,961
جيد, حسنا, من
التالى؟

1325
01:12:23,172 --> 01:12:24,696
من التالى؟

1326
01:12:26,976 --> 01:12:28,307
كيدى.

1327
01:12:28,511 --> 01:12:30,206
هل لديك شىء تودى
أنت تعترفى به؟

1328
01:12:30,913 --> 01:12:32,642
<i>نعم.
لا.</i>

1329
01:12:33,249 --> 01:12:35,717
لم تختلقى إشاعة
عن أى شخص هنا؟

1330
01:12:36,118 --> 01:12:37,346
<i>فقط, أنك تبيعى المخدرات</i>

1331
01:12:37,553 --> 01:12:38,781
لا.

1332
01:12:39,188 --> 01:12:41,452
لا يوجد شىء تودى ان
تعتذرى عنه؟

1333
01:12:41,891 --> 01:12:43,290
<i>انا لا استطيع طلب
الصفح من مسز نوربورى.</i>

1334
01:12:43,492 --> 01:12:45,517
<i>بدون أن اصبح مدانة
بكتاب الفضائح الساخن.</i>

1335
01:12:45,794 --> 01:12:47,227
لا.

1336
01:12:48,464 --> 01:12:50,728
فعلا , خاب املى فيك.

1337
01:12:53,102 --> 01:12:56,128
حسناً، لذا كلنا هنا
بسبب هذا الكتابِ،صحيح؟

1338
01:12:56,405 --> 01:12:59,169
حَسناً، أنا لا أَعْرفُ
الذي كَتبَ هذا الكتابِ،

1339
01:12:59,375 --> 01:13:03,141
لكن أنتم جميعاً يَجِبُ أَنْ تَتوقّفنَ
دَعوة بعضكن البعض فاسقات وعاهرات.

1340
01:13:03,345 --> 01:13:06,314
هو فقط يستحسنه الرجال
لدَعوتك فاسقاتِ وعاهراتِ.

1341
01:13:06,515 --> 01:13:08,073
من هنا دائما تدعى
فاسقة؟

1342
01:13:13,255 --> 01:13:14,847
حسنا, كل شخص يقف.

1343
01:13:15,057 --> 01:13:16,581
<i>مسز نوربورى, جعلتنا
نكتب الإعتذارات .</i>

1344
01:13:16,792 --> 01:13:18,953
<i>للناس الذين أذيناهم
فى حياتنا.</i>

1345
01:13:19,228 --> 01:13:22,823
"أليسا, انا اسفة دعوتك
عاهرة مسنة.

1346
01:13:23,032 --> 01:13:25,557
"إنه ليس تعير بك
ولكن أنت فعلا عاهرة مسنة.

1347
01:13:30,005 --> 01:13:31,472
"جريتشين,

1348
01:13:31,674 --> 01:13:34,108
"انا اسفة لأنى ضحكت عليك
يوم أن حدث لك إسهال

1349
01:13:34,310 --> 01:13:35,937
"فى بارنز ونوبل"

1350
01:13:36,145 --> 01:13:38,045
"وأنا أسفة لأنى أخبرت
كل شخص بذلك."

1351
01:13:38,547 --> 01:13:41,038
وأنا أسفة لإعادة هذا الأن.

1352
01:13:45,788 --> 01:13:47,813
لورا, أما لم اكرهك لأنك
سمينة.

1353
01:13:48,023 --> 01:13:50,355
ولكن انت سمينة
لأننى أكرهك.

1354
01:13:53,996 --> 01:13:58,023
أنا فقط أريد ان نبقى مع بعض طويلا
كما تعودنا فى  المدرسة المتوسطة.

1355
01:13:58,234 --> 01:14:02,170
أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَخْبزَ  كعكة
مصنوعة مِنْ أقواس قزحِ والإبتساماتِ،

1356
01:14:02,371 --> 01:14:04,271
وكلنا نأكله مع بعضنا
ونكون سعداء.

1357
01:14:04,473 --> 01:14:06,100
هى حتى لم تذهب هناك

1358
01:14:08,010 --> 01:14:10,069
هل سبق وان ذهبت للمدرسة؟

1359
01:14:10,279 --> 01:14:13,942
لا. أنا فقط عِنْدي الكثير مِنْ المشاعرِ.

1360
01:14:14,250 --> 01:14:15,717
حسنا, إذهب للمنزل.

1361
01:14:19,688 --> 01:14:21,315
شارون ,أعتقد أنك تقومى
بعمل عظيم.

1362
01:14:21,557 --> 01:14:23,115
شكرا, ان أشعر انى استطيع
ان أعبر

1363
01:14:23,325 --> 01:14:25,725
انا أسفة ,لأن الناس يغارون
منى

1364
01:14:26,462 --> 01:14:29,022
ولكننى لا أستطيع عمل
شىء حيال هذا , فانا محبوبة جماهيرية

1365
01:14:33,969 --> 01:14:37,097
أوه، اللهي! أوه, بحق المسيح
حسنا, قوموا من فوقها, ابتعدوا عنها.

