1
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
ترجمة
hollowman_85&paypack

2
00:01:07,000 --> 00:01:11,399
تعديل التوقيت تم بواسطة 
Smsm13th

3
00:01:13,400 --> 00:01:16,960
لن تمر
جندلاف

4
00:01:21,640 --> 00:01:26,760
أنا خادم النار السّرّيّة,
المسيطر على لهب النور

5
00:01:34,360 --> 00:01:37,000
إرجع إلى الظلام

6
00:01:45,280 --> 00:01:49,560
انت لن تمُر

7
00:02:15,600 --> 00:02:17,200
لا!,لا!

8
00:02:17,400 --> 00:02:19,320
جندلاف!

9
00:02:26,600 --> 00:02:28,240
إستمروا, ياحمقى

10
00:02:28,880 --> 00:02:30,640
لااااااااااا

11
00:02:32,520 --> 00:02:34,520
جندلاف

12
00:03:40,360 --> 00:03:42,120
ماذا هناك سيد فرودو

13
00:03:43,080 --> 00:03:45,240
ماذا هناك سيد فرودو

14
00:03:47,120 --> 00:03:48,760
لاشىء

15
00:03:55,720 --> 00:03:57,680
مجرد حُلم

16
00:04:10,360 --> 00:04:11,480
هل تري القاع؟

17
00:04:12,680 --> 00:04:15,720
لا تنظر إلي الأسفل سام
واصل طريقك

18
00:04:26,120 --> 00:04:28,160
!إمسك بها سيد فرودو

19
00:04:31,120 --> 00:04:33,000
!فرودو

20
00:04:35,520 --> 00:04:37,200
أعتقد أنني وجدت القاع

21
00:04:45,360 --> 00:04:48,520
إنها ليست طبيعيه! أي منها

22
00:04:51,520 --> 00:04:53,480
ما بداخلها؟-
لا شئ-

23
00:04:54,760 --> 00:04:55,760
بعض التوابل

24
00:04:56,360 --> 00:04:59,080
إعتقدت انه ربما نتناول بعض الدجاج
المشوي يوما ما

25
00:04:59,560 --> 00:05:01,760
!دجاج مشوي

26
00:05:02,280 --> 00:05:03,520
لن تعرف أبدا

27
00:05:03,920 --> 00:05:06,720
!سام,عزيزي سام

28
00:05:08,440 --> 00:05:12,200
إنها مميزه للغايه
إنها الأفضل في شاير

29
00:05:13,360 --> 00:05:15,280
!إنها مميزه

30
00:05:19,000 --> 00:05:20,800
إنها ذكري صغيره من الوطن

31
00:05:24,040 --> 00:05:26,320
لا يمكننا أن نترك هذا هنا
حتي لا يتمكن أحد من تتبعنا

32
00:05:26,840 --> 00:05:30,120
و من سيتبعنا إلي هنا
سيد فرودو؟

33
00:05:30,920 --> 00:05:34,640
هذا عار حقا
السيده جلادريل أعطتني هذا

34
00:05:35,360 --> 00:05:37,200
إنه حقا حبل جني

35
00:05:38,040 --> 00:05:40,280
حسنا لا يسهل فكه
إنها احدي ربطاتي

36
00:05:40,480 --> 00:05:42,360
لن تنفك بسهوله

37
00:05:50,880 --> 00:05:52,920
!حبل جني حقاً

38
00:06:06,480 --> 00:06:10,840
موردر. ذلك  المكان الّذي في الأرض الوسطى
الذى لا نريد رّؤيته عن قرب

39
00:06:11,000 --> 00:06:13,040
هو المكان الذى نحاول الوصول اليه

40
00:06:13,800 --> 00:06:15,520
إنه فقط من أين نصل اليه

41
00:06:16,880 --> 00:06:19,680
لنواجه الامر سيد فرودو . نحن ضائعون

42
00:06:21,960 --> 00:06:24,600
لا أعتقد أنّ جندلاف  قصد
أن نصل لهذا الوضع

43
00:06:26,160 --> 00:06:29,320
هو لم يقصد حدوث
أشياء كثيرة. سام

44
00:06:30,160 --> 00:06:31,600
لكنهم قصدوا

45
00:06:44,160 --> 00:06:45,040
سيد فرودو؟

46
00:06:48,800 --> 00:06:50,160
إنه الخاتم, أليس كذلك؟

47
00:06:51,240 --> 00:06:53,600
أصبح ثقيلا

48
00:07:05,720 --> 00:07:08,320
كم تبقي لدينا لدينا من الطعام؟

49
00:07:08,360 --> 00:07:08,880
دعني أري

50
00:07:09,040 --> 00:07:11,000
اه نعم, جميل

51
00:07:11,200 --> 00:07:13,840
خبز ليمباس

52
00:07:16,200 --> 00:07:18,360
و المزيد من خبز ليمباس

53
00:07:28,680 --> 00:07:30,560
لا أميل عادة للطّعام الأجنبيّ

54
00:07:30,720 --> 00:07:33,600
لكنّ هذا الشّيء الشّيطانيّ ليس سيئا

55
00:07:34,440 --> 00:07:37,720
لا شيئ على الاطلاق يهبط من روحك,
بالفعل سام ؟

56
00:07:43,320 --> 00:07:45,520
تلك السحب الممطرة يمكنها

57
00:08:18,440 --> 00:08:21,080
هذا يبدو مألوفا بغرابة

58
00:08:21,600 --> 00:08:24,040
ذلك لأننا كنا هنا من قبل

59
00:08:24,240 --> 00:08:26,680
نحن ندور فى دوائر

60
00:08:27,360 --> 00:08:29,160
آه ! ما تلك الرائحة النتنة؟

61
00:08:29,360 --> 00:08:31,440
سأضمن أنّ هناك مستنقع فظيع بالجوار

62
00:08:31,640 --> 00:08:33,480
هل يمكنك شمه؟

63
00:08:35,440 --> 00:08:37,560
نعم يمكننى شمه

64
00:08:40,680 --> 00:08:43,000
لسنا بمفردنا

65
00:08:56,080 --> 00:09:00,000
هؤلاء اللصوص

66
00:09:00,200 --> 00:09:03,960
هؤلاء اللّصوص الصغار القذرون

67
00:09:04,600 --> 00:09:06,680
أين هو؟

68
00:09:06,880 --> 00:09:09,440
أين هو؟

69
00:09:10,120 --> 00:09:13,200
لقد سرقوه منا

70
00:09:13,400 --> 00:09:17,440
عزيزي

71
00:09:18,280 --> 00:09:21,360
!نحن نلعنهم ,نحن نكرههم

72
00:09:21,560 --> 00:09:25,480
إننا نريده

73
00:10:18,320 --> 00:10:20,000
هذا النصل

74
00:10:20,200 --> 00:10:21,640
أنت رأيته من قبل

75
00:10:21,840 --> 00:10:24,240
ألم تراه جولام؟

76
00:10:28,120 --> 00:10:31,480
حرّره أو سأقطع حلقك

77
00:10:46,840 --> 00:10:48,560
إنها تحرق

78
00:10:48,720 --> 00:10:50,920
إنها تحرقنا

79
00:10:52,360 --> 00:10:53,760
إنها تجمدنا

80
00:10:55,480 --> 00:10:57,640
حبل بغيض يقيدنا

81
00:10:57,840 --> 00:11:00,360
إخلعه عننا-
اصمت-

82
00:11:03,640 --> 00:11:07,720
إنّه ميئوس منه !
كلّ وحش فى موردر سيسمع هذه الضّجّة !

83
00:11:07,920 --> 00:11:10,320
لنقيده ونتركه -
لا-

84
00:11:10,640 --> 00:11:14,000
ذلك سيقتلنا, يقتلنا

85
00:11:14,160 --> 00:11:16,720
إنه ليس اكثر مما تستحق

86
00:11:18,400 --> 00:11:20,360
ربما هو يستحق الموت

87
00:11:22,640 --> 00:11:25,960
الأن بعد أن رأيته, فعلاً أشفق عليه

88
00:11:29,280 --> 00:11:33,920
نحن سنكون لطيفون جدًّا مع الهوبيتس,
أنت  ستكون لطيفا معنا

89
00:11:34,160 --> 00:11:36,800
إخلعها عننا

90
00:11:39,760 --> 00:11:43,560
نحن سنكون لطيفون جدًّا مع الهوبيتس,
أنت  ستكون لطيفا معنا

91
00:11:43,720 --> 00:11:45,560
نقسم بعمل ما تريده
نقسم

92
00:11:45,800 --> 00:11:48,200
ليس هناك القسم الذي تقسمه و الذي
يمكن أن أثق فيه

93
00:11:50,760 --> 00:11:52,360
نقسم

94
00:11:52,680 --> 00:11:57,200
أن نخدم مالك العزيز

95
00:11:58,760 --> 00:12:01,040
نقسم على

96
00:12:01,200 --> 00:12:03,080
على العزيز

97
00:12:03,280 --> 00:12:05,320
جولام, جولام

98
00:12:05,480 --> 00:12:09,480
الخاتم خطير
سيلزمك بكلمتك

99
00:12:10,240 --> 00:12:11,560
نعم

100
00:12:12,080 --> 00:12:14,520
على العزيز

101
00:12:16,720 --> 00:12:19,120
على العزيز

102
00:12:20,240 --> 00:12:21,680
لا أصدقك

103
00:12:23,640 --> 00:12:26,880
إنزل
سام

104
00:12:27,160 --> 00:12:28,760
كان يحاول خداعنا

105
00:12:28,920 --> 00:12:31,800
لو تركناه يذهب سيخنقنا عندما ننام

106
00:12:42,760 --> 00:12:47,160
هل تعرف الطريق لموردرو؟
نعم

107
00:12:49,960 --> 00:12:51,640
كنت هناك من قبل؟

108
00:12:52,600 --> 00:12:54,080
نعم

109
00:13:04,560 --> 00:13:07,040
ستقودنا الى البوابة السوداء

110
00:13:15,320 --> 00:13:19,040
!إلي البوابه !إلي البوابه
!إلي البوابه .السيد يقول .نعم

111
00:13:19,160 --> 00:13:23,800
لا!لن نرجع
ليس إلي هناك .ليس إليه!

112
00:13:23,920 --> 00:13:28,000
!لا يمكنهم أن يجبرونا
!جولوم!جولوم

113
00:13:28,240 --> 00:13:31,480
و لكننا أقسمنا أن نطيع
سيد العزيز

114
00:13:31,680 --> 00:13:37,400
لا ,التراب و العطش هناك
و الموت ,الموت

115
00:13:37,600 --> 00:13:40,360
و الأوركس , ألاف منهم

116
00:13:40,480 --> 00:13:45,400
و دائما العين الكبري تراقبنا
تراقبنا

117
00:13:48,240 --> 00:13:51,880
!أنت! , عد الآن !عد

118
00:13:54,200 --> 00:13:56,360
أرايت ماذا أخبرتك؟

119
00:13:56,520 --> 00:13:58,640
لقد هرب هذا السافل

120
00:13:58,840 --> 00:14:01,240
الكثير من الوعود

121
00:14:01,440 --> 00:14:02,960
من هنا هوبيتس

122
00:14:03,200 --> 00:14:05,120
إتبعوني

123
00:14:18,440 --> 00:14:19,800
ميرى

124
00:14:20,720 --> 00:14:22,120
ميرى

125
00:14:27,400 --> 00:14:31,040
لقد تأخرت
لقد نفذ صبر سيدي

126
00:14:31,200 --> 00:14:32,960
إنه يريد هذا الفتي الأن

127
00:14:33,800 --> 00:14:38,200
أنا لا اخذ اوامري من
أورك حقير

128
00:14:39,160 --> 00:14:42,160
سارومان سيحصل عي جائزته

129
00:14:42,320 --> 00:14:45,360
نحن سنسلمهم

130
00:14:51,280 --> 00:14:52,600
!ميري

131
00:14:53,360 --> 00:14:55,000
ميري؟استيقظ

132
00:14:58,360 --> 00:15:00,120
صديقي مريض

133
00:15:00,560 --> 00:15:03,120
إنه بحاجه الي الماء.أرجوك

134
00:15:03,840 --> 00:15:07,640
هل هو مريض؟
أعطوه بعض الدواء.

