1
00:00:05,560 --> 00:00:08,200
هذا حقيقى أنك لا ترى
نساء أقزام كثيراً

2
00:00:08,360 --> 00:00:11,880
و في الحقيقة, هم متشابهون جدًّا
في الصوت والمظهر

3
00:00:12,040 --> 00:00:15,080
بحيث أنهم يبدون مثل 
الرجال الاقزام

4
00:00:15,440 --> 00:00:17,280
إنها اللحيه

5
00:00:17,480 --> 00:00:19,520
وهذا ادي إلي زياده
 الإعتقاد

6
00:00:19,680 --> 00:00:22,440
أنه لا يوجد نساء أقزام

7
00:00:22,600 --> 00:00:26,680
وأن الأقزام يقفزون
من فتحات في الأرض

8
00:00:28,280 --> 00:00:30,080
وهذا  بالطبع  سخيف

9
00:00:35,920 --> 00:00:38,120
لا شيء   لاشيء 
أنا علي ما يرام

10
00:00:38,520 --> 00:00:40,520
كان هذا متعمدا
كان متعمدا

11
00:00:42,320 --> 00:00:45,960
لم أري ابتسامه ابنه اخي
منذ زمن طويل

12
00:00:46,240 --> 00:00:48,880
لقد كانت طفله عندما أحضروا
والدها ميت

13
00:00:49,040 --> 00:00:51,240
قتله الأوركس

14
00:00:51,440 --> 00:00:54,280
لقد شاهدت أمها
تموت من الحزن

15
00:00:54,880 --> 00:00:59,400
ثم بقيت وحيده
لترعي ملكها بخوف كبير

16
00:00:59,560 --> 00:01:03,920
كانت ترعي رجل كبير
الذي كان يجب  يحبها كابنته

17
00:01:13,520 --> 00:01:15,760
جيملي

18
00:01:15,920 --> 00:01:17,920
لا  لا أستطيع

19
00:01:18,080 --> 00:01:19,840
لا أستطيع

20
00:01:24,160 --> 00:01:25,720
أنا صنعت بعض الحساء

21
00:01:25,880 --> 00:01:29,000
إنه قليل لكن ساخن

22
00:01:36,520 --> 00:01:38,480
شكرا

23
00:01:58,160 --> 00:02:00,600
إنه شهي
حقا

24
00:02:04,400 --> 00:02:07,640
لقد أخبرني عمي شيء غريب

25
00:02:08,880 --> 00:02:12,800
لقد أخبرني أنك خضت حربا
مع  جدي سنجل

26
00:02:13,200 --> 00:02:15,560
لابد أنه مخطيء

27
00:02:15,800 --> 00:02:20,040
للملك ثيودن ذاكره قويه
لقد كان مجرد طفل آنذاك

28
00:02:21,120 --> 00:02:24,200
هذا يعني أنك في الستينات

29
00:02:26,200 --> 00:02:27,720
! سبعين

30
00:02:28,120 --> 00:02:29,720
لكن لا يمكن أن يكون  
عمرك ثمانون عاما

31
00:02:32,920 --> 00:02:34,240
سبعه وثمانين

32
00:02:37,200 --> 00:02:39,240
إنك واحد من الديونادين

33
00:02:40,240 --> 00:02:43,240
من سلاله النيومانور
طويلي الآجل

34
00:02:44,400 --> 00:02:46,920
لقد قيل أن سلالتكم
أصبحت أسطوره

35
00:02:47,560 --> 00:02:49,240
لم يبقي منا إلا القليل

36
00:02:49,400 --> 00:02:52,120
المملكه الشماليه
دمرت منذ زمن بعيد

37
00:02:52,880 --> 00:02:56,120
أنا اسفه من فضلك تناول
طعامك