1366
01:14:37,306 --> 01:14:39,467
هذا مؤلم.

1367
01:14:40,276 --> 01:14:41,607
كل شىء تمام.

1368
01:14:42,144 --> 01:14:43,839
كل شىء تمام.

1369
01:14:44,647 --> 01:14:49,641
أوه , يابنات, من التالى؟
من التالى؟ أريدكم أن تستمروا هكذا.

1370
01:14:53,355 --> 01:14:57,291
أوه، اللهي. ها هو حلمها قد تحقق،
الغوص فى كومة كبيرة من البنات.

1371
01:14:58,627 --> 01:15:01,790
حسناً، نعم، أنا عِنْدي إعتذارُ.

1372
01:15:03,766 --> 01:15:08,430
حسنا, أنا عندى صديقة
وهى الطالبة التى جاءت جديدة مؤخرا.

1373
01:15:08,637 --> 01:15:12,698
وأنا أقنعتُها بأنَّ تَكُونُ فى فريق
البلاستيك لإفساد حياةِ ريجينا جورج.

1374
01:15:12,908 --> 01:15:15,399
لذا طلبت منها أن تدعى تقربها
لكى تكون صديقة لريجينا جورج.

1375
01:15:15,611 --> 01:15:17,135
وبعد أن تكون معها
تأتى لمنزلى.

1376
01:15:17,346 --> 01:15:20,042
ونجلس فقط نسخر من الكلام التافه
الذى تقوله ريجينا.

1377
01:15:20,249 --> 01:15:21,773
وقمنا بإهدائها
علبة الحلوى

1378
01:15:21,984 --> 01:15:23,611
والتى ستعمل على
زيادة وزنها.

1379
01:15:23,819 --> 01:15:26,014
ومن ثم قمنا بجعل
صديقتيها ضدها.

1380
01:15:26,488 --> 01:15:29,457
وبعد ذلك. . . أوه، نعم، كيدى
انتم تعرفون صديقتى كيدى.

1381
01:15:29,658 --> 01:15:31,455
وعرفت كيف تأخذ
صديق ريجينا.

1382
01:15:31,660 --> 01:15:33,753
ومن ثم إقناعه ليقطع
علاقته معها.

1383
01:15:33,962 --> 01:15:36,590
اوه . ياربى, نحن أيضا أعطيناك
كريم القدمين على أنها للوجه.

1384
01:15:36,799 --> 01:15:39,427
ياربى آسف جداً، ريجينا.

1385
01:15:39,635 --> 01:15:41,569
حقاً، أنا لا أَعْرفُ لِماذا أنا عَمِلتُ هذا؟.

1386
01:15:41,770 --> 01:15:47,003
ولكنى أخمن أن هذا حدث لما فعلتيه فى
وجعلتينى فى نظر الناس سحاقية كبيرة.

1387
01:15:47,209 --> 01:15:48,904
مصّْ ذلك!

1388
01:15:50,012 --> 01:15:53,880
<i>جانيس, جانيس, جانيس, جانيس</i>

1389
01:16:00,689 --> 01:16:01,917
ريجينا!

1390
01:16:03,392 --> 01:16:05,326
ريجينا , إنتظرى أنا لم أقصد
حدوث ذلك.

1391
01:16:05,527 --> 01:16:07,518
لكى تظهروا لهم أن الكل يكرهنى؟
-أنا لا أهتم.

1392
01:16:07,730 --> 01:16:09,721
ريجينا من فضلك, ريجينا,
إنتظرى.

1393
01:16:09,932 --> 01:16:12,594
لا, هل تعرفى ماذا يقول
كل شخص عنك؟

1394
01:16:12,801 --> 01:16:14,735
هم يقولون عنك أنك فتاة تعليم منزلى
همجية , وغرائزك حيوانية.

1395
01:16:14,937 --> 01:16:16,768
والتى أقل إثارة منى

1396
01:16:16,972 --> 01:16:19,736
نعم , هو كذلك, لذا لا تحاول
أن تتصرفى أمامى بأنك بريئة جدا.

1397
01:16:19,942 --> 01:16:23,207
يمكنك أن تأخذى هذا الإعتذار المزيف
وتدفعيه فوق......

1398
01:16:26,949 --> 01:16:29,543
<i>وماتت ريجينا هكذا</i>

1399
01:16:29,752 --> 01:16:32,812
<i>لا،أنا أَمْزحُ كلياً.
لَكنَّها تَأذّتْ.</i>

1400
01:16:33,021 --> 01:16:35,285
<i>بَعْض البناتِ يَقُولنَ بأنّهم رَأوا رأسها
يجرى على طول الطريق.</i>

1401
01:16:35,491 --> 01:16:38,289
<i>كن تلك فقط إشاعة.
بَعْض الناسِ يُقسمونَ بأنّهم رَأوني</i>

1402
01:16:38,494 --> 01:16:40,689
<i>إدفعْها أمام الحافلةِ.
وتلك كانت أسوأ إشاعة.</i>

1403
01:16:42,795 --> 01:16:46,287
- الكل إنتهى?
لا ,مام, أنا لم أفعل هذا.