135
00:15:10,760 --> 00:15:12,320
توقفوا

136
00:15:14,440 --> 00:15:16,960
ألا يستطيع أن يروي عطشه؟

137
00:15:19,560 --> 00:15:22,000
دعه وشأنه-
لماذا؟-

138
00:15:22,520 --> 00:15:24,800
هل تريد البعض؟

139
00:15:25,480 --> 00:15:28,680
إذن اغلق فمك

140
00:15:32,000 --> 00:15:33,920
ميري

141
00:15:34,800 --> 00:15:36,200
بيبين

142
00:15:37,960 --> 00:15:40,320
أأنت مصاب-
أنا بخير-

143
00:15:40,480 --> 00:15:42,880
إنها مجرد خدعه-
خدعه؟-

144
00:15:43,520 --> 00:15:46,240
أتري؟.لقد خدعتك ايضاً

145
00:15:48,880 --> 00:15:50,560
لا تقلق بشأني ,بيبين

146
00:15:52,760 --> 00:15:54,640
ماذا هناك؟  ماذا تشم؟

147
00:15:55,560 --> 00:15:56,840
لحم الإنسان

148
00:15:58,920 --> 00:16:01,160
قد التقطوا أثرنا

149
00:16:02,200 --> 00:16:03,280
أراجون

150
00:16:04,920 --> 00:16:06,680
تحركوا

151
00:16:29,280 --> 00:16:31,720
زادوا سرعتهم

152
00:16:32,680 --> 00:16:34,560
لابد أنهم امسكوا رائحتنا

153
00:16:34,720 --> 00:16:36,400
أسرعوا

154
00:16:39,920 --> 00:16:41,600
هيا جيملى

155
00:16:45,280 --> 00:16:47,480
ثلاثة أيام و ليال من المطاردة

156
00:16:47,640 --> 00:16:50,520
بلا طعام...بلا راحة

157
00:16:50,640 --> 00:16:54,480
و لا علامة لهدفنا لكنّ
ما يمكن أن يقوله صخر عاري

158
00:17:24,600 --> 00:17:27,680
ليس عاديا سقوط اوراق اللورين

159
00:17:28,920 --> 00:17:31,200
ربما مازالو احياء

160
00:17:32,000 --> 00:17:34,520
يسبقونا بأقل من يوم
هيا

161
00:17:37,040 --> 00:17:39,440
تعال جيملي ! إننا نقترب منهم

162
00:17:39,600 --> 00:17:43,720
أنا ولدت على اختراق الضّاحية
نحن الأقزام عدّاءون طبيعيّون

163
00:17:44,240 --> 00:17:47,360
خطيرون جدا نحن على المسافات القصيرة

164
00:17:58,600 --> 00:18:00,320
روهان

165
00:18:00,440 --> 00:18:03,160
روهان, وطن سادة الخيول

166
00:18:04,240 --> 00:18:06,760
هناك شيئ ما غريب يحدث هنا

167
00:18:06,920 --> 00:18:09,760
شيطان ما أعطى السّرعة
إلى هذه المخلوقات

168
00:18:09,920 --> 00:18:12,760
هذا ليس فى صالحنا

169
00:18:17,760 --> 00:18:20,520
ليجولاس ! ماذا ترى عينيك الجنية ؟

170
00:18:20,680 --> 00:18:23,120
الأوركس تحولوا للشمال الشرقى

171
00:18:23,880 --> 00:18:26,000
يأخذون الهوبيتس إلى إيسينجأرد

172
00:18:26,840 --> 00:18:28,080
سارومان

173
00:18:36,080 --> 00:18:39,200
العالم يتغير

174
00:18:39,360 --> 00:18:44,720
من الآن لديه القوّة للوقوف
ضدّ جيوش أيسينجأرد

175
00:18:45,360 --> 00:18:48,040
و موردور ؟

176
00:18:49,680 --> 00:18:55,080
ليقف فى وجه عظمة
سارون وسارومان

177
00:18:55,240 --> 00:18:58,720
و إتحاد البرجين ؟

178
00:19:04,920 --> 00:19:07,760
معا,أنا و الامير سارون

179
00:19:07,920 --> 00:19:11,360
سنحكم هذه الارض الوسطى

180
00:19:26,800 --> 00:19:30,880
سيحترق العالم القديم في حرائق
الصّناعة

181
00:19:31,400 --> 00:19:34,560
ستسقط الغابات

182
00:19:36,400 --> 00:19:39,120
سيعلو نظام جديد

183
00:19:40,160 --> 00:19:44,880
سنقود آلات الحرب
بالسّيف

184
00:19:45,000 --> 00:19:48,800
و الرّمح و الحديد
قبضة الأوركس

185
00:20:00,800 --> 00:20:03,880
أريدهم مسلحين وجاهزين للحرب
خلال إسبوعين

186
00:20:04,040 --> 00:20:05,640
لكن مولاي .إنهم كثيرون

187
00:20:05,760 --> 00:20:08,680
لا يمكن أن يستعدوا في هذا الوقت
لا نمتلك الموارد

188
00:20:08,880 --> 00:20:11,840
أنشئ سداً
و أشعل الأفران ليلاًَ  و نهاراً

189
00:20:12,400 --> 00:20:14,720
لانملك وقوداً كافياً
لإشعال النيران

190
00:20:15,960 --> 00:20:20,120
إن غابه فنجورن
تقع بجوارنا

191
00:20:21,480 --> 00:20:23,680
إحرقها-
حسناً-

192
00:20:24,400 --> 00:20:26,600
نحن نقاتل من أجلك

193
00:20:26,800 --> 00:20:28,720
أقسم علي هذا

194
00:20:38,720 --> 00:20:43,320
سنموت من أجل سارومان

195
00:20:44,360 --> 00:20:46,280
قد أخذ الفرسان أراضيكم

196
00:20:46,480 --> 00:20:50,800
دفعوا شعبكم إلى التّلال
للحياة على حك الصخور

197
00:20:50,960 --> 00:20:52,360
قتلة

198
00:20:53,240 --> 00:20:55,240
إسترجعوا الأراضى التى سرقوها منكم

199
00:20:55,440 --> 00:20:57,120
إحرقوا كل قرية

200
00:21:00,240 --> 00:21:05,160
فقط علينا الأن إزالة
هؤلاء الذين يعارضونا

201
00:21:05,600 --> 00:21:08,040
ستبدأ فى الروهان

202
00:21:08,760 --> 00:21:12,120
منذ أمد طويل جدا هؤلاء الفلاحون
وقفوا ضدّك

203
00:21:12,280 --> 00:21:14,000
لكن ليس بعد الأن

204
00:21:14,200 --> 00:21:16,360
أوثان!, أوثان!

205
00:21:18,480 --> 00:21:21,000
خذ اختك
ستذهب أسرع بأثنين فقط

206
00:21:21,360 --> 00:21:23,920
لكن أبى قال أوثان لا يجب أن يقود

207
00:21:24,080 --> 00:21:25,680
إنه كبير عليه جدا

208
00:21:25,880 --> 00:21:28,720
أستمع لى, يجب أن تقود لايداروس
و تطلق الإنذار

209
00:21:28,880 --> 00:21:31,320
هل تفهمنى؟
نعم أمى

210
00:21:31,600 --> 00:21:34,400
أنا لا أريد الذهاب
لا أريد الذهاب أمى

211
00:21:34,520 --> 00:21:38,120
فريدة, إسمعينى
سأجدك هناك

212
00:21:42,840 --> 00:21:44,480
بسرعة

213
00:21:50,600 --> 00:21:52,120
إذهبوا ياولاد

214
00:22:04,440 --> 00:22:06,280
روهان, سيدى

215
00:22:06,680 --> 00:22:09,360
جاهزة للسقوط

216
00:22:20,160 --> 00:22:21,560
ثادرود

217
00:22:21,760 --> 00:22:23,360
إبحثوا عن ابن الملك

218
00:22:39,120 --> 00:22:44,880
ستدفع موردور ثمن هذا-
هؤلاء الأوركس ليسوا من موردور-

219
00:22:45,800 --> 00:22:48,520
سيدي أمور الي هنا

220
00:22:56,960 --> 00:22:58,680
إنه حي

221
00:23:28,200 --> 00:23:30,240
ثادرود

222
00:23:43,040 --> 00:23:45,960
إبنك مصاب على نحو سيّئ, سيدى

223
00:23:46,360 --> 00:23:48,720
نُصِبَ له كَمِينًا بواسطة الاوركس

224
00:23:50,200 --> 00:23:53,720
إذا لم ندافع عن وطننا
سارومان سيأخذها بالقوة

225
00:23:54,040 --> 00:23:56,480
هذا كذب

226
00:23:58,560 --> 00:24:03,200
سارمان الأبيض قد كان فى كل الاوقات
صديقنا و حليفنا

227
00:24:04,760 --> 00:24:06,720
جريم

228
00:24:08,040 --> 00:24:09,920
جريم

229
00:24:12,400 --> 00:24:13,760
جريم

230
00:24:14,560 --> 00:24:17,480
الأوركس يتجوّلون  بحرّيّة
عبر أراضينا

231
00:24:17,880 --> 00:24:21,320
جامحون, مطلقون
يقتلون حسب الرّغبة

232
00:24:21,960 --> 00:24:24,760
الأوركس تحمّل ا اليد البيضاء لسارمان

233
00:24:32,280 --> 00:24:37,800
لماذا تضع هذه المشاكل
على عقلك المريض أساسا؟

234
00:24:38,000 --> 00:24:40,440
الأ يمكنك أن ترى؟

235
00:24:40,520 --> 00:24:45,360
عمّك مرهق من
سخطك

236
00:24:45,560 --> 00:24:47,960
تحريضك

237
00:24:50,080 --> 00:24:52,000
تحريضى ؟

238
00:24:52,160 --> 00:24:54,240
منذ متى إشتراك سارمان ؟

239
00:24:55,040 --> 00:24:57,280
كم كان السعر الموعود,جريم؟

240
00:24:57,520 --> 00:25:01,000
عندما يكون كلّ الرّجال موتى أنت
ستأخذ نصيبًا من الكنز ؟

241
00:25:12,960 --> 00:25:15,480
طويل جدًّا قد راقبت أختي

242
00:25:15,680 --> 00:25:17,560
طويل جدًّا قد تتبعت خطواتها

243
00:25:25,240 --> 00:25:29,440
أنت ترى كثيرا جدا

244
00:25:29,640 --> 00:25:30,760
كثيرا جدا

245
00:25:32,960 --> 00:25:37,560
أنت مُنْفَى فورًا من
مملكة الروهان

246
00:25:37,720 --> 00:25:42,360
تحت طائلة عقوبة الموت

247
00:25:42,800 --> 00:25:45,040
لا تملك السلطه لهذا

248
00:25:45,200 --> 00:25:47,600
أوامرك لا تعني شيئاً

249
00:25:48,080 --> 00:25:51,760
هذا الأمر ليس مني

250
00:25:51,920 --> 00:25:54,000
إنها أوامر الملك

251
00:25:54,560 --> 00:25:57,040
لقد وقعها هذا الصباح

252
00:26:27,320 --> 00:26:29,880
واصل التّنفّس, ذلك هو المفتاح

253
00:26:30,160 --> 00:26:31,720
تنفس

254
00:26:35,720 --> 00:26:39,400
يجرون كما لو كان كل كرابيج
سادتهم خلفهم

255
00:26:54,880 --> 00:26:56,800
لا يمكننا التقدم أكثر

256
00:26:56,960 --> 00:26:58,840
حتى نلتقط انفاسنا

257
00:26:59,400 --> 00:27:01,280
!أشعل النار الان

258
00:27:05,200 --> 00:27:06,720
ميرى

259
00:27:07,040 --> 00:27:08,360
ميرى

260
00:27:09,920 --> 00:27:14,960
أعتقد, ربّما إرتكبنا خطأً
بترك شاير

261
00:27:24,000 --> 00:27:26,160
مالذى يصنع هذا الضجيج ؟

262
00:27:27,680 --> 00:27:29,080
إنها الاشجار

263
00:27:29,760 --> 00:27:30,760
ماذا؟

264
00:27:31,120 --> 00:27:34,800
تتذكّر الغابة القديمة ؟
على حدود بكلاند ؟

265
00:27:34,960 --> 00:27:39,280
إعتاد النّاس قول أنه كان هناك شيئ ما
في الماء الذي يجعل الأشجار طويلة