38
00:03:10,160 --> 00:03:14,120
نور نجم المساء
لا يلمع ولا يضعف

39
00:03:14,880 --> 00:03:18,200
إنّه ملكي لاعطيه للذى سوف

40
00:03:19,920 --> 00:03:22,280
يمتلك قلبى

41
00:03:23,640 --> 00:03:26,240
إذهب الي النوم

42
00:03:26,400 --> 00:03:28,800
انا نائم

43
00:03:35,000 --> 00:03:36,880
هذا حلم

44
00:03:39,000 --> 00:03:42,080
اذاً هذا حلم جميل

45
00:03:53,600 --> 00:03:55,600
نم

46
00:04:19,720 --> 00:04:21,720
قلتى ذات مرة

47
00:04:23,720 --> 00:04:25,320
ذلك اليوم سيأتى

48
00:04:26,520 --> 00:04:29,120
هذه ليست النهاية......إنها البداية

49
00:04:29,920 --> 00:04:32,080
يجب أن تذهب مع فرودو

50
00:04:32,120 --> 00:04:33,320
هذا هو طريقك

51
00:04:44,120 --> 00:04:45,320
طريقي مُختبىء منّي

52
00:04:47,320 --> 00:04:49,320
هو بالفعل تحت قدميك

53
00:04:51,280 --> 00:04:52,920
لا يمكنك أن تتردد الآن

54
00:04:56,000 --> 00:04:57,840
آرون

55
00:05:00,520 --> 00:05:02,120
إذا لم تثق فى شىء اخر

56
00:05:03,120 --> 00:05:03,920
ثق فى هذا

57
00:05:06,920 --> 00:05:08,360
ثق بنا

58
00:05:45,280 --> 00:05:47,040
أين هي؟

59
00:05:48,160 --> 00:05:50,520
المرأه التي أعطتك هذه الجوهره

60
00:05:53,680 --> 00:05:56,320
لقد إنتهي وقتنا هنا

61
00:05:56,960 --> 00:05:59,440
لقد إنتهي وقت آرون هنا

62
00:06:00,120 --> 00:06:01,360
دعها تذهب

63
00:06:01,520 --> 00:06:03,440
دعها تأخذ السفينه الي الغرب

64
00:06:03,640 --> 00:06:06,560
دعها تأخذ معها حبك
إلي الأرض الخالده

65
00:06:06,720 --> 00:06:08,440
و هناك ستحتفظ بجمالها

66
00:06:09,880 --> 00:06:12,160
ولكنها لن تكون أكثر 
من ذكري

67
00:06:13,400 --> 00:06:16,280
لن أترك ابنتي هنا
لتموت

68
00:06:16,440 --> 00:06:19,920
لقد بقيت لأنها مازال لديها الأمل-
لقد بقيت من أجلك-

69
00:06:20,120 --> 00:06:22,320
إنها تنتمي لشعبها

70
00:07:08,640 --> 00:07:10,400
لماذا تقول هذا؟.

71
00:07:11,920 --> 00:07:14,960
أنا فاني وأنت جنيه

72
00:07:16,360 --> 00:07:18,920
لقد كان حلم ,آرون

73
00:07:19,320 --> 00:07:20,640
لا اكثر

74
00:07:21,960 --> 00:07:25,040
لا اصدقك

75
00:07:33,680 --> 00:07:35,440
هذا يخصك

76
00:07:38,080 --> 00:07:39,600
لقد كانت هديه

77
00:07:42,160 --> 00:07:43,600
إحتفظ بها

78
00:07:46,040 --> 00:07:47,160
مولاي

79
00:07:49,880 --> 00:07:54,240
إنها تبحر الي الأرض الخالده
مع كلّ من بقى من أهلها