1404
01:16:46,498 --> 01:16:48,261
أنا لا أعرف
من أصدق.

1405
01:16:48,467 --> 01:16:50,560
أمى, صدقينى
أنا بنتك.

1406
01:16:53,706 --> 01:16:56,436
لماذا زهرياتَي العشائريةَ
تحت المغسلةِ؟

1407
01:16:56,642 --> 01:16:59,736
الزهرية العشائرية
لما هى تحت المغسلة؟

1408
01:17:00,312 --> 01:17:01,643
أنا لا أعرف.

1409
01:17:01,947 --> 01:17:04,245
هذه زهريةُ الخصوبةَ
قبيلةِ النديبيلَ.

1410
01:17:04,450 --> 01:17:07,476
- هل هذا يعنى شىء بالنسبة إليك?
- لا.

1411
01:17:08,320 --> 01:17:10,117
من أنت?

1412
01:17:14,727 --> 01:17:18,458
عظيم , كل أصدقائى يكرهوننى
والأن أمى تكرهنى.

1413
01:17:18,664 --> 01:17:20,564
أمك لا تكرهك.

1414
01:17:20,766 --> 01:17:23,428
ولكنها خائفة
عليك.

1415
01:17:24,470 --> 01:17:28,463
أنا لا أعرف, ربما كان هذا بسبب
إتجاهنا للتعليم المدرسى وقربك منه.

1416
01:17:28,674 --> 01:17:32,542
او ربما أنه عليك أن ترجعى
مرة أخرى للتعليم فى المنزل لفترة

1417
01:17:32,911 --> 01:17:36,938
لا الشىء الوحيدالأسوأ من العودة
لن يذهب.

1418
01:17:37,883 --> 01:17:39,908
ما مدى السوء فى نظرك
غدا؟

1419
01:17:40,119 --> 01:17:43,213
تذكرنا يوم أن رأينا الأسود
تتقاتل على ذلك الخنزير الثؤلول.

1420
01:17:44,123 --> 01:17:45,351
أنا سأكون ذلك
الخنزير الثؤلول.

1421
01:17:45,858 --> 01:17:47,325
أنت لست الخنزير.

1422
01:17:47,526 --> 01:17:49,289
أنت الأسد.

1423
01:17:49,795 --> 01:17:52,229
فقط ركزى على دراستك
فى الفترة القادمة.

1424
01:17:52,564 --> 01:17:54,896
أنت مازلت تلميذة
ممتازة, صحيح؟

1425
01:17:55,100 --> 01:17:58,536
أوه، نعم. أَحتاجُك للتَوْقيع على
إختبار حساب التفاضل والتكاملَ.

1426
01:17:58,904 --> 01:18:01,099
- لماذا?
- انا فشلت فيه.

1427
01:18:04,409 --> 01:18:07,173
حسنا, انت

1428
01:18:08,514 --> 01:18:09,981
ماذا يسمون هذا؟

1429
01:18:10,249 --> 01:18:11,511
مُقعَد.

1430
01:18:11,984 --> 01:18:13,576
أنت مُقعَدة.

1431
01:18:42,314 --> 01:18:43,838
لقد دفعتها على مقدمة
الباص.

1432
01:18:44,583 --> 01:18:46,175
وهل رأيت هذا؟

1433
01:18:46,385 --> 01:18:47,716
نعم.

1434
01:19:02,201 --> 01:19:06,160
هل قامت مدرستك ببيعك أقراص
نشوة أو بانجو فى اى مرة؟

1435
01:19:06,371 --> 01:19:08,805
- لا.
- وماهى أقر اص البانجو?

1436
01:19:09,007 --> 01:19:10,907
ماذا يحدث?
أين مسز نيوبورى?

1437
01:19:11,276 --> 01:19:15,337
هذا أمر مضحك, سيد دوفال
فالأنسة نيوبورى, لا تبيع المخدرات.

1438
01:19:15,547 --> 01:19:18,744
انا أعرف , ارون
ولكن بعد تتبع الإدعاءات حول الكابتن كارر.

1439
01:19:18,951 --> 01:19:21,215
ظهرت أنها صحيحة.

1440
01:19:21,420 --> 01:19:24,651
بالتالى قررت إدارة المدرسة
تتبع كل الإدعاءت.

1441
01:19:24,857 --> 01:19:26,085
فى كتاب الفضائح هذا.

1442
01:19:26,291 --> 01:19:28,521
ذلك الكتابِ كُتِبَ
مِن قِبل  مجموعة البناتِ الغبياتِ

1443
01:19:28,727 --> 01:19:30,592
والذين يختلقون الإشاعات
نظرا لشعورهم بالملل.