266
00:27:39,480 --> 00:27:40,880
و تصبح حية

267
00:27:41,160 --> 00:27:42,720
حية ؟

268
00:27:43,560 --> 00:27:45,200
أشجار يمكنها أن تهمس

269
00:27:46,200 --> 00:27:48,520
تكلم بعضها البعض

270
00:27:48,760 --> 00:27:50,400
حتى تتحرك

271
00:27:52,000 --> 00:27:54,120
أنا جائع

272
00:27:54,360 --> 00:27:58,200
لم نأكل شيأ سوى الخبز المليئ بالدّود
لمدّة ثلاثة أيّام قذرة

273
00:27:58,560 --> 00:27:59,760
نعم

274
00:28:00,000 --> 00:28:03,120
لما لا يكن لدينا بعض اللّحم ؟

275
00:28:05,360 --> 00:28:07,480
ماذا عنهم؟

276
00:28:07,640 --> 00:28:09,480
إنهم لحم

277
00:28:10,120 --> 00:28:13,720
إنهم ليسوا للاكل

278
00:28:19,440 --> 00:28:21,320
ماذا عن اقدامهم؟

279
00:28:21,520 --> 00:28:23,760
هم لا يحتاجوها

280
00:28:25,160 --> 00:28:28,240
تبدو لذيذة
إرجع

281
00:28:29,960 --> 00:28:34,640
المساجين يذهبوا إلي سارومان
أحياء غير مصابين

282
00:28:35,000 --> 00:28:36,880
أحياء؟

283
00:28:39,680 --> 00:28:43,800
لماذا أحياء؟

284
00:28:46,120 --> 00:28:49,320
لديهم شئ
سلاح من الجن

285
00:28:49,480 --> 00:28:52,400
السيد يريده للحرب

286
00:28:55,200 --> 00:28:57,000
إنهم يعتقدون أننا نملك الخاتم

287
00:28:57,160 --> 00:28:59,480
عندما يكتشفون أننا لا نملكه
سنموت

288
00:29:01,240 --> 00:29:03,160
فقط لقمة ؟

289
00:29:11,000 --> 00:29:14,400
يبدو أن اللحم عاد على قائمتنا
يا أولاد

290
00:29:20,760 --> 00:29:21,960
بيبن

291
00:29:22,080 --> 00:29:23,760
هيا بنا

292
00:29:31,880 --> 00:29:33,240
إستمر

293
00:29:33,480 --> 00:29:34,880
إطلب المساعدة

294
00:29:36,200 --> 00:29:37,280
إصرخ

295
00:29:37,520 --> 00:29:40,520
لا أحد سينقذك الأن

296
00:29:49,280 --> 00:29:50,680
بيبن

297
00:30:14,000 --> 00:30:16,320
الشمس الحمراء تشرق

298
00:30:16,880 --> 00:30:19,680
قد سُكِبَ دّم فى هذا اللّيل

299
00:30:49,560 --> 00:30:51,360
فرسان الروهان

300
00:30:51,720 --> 00:30:54,120
ماهى الأخبار من عندكم؟

301
00:31:20,680 --> 00:31:24,960
ماذا يفعل جِنى, و رجل
و قزم في ارض الفرسان ؟

302
00:31:25,680 --> 00:31:26,920
قُل بسرعة

303
00:31:27,200 --> 00:31:31,680
أعطني إسمك, يا صاحب الحصان
و سأعطيك إسمى

304
00:31:40,440 --> 00:31:42,840
سأقطع رأسك, يا قزم

305
00:31:43,320 --> 00:31:45,600
اذا إرتفعت قليلا عن الارض

306
00:31:46,560 --> 00:31:48,520
ستموت قبل أن تفكر حتى فى ذلك

307
00:31:56,880 --> 00:31:58,720
أنا أراجورن, ابن أراثورن

308
00:31:59,040 --> 00:32:03,080
هذا  جيملي, ابن جلوين و
ليجولاس من عالم الغابة

309
00:32:03,240 --> 00:32:06,320
نحن أصدقاء
روهان و ثيودين,مليكك

310
00:32:08,000 --> 00:32:11,640
ثيودين لم يعد يعرّف
الصديق من العدوّ

311
00:32:11,840 --> 00:32:13,920
ليس حتّى أهله

312
00:32:18,240 --> 00:32:20,160
قد سمّم سارمان عقل
الملك

313
00:32:20,320 --> 00:32:22,160
و بسط سلطانه على هذه الأرض

314
00:32:24,040 --> 00:32:26,920
رفاقى هؤلاء هم المخلصون لروهان

315
00:32:27,080 --> 00:32:28,800
و لذلك, نحن منفيين

316
00:32:30,760 --> 00:32:33,960
السّاحر الأبيض ماكر

317
00:32:34,600 --> 00:32:36,880
يمشي هنا وهناك كما يقولون

318
00:32:37,080 --> 00:32:38,920
كشيخ
مغطّى و محجب

319
00:32:40,800 --> 00:32:44,400
و في كلّ مكان جواسيسه
يتسلّلون عبر شبكانا

320
00:32:44,560 --> 00:32:46,720
لسنا جواسيس

321
00:32:46,880 --> 00:32:49,680
نتعقّب مجموعةً أورك-متوجهة غربًا
عبر السّهول

322
00:32:49,960 --> 00:32:52,200
أخذوا إثنان من أصدقاءنا أسرى

323
00:32:52,960 --> 00:32:55,360
الأوركس دُمِّرَوا
قتّلناهم أثناء اللّيل

324
00:32:55,520 --> 00:32:58,520
لكنّ كان هناك إثنان من الهوبيتس
هل رأيت إثنان من الهوبيتس معهم ؟

325
00:32:58,720 --> 00:33:01,560
سيكونون صغيرون
مجرد أطفال فى عينيك

326
00:33:04,760 --> 00:33:06,680
لم نترك أحدا حيا

327
00:33:07,280 --> 00:33:10,120
كوّمنا الجثث وأحرقناهم

328
00:33:15,320 --> 00:33:16,560
لقد ماتوا

329
00:33:19,440 --> 00:33:21,080
أنا اسف

330
00:33:26,400 --> 00:33:28,600
!هاسفل ! أرود

331
00:33:30,320 --> 00:33:34,800
قد تمنحك هذه الأحصنة ثروة أفضل
من السادة السّابقين

332
00:33:35,920 --> 00:33:37,480
بالتوفيق

333
00:33:42,480 --> 00:33:44,640
إبحث عن أصدقاءك

334
00:33:45,080 --> 00:33:47,200
لكنّ لا تثق فى الأمل

335
00:33:48,880 --> 00:33:51,360
لقد تخلوا عن هذه البلاد

336
00:33:51,520 --> 00:33:53,440
سنتوجه شمالا

337
00:34:41,920 --> 00:34:43,680
إنّه أحد أحزمتهم الصّغيرة

338
00:34:56,960 --> 00:34:58,880
خيبنا ظنهم

339
00:35:12,360 --> 00:35:14,440
إستلقى هوبيت هنا

340
00:35:16,320 --> 00:35:17,800
و الأخر

341
00:35:28,200 --> 00:35:29,720
زحفوا

342
00:35:33,680 --> 00:35:35,680
أيديهم مُقيدة

343
00:35:47,360 --> 00:35:49,080
قيودهم قُطِعَتْ

344
00:36:03,880 --> 00:36:06,000
جروا الى هنا

345
00:36:09,480 --> 00:36:10,640
و كانوا متبوعين

346
00:36:13,720 --> 00:36:15,360
!الحزام

347
00:36:19,120 --> 00:36:20,200
!إهرب

348
00:36:23,800 --> 00:36:25,080
تقود الأثار بعيدًا عن المعركة

349
00:36:29,680 --> 00:36:31,640
إلى... غابة فانجورن

350
00:36:32,560 --> 00:36:33,920
فانجورن؟

351
00:36:34,080 --> 00:36:36,560
أيّ حماقة قادتهم الى هناك؟

352
00:36:53,640 --> 00:36:56,520
هل فقدناه ؟ أعتقد أننا فقدناه

353
00:37:02,920 --> 00:37:06,240
سأقطع  كلا
رأسيكم الصّغيرة

354
00:37:12,200 --> 00:37:13,120
تعالوا هنا

355
00:37:18,440 --> 00:37:20,920
الاشجار! تسلق الشجرة

356
00:37:29,800 --> 00:37:31,480
لقد ذهب

357
00:37:43,080 --> 00:37:45,360
ميرى

358
00:37:56,360 --> 00:38:00,520
سأصنع فتحة ديدان فى بطنك

359
00:38:07,360 --> 00:38:08,840
إهرب ميرى

360
00:38:18,200 --> 00:38:22,400
اوركس صغار

361
00:38:22,600 --> 00:38:24,760
إنها تتكلم ميرى
الشجرة تتكلم

362
00:38:24,920 --> 00:38:26,760
شجرة؟

363
00:38:26,920 --> 00:38:29,800
أنا لست شجرة

364
00:38:30,080 --> 00:38:32,120
أنا إنت

365
00:38:32,640 --> 00:38:34,760
شجرة  متكلمة

366
00:38:35,240 --> 00:38:37,120
راعية الغابة

367
00:38:37,280 --> 00:38:38,640
لا  تكلمه, ميرى

368
00:38:39,080 --> 00:38:40,520
لا تشجّعه

369
00:38:40,680 --> 00:38:44,760
تريبيرد, البعض يناديني

370
00:38:44,920 --> 00:38:46,800
و على أى  جانب أنت ؟

371
00:38:47,360 --> 00:38:48,960
جانب ؟

372
00:38:49,120 --> 00:38:51,880
أنا لست بجانب أى أحد

373
00:38:52,240 --> 00:38:57,360
لأن لا أحد بجانبى, صغار الأورك

374
00:38:58,160 --> 00:39:02,560
لا أحد  يهتم بالاخشاب بعد الان

375
00:39:02,960 --> 00:39:05,240
نحن لسنا اوركس, نحن هوبتس

376
00:39:05,440 --> 00:39:07,640
هوبتس ؟

377
00:39:08,800 --> 00:39:13,480
لم أسمع عن هوبتس من قبل

378
00:39:14,640 --> 00:39:18,920
تبدو كخدعة اوركس بالنسبة لى

379
00:39:19,120 --> 00:39:21,160
يأتون مع النار

380
00:39:21,360 --> 00:39:23,800
يأتون مع الفؤوس

381
00:39:24,000 --> 00:39:28,600
يؤلمون . يعضون, يكسرون, يخربون
يحرقون .