80
00:08:16,760 --> 00:08:18,160
ما هذا

81
00:08:19,600 --> 00:08:21,600
هاجما
لست متأكدا

82
00:08:51,480 --> 00:08:53,080
كشاف

83
00:08:59,160 --> 00:09:01,560
ماذا ماذا تري
نحن تحت الهجوم

84
00:09:02,880 --> 00:09:04,960
إخرجهم من هناك

85
00:09:09,520 --> 00:09:11,480
كل الفرسان إلي مقدمه
الطابور

86
00:09:12,160 --> 00:09:14,040
هيا إرفعني إلي هنا أنا فارس

87
00:09:14,240 --> 00:09:15,880
هيا

88
00:09:27,200 --> 00:09:29,560
يجب أن تقودى النّاس
الي وادي هيلم و بسرعه

89
00:09:29,760 --> 00:09:31,160
استطيع أن أقاتل
لا

90
00:09:33,760 --> 00:09:35,720
يجب أن تفعلي هذا من اجلي

91
00:09:37,640 --> 00:09:39,160
إتبعوني

92
00:09:42,560 --> 00:09:46,680
إلي الأمام تحرك إلي الأمام 
إهبط إلي السهل

93
00:09:46,880 --> 00:09:49,400
إستمروا
إبقوا معاً

94
00:10:58,680 --> 00:11:00,880
إحضر وجهك الجميل لفأسى

95
00:11:03,560 --> 00:11:05,080
ذلك كان لى

96
00:11:21,080 --> 00:11:22,640
مخلوق كريه

97
00:12:46,320 --> 00:12:48,160
آراجون

98
00:12:52,640 --> 00:12:54,080
آراجون

99
00:13:07,480 --> 00:13:10,280
أخبرني ما حدث
و سأسهل نهايتك

100
00:13:10,440 --> 00:13:11,840
لقد

101
00:13:12,360 --> 00:13:13,880
مات

102
00:13:14,520 --> 00:13:17,280
لقد سقط من علي المنحدر

103
00:13:20,800 --> 00:13:22,040
أنت تكذب

104
00:13:54,600 --> 00:13:56,120
إحملوا الجرحى على الخيل

105
00:13:57,360 --> 00:14:00,400
ذئاب أيسنجارد ستعود

106
00:14:00,800 --> 00:14:02,840
إتركوا الموتى

107
00:14:09,960 --> 00:14:11,360
تعال

108
00:14:21,160 --> 00:14:22,680
اخيراً
وادي هيلم

109
00:14:22,840 --> 00:14:25,640
ها هو وادي هيلم

110
00:14:28,040 --> 00:14:29,800
نحن بأمان

111
00:14:31,240 --> 00:14:34,000
نحن بامان سيدتي

112
00:14:34,160 --> 00:14:35,320
شكراً

113
00:15:17,840 --> 00:15:19,200
أمي

114
00:15:19,360 --> 00:15:20,840
فريدا

115
00:15:26,360 --> 00:15:29,080
أين البقيه؟
هؤلاء من إستطعنا إنقاذهم

116
00:15:32,760 --> 00:15:34,040
خذهم الي الكهوف

117
00:15:34,200 --> 00:15:36,920
أفسح الطريق للملك

118
00:15:37,920 --> 00:15:41,560
أفسح الطريق لثيودن
أفسح الطريق للملك

119
00:15:49,160 --> 00:15:52,720
قليل جدا ... قليل جدا من رجعوا

120
00:15:55,400 --> 00:15:57,560
شعبنا بآمان

121
00:15:58,840 --> 00:16:01,280
دفعنا مقابل هذا  حياة كثيرين

122
00:16:02,120 --> 00:16:03,560
سيدتى

123
00:16:07,120 --> 00:16:09,280
الأمير اراجون

124
00:16:09,480 --> 00:16:10,640
أين هو  ؟

125
00:16:12,560 --> 00:16:14,040
لقد سقط

126
00:16:35,800 --> 00:16:38,640
إسحب قواتنا خلف السور

127
00:16:38,800 --> 00:16:41,640
أغلق البوّابة
و راقب محيط المكان

128
00:16:41,840 --> 00:16:44,800
وماذا عن هؤلاء الذين لا يمكنهم القتال ,مولاي؟
النساء والاطفال؟

129
00:16:45,000 --> 00:16:47,480
أدخلهم فى الكهوف

130
00:16:48,320 --> 00:16:52,960
ذراع سارمان ستكون طويلة
إذا ظن أنه يمكنه أن يصل إلينا هنا