1444
01:19:30,796 --> 01:19:32,559
من حياتهم الناقصة

1445
01:19:32,764 --> 01:19:35,528
حَسناً، مالم يتقدم شخص للأمام
ويقول أنا الذى كتبت هذا الكتاب.

1446
01:19:35,734 --> 01:19:38,328
وذلك حتى نعمل على معالجة وضعه
ولنقول لذلك الشخص....

1447
01:19:38,537 --> 01:19:43,201
<i>اوه ,لا, باى, ارون
ستكرهنى للأبد</i>

1448
01:19:44,443 --> 01:19:46,138
سيد دوفال.

1449
01:19:46,345 --> 01:19:47,573
أنا كتبت هذا.

1450
01:19:50,482 --> 01:19:51,710
تعال هنا , كيدى.

1451
01:19:58,991 --> 01:20:00,481
<i>عندما تحصل على شىء من
ثعبان.</i>

1452
01:20:00,692 --> 01:20:02,557
<i>من المفترض أنك ستقوم
بتنقيتها من السم.</i>

1453
01:20:02,761 --> 01:20:06,561
<i>وهذا ما كان يجب على أن افعله
وهو دفع كل السم خارج حياتى.</i>

1454
01:20:07,266 --> 01:20:08,824
<i>انا بدأت مع ريجينا.</i>

1455
01:20:09,034 --> 01:20:11,298
<i>والتى كانت تحيا برهان أن
كثير من الناس خائفون منك.</i>

1456
01:20:11,503 --> 01:20:12,800
<i>أحضروا لها الكثير من الزهور.</i>

1457
01:20:14,006 --> 01:20:15,234
<i>ثم كانت مسز نوبورى.</i>

1458
01:20:15,440 --> 01:20:19,001
<i>والتى كانت تعمل على إثبات
أن العمل السىء لا يذهب بدون عقاب.</i>

1459
01:20:19,678 --> 01:20:22,169
اوه, هاى, هل تريد
أن تشترى بعض المخدرات.

1460
01:20:22,381 --> 01:20:26,340
-انا فقط انهيت الإختبار
- إنتظرى , سأصححه الأن..

1461
01:20:30,889 --> 01:20:33,119
ما أريد قوله, هل رأيت كيف فتشت
الشرطة منزلى.

1462
01:20:33,325 --> 01:20:36,817
حقاً كَانَ الكرزَ على القمةِ
سَنَة رائعة.

1463
01:20:38,096 --> 01:20:40,587
كم مشكلة دخلت فيها
عند قولك الحقيقة؟

1464
01:20:40,799 --> 01:20:42,096
الكثير.

1465
01:20:42,434 --> 01:20:43,958
أنت لَمْ تَكْتبْ ذلك الكتابِ الكاملِ
بمفردك.

1466
01:20:44,169 --> 01:20:45,796
وهل أخبرت السيد دوفال
من أيضا قام معك بهذا؟

1467
01:20:46,571 --> 01:20:47,868
لا , لأننى أحاول أن
أفعل شىء جديد .

1468
01:20:48,073 --> 01:20:50,268
حيث أننى لن أتكلم
فى ظهور الناس.

1469
01:20:50,609 --> 01:20:53,703
هذا صحيح, حيث أنه سيكون فعل
مثل دفع الناس على الباص
عقاب جيد.

1470
01:20:53,912 --> 01:20:55,174
اربعة وتسعون.

1471
01:20:55,380 --> 01:20:57,109
مرحبا بك مرة
اخرى يا معقدة.

1472
01:20:57,616 --> 01:20:58,878
شكرا.

1473
01:20:59,985 --> 01:21:01,384
مهما يكن...

1474
01:21:02,387 --> 01:21:03,854
أنا أسفة.

1475
01:21:04,056 --> 01:21:05,387
انا سامحتك.

1476
01:21:05,691 --> 01:21:08,023
ولكن عقابى الشخصى
هو أن يكون

1477
01:21:08,226 --> 01:21:10,626
أنت تحصلى لنا
على بطاقة الإئتمان الإضافى.

1478
01:21:12,130 --> 01:21:13,563
ما الأمر?

1479
01:22:12,090 --> 01:22:15,059
ممتاز. الإقبال العظيم هذه سَنَةِ.

1480
01:22:22,401 --> 01:22:24,301
- حسنا, الأمر راجع لك
- حسنا.

1481
01:22:24,503 --> 01:22:26,266
- إجعلْني أَبْدو في حالة جيّدة هناك.
- حسنا.

1482
01:22:26,471 --> 01:22:29,770
مارى مونت. أنتم أولاد عاهرات
أنتم سيئين ياأولاد العاهرت.

1483
01:22:30,642 --> 01:22:32,200
- متوترة?
- نعم.

1484
01:22:32,411 --> 01:22:35,778
لا يجب أن تكونى هكذا, تستطيعين
عملهاو لا تدع شيئا يؤثر على تركيزك.

1485
01:22:35,981 --> 01:22:38,575
لأنه لا يوجد من بين أولاد
مارى مونت لطفاء.