382
00:39:28,800 --> 00:39:32,440
يدمرون و يغتصبون.عليهم العنه
لا

383
00:39:32,680 --> 00:39:35,400
أنت لم تفهم, نحن هوبتس

384
00:39:35,600 --> 00:39:37,320
طيبين

385
00:39:37,520 --> 00:39:38,560
محبى الطبيعة

386
00:39:38,720 --> 00:39:40,960
ربما تكون

387
00:39:41,280 --> 00:39:44,760
ربما لا تكون

388
00:39:45,760 --> 00:39:49,520
الساحر الابيض سيعرف

389
00:39:50,320 --> 00:39:52,160
الساحر الابيض ؟

390
00:39:53,640 --> 00:39:55,080
سارومان

391
00:40:07,160 --> 00:40:08,720
أترى, أترى؟

392
00:40:08,960 --> 00:40:11,240
لقد أخرجناك

393
00:40:11,440 --> 00:40:13,800
أسرعوا هوبتس أسرعوا

394
00:40:16,840 --> 00:40:19,160
محظوظين اننا وجدناكم

395
00:40:25,560 --> 00:40:27,240
هوبت جيد

396
00:40:30,000 --> 00:40:33,160
إنّه مستنقع
لقد قادنا إلى مستنقع

397
00:40:33,320 --> 00:40:35,840
مستنقع, نعم, نعم

398
00:40:36,560 --> 00:40:41,080
تعال, سّيّدى . سأخذك إلى
طّريق آمن عبر الضباب

399
00:40:43,320 --> 00:40:46,600
هيا, هوبتس, هيا
يجب أن نذهب بسرعة

400
00:40:49,760 --> 00:40:52,280
لقد وجدته, فعلت

401
00:40:52,480 --> 00:40:55,000
الطّريق خلال المستنقعات

402
00:40:55,240 --> 00:40:58,560
الأوركس لا يستعملونه
الأوركس لا يعرفونه

403
00:40:58,760 --> 00:41:02,640
هم يدورون حوله لأميال و أميال

404
00:41:02,880 --> 00:41:04,240
هيا بسرعة

405
00:41:04,440 --> 00:41:08,320
بخفة و سرعة كالظِلال يجب أن نكون

406
00:41:09,480 --> 00:41:12,640
أنا أكره هذا المكان ,إنه هادئ للغايه

407
00:41:12,800 --> 00:41:15,000
لم أر أو أسمع أي طائر
منذ يومين

408
00:41:15,160 --> 00:41:18,360
لا ,لا طيور لنأكل

409
00:41:23,200 --> 00:41:26,000
!نحن جياع,نعم

410
00:41:26,160 --> 00:41:30,280
!نحن جياع ,العزيز

411
00:41:44,600 --> 00:41:46,080
خذ

412
00:41:47,240 --> 00:41:49,160
ما طعمها؟

413
00:41:49,360 --> 00:41:51,200
أهي شهيه؟

414
00:41:56,320 --> 00:41:58,800
إنها تقتلنا

415
00:41:59,080 --> 00:42:02,560
لا نستطيع أن نأكل طعام الهوبتيس

416
00:42:04,240 --> 00:42:08,080
سنموت جوعاً

417
00:42:08,280 --> 00:42:10,520
حسنا ,مت , و سنستريح منك

418
00:42:11,240 --> 00:42:13,360
هوبيت قاسي

419
00:42:13,560 --> 00:42:16,280
إنه لا يهتم إذا كنا جوعي

420
00:42:16,480 --> 00:42:21,080
لا يهتم إذا متنا

421
00:42:21,640 --> 00:42:24,360
ليس مثل السيد

422
00:42:25,720 --> 00:42:27,680
السيد يهتم

423
00:42:28,800 --> 00:42:30,600
السيد يعرف

424
00:42:33,000 --> 00:42:34,880
نعم

425
00:42:35,040 --> 00:42:37,560
العزيز

426
00:42:40,960 --> 00:42:44,480
ما أن يتملكنا

427
00:42:46,280 --> 00:42:50,240
لا يتركنا

428
00:42:50,960 --> 00:42:52,040
!لا تلمسني

429
00:43:23,200 --> 00:43:24,920
هناك اشياء ميتة

430
00:43:25,120 --> 00:43:26,800
وجوه ميتة, فى الماء

431
00:43:31,440 --> 00:43:35,240
كلهم موتى
كلهم تعفنوا

432
00:43:35,760 --> 00:43:39,400
الجن والبشر و الأوركس

433
00:43:39,600 --> 00:43:43,040
معركة كبيرة, منذ وقت طويل

434
00:43:43,840 --> 00:43:45,440
مستنقعات الموتى

435
00:43:45,680 --> 00:43:48,240
نعم, نعم ! ذلك هو إسمها

436
00:43:49,960 --> 00:43:51,600
من هنا

437
00:43:51,800 --> 00:43:54,440
لا تتبع الأنوار

438
00:43:56,120 --> 00:43:59,840
بحذر الأن وإلا الهوبتس سينزلون
ليلحقوا بالموتى

439
00:44:00,040 --> 00:44:03,960
و يشعلون إضاءتهم الخاصة

440
00:44:29,080 --> 00:44:30,440
فرودو

441
00:45:13,080 --> 00:45:17,600
جولم؟
لا تتبع الأضواء

442
00:45:17,760 --> 00:45:19,520
جولم
سيد فرودو

443
00:45:19,680 --> 00:45:21,480
هل أنت بخير

444
00:45:49,240 --> 00:45:52,080
لامعة للغاية

445
00:45:52,240 --> 00:45:55,880
جميلة للغاية

446
00:45:56,040 --> 00:45:59,760
عزيزنا

447
00:46:01,160 --> 00:46:02,600
ماذا قلت ؟

448
00:46:02,760 --> 00:46:04,840
السيد يجب أن يرتاح

449
00:46:05,040 --> 00:46:08,960
السّيّد يحتاج للحفاظ على قوّته

450
00:46:10,840 --> 00:46:13,920
من أنت ؟
السيد يسألنا أسئله , لا دخل له بها

451
00:46:14,120 --> 00:46:15,560
جولم, جولم

452
00:46:15,720 --> 00:46:17,440
أخبرني جاندلف أنّك كنت واحد
من سكان النّهر

453
00:46:17,600 --> 00:46:21,520
ممكن أن يكون قلب و يد و عظمة
ممكن أن يكون قلب و يد و عظمة

454
00:46:21,680 --> 00:46:23,160
هو قال أن حياتك قصة حزينة

455
00:46:23,360 --> 00:46:27,760
لا يرون ماذا يتواجد أمامهم
عندما تغرب الشّمس و يموت القمر

456
00:46:27,880 --> 00:46:30,760
لم تكن مختلفا كثيرا عن الهوبتس ذات مرة
الهوبتس ذات مرة

457
00:46:30,960 --> 00:46:32,600
أليس كذلك

458
00:46:34,760 --> 00:46:36,920
سميجول ؟

459
00:46:41,440 --> 00:46:43,840
بماذا ناديتنى ؟

460
00:46:45,160 --> 00:46:47,800
كان ذلك إسمك ذات مرة, اليس كذلك؟

461
00:46:48,360 --> 00:46:50,600
منذ زمن بعيد جدا

462
00:46:51,400 --> 00:46:53,480
إسمى

463
00:46:54,520 --> 00:46:55,920
إسمى

464
00:47:02,520 --> 00:47:04,880
سميجول

465
00:47:08,920 --> 00:47:10,440
الفرسان السوداء

466
00:47:10,600 --> 00:47:11,880
إختبئوا, إختبئوا

467
00:47:22,040 --> 00:47:24,240
هيا, فرودو, هيا

468
00:47:24,400 --> 00:47:27,880
سيرونا, سيرونا

469
00:47:28,600 --> 00:47:31,160
ظننت أنهم ماتوا
ماتوا

470
00:47:31,360 --> 00:47:34,200
لا, لايمكنك قتلهم, لا

471
00:48:00,200 --> 00:48:01,320
!الأشباح

472
00:48:01,480 --> 00:48:03,600
الأشباح على اجنحة

473
00:48:11,240 --> 00:48:13,200
يطالبون به

474
00:48:13,480 --> 00:48:16,800
يطالبون بالعزيز

475
00:48:18,880 --> 00:48:20,960
سيد فرودو, لابأس

476
00:48:21,080 --> 00:48:22,280
أنا هنا

477
00:48:37,640 --> 00:48:39,120
بسرعة هوبتس

478
00:48:39,680 --> 00:48:43,440
البوابة السوداء  قريبة جدا

479
00:48:50,040 --> 00:48:51,840
دم أورك

480
00:49:01,360 --> 00:49:03,040
هذه أثار غريبة

481
00:49:04,280 --> 00:49:06,200
الهواء قريب جدًّا هنا

482
00:49:07,320 --> 00:49:09,640
هذه الغابة قديمة

483
00:49:10,400 --> 00:49:12,320
قديمة جدا

484
00:49:14,000 --> 00:49:16,200
مليئة بالذكريات

485
00:49:18,720 --> 00:49:20,920
و الغضب

486
00:49:26,880 --> 00:49:29,640
الأشجار تتحدث إلي
بعضها البعض

487
00:49:29,800 --> 00:49:31,240
جيملى

488
00:49:31,400 --> 00:49:33,280
إنزل فأسك

489
00:49:36,000 --> 00:49:38,640
إنهم يشعرون ,صديقي

490
00:49:39,160 --> 00:49:41,080
لقد بدأها الجن

491
00:49:41,240 --> 00:49:45,760
بإيقاظ الأشجار
و تعليمهم الكلام

492
00:49:46,280 --> 00:49:48,520
!أشجار متكلمه

493
00:49:49,160 --> 00:49:52,040
ما الذي لدي الأشجار لتتكلم عنه؟

494
00:49:52,200 --> 00:49:55,320
ماعدا تكوين روث السناجب

495
00:49:58,520 --> 00:49:59,920
أراجون,شئ ما هناك

496
00:50:08,680 --> 00:50:11,040
الساحر الأبيض قادم

497
00:50:16,960 --> 00:50:21,080
لا تدعه يتكلّم
سيسحرنا

498
00:50:30,280 --> 00:50:32,440
يجب أن نكون سرعى الحركة

499
00:50:47,360 --> 00:50:50,880
أنت تتعقّب خطوات
إثنين من الهوبيتس الصغار

500
00:50:51,440 --> 00:50:52,800
أين هم ؟

501
00:50:52,960 --> 00:50:56,360
لقد مروا من هذا الطريق
أمس

502
00:50:56,520 --> 00:51:00,640
قابلوا شخص ما لم يتوقّعوا

503
00:51:00,800 --> 00:51:02,840
هل أراحك هذا ؟

504
00:51:03,000 --> 00:51:04,880
من أنت ؟

505
00:51:06,280 --> 00:51:08,200
إظهر نفسك

506
00:51:16,680 --> 00:51:18,640
هذا مستحيل

507
00:51:21,480 --> 00:51:22,400
سامحني

508
00:51:24,000 --> 00:51:25,840
لقد إعتقدت أنك سارومان

509
00:51:26,600 --> 00:51:29,240
أنا سارومان

510
00:51:30,720 --> 00:51:34,440
أو أنا سارومان
كما يجب أن يكون

511
00:51:35,360 --> 00:51:36,760
أنت سقطت

512
00:51:38,200 --> 00:51:40,640
فى النار

513
00:51:40,800 --> 00:51:42,040
والماء

514
00:51:43,440 --> 00:51:45,880
من الهاوية الأكثر إنخفاضًا
إلى أعلى قمة

515
00:51:46,040 --> 00:51:49,640
قاتلت  بالروج
مورجوث

516
00:52:04,840 --> 00:52:07,440
حتّى, أخيرًا, أطحت
بعدوّي

517
00:52:07,600 --> 00:52:11,880
ونثرت حطامه على
جانب الجبل

518
00:52:17,640 --> 00:52:20,120
أخذني الظّلام

519
00:52:20,840 --> 00:52:24,760
و غبت عن الوعى
والزمن

520
00:52:25,480 --> 00:52:28,440
سرت فى أنفاق بين النجوم

521
00:52:28,680 --> 00:52:32,960
و كلّ يوم كان بطول
حياه على الأرض

522
00:52:35,040 --> 00:52:37,080
لكنّها  لم تكن النّهاية

523
00:52:37,320 --> 00:52:40,000
شعرت بالحياة تعود لى

524
00:52:41,880 --> 00:52:44,320
لقد أُُعُدت

525
00:52:44,480 --> 00:52:45,960
حتى تنتهى مُهمتى

526
00:52:46,400 --> 00:52:48,200
جندلاف

527
00:52:48,840 --> 00:52:50,760
جندلاف؟

528
00:52:51,160 --> 00:52:52,880
نعم

529
00:52:55,560 --> 00:52:57,280
هذا ما كانوا ينادوننى به

530
00:53:00,040 --> 00:53:02,200
جاندلاف الرّماديّ

531
00:53:03,480 --> 00:53:05,160
هذا كان إسمى

532
00:53:05,320 --> 00:53:06,720
جندلاف

533
00:53:08,600 --> 00:53:10,560
أنا جندلاف الابيض

534
00:53:13,480 --> 00:53:16,440
وقد عدت اليكم الأن

535
00:53:16,600 --> 00:53:19,000
في وقت الذروة

536
00:53:20,040 --> 00:53:22,920
مرحلة واحدة من رحلتك إنتهت
و آخرى بدأت

537
00:53:23,640 --> 00:53:26,680
لا بد أن نذهب إلي إدروس بأقصي سرعه-
إدروس؟-

538
00:53:27,560 --> 00:53:29,520
هذه مسافه بعيده

539
00:53:29,760 --> 00:53:32,840
هناك الكثير من المشاكل في الروهان
و الملك مريض

540
00:53:33,000 --> 00:53:35,040
نعم , و لن يشفي بسهوله

541
00:53:35,200 --> 00:53:38,480
إذن لقد قطعنا كل هذا من أجل لا شئ

542
00:53:38,640 --> 00:53:40,560
هل سنترك هؤلاء الهوبيتس هنا؟

543
00:53:40,720 --> 00:53:44,800
مع هذه الأشجار المخيفه

544
00:53:47,280 --> 00:53:50,320
أقصد الرائعه

545
00:53:50,480 --> 00:53:53,120
أشجار ساحره جميله

546
00:53:53,640 --> 00:53:57,120
لقد كانت مجرد صدفه
التي أحضرت ميري و بيبين إلي هنا