131
00:16:54,920 --> 00:16:58,200
حصن هيلم له نقطة ضعف واحدة

132
00:16:58,360 --> 00:17:00,600
السور الخارجيّ من الصخر المتين

133
00:17:00,760 --> 00:17:03,720
ماعدا ماسوره  صغيرة 
في قاعدته

134
00:17:03,880 --> 00:17:06,560
التى هى اكبر قليلا من بالوعة

135
00:17:09,280 --> 00:17:13,280
كيف ؟ كيف يمكن للنار أن تفك الحجر ؟

136
00:17:13,440 --> 00:17:17,800
ما نوع الاداة 
التي يمكنها الاطاحه بالسور ؟

137
00:17:21,280 --> 00:17:25,080
إذا اخُترِقَ السّور
حصن هيلم سيسقط

138
00:17:25,280 --> 00:17:28,640
حتّى إذا اخُترِقَ سيحتاج
عدد من الجنود هائل

139
00:17:28,840 --> 00:17:31,280
الآلاف, لاقتحام القلعة

140
00:17:31,440 --> 00:17:32,840
عشرات الالاف

141
00:17:33,000 --> 00:17:36,880
لكنّ, مولاى, ليس هناك مثل هذه القوّة

142
00:17:48,320 --> 00:17:51,280
القوة الجديدة تزدهر

143
00:17:51,440 --> 00:17:54,320
و انتصارها فى اليد

144
00:17:59,760 --> 00:18:01,760
هذه الليلة

145
00:18:02,160 --> 00:18:06,320
الأرض ستُروى
بدم الروهان

146
00:18:06,480 --> 00:18:09,680
سيروا لحصن هيلم

147
00:18:09,840 --> 00:18:13,200
لا تتركوا أحداً  حياً

148
00:18:15,600 --> 00:18:18,000
إلى الحرب

149
00:18:21,800 --> 00:18:26,080
لن يكون هناك فجر ...للبشر

150
00:18:42,560 --> 00:18:44,520
إنظر ! هناك دخّان إلى الجنوب

151
00:18:44,720 --> 00:18:47,720
دائمًا هناك دخّان يرتفع إلى أعلى

152
00:18:47,920 --> 00:18:51,600
من أيسينجأرد هذه الأيّام

153
00:18:51,840 --> 00:18:53,360
أيسينجأرد ؟

154
00:18:53,560 --> 00:18:55,360
كان هناك وقت

155
00:18:55,680 --> 00:18:59,080
عندما كان سارومان يمشى في غاباتي

156
00:18:59,240 --> 00:19:02,440
لكنّ الآن, لديه عقل معدنى

157
00:19:03,120 --> 00:19:05,440
و عجلات

158
00:19:06,160 --> 00:19:10,480
لم يعد يحبّ زرع الأشياء

159
00:19:10,640 --> 00:19:12,360
ما هذا

160
00:19:17,160 --> 00:19:19,280
إنه جيش سارومان

161
00:19:19,440 --> 00:19:20,960
الحرب بدأت

162
00:19:57,680 --> 00:20:01,880
لترعاك الروح الطيبة

163
00:20:32,880 --> 00:20:34,640
بريجو

164
00:20:59,680 --> 00:21:00,840
آروين

165
00:21:02,440 --> 00:21:03,640
حان الوقت

166
00:21:05,840 --> 00:21:09,440
السفن تغادر الآن إلي فالينور
إذهبي قبل فوات الآوان