1486
01:22:40,452 --> 01:22:41,783
مساء الخير
سيداتى ,أنساتى.

1487
01:22:41,987 --> 01:22:44,615
مرحباً بكم في مدرسة إلينويز العليا
بطولة ماثلتث الرسمية.

1488
01:22:44,823 --> 01:22:47,758
دعونا نَبْدأُ المنافسةَ.
و السؤالُ الأولُ هو.

1489
01:22:48,193 --> 01:22:51,321
زوجان من الأعداد ضعف اكبرهما ثلاث
مرات اكبر من ضعف اصغرهما خمس
مرات

1490
01:22:51,530 --> 01:22:53,430
وناتج كلا من ضعف اكبرهما اربع مرات
وضعف اصغرهما ثلاث مرات يساوى

1491
01:22:53,632 --> 01:22:56,863
71؟ ما هما العدادان

1492
01:22:57,069 --> 01:22:59,162
- مدرسة الساحل الشمالى?
-اربعة عشر وخمسة.

1493
01:22:59,371 --> 01:23:00,929
إجابة صحيحة
السؤال التالى.

1494
01:23:01,139 --> 01:23:04,233
أوجد ثلاث أعداد مجموعهم
هو 12

1495
01:23:04,443 --> 01:23:07,503
هى أعداد مختلفة والفرق بين أول
عددين

1496
01:23:07,712 --> 01:23:09,043
يساوى الفرق بين أخر عددين.....

1497
01:23:09,247 --> 01:23:11,078
- مارى مونت?
- 7,4,1.

1498
01:23:11,283 --> 01:23:14,616
<i>- إجابة صحيحة.
- كلطلقة, أنا فعلا بطيئة.</i>

1499
01:23:15,520 --> 01:23:18,148
- أين كيدى?
- لقد خرجت.

1500
01:23:18,523 --> 01:23:19,751
إنها فى حالة
تقاعد.

1501
01:23:20,425 --> 01:23:22,586
وهل المتقاعدون لا
يسمح لهم بالخروج؟

1502
01:23:29,634 --> 01:23:32,797
ياشباب , لا تنسوا التصويت لمسابقة
ملك وملكة العلاقة الربيعية المؤقتة.

1503
01:23:33,004 --> 01:23:35,837
تذكروا ان من تصوتون لهم سيمثلوكم
سنة كاملة.

1504
01:23:36,041 --> 01:23:39,306
سَأُصوّتُ لصالح ريجينا جورج
بسبب ما جرى لها فى حادث الباص.

1505
01:23:39,511 --> 01:23:42,605
أما أنا فسأصوت لصالح كيدى
هيرون لأنها هى التى دفعتها.

1506
01:23:50,822 --> 01:23:54,189
يفترض ان تكون متقاعدة
ومع ذلك تركها تخرج.

1507
01:23:54,459 --> 01:23:58,225
بعد مرور 87 دقيقة من المنافسة
القوية هذه, صار عندنا تعادل

1508
01:23:58,430 --> 01:24:01,661
وفى حالة حدوث التعادل ندخل
فى صراع يسمى دائرة الموت.

1509
01:24:01,867 --> 01:24:05,394
كل فريق يعطى الفرصة
لإختيار خصم.

1510
01:24:05,804 --> 01:24:09,570
-مدرسة الساحل الشمالى ,من إخترتم?
- الفتاة , يادود, الفتاة..

1511
01:24:09,774 --> 01:24:11,207
المتسابقة كرافت..

1512
01:24:11,443 --> 01:24:14,640
من مارى مونت
الأنسة كارولين كرافت.

1513
01:24:17,449 --> 01:24:19,314
ونحن نختار الفتاة أيضا.

1514
01:24:19,551 --> 01:24:21,849
ومن مدرسة الساحل الشمالى
الأنسة كادى هيرون.

1515
01:24:22,053 --> 01:24:23,782
تلفظ كيدى.

1516
01:24:24,222 --> 01:24:25,712
أوه، اللهي، هذا أنا.

1517
01:24:33,965 --> 01:24:37,128
<i>بصراحة الأنسة كارولين كرافت
تحتاج عملية نتف حواجب</i>

1518
01:24:37,335 --> 01:24:41,669
<i>ويبدو أن زيها قد إختاره لها
مدرس الأحد الأعمى</i>

1519
01:24:41,873 --> 01:24:44,740
<i>و99 فى المائة من طلاء الشفاف
كان على اسنانها</i>

1520
01:24:45,210 --> 01:24:48,111
<i>وعندها أدركت لماذا
يسخرون من كارولين كرافت</i>

1521
01:24:48,313 --> 01:24:50,873
<i>وهذا كله لا يمنعها من ان
.  تهزمنى فى هذه المسابقة</i>

1522
01:24:51,082 --> 01:24:54,540
المتسابقتان
المطلوب إيجاد حد هذه المعادلة

1523
01:24:55,353 --> 01:24:57,787
<i>ليس معنى دعوة شخص ما
بالسمين أنك أكثر نحولا.</i>