547
00:53:57,320 --> 00:54:01,480
قوي عظيمه كمنت هنا
لسنين عديده

548
00:54:01,640 --> 00:54:04,960
قدوم ميري و بيبين سيكون
كسقوط صخره صغيره

549
00:54:05,120 --> 00:54:08,320
التي يتبعها إنهيار
الجبال

550
00:54:08,480 --> 00:54:11,360
شئ واحد لن تغيره ,صديقي

551
00:54:11,520 --> 00:54:14,960
مازلت تتكلم بلغه الرايدل

552
00:54:17,680 --> 00:54:23,840
شئ سيحدث لم يحدث
منذ زمن طويل

553
00:54:24,000 --> 00:54:27,480
أشجار الإنتس ستتحرك

554
00:54:28,000 --> 00:54:32,320
و يعرفوا أنهم أقوياء-
أقوياء؟-

555
00:54:33,040 --> 00:54:34,160
هذا جيد

556
00:54:34,320 --> 00:54:36,920
إذاً توقف عن القلق سيد قزم

557
00:54:37,960 --> 00:54:40,120
ميري و بيبين في أمان

558
00:54:40,280 --> 00:54:43,800
في الحقيقه أكثر أمانا مما ستكون

559
00:54:43,960 --> 00:54:47,520
جندلاف الجديد أكثر تذمرا
من القديم

560
00:55:08,880 --> 00:55:10,280
هذه إحدي الميراس

561
00:55:10,440 --> 00:55:13,120
ألا إذا خدعت عيني بتعويذه ما

562
00:55:30,000 --> 00:55:32,160
شادووفاكس

563
00:55:34,600 --> 00:55:37,160
هو سيد كلّ الخيول

564
00:55:38,720 --> 00:55:42,480
و كان صديقي
خلال أخطار كثيرة

565
00:55:56,160 --> 00:55:59,600
يا شجره السمان

566
00:55:59,760 --> 00:56:03,400
أراك متألقه

567
00:56:03,560 --> 00:56:06,960
في صيف هذا اليوم الجميل

568
00:56:08,000 --> 00:56:12,320
وفوق رأسك
لون أحمر ذهبي

569
00:56:12,480 --> 00:56:17,000
التاج الذي حملتيه طويلاً

570
00:56:17,160 --> 00:56:19,480
يالها من قصيده جميله

571
00:56:19,640 --> 00:56:24,360
هل بقي الكثير؟
لا تكن متعجل

572
00:56:24,520 --> 00:56:27,640
يمكن أن تكون بعيده بالنسبه لك

573
00:56:28,520 --> 00:56:32,160
منزلي يقع عميقا فى
الغابة القريبة

574
00:56:32,360 --> 00:56:36,080
بالقرب من أصول الجبال

575
00:56:37,320 --> 00:56:40,880
قلت لجاندالف إني سأبقيك آمنا

576
00:56:41,080 --> 00:56:44,920
و فى الأمان سأبقيك

577
00:56:45,160 --> 00:56:49,320
أظنك ستعجب أيضاً بهذه القصيده

578
00:56:49,720 --> 00:56:52,600
إنها من أحد مؤلفاتي الخاصه

579
00:56:52,760 --> 00:56:53,920
حسناً

580
00:56:54,080 --> 00:57:00,000
تحت أوراق الشجر النائمه

581
00:57:00,160 --> 00:57:04,840
و أحلام الأشجار الواضحه

582
00:57:05,000 --> 00:57:11,200
عندما تخضر الغابه

583
00:57:11,360 --> 00:57:15,280
و الرياح في الغرب

584
00:57:15,720 --> 00:57:18,280
عودي إلي

585
00:57:18,800 --> 00:57:23,080
عودي إلي

586
00:57:23,240 --> 00:57:29,400
و أقول أرضي هي الأفضل

587
00:57:36,560 --> 00:57:40,040
ناموا أيها الهوبيتس الصغار

588
00:57:40,240 --> 00:57:43,680
و إنعموا بالهدوء

589
00:57:43,840 --> 00:57:47,600
ناموا حتي ضوء الصباح

590
00:57:49,160 --> 00:57:53,160
لدي أعمال بالغابه

591
00:57:53,320 --> 00:57:58,600
هناك الكثير لأناديهم
الكثير يجب أن يأتوا

592
00:57:59,800 --> 00:58:04,280
الظلام يحيط بغابه فانجوم

593
00:58:04,440 --> 00:58:10,040
الغابه علي وشك الدمار

594
00:58:19,080 --> 00:58:23,160
العلامات الأتيه من الشرق بدأت تتضح

595
00:58:23,920 --> 00:58:26,440
سارون لن يسمح بأي منافس

596
00:58:26,840 --> 00:58:30,920
من قمه بارادور
عينه تراقب بلا إنقطاع

597
00:58:31,120 --> 00:58:34,400
لكنه ليس خارق
حتي لا يخاف

598
00:58:35,400 --> 00:58:37,280
الشك لا يزال يقلقه

599
00:58:37,440 --> 00:58:39,880
لقد بلغته الإشاعه

600
00:58:40,080 --> 00:58:42,920
أن وريث نيمانور لا يزال حيا

601
00:58:43,840 --> 00:58:46,560
سارون خائف منك,أراجون

602
00:58:47,800 --> 00:58:49,920
إنه يخاف ما يمكن أن تكون

603
00:58:51,120 --> 00:58:54,400
لذا فسيهجم بقوه و بسرعه
علي عالم البشر

604
00:58:54,560 --> 00:58:58,040
و سيستخدم سارومان لتدمير الروهان

605
00:58:58,200 --> 00:58:59,640
الحرب آتيه

606
00:58:59,800 --> 00:59:03,240
يجب أن تدافع الروهان عن نفسها
و هناك ستكون أول معاركنا

607
00:59:03,400 --> 00:59:05,720
لكن الروهان ضعيفه و سيسهل سقوطها

608
00:59:05,880 --> 00:59:09,440
إن عقل ملكهم مستعبد
انها حيله من حيل سارومان

609
00:59:09,600 --> 00:59:12,560
سيطرته علي عقل الملك
قويه جدا الآن

610
00:59:12,720 --> 00:59:17,240
سارون و سارومان

611
00:59:18,000 --> 00:59:20,080
علي الرغم من مكرهم

612
00:59:20,240 --> 00:59:22,720
لدينا ميزه واحده

613
00:59:24,760 --> 00:59:27,240
الخاتم لا يزال مختفي

614
00:59:28,240 --> 00:59:30,120
و يجب أن نسعي لتدميره

615
00:59:33,680 --> 00:59:36,840
إن سلاح العدو يتجه الأن
إلي موردور

616
00:59:37,040 --> 00:59:38,440
في يد هوبيت صغير

617
00:59:38,640 --> 00:59:42,560
كل يوم يقربه
إلي نيران جبل الهلاك

618
00:59:42,720 --> 00:59:45,240
لابد أن نثق بفرودو الأن

619
00:59:45,400 --> 00:59:47,160
كل شئ يعتمد علي سرعه

620
00:59:47,320 --> 00:59:50,200
وسريه الرحله

621
00:59:52,080 --> 00:59:55,240
لا تندم علي تركه بمفرده

622
00:59:56,080 --> 00:59:58,760
يجب أن ينهي فرودو المهمه بمفرده

623
00:59:59,440 --> 01:00:01,680
إنه ليس بمفرده

624
01:00:01,840 --> 01:00:03,480
سام ذهب معه

625
01:00:04,120 --> 01:00:05,280
حقاً؟

626
01:00:05,440 --> 01:00:09,880
هل ذهب بالفعل؟جيد

627
01:00:10,480 --> 01:00:12,800
هذا جيد

628
01:00:20,480 --> 01:00:25,160
البوّابة السّوداء لموردور

629
01:00:27,840 --> 01:00:30,240
أنقذنا يا إلاهي

630
01:00:35,760 --> 01:00:38,880
سيكون لدى جدّى شيء
أو إثنان للقول إذا رآنا الآن

631
01:00:41,040 --> 01:00:45,320
السيد طلب أن أدله
على الطريق إلى موردور

632
01:00:45,480 --> 01:00:48,760
سميجول عمل جيّد جدًّا
السيد يقول هذا

633
01:00:48,920 --> 01:00:50,120
فعلا

634
01:00:58,480 --> 01:01:00,440
تلك هى إذا

635
01:01:01,920 --> 01:01:03,160
بعد ذلك  لا يمكننا عبور ذلك

636
01:01:46,520 --> 01:01:47,800
إنظر

637
01:01:47,960 --> 01:01:49,360
البوابة

638
01:01:49,520 --> 01:01:50,680
تنفتح

639
01:01:57,800 --> 01:01:59,720
يمكننى رؤية طريق للاسفل

640
01:02:00,400 --> 01:02:02,440
سام , لا

641
01:02:04,520 --> 01:02:05,800
سيدى

642
01:03:26,240 --> 01:03:29,640
لم أطلب منك أن تأتى  معي, سام
أعرف, سّيّد فرودو

643
01:03:30,360 --> 01:03:33,400
أشكّ أن حتّى هذه العباءات الشّيطانيّة
ستخفينا هناك