167
00:21:10,280 --> 00:21:12,000
لقد اخذت قراري

168
00:21:18,160 --> 00:21:20,920
إنه لن يعود

169
00:21:22,320 --> 00:21:25,480
لماذا تظلي هنا
متي لم يعد هناك أمل؟

170
00:21:26,360 --> 00:21:29,240
مازال هناك أمل

171
00:21:33,200 --> 00:21:36,840
إذا نجا أراجورن من هذه الحرب,
ستبقون متفرقين

172
00:21:40,080 --> 00:21:42,960
إذا  هُزم سارون
و اراجون أصبح ملكا

173
00:21:43,120 --> 00:21:45,480
و كل ما تمنيته
أصبح حقيقه

174
00:21:45,680 --> 00:21:50,160
مازلت سيكون عليك  تذوق
قسوة الفناء

175
00:21:50,440 --> 00:21:53,280
سواء بالسّيف
أو شيخوخة الوقت

176
00:21:53,480 --> 00:21:56,280
آراجون سيموت

177
00:21:59,000 --> 00:22:01,480
و لن يكون هناك راحة لك

178
00:22:01,640 --> 00:22:05,680
لا راحة لتسّكين ألم موته

179
00:22:08,400 --> 00:22:11,000
الموت سيأتى له

180
00:22:11,160 --> 00:22:13,640
صورة رائعة
للملوك

181
00:22:13,840 --> 00:22:18,280
لمجد الرجال , لامعة قبل
تحطم العالم

182
00:22:27,000 --> 00:22:30,800
لكن أنت, يابنتى

183
00:22:31,600 --> 00:22:36,400
ستستمرى, في الظلام 
والعذاب

184
00:22:36,560 --> 00:22:40,480
كالغسق في الشّتاء
الذى يأتى بلا نجوم

185
00:22:42,800 --> 00:22:45,080
هنا ستقيمين

186
00:22:45,240 --> 00:22:49,960
مقيّدة إلي أحزانك
تحت الأشجار الذّابلة

187
00:22:51,600 --> 00:22:53,520
حتّى يتغير كل العالم

188
00:22:53,680 --> 00:22:58,000
و السّنوات الطّويلة من حياتك
قد مضت

189
00:23:06,200 --> 00:23:07,320
آروين

190
00:23:13,680 --> 00:23:15,880
لا شىء لكى هنا

191
00:23:16,520 --> 00:23:18,560
فقط الموت

192
00:24:48,160 --> 00:24:51,640
قوة العدو تزداد

193
00:24:51,800 --> 00:24:54,320
سورون سيستخدم دُميته
سارمان

194
00:24:54,520 --> 00:24:57,800
ليدمر شعب الروهان

195
00:24:59,800 --> 00:25:03,280
الأيسنجارد قد انطلقوا

196
00:25:07,400 --> 00:25:10,640
عين سورون الآن تحولت
إلى جوندور

197
00:25:11,720 --> 00:25:14,600
آخر مملكة حرة للبشر

198
00:25:14,760 --> 00:25:19,000
ستأتى حربه على هذا البلد بسرعة

199
00:25:22,520 --> 00:25:25,520
إنه يشعر أنّ الخاتم قريب

200
00:25:25,680 --> 00:25:29,000
قوّة حامل الخاتم
تنهار

201
00:25:29,160 --> 00:25:33,040
في قلبه, فرودو بدأ
يفهم

202
00:25:34,520 --> 00:25:38,240
الرحلة ... ستكلفه حياته

203
00:25:38,400 --> 00:25:40,480
تعرف هذا

204
00:25:41,080 --> 00:25:43,760
لقد تنبّأت به

205
00:25:45,800 --> 00:25:49,120
إنّه الخطر المحدق بنا جميعًا

206
00:25:53,320 --> 00:25:57,360
في الظلام المتّجمّع, الرغبة
فى الخاتم ستصبح قويّة

207
00:25:58,480 --> 00:26:02,720
هى تعمل بجدّ الآن, لإيجاد طريقه 
للعودة ثانيةً إلى أيدي البشر

208
00:26:02,880 --> 00:26:08,120
البشر , الذين بسهولة يغوون
بقوته

209
00:26:08,320 --> 00:26:11,760
القائد الصّغير للجوندور
عليه فقط مدّ يده

210
00:26:11,920 --> 00:26:15,840
و يأخذ الخاتم لنفسه
و يسقط العالم

211
00:26:18,160 --> 00:26:19,920
إنه قريب الان

212
00:26:20,080 --> 00:26:24,160
قريب جدا من تحقيق هدفه

213
00:26:27,160 --> 00:26:30,640
لسورون سيكون لديه الهيمنة
على كلّ الحياة على هذه الأرض

214
00:26:30,800 --> 00:26:34,760
حتى إلى نهاية العالم

215
00:26:36,520 --> 00:26:38,280
وقت الجن

216
00:26:38,480 --> 00:26:40,320
قد انتهى

217
00:26:41,120 --> 00:26:44,560
هل نترك الارض الوسطى 
لمصيرها؟

218
00:26:46,440 --> 00:26:49,560
هل نتركهم يحاربون بمفردهم ؟

219
00:26:54,000 --> 00:26:55,280
ما الاخبار ؟

220
00:26:55,480 --> 00:26:58,160
كشّافينا اخبرونا أن سارمان
قد هاجم روهان

221
00:26:58,320 --> 00:27:01,040
شعب  ثيودين قد هربوا
إلى حصن هيلم

222
00:27:01,240 --> 00:27:05,080
لكننا يجب أن نراقب حدودنا
فارامير , الاوركس على وشك التحرك

223
00:27:05,240 --> 00:27:07,560
سورون يرتّب جيشا

224
00:27:07,880 --> 00:27:09,920
يستيرلينجز و سورونز
يمرّون بالبوّابة السّوداء

225
00:27:10,080 --> 00:27:13,360
كم عددهم ؟
قرابة آلاف يزيدون يومياً

226
00:27:14,400 --> 00:27:17,840
من يغطّي النّهر فى الشّمال ؟
قد جذبنا خمسة مئة رجلاً من أوسجيلياث