1524
01:24:57,989 --> 01:25:00,321
<i>وليس معنى دعوة شخص ما بالغبى
يبين أنك أكثر ذكاءا.</i>

1525
01:25:00,525 --> 01:25:03,983
<i>وبالفعل فحياة ريجينا جورج المخربة التى
عشتها لم تجعلنى فى سعادة.</i>

1526
01:25:04,196 --> 01:25:07,632
<i>كل ما يمكنك عمله فى هذه الحياة
هو أن تحل المشكلة التى تقف أمامك.</i>

1527
01:25:08,600 --> 01:25:11,467
<i>- الحد سالب واحد.
- اوه , اللعنة, أنا خسرت.</i>

1528
01:25:11,670 --> 01:25:13,297
هذه الإجابة غير صحيحة.

1529
01:25:14,105 --> 01:25:17,074
والأن نحن فى نهاية هذه الحلقة من الموت
المفاجىء لو أستطاعت الأنسة هيرون الإجابة.

1530
01:25:17,275 --> 01:25:20,301
وفى الحقيقة أمام هذا الوضع
نحن يجب أن يكون عندنا فائز.

1531
01:25:20,512 --> 01:25:23,242
<i>الحدود , لماذا لا أتذكر شىء عن
الحدود.</i>

1532
01:25:23,448 --> 01:25:25,939
<i>الحدود , لقد درسناها فى الإسبوع
الذى قص فيه ارون شعره.</i>

1533
01:25:26,151 --> 01:25:28,551
<i>أوه، ياألهى، بَدا لطيفَ جداً.
حسنا, ركزى ,كيدى</i>

1534
01:25:28,753 --> 01:25:31,085
<i>ماذا كان على السبورة
بجوار رأس أرون.</i>

1535
01:25:31,957 --> 01:25:34,517
<i>إذا لم يقتري الحد من
أى شىء</i>

1536
01:25:34,726 --> 01:25:36,751
الحد غير موجود.

1537
01:25:36,962 --> 01:25:38,293
الحد غير موجود.

1538
01:25:38,597 --> 01:25:40,462
أبطال الولاية الجدد

1539
01:25:40,665 --> 01:25:42,758
-فريق ماثلتث من الساحل الشمالى.
- نعم!

1540
01:25:52,544 --> 01:25:53,977
كيف تحبنى الأن؟?

1541
01:25:54,379 --> 01:25:57,974
تَحْبُّ ذلك؟ نعم!
إحصلْ على بعضه! إحصلْ على بعضه!

1542
01:25:58,383 --> 01:26:00,578
رهيب. ذَهبتَ
بالأكمامِ الجلديةِ.

1543
01:26:00,785 --> 01:26:02,878
- أفريقيا، أنت فعلت أخيرا الشىء الذى استبعدناه.
- شكراً.

1544
01:26:04,356 --> 01:26:05,721
شكراً، كْي. جي .

1545
01:26:05,924 --> 01:26:09,155
نحن الأن ننتظر من الذى سيأخذ
الركلة على مؤخرته فى هذه فى مسابقة
العلاقة المؤقتة الربيعية.

1546
01:26:09,361 --> 01:26:11,022
- اوه, لا , انا لن أذهب
- ماذا?

1547
01:26:11,229 --> 01:26:12,924
كيدى , هذه ليلتك
لا تدع المنافسات

1548
01:26:13,131 --> 01:26:14,462
يمنعونك من القيام
برقصة التانج

1549
01:26:15,000 --> 01:26:16,490
هل قلت تانج؟

1550
01:26:16,701 --> 01:26:18,464
كيدى, لا تستمرى فى
معاقبة نفسك للأبد.

1551
01:26:18,837 --> 01:26:20,566
ولكنى متقاعدة.

1552
01:26:20,872 --> 01:26:22,464
ولكنك الأن خارج التقاعد

1553
01:26:33,385 --> 01:26:35,410
جيد جدا, هل كل المرشحين
حاضرين

1554
01:26:35,620 --> 01:26:37,451
للملك والملكة على المسرح.

1555
01:26:37,989 --> 01:26:42,392
حسناً، جيد. أنا فقط أردتُ القَول
بأنكم كلكم فائزون

1556
01:26:42,727 --> 01:26:46,493
واننى لست سعيدا بإنتهاء
هذا العام الدراسى.

1557
01:26:47,232 --> 01:26:53,398
هيا لنبدا , الفائز الملك فى علاقة
الربيع المؤقتة هو شين عمان.

1558
01:26:53,738 --> 01:26:56,605
- شين عمان.
- نعم!

1559
01:26:56,975 --> 01:26:58,875
هذا ما كنت أقوله.

1560
01:27:01,680 --> 01:27:03,807
وملكة العلاقة المؤقتة الربيعية.

1561
01:27:04,282 --> 01:27:06,477
والمشاركة المستقبلية
فى نشاط اتحاد الطلاب

1562
01:27:06,685 --> 01:27:09,654
والحاصلة على شهادتين هدية

1563
01:27:09,854 --> 01:27:11,845
من بيت فطيرة
إخوة واكر.