644
01:03:33,800 --> 01:03:35,560
الأن
لا

645
01:03:36,120 --> 01:03:38,040
لا! !لا سيدى

646
01:03:38,200 --> 01:03:41,080
سيمسكون بك! سيمسكون بك

647
01:03:42,320 --> 01:03:44,760
لا تأخذها له

648
01:03:47,600 --> 01:03:50,200
هو يريد العزيز

649
01:03:50,360 --> 01:03:53,280
دائما يبحث عنها

650
01:03:53,440 --> 01:03:57,200
و العزيز يريد العودة له

651
01:03:57,400 --> 01:04:01,160
لكن لايجب أن ندعه
يحصل عليه

652
01:04:07,280 --> 01:04:09,320
لا ,هناك طريق اخر

653
01:04:09,480 --> 01:04:12,040
أكثر سرّية, طريق مظلم

654
01:04:12,320 --> 01:04:15,840
لماذا لم تقل هذا من قبل ؟
لأن السيد لم يطلب

655
01:04:16,280 --> 01:04:17,360
إنه يخطط لشيىء ما

656
01:04:17,960 --> 01:04:20,440
هل تقول أن هناك
طريق أخر لموردور ؟

657
01:04:20,600 --> 01:04:23,240
نعم ,هناك ممر

658
01:04:23,400 --> 01:04:25,800
و بعض السّلالم

659
01:04:26,000 --> 01:04:27,600
و بعدها

660
01:04:27,760 --> 01:04:30,960
نفق

661
01:04:44,360 --> 01:04:46,080
لقد قادنا هذا بعيدًا, سام

662
01:04:46,240 --> 01:04:47,600
سيد فرودو, لا

663
01:04:48,680 --> 01:04:50,080
كان صادقا لعهده

664
01:04:54,760 --> 01:04:55,920
لا

665
01:04:57,960 --> 01:04:59,520
تقدمنا, سيمجول

666
01:05:00,120 --> 01:05:03,880
سيمجول الطيب...دائما يساعد

667
01:05:36,480 --> 01:05:37,440
مرحباً؟

668
01:05:39,760 --> 01:05:41,720
تريبريد

669
01:05:42,360 --> 01:05:43,680
أين ذهب؟

670
01:05:43,840 --> 01:05:46,200
لقد حلمت أجمل أحلامي بالأمس

671
01:05:46,800 --> 01:05:49,360
لقد كان هناك برميل كبير
ملئ بغليونات كثيره

672
01:05:49,560 --> 01:05:51,920
و دخناها كلها
و بعد هذا

673
01:05:52,440 --> 01:05:54,280
أنت مرضت

674
01:05:55,800 --> 01:05:58,520
سأفعل أي شئ مقابل هذا

675
01:06:01,880 --> 01:06:03,760
هل سمعت هذا؟

676
01:06:10,520 --> 01:06:11,960
ها هي ثانية

677
01:06:12,800 --> 01:06:17,240
شئ ما ليس علي ما يرام هنا
ليس علي ما يرام إطلاقا

678
01:06:20,880 --> 01:06:23,680
لقد قلت تواً شيئا ما
تريييش

679
01:06:23,840 --> 01:06:27,680
لا ,لم أفعل لقد كنت

680
01:06:34,920 --> 01:06:36,720
أنت أطول

681
01:06:37,240 --> 01:06:38,640
من؟-
أنت-

682
01:06:38,840 --> 01:06:40,400
أطول من ماذا؟-
مني-

683
01:06:40,880 --> 01:06:42,920
أنا دائما أطول منك

684
01:06:43,080 --> 01:06:47,520
بيبين الجميع يعرف أنني الأطول
و أنت الأقصر

685
01:06:48,320 --> 01:06:49,800
ميري,أرجوك

686
01:06:49,960 --> 01:06:53,640
أنت ماذا ؟  3.6قدم علي الأكثر

687
01:06:54,200 --> 01:06:56,880
بينما أنا 3.7 علي الأقل

688
01:06:58,960 --> 01:07:01,120
!3.8

689
01:07:03,000 --> 01:07:04,720
!3.9قدم

690
01:07:07,680 --> 01:07:09,520
لقد فعلت شيئا

691
01:07:15,080 --> 01:07:16,600
ميري ,لا تفعل ,لا تشرب هذا

692
01:07:17,480 --> 01:07:18,920
!ميري

693
01:07:19,080 --> 01:07:21,320
لا يجب ألا تتناول منها شيئاً

694
01:07:21,480 --> 01:07:25,240
أريد البعض-
ربما تكون خطره-

695
01:07:25,400 --> 01:07:27,440
أعدها إلي ,ميري

696
01:07:29,240 --> 01:07:30,520
ماذا يحدث

697
01:07:31,360 --> 01:07:32,760
لقد أمسكت بقدمي

698
01:07:33,080 --> 01:07:34,520
!ميري

699
01:07:53,080 --> 01:07:54,640
!النجده

700
01:08:01,120 --> 01:08:02,920
إبتعد عنهم

701
01:08:03,080 --> 01:08:04,800
يجب ألا  تكون مستيقظاً

702
01:08:05,280 --> 01:08:10,040
إحفر بعمق و إشرب الماء

703
01:08:10,600 --> 01:08:13,040
إذهب إلي النوم

704
01:08:13,400 --> 01:08:15,160
إبتعد عنهم

705
01:08:15,320 --> 01:08:18,480
تعالوا, الغابه بدأت تستيقظ

706
01:08:19,040 --> 01:08:20,920
و هي ليست آمنه

707
01:08:23,440 --> 01:08:27,200
لقد نمت الأشجار متوحشه وخطره

708
01:08:27,360 --> 01:08:30,280
الغضب سمم قلوبهم

709
01:08:31,080 --> 01:08:32,640
و أفكارهم شريره

710
01:08:32,800 --> 01:08:35,240
و قوتهم هي غضبهم

711
01:08:35,400 --> 01:08:38,040
و سيأذونك إذا إستطاعوا

712
01:08:38,200 --> 01:08:41,640
هناك القليل منا الآن

713
01:08:41,800 --> 01:08:45,640
القليل منا ليسيطر عليهم

714
01:08:46,240 --> 01:08:48,760
لماذا هناك القليل منكم؟-
علي الرغم من طول عمركم-

715
01:08:48,920 --> 01:08:52,000
هل هناك أطفال إنتس؟

716
01:08:52,160 --> 01:08:57,560
لم يكن هناك توارث
لمده طويله من الزمن

717
01:08:57,720 --> 01:09:02,760
و لم حدث هذا؟
لقد فقدنا زوجاتنا

718
01:09:03,000 --> 01:09:04,360
أنا آسف

719
01:09:04,520 --> 01:09:08,280
كيف ماتوا؟-
ماتوا؟ لا-

720
01:09:08,440 --> 01:09:11,560
لقد فقدناهم

721
01:09:11,720 --> 01:09:16,560
و الأن لا نستطيع العثور عليهم

722
01:09:16,760 --> 01:09:22,720
لا أعتقد أنك رأيت زوجات الإنتس في شاير

723
01:09:22,880 --> 01:09:25,360
لا أستطيع أن أقول

724
01:09:25,840 --> 01:09:27,800
و أنت,بيبين؟

725
01:09:29,200 --> 01:09:31,480
كيف يبدون؟

726
01:09:33,840 --> 01:09:38,320
انا لا أتذكر الأن

727
01:09:54,040 --> 01:09:57,800
إدوراس, و القاعة الذّهبيّة
لميدسيلد

728
01:09:58,520 --> 01:10:01,040
هناك يقيم ثيودن ملك الروهان

729
01:10:01,720 --> 01:10:04,520
الذى عقله مغيب

730
01:10:04,680 --> 01:10:08,760
سارومان مسيطر عليه
الملك ثيودين قويّ جدًّا الآن

731
01:10:09,400 --> 01:10:12,400
سيدى, إبنك

732
01:10:12,600 --> 01:10:14,680
قد مات

733
01:10:16,120 --> 01:10:17,840
سيدى ؟

734
01:10:19,080 --> 01:10:20,200
عمى ؟

735
01:10:26,720 --> 01:10:28,880
ألن تذهب اليه ؟

736
01:10:31,880 --> 01:10:34,160
ألن تفعل شيئا ؟

737
01:10:34,360 --> 01:10:36,240
إنتبه لما تقول

738
01:10:36,440 --> 01:10:38,480
لا تتوقع ترحيبا هنا

739
01:11:01,600 --> 01:11:05,600
آه, هو ... لا بد أنه مات فى
وقت ما أثناء اللّيل

740
01:11:05,760 --> 01:11:07,840
يالها من مأساة للملك

741
01:11:08,040 --> 01:11:10,880
لفقد إبنه و وريثه الوحيد

742
01:11:11,960 --> 01:11:16,280
أتفهم, رحيله
صعب أن يُقبل

743
01:11:16,440 --> 01:11:21,160
وخاصّة أن أخوك
قد هجرك

744
01:11:21,320 --> 01:11:22,720
دعنى وحدى, يا ثعبان

745
01:11:24,120 --> 01:11:25,680
لكنكِ وحدك

746
01:11:27,280 --> 01:11:31,840
من الّذي يعرف ما الذى تقوليه
للظّلام

747
01:11:32,000 --> 01:11:35,320
في الساعات المريرة فى الليل

748
01:11:35,480 --> 01:11:39,040
عندما تضيق بك الحياة

749
01:11:39,200 --> 01:11:43,240
حوائط جناحك تنطبق عليكى

750
01:11:43,400 --> 01:11:47,800
طبيعتك تتحول لشىء متوحش

751
01:11:49,920 --> 01:11:51,760
مخيف جدًّا

752
01:11:52,960 --> 01:11:54,280
بارد جدا

753
01:11:56,000 --> 01:11:58,120
مثل صباح ربيعى شاحب

754
01:11:58,320 --> 01:12:01,600
مازال متّعلّقا ببرودة الشّتاء

755
01:12:14,800 --> 01:12:17,200
كلماتك  سمّ

756
01:13:45,920 --> 01:13:48,320
ستجد فرح أكثر في المدافن

757
01:14:02,120 --> 01:14:05,760
لا يمكن أن أسمح بك بمقابلة الملك
ثيودين- و أنت مسلّح جاندالف جرييهيم

758
01:14:07,200 --> 01:14:09,680
بأمر جريمير ورمتونج

759
01:14:26,280 --> 01:14:27,960
سلاحك

760
01:14:31,240 --> 01:14:34,600
لا, أنت لن تحرم
شيخ من عكّازه ؟

761
01:14:52,640 --> 01:14:55,400
سيدى, جندلاف الرمادى قادم

762
01:15:03,360 --> 01:15:04,880
هو بشير مصيبة

763
01:15:05,040 --> 01:15:09,280
ترحيب قاعتك نوعًا ما
متأخرة قليلا

764
01:15:10,360 --> 01:15:11,720
ملك ثيودن

765
01:15:12,400 --> 01:15:14,800
هو غير مرغوب

766
01:15:15,720 --> 01:15:20,800
لماذا ... سأرحّب بك

767
01:15:21,280 --> 01:15:24,800
جاندالف الغراب الزاعق؟

768
01:15:24,960 --> 01:15:28,120
مجرد سؤال, يا مالكى

769
01:15:28,320 --> 01:15:31,040
التأخر هو السّاعة

770
01:15:31,200 --> 01:15:35,000
التى فيها هذا السّاحر
يختار الظّهور

771
01:15:35,800 --> 01:15:37,760
لوح الخشب
أنا اسميه

772
01:15:37,920 --> 01:15:40,720
الأخبار المريضة هى
ضيف مريض

773
01:15:40,880 --> 01:15:45,240
اصمت ! إبقى لسانك
الشائك  خلف أسنانك

774
01:15:45,440 --> 01:15:47,280
لم أمر باالنار
و الموت

775
01:15:47,440 --> 01:15:50,520
لأتبادل كلمات محتالة
مع دودة حمقاء

776
01:15:51,480 --> 01:15:53,520
سلاحك

777
01:15:53,680 --> 01:15:57,640
قلت لك أن تأخذ سلاح الساحر

778
01:16:00,840 --> 01:16:02,720
ثيودن

779
01:16:03,240 --> 01:16:05,720
إبن ثينجل

780
01:16:07,400 --> 01:16:09,680
طويلا جدًّا قد مكثت
في الظّلام

781
01:16:12,520 --> 01:16:15,640
سأبقى حيث أنا, لو كنت مكانك

782
01:16:15,840 --> 01:16:17,840
استمع لي

783
01:16:23,080 --> 01:16:25,160
أنا أحررك

784
01:16:25,320 --> 01:16:27,200
من هذه التّعويذة

785
01:16:38,280 --> 01:16:41,200
لا تمتلك قوة هنا

786
01:16:41,360 --> 01:16:44,840
جندلاف الرمادى

787
01:16:50,040 --> 01:16:54,880
سأسحبك, سارمان, كسمّ
يُسْحَب من جرح

788
01:17:03,920 --> 01:17:05,360
إنتظرى

789
01:17:06,760 --> 01:17:10,440
اذا ذهبت...ثيودن سيموت

790
01:17:11,120 --> 01:17:13,240
أنت لم تقتلنى

791
01:17:13,400 --> 01:17:15,480
ولن تقتله

792
01:17:19,240 --> 01:17:20,880
روهان ملكى

793
01:17:22,280 --> 01:17:23,560
إرحل

794
01:18:06,240 --> 01:18:08,280
أعرف وجهك

795
01:18:12,680 --> 01:18:13,880
إيرين

796
01:18:16,120 --> 01:18:17,320
إيرين

797
01:18:25,280 --> 01:18:26,400
جندلاف ؟

798
01:18:26,920 --> 01:18:29,680
تنفس هواء الحرية من جديد,
صديقى

799
01:18:42,520 --> 01:18:45,000
الظّلام كان فى أحلامي مؤخرا

800
01:18:48,960 --> 01:18:52,600
ستتذكّر أصابعك
قوّتها القديمة أفضل

801
01:18:52,760 --> 01:18:55,600
إذا أمسكوا بسيفك

802
01:19:38,920 --> 01:19:40,800
أنا فقط

803
01:19:41,000 --> 01:19:43,920
في أيّ وقت في خدمتك
مولاي

804
01:19:44,080 --> 01:19:48,880
سحرك جعلنى ازحف
على أربع مثل حيوان

805
01:19:49,840 --> 01:19:51,720
أرسلني بعيدا عن عينيك

806
01:19:53,920 --> 01:19:56,520
لا, مولاى

807
01:19:56,720 --> 01:19:57,880
دعه يذهب

808
01:19:58,560 --> 01:20:01,640
يكفى الدم الذى أريق
على حسابه

809
01:20:10,400 --> 01:20:12,640
إبتعدوا عن طريقى

810
01:20:14,760 --> 01:20:17,800
حيوا, ثيودين, الملك

811
01:20:41,440 --> 01:20:43,840
أين ثيدرود ؟

812
01:20:46,760 --> 01:20:49,200
أين ابنى ؟

813
01:22:12,840 --> 01:22:14,480
سيمبلونا

814
01:22:19,400 --> 01:22:22,880
لم تنمو ابدا على قبور
أسلافيّ

815
01:22:26,560 --> 01:22:29,400
الآن ستغطّي قبر إبني

816
01:22:31,440 --> 01:22:35,160
على الاقل, هذه الأيّام الشّرّيرة
ستكون لى

817
01:22:35,880 --> 01:22:40,120
يموت الصّغير
و القديم يبقى

818
01:22:40,680 --> 01:22:42,720
لهذا ينبغى أن اعيش

819
01:22:42,880 --> 01:22:46,080
لرؤية أيّام مُلكى الأخيرة

820
01:22:47,280 --> 01:22:51,000
موت ثيودريد لم يكن
من صنعك

821
01:22:53,920 --> 01:22:57,160
لا يجب على على الأباء
دفن أبنائهم

822
01:23:13,200 --> 01:23:15,000
كان قويًّا في الحياة

823
01:23:16,040 --> 01:23:19,480
ستجد روحه طريقها
إلى مكان آبائك

824
01:24:02,280 --> 01:24:04,080
لم يكن لديهم أيّ تحذير

825
01:24:04,240 --> 01:24:06,560
كانوا غير مسلحين

826
01:24:07,000 --> 01:24:10,840
الآن المتوحّشون يتحرّكون خلال
الجانب الغربي,يحرقون ما في طريقهم

827
01:24:11,760 --> 01:24:13,640
يكوّمون الأشجار

828
01:24:13,960 --> 01:24:16,080
أين أمي؟

829
01:24:16,840 --> 01:24:20,880
هذا مجرد مذاق من الإرهاب
الذى سيطلقه سارومان

830
01:24:21,040 --> 01:24:25,280
دافعه الأكثر فاعليّة أنه جُنِّنَ
بخوف سورون

831
01:24:26,800 --> 01:24:29,680
أخرج له وقابله حالا

832
01:24:30,400 --> 01:24:33,720
إسحبه بعيدًا عن نساءك
و أطفالك

833
01:24:34,080 --> 01:24:35,640
يجب أن تحارب

834
01:24:35,800 --> 01:24:39,480
لديك ألفا رجل مخلص
يقودون  شمالا بينما نتكلّم

835
01:24:39,640 --> 01:24:41,200
آمار مخلص لك

836
01:24:41,360 --> 01:24:43,960
رجاله سيعودون
و يحاربوا معك

837
01:24:44,120 --> 01:24:47,840
سيكونون على بعد ثلاثمائة
فرسخ من هنا  الآن

838
01:24:51,400 --> 01:24:53,520
آمار لا يمكنه مساعدتنا

839
01:24:54,120 --> 01:24:55,840
أنا اعرف ما الذى تريده لى

840
01:24:56,000 --> 01:24:59,120
لكننيّ لن أجلب موت
أكثر لشعبي

841
01:25:00,720 --> 01:25:02,360
لن أخاطر بحرب مفتوحة

842
01:25:04,480 --> 01:25:07,680
الحرب المفتوحة مفروضة عليك
سواء ستخاطر بها أو لا

843
01:25:11,800 --> 01:25:13,360
عندما نظرت لأخر مرة

844
01:25:13,800 --> 01:25:17,280
ثيودين, و ليس أراجورن
كان ملك روهان

845
01:25:23,880 --> 01:25:26,040
اذا ما هو قرار الملك ؟

846
01:25:31,400 --> 01:25:32,640
بأمر الملك

847
01:25:32,840 --> 01:25:34,240
المدينة يجب أن تًخلى

848
01:25:35,360 --> 01:25:38,080
عملنا مكان للاجيئين فى حصن هيلم

849
01:25:38,400 --> 01:25:42,120
لا ترهقوا أنفسكم بالثّروات
خذوا فقط ما تحتاجوا من المؤن

850
01:25:42,320 --> 01:25:43,760
حصن هلم

851
01:25:43,920 --> 01:25:47,320
يهربون إلى الجبال, عندما
ينبغي أن يقفوا و يقاتلوا

852
01:25:47,480 --> 01:25:49,360
من سيدافع عنهم, إن لم يكن ملكهم ؟

853
01:25:49,520 --> 01:25:51,880
هو يعمل فقط , ما يعتقد أنه
الأفضل لشعبه

854
01:25:52,040 --> 01:25:53,760
حصن هلم أنقذهم
فى الماضى

855
01:25:53,960 --> 01:25:57,680
لا يوجد مخرج لذلك الوادي
ثيودين ذاهب لمصيدة

856
01:25:57,840 --> 01:25:59,960
هو يظن أنه يقودهم للأمان

857
01:26:00,120 --> 01:26:02,200
لكنّ ما سيحصلون عليه هو مذبحة

858
01:26:03,680 --> 01:26:06,040
ثيودين صموده قوي
لكننى أخاف عليه

859
01:26:06,920 --> 01:26:10,080
أخاف على بقاء الروهان

860
01:26:10,560 --> 01:26:13,280
سيحتاجك قبل النهاية
أراجون

861
01:26:13,760 --> 01:26:16,440
شعب الروهان سيحتاجك

862
01:26:16,800 --> 01:26:19,160
الدفاعات يجب أن تصمد

863
01:26:20,560 --> 01:26:22,240
سيصمدون

864
01:26:26,080 --> 01:26:28,280
الحاجّ الرّماديّ

865
01:26:28,440 --> 01:26:30,960
ذلك ما اعتادوا أن ينادونى به

866
01:26:31,120 --> 01:26:36,040
حياة ثلاثمئة رجل حكمت هذه الارض
والأن ليس لدى وقت

867
01:26:37,560 --> 01:26:39,680
بالحظّ, لن يكون بحثي
بلا جدوى

868
01:26:40,200 --> 01:26:43,360
إعتمد على مجيئي
في الضّوء الأوّل لليوم الخامس

869
01:26:44,200 --> 01:26:46,760
في الفجر, إنظر للشّرق

870
01:26:46,960 --> 01:26:48,440
إذهب

871
01:27:14,640 --> 01:27:17,800
الحصان مجنون قليلا,مولاي
لا يمكن أن تفعل شيئاً

872
01:27:55,280 --> 01:27:57,280
إسمه بريجو

873
01:27:58,720 --> 01:28:00,520
لقد كان حصان ابن عمي

874
01:28:00,760 --> 01:28:02,480
بريجو

875
01:28:04,120 --> 01:28:08,120
إنه اسم ملكي

876
01:28:16,640 --> 01:28:18,920
لقد سمعت عن سحر الجن

877
01:28:19,120 --> 01:28:22,280
لكنني لم أتوقعه
من محارب من الشمال

878
01:28:23,280 --> 01:28:25,600
إنك تتحدث احدي لغاتهم

879
01:28:27,320 --> 01:28:29,640
لقد تربيت في ريفيندل

880
01:28:29,920 --> 01:28:31,360
لمده طويله

881
01:28:34,560 --> 01:28:36,480
أطلقي سراحه

882
01:28:37,120 --> 01:28:39,520
لقد رأي كفايته من الحرب

883
01:28:50,800 --> 01:28:53,520
جندلاف الأبيض

884
01:28:53,680 --> 01:28:55,960
جندلاف الأحمق

885
01:28:57,200 --> 01:29:01,080
هل يعتقد أنه سيهزمني
بقواه الجديده؟

886
01:29:02,280 --> 01:29:06,040
هناك ثلاثه
يتبعون الساحر

887
01:29:06,440 --> 01:29:11,560
جني,قزم و رجل

888
01:29:19,640 --> 01:29:21,440
الرجل

889
01:29:23,400 --> 01:29:27,400
أهو من جندور؟-
لا من الشمال-

890
01:29:27,600 --> 01:29:31,240
واحد من محاربي الديونادين
أعتقد هذا

891
01:29:31,400 --> 01:29:33,120
ثيابه قديمه

892
01:29:34,000 --> 01:29:38,920
و يرتدي خاتم غريب

893
01:29:39,960 --> 01:29:43,360
يه أفعتين و عين زمرديه

894
01:29:43,520 --> 01:29:49,120
و واحد متوج بورود ذهبيه

895
01:29:49,280 --> 01:29:51,080
خاتم باراهير

896
01:29:52,040 --> 01:29:55,480
إذن جندلاف يعتقد أنه وجد
وريث ايزيلدير

897
01:29:55,640 --> 01:29:58,840
الملك المفقود من جندور
إنه أحمق

898
01:29:59,000 --> 01:30:01,640
لقد كسر النصل من سنين عديده

899
01:30:02,960 --> 01:30:04,400
هذا لا يهم

900
01:30:04,560 --> 01:30:07,000
عالم البشر سينهار

901
01:30:07,160 --> 01:30:08,960
و ستبدأ في إدروس

902
01:30:17,800 --> 01:30:19,640
أنا مستعد,جيميلي

903
01:30:19,800 --> 01:30:22,160
أحضر حصاني

904
01:30:25,200 --> 01:30:26,520
هذا ليس إنسحاب

905
01:30:28,840 --> 01:30:30,000
سنعود

906
01:30:35,240 --> 01:30:37,520
سنعود

907
01:30:59,960 --> 01:31:01,840
لديك بعض المهارة بالسيف

908
01:31:10,000 --> 01:31:12,000
تعلّمت نساء هذا البلد
منذ وقت طويل

909
01:31:12,160 --> 01:31:14,680
هؤلاء بدون السّيوف
حتّى الآن يمكن أن يموتوا عليهم

910
01:31:14,840 --> 01:31:16,600
لا أخاف الموت ولا ألم

911
01:31:17,800 --> 01:31:19,840
من ماذا تخافين, سيدتى ؟

912
01:31:23,080 --> 01:31:24,840
قفص

913
01:31:26,080 --> 01:31:29,760
أن ابقى خلف القضبان حتى
أتعود عليهم و اتقبلهم

914
01:31:29,920 --> 01:31:33,640
و كلّ فرصة للشّجاعة قد
أصبحت غير قابلة للإسترجاع أو الرّغبة