1564
01:27:12,223 --> 01:27:13,588
كيدى هيرون.

1565
01:27:18,263 --> 01:27:20,060
أين كيدى?

1566
01:27:21,900 --> 01:27:23,561
ها هى.

1567
01:27:40,318 --> 01:27:41,808
شكرا.

1568
01:27:43,888 --> 01:27:46,288
حسنا, نصف الموجودين فى هذا
الحفل غاضبين منى...

1569
01:27:46,491 --> 01:27:49,392
والنصف الأخر يحبنى.

1570
01:27:49,594 --> 01:27:52,791
لأنهم يعتقدوا أنى قمت
بدفع شخص ما فى طريق الباص
ليصدمه

1571
01:27:52,997 --> 01:27:55,192
لذا هذا الشىء
غير جيد

1572
01:27:55,667 --> 01:27:58,329
تعرفى, انه غير متطلب منك
إلقاء خطاب.

1573
01:27:58,536 --> 01:28:00,470
أنا غالبا سأفعل, أقسم

1574
01:28:01,339 --> 01:28:06,242
غلى كل الناس الذين تأذت مشاعرهم
بسبب كتاب الفضائح

1575
01:28:06,778 --> 01:28:08,541
أنا حقا أسفة جدا.

1576
01:28:09,914 --> 01:28:12,940
هل تعرفون أننى لم يسبق لى
ووضعت فى موقف كهذا من قبل.

1577
01:28:13,151 --> 01:28:16,484
وعندما أفكر فى كم من
الأشخاص أرادوا هذا.

1578
01:28:17,555 --> 01:28:19,546
وكم من الأشخاص بكوا
من إجله....

1579
01:28:21,292 --> 01:28:25,194
أنا أقصد ,ان كل شخص موجود
هنا أراه كمن هو من العائلة المالكية.

1580
01:28:25,397 --> 01:28:29,424
أنظروا لجيسيكا لوبيز
فستانها رائع.

1581
01:28:29,634 --> 01:28:32,432
وإيما جيبير، أَعْني،
تصفيفة شعرها الجميلة
والتى أخذت الساعات،

1582
01:28:32,637 --> 01:28:33,968
وانت فعلا متألقة جميلة
جدا

1583
01:28:36,741 --> 01:28:38,140
لذا...

1584
01:28:38,943 --> 01:28:41,377
...لماذا كل شخص مهتم جدا
بهذا الشىء..

1585
01:28:41,579 --> 01:28:45,879
أقصد , انه مصنوع من البلاستيك
واريد حقا

1586
01:28:48,853 --> 01:28:50,184
أن اشارك فيه....

1587
01:28:50,522 --> 01:28:54,891
قطعة لجريتشين وينرز
كجزء من ملكة العلاقة الربيعية المؤقتة

1588
01:28:57,295 --> 01:28:59,593
وقطعة لجانيس لان.

1589
01:29:01,199 --> 01:29:03,827
بجدية أكثر الناس
يأخذون التاج ويذهبون.

1590
01:29:04,035 --> 01:29:06,060
وقطعة لريجينا جورج.

1591
01:29:06,271 --> 01:29:09,104
عمودها الفقرى كسر
ومع ذلك تبدو كنجمة روك.

1592
01:29:11,576 --> 01:29:12,804
شكرا لك.

1593
01:29:13,011 --> 01:29:15,445
وبعضا منه لباقى الناس
المنورين فى الحفلة

1594
01:29:25,356 --> 01:29:27,119
ياألهى. سيد دوفال, هل فى
إمكانك تجميع هذا ثانية؟

1595
01:29:27,792 --> 01:29:29,259
شكرا.

1596
01:29:30,094 --> 01:29:32,426
حسنا, استمتعوا بوقتكم
يارفاق.

1597
01:29:39,437 --> 01:29:40,904
أنظر, انا ملكة.

1598
01:29:41,105 --> 01:29:42,663
وانا ايضا.

1599
01:29:43,107 --> 01:29:45,234
- هاى.
- هاى.

1600
01:29:45,877 --> 01:29:47,936
هل مازلنا فى تخاصم?

1601
01:29:48,146 --> 01:29:50,239
وهل مازلت فى عملك المشين?

1602
01:29:50,448 --> 01:29:51,676
انا لا اعتقد ذلك

1603
01:29:51,883 --> 01:29:53,874
حسنا, أخمن أننا رجعنا
اصحاب

1604
01:29:54,219 --> 01:29:56,050
واه, ياألهى, انا احب
هذه الأغنية

1605
01:29:56,254 --> 01:29:57,380
انا أكره هذه الأغنية

1606
01:29:57,589 --> 01:29:59,420
وأنا أعرف هذه الأغنية.

1607
01:30:00,625 --> 01:30:02,820
الرفيق كيدى, انظرى يمينك

1608
01:30:05,497 --> 01:30:08,398
- هاى , ما الأمر?
- هاى, انا لم أتصور أن تقومى بهذا..

1609
01:30:10,668 --> 01:30:13,933
بالنيابة عن فصل المتخرجين أود
أن أقدم لك هاتين الشهادتين.

1610
01:30:14,138 --> 01:30:15,833
- شكرا , يا مصاص.
- يو, سلام.

1611
01:30:17,575 --> 01:30:20,840
شهادة كهدية من بيت فطيرة
إخوة واكر.

1612
01:30:21,279 --> 01:30:23,076
شكرا لك.

1613
01:30:27,519 --> 01:30:29,487
مبروك لفوزك
فى مسابقة الولاية.

1614
01:30:30,655 --> 01:30:32,282
أنا كنت عصبية جدا
كان السؤال حول الحدود.

1615
01:30:32,490 --> 01:30:34,219
وشعرت أنى سأتقيأ..

1616
01:30:34,425 --> 01:30:36,689
- وكيف حال معدتك الأن?
- بخير.

1617
01:30:36,895 --> 01:30:39,728
- هل تشعرى بالغثيان?
- لا.

1618
01:30:39,931 --> 01:30:41,660
- اتودين أن أحضر لك شرابا?
- لا.

1619
01:30:42,267 --> 01:30:43,495
حسنا.

1620
01:30:43,701 --> 01:30:44,929
Grool.
*يقصد بها مزج كلمتى كوول بارد
وجرييت عظيم*

1621
01:31:10,194 --> 01:31:11,559
لا.

1622
01:31:13,464 --> 01:31:16,126
- ما الأمر?
- هل أستطيع مساعدتك?

1623
01:31:16,768 --> 01:31:18,235
انت بويرتو راكان?

1624
01:31:18,436 --> 01:31:19,994
لبنانية

1625
01:31:20,204 --> 01:31:21,728
أنا أشعر بهذا.

1626
01:31:37,121 --> 01:31:39,715
<i>والأن أنتم تتسألون عن ملحدث لفريق
البلاستيك بعد أن تحطم</i>

1627
01:31:39,924 --> 01:31:42,017
<i>ريجينا عمودها الفقرى تحسن
والعلاج الطبيعى </i>

1628
01:31:42,226 --> 01:31:44,524
<i>جعلها تصب كل غضبها
فى الألعاب الرياضية</i>

1629
01:31:49,500 --> 01:31:52,196
<i>لقد صارت فتاة مثالية لأن
بنات الملاعب لم تعد تخاف منها.</i>

1630
01:31:56,507 --> 01:32:00,034
<i>فى حين كارين استخدمت مهاراتها
فى العمل كمذيعة لنشرة الطقس</i>

1631
01:32:00,244 --> 01:32:03,645
هاى, معكم كارين سميث
الدرجات صارت 68 درجة

1632
01:32:03,848 --> 01:32:08,080
مع احتمال سقوط
امطار بنسبة 30%.

1633
01:32:08,953 --> 01:32:10,784
<i>واما جريتشين وجدت نفسها
مع مجموعة جديدة.</i>

1634
01:32:10,989 --> 01:32:12,650
<i>وشغالات لخدمة ملكة
النحل الجديدة.</i>

1635
01:32:17,595 --> 01:32:20,894
<i>ارون ذهب لنورث ويسترن
ومازلت أقابله مرة فى نهاية الأسبوع</i>

1636
01:32:21,099 --> 01:32:22,066
<i>وعن نفسى?</i>

1637
01:32:22,266 --> 01:32:24,928
<i>فأنا انتقلت من الفتاة المتعلمة فى المنزل
وذات التصرفات الحيوانية
إلى البلاستيك المتألقة.</i>

1638
01:32:25,136 --> 01:32:28,230
<i>ومن الفتاة المكروهة فى محيطها
إلى الفتاة الودودة الفعالة.</i>

1639
01:32:28,439 --> 01:32:29,667
هاى.

1640
01:32:30,108 --> 01:32:33,908
<i>كل ماحدث من أحداث فى العام
الماضى لم يكن مهم كثيرا.</i>

1641
01:32:34,112 --> 01:32:37,912
<i>المدرسة بدت كسمكة قرش
وانا تعلمت كيف اعوم بجوارها.</i>

1642
01:32:38,116 --> 01:32:39,344
ريجينا.

1643
01:32:39,550 --> 01:32:42,075
<i>وأخيرا, عاش عالم البنات بسلام</i>

1644
01:32:44,155 --> 01:32:48,216
هاى, أنظرى لهذا,
البلاستيك الصغير.

1645
01:32:48,426 --> 01:32:51,793
<i>واى هاوى يقترب ويود أن
يفسد هذا السلام...</i>

1646
01:32:51,996 --> 01:32:54,988
<i>حسنا, يكفينا أن نقول
علمنا كيف يمكننا أن تعامل معه.</i>

1647
01:33:00,938 --> 01:33:02,565
<i>أعتبروها مزحة.</i>