915
01:31:36,960 --> 01:31:38,880
أنت ابنة ملوك

916
01:31:40,120 --> 01:31:43,280
درع شرف الروهان

917
01:31:48,360 --> 01:31:50,760
لا أعتقد أنّ ذلك سيكون قدرك

918
01:32:22,480 --> 01:32:25,400
ثيودن لن يبقى فى ادروس

919
01:32:25,560 --> 01:32:27,560
إنّها هشّة , هو يعرف هذا

920
01:32:27,760 --> 01:32:30,520
سيتوقع هجوما على المدينة

921
01:32:31,760 --> 01:32:34,920
سيهربون إلى حصن هيلم

922
01:32:35,080 --> 01:32:37,320
الحصن العظيم لروهان

923
01:32:38,480 --> 01:32:42,680
إنّه طريق خطير
ليسلكه خلال الجبال

924
01:32:44,080 --> 01:32:45,720
سيكونوا بطيئين

925
01:32:46,080 --> 01:32:50,320
سيكون النساء
و الأطفال معهم

926
01:32:54,040 --> 01:32:56,200
أرسل راكبى الضّباع

927
01:33:10,480 --> 01:33:13,280
هيه بغيض
لا تبتعد كثيرا أمامنا

928
01:33:13,440 --> 01:33:16,000
لماذا تفعل هكذا ؟
ماذا ؟

929
01:33:16,160 --> 01:33:18,560
تناديه بأسماء
تصدمه باستمرار

930
01:33:19,000 --> 01:33:20,960
لأنّ

931
01:33:22,440 --> 01:33:24,480
لأنّه هو على ماهو عليه,
سّيّد فرودو

932
01:33:24,640 --> 01:33:26,760
لاشىء بقى فيه
غير الأكاذيب و الغشّ

933
01:33:27,160 --> 01:33:29,800
إنّه الخاتم الذي يريده
هو كل ما يهمهّ تقريبًا

934
01:33:30,000 --> 01:33:32,160
ليس لديك أيّ فكرة عما فعلت به

935
01:33:32,320 --> 01:33:34,720
و مازلت تفعل به

936
01:33:36,840 --> 01:33:38,840
أريد مساعدته ,سام

937
01:33:39,000 --> 01:33:40,200
لماذا ؟

938
01:33:45,360 --> 01:33:48,360
لأنّ يجب عليّ أن أؤمن
إنه يمكن أن يعود

939
01:33:52,440 --> 01:33:54,280
لا يمكنك إنقاذه, سيد فرودو

940
01:33:54,440 --> 01:33:57,040
ماذا تعرف عنه ؟
لا شىء

941
01:34:03,720 --> 01:34:07,760
أنا آسف, سام
لا أعرف, لماذا قلت ذلك

942
01:34:08,560 --> 01:34:09,640
أنا أعرف

943
01:34:11,600 --> 01:34:13,360
إنه الخاتم

944
01:34:13,920 --> 01:34:15,400
لا يمكنك أن تغمض عينيك عنها

945
01:34:16,120 --> 01:34:18,040
لقد رأيتك

946
01:34:18,480 --> 01:34:22,160
لا تأكل
بالكاد تنام

947
01:34:23,840 --> 01:34:26,000
إنها تقبض عليك, سّيّد فرودو

948
01:34:26,160 --> 01:34:28,720
يجب عليك أن تقاتلها
أعرف ما يجب أن أفعله, سام

949
01:34:28,920 --> 01:34:31,720
الخاتم عُهِدَ إليّ
إنها مهمتى

950
01:34:31,880 --> 01:34:33,520
لى, أنا وحدى

951
01:34:34,360 --> 01:34:36,400
ألا تسمع نفسك ؟

952
01:34:36,560 --> 01:34:38,160
ألا تعرف أنك تبدو مثل من؟

953
01:34:48,000 --> 01:34:50,040
نريدها

954
01:34:50,200 --> 01:34:52,800
نحتاجها

955
01:34:52,960 --> 01:34:57,560
يجب أن نمتلك العزيز

956
01:34:57,720 --> 01:35:01,040
لقد سرقوه منا

957
01:35:01,200 --> 01:35:04,400
الهوبيتس الصغار القذرين

958
01:35:04,600 --> 01:35:08,320
شرّير, عابث, خاطئ

959
01:35:08,480 --> 01:35:11,600
لا, لا سيدى

960
01:35:11,800 --> 01:35:15,440
نعم , العزيز , خطأ

961
01:35:15,640 --> 01:35:19,920
سيغشّونك,
يؤذوك, كذب

962
01:35:21,040 --> 01:35:23,400
السيد صديقى

963
01:35:23,560 --> 01:35:28,400
ليس لديك  اى أصدقاء
لا أحد يحبك

964
01:35:29,640 --> 01:35:32,040
لن أسمع , لن أسمع

965
01:35:32,200 --> 01:35:36,040
أنت كاذب , ولص

966
01:35:36,640 --> 01:35:38,120
لا

967
01:35:39,000 --> 01:35:41,800
قاتل

968
01:35:44,160 --> 01:35:45,160
إرحل

969
01:35:45,320 --> 01:35:47,600
إرحل

970
01:35:49,520 --> 01:35:52,200
أنا أكرهك

971
01:35:52,360 --> 01:35:54,640
أنا أكرهك

972
01:35:54,960 --> 01:35:58,120
أين كان يمكن أن تكون بدوني ؟
جولم ! جولم !

973
01:35:58,280 --> 01:36:00,040
أنا من انقذنا

974
01:36:00,200 --> 01:36:04,520
كان أنا . نجونا بسببي

975
01:36:05,720 --> 01:36:09,160
ليس بعد الأن

976
01:36:10,440 --> 01:36:11,920
ماذا قلت ؟

977
01:36:13,920 --> 01:36:17,600
السيد يعتنى بنا الأن

978
01:36:17,760 --> 01:36:21,120
لا نحتاجك بعد الأن

979
01:36:21,800 --> 01:36:23,280
ماذا ؟

980
01:36:23,480 --> 01:36:25,160
إذهب الأن

981
01:36:25,320 --> 01:36:28,960
و لا تعد أبدا

982
01:36:29,120 --> 01:36:30,120
لا

983
01:36:30,600 --> 01:36:34,640
إذهب الأن, و لا تعد أبدا

984
01:36:37,120 --> 01:36:42,800
إذهب الأن, و لا تعد أبدا

985
01:36:54,280 --> 01:36:56,880
قلنا له أن يرحل

986
01:36:57,040 --> 01:36:59,880
و بعيدا قد ذهب , عزيز

987
01:37:00,040 --> 01:37:01,960
ذهب, ذهب, ذهب

988
01:37:02,120 --> 01:37:03,880
سميجول حر

989
01:37:08,560 --> 01:37:09,960
أنظر

990
01:37:10,160 --> 01:37:14,440
انظر , أترى ماذا وجد سميجول

991
01:37:23,600 --> 01:37:24,960
إنهم صغار

992
01:37:25,120 --> 01:37:27,560
هم عطوفون, هم لطيفون

993
01:37:27,720 --> 01:37:31,080
!نعم هم ! كلهم اكلهم

994
01:37:33,720 --> 01:37:35,240
أنت ستصيبه بالإشمئزاز, أنت

995
01:37:36,400 --> 01:37:38,480
بعملك هكذا

996
01:37:40,800 --> 01:37:43,440
هناك فقط واحدة طريقة
لأكل الأرانب

997
01:37:47,480 --> 01:37:49,000
ماذا يفعل ؟

998
01:37:49,680 --> 01:37:52,240
هوبتس غبى بدين

999
01:37:52,400 --> 01:37:54,480
لقد أفسدها

1000
01:37:54,680 --> 01:37:58,160
أى إفساد؟
بالكاد هناك أيّ لحم عليهم

1001
01:38:02,120 --> 01:38:04,560
ما نحتاج له هو قليل من البطاطس الجيّدة

1002
01:38:05,400 --> 01:38:08,360
ما هى البطاطس, العزيز ؟

1003
01:38:08,520 --> 01:38:10,160
ما هى البطاطس؟

1004
01:38:10,360 --> 01:38:12,000
ب-ط-ا-ط-س

1005
01:38:12,320 --> 01:38:15,440
إسلقهم و إهرسهم
ضعهم في مرق

1006
01:38:16,880 --> 01:38:22,120
الشّرائح الذّهبيّة الكبيرة الجميلة مع
قطعة لطيفة من السمك المقليّ

1007
01:38:23,400 --> 01:38:25,200
حتّى أنت لا يمكنك أن تقول لا لذلك

1008
01:38:25,560 --> 01:38:27,640
نعم يمكننا

1009
01:38:27,800 --> 01:38:31,160
إفساد السّمكة الجميلة

1010
01:38:32,400 --> 01:38:34,920
أعطها لنا نيئة

1011
01:38:35,080 --> 01:38:37,960
و تتلوّى

1012
01:38:38,160 --> 01:38:41,160
و إحتفظ بالشّرائح الفظيعة

1013
01:38:42,040 --> 01:38:44,040
أنت ميئوس منك

1014
01:38:56,040 --> 01:38:57,480
سيد فرودو ؟

1015
01:39:14,640 --> 01:39:17,200
من هم ؟
رجال أشرار

1016
01:39:17,360 --> 01:39:19,720
خدم لسورون

1017
01:39:20,480 --> 01:39:22,600
مطلوبون للذهاب إلى موردور

1018
01:39:22,760 --> 01:39:25,640
المظلم يجمّع
كلّ الجيوش إليه

1019
01:39:25,840 --> 01:39:28,880
لن يطول الامر الآن
قريبًا سيكون جاهز

1020
01:39:30,360 --> 01:39:33,880
جاهز لعمل ماذا ؟
لعمل حربه

1021
01:39:34,040 --> 01:39:39,000
الحرب الأخيرة, التى
ستغرق كلّ العالم في الظّلام

1022
01:39:39,280 --> 01:39:42,200
يجب علينا أن نتحرّك
هيا, سام

1023
01:39:42,360 --> 01:39:43,560
سيد فرودو

1024
01:39:44,040 --> 01:39:45,600
انظر

1025
01:39:49,080 --> 01:39:51,280
إنه فيل

1026
01:39:59,160 --> 01:40:02,040
لا احد فى بلادنا سيصدق هذا

1027
01:40:12,760 --> 01:40:14,520
سيمجول ؟

1028
01:40:53,240 --> 01:40:55,600
لقد بقينا هنا طويلا جدًّا

1029
01:40:58,520 --> 01:40:59,760
هيا, سام

1030
01:41:12,760 --> 01:41:15,320
إنتظروا ,نحن مسافرون أبرياء

1031
01:41:16,960 --> 01:41:21,880
لا يوجد مسافرون في هذه الأرض
فقط خادمي البرج الأسود

1032
01:41:22,040 --> 01:41:24,800
نحن في مهمه سريه

1033
01:41:26,120 --> 01:41:29,360
هؤلاء الذين يدعون أنهم ضد العدو
لن يعوقونا

1034
01:41:29,520 --> 01:41:31,480
العدو؟

1035
01:41:33,480 --> 01:41:36,840
إحساسه بالواجب لم يكن
أقل منك ,سيدي

1036
01:41:39,200 --> 01:41:41,240
أنت تتسائل عن اسمه

1037
01:41:42,680 --> 01:41:44,840
من أين أتي

1038
01:41:46,720 --> 01:41:49,080
و إذا كان شرير حقا

1039
01:41:50,680 --> 01:41:54,000
ما الأكاذيب أو الخدع التي
قادته إلي هذه الحمله الطويله

1040
01:41:55,520 --> 01:41:57,880
و إذا كان يفضل أن يبقي في وطنه

1041
01:42:00,000 --> 01:42:01,480
في سلام

1042
01:42:04,880 --> 01:42:07,760
الحرب ستضم الكثير من جثثنا

1043
01:42:07,960 --> 01:42:09,920
قيّد أيديهم