227
00:27:18,000 --> 00:27:20,920
لكنّ إذا هُوجِمَتْ المدينة
لن نحميها

228
00:27:22,960 --> 00:27:25,040
سارومان يهاجم من أيسنجارد

229
00:27:25,240 --> 00:27:27,800
سورون من موردر

230
00:27:29,080 --> 00:27:32,160
ستجيء المعركة إلى البشر
على كلتا الجهتين

231
00:27:32,320 --> 00:27:33,960
جوندور ضعيفة

232
00:27:34,120 --> 00:27:37,120
سورون سيهاجمنا قريبا

233
00:27:37,840 --> 00:27:39,600
و سيهاجم بشراسة

234
00:27:40,040 --> 00:27:43,960
إنه يعرف أنه ليس لدينا
القوة لمقاومته

235
00:27:57,320 --> 00:27:59,440
رجالى قالوا أنكم جواسيس للاوركس

236
00:27:59,640 --> 00:28:02,240
جواسيس ؟ الأن انتظر لحظة

237
00:28:02,400 --> 00:28:04,560
حسنا, اذا لم تكونوا جواسيس
من أنتم اذا ؟

238
00:28:11,160 --> 00:28:12,840
تكلم

239
00:28:13,880 --> 00:28:16,400
نحن هوبيتس الغابة

240
00:28:16,720 --> 00:28:19,640
فرودو باجينز هو اسمي
و هذا هو ساموايز جامجي

241
00:28:20,040 --> 00:28:21,520
حارسك ؟

242
00:28:21,680 --> 00:28:23,400
حاميه

243
00:28:24,000 --> 00:28:25,880
و أين صديقك المتواري ؟

244
00:28:27,360 --> 00:28:29,560
مخلوق الجانجرل ذلك

245
00:28:29,880 --> 00:28:31,760
هو ذو منظر قبيح

246
00:28:33,440 --> 00:28:35,240
لم يكن هناك اخرون

247
00:28:39,200 --> 00:28:41,400
رحلنا من ريفينديل
مع سبعة رفاق

248
00:28:44,640 --> 00:28:47,560
واحد فقدناه فى موريا

249
00:28:48,600 --> 00:28:50,040
إثنان من جنسى

250
00:28:50,240 --> 00:28:53,800
و قزم كان هناك أيضا
و جنى, ورجلين

251
00:28:53,960 --> 00:28:57,720
أراجورن, ابن أراثورن,
و بورومير من جوندور

252
00:29:02,520 --> 00:29:04,200
كنت صديقا لبورومير ؟

253
00:29:06,560 --> 00:29:07,960
نعم

254
00:29:09,000 --> 00:29:10,040
بالنّسبة لي

255
00:29:16,320 --> 00:29:19,120
سيحزنك اذا أن تعرف
أنّه مات

256
00:29:21,080 --> 00:29:22,480
مات؟

257
00:29:22,640 --> 00:29:24,600
كيف ؟ متى ؟

258
00:29:24,840 --> 00:29:27,400
بإعتبارك أحد رفاقه
قد أملت أنّك ستخبرني

259
00:29:27,680 --> 00:29:31,360
إن كان قد حدث شيء لبورومير
يجب أن تخبرنا

260
00:29:34,000 --> 00:29:40,200
لقد وجدنا نفيره علي ضفاف النهر
منذ 6 ايام

261
00:29:40,400 --> 00:29:43,360
لقد كان مشقوق إلي نصفين

262
00:29:44,960 --> 00:29:48,240
لكن أكثر من هذا
أعلمه من قلبي

263
00:29:50,200 --> 00:29:51,920
كان أخى

264
00:30:38,800 --> 00:30:41,680
برومير

265
00:30:42,240 --> 00:30:44,000
برومير

266
00:30:48,080 --> 00:30:51,680
هذه المدينه كانت جوهره
مملكتنا

267
00:30:51,840 --> 00:30:55,360
مدينه النور والجمال والموسيقي

268
00:30:55,520 --> 00:30:57,760
وستصبح هكذا مره اخري

269
00:31:00,200 --> 00:31:02,760
دعوا جيوش موردور تعلم هذا

270
00:31:02,920 --> 00:31:07,120
لن تسقط ثانيه أرض شعبي
في أيدي العدو

271
00:31:10,760 --> 00:31:16,200
مدينه اوسجيليا
ردت الي جوندور

272
00:31:16,560 --> 00:31:18,440
لجوندور
لجوندور

273
00:31:18,600 --> 00:31:21,320
لجوندور
لجوندور

274
00:31:29,680 --> 00:31:32,320
خطبه جيده و مختصره

275
00:31:32,480 --> 00:31:35,280
تترك وقت أطول للشراب

276
00:31:35,560 --> 00:31:39,640
أحضروا الشراب هؤلاء 
الرجال عطشي

277
00:31:42,960 --> 00:31:45,040
تذكر اليوم يا أخي

278
00:31:45,200 --> 00:31:48,080
اليوم الحياه أفضل

279
00:31:52,080 --> 00:31:53,600
ماذا؟

280
00:31:53,960 --> 00:31:55,360
إنه هنا

281
00:31:58,440 --> 00:32:00,200
لحظه سلام واحده
ألا يمكنه أن يعطينا هذا

282
00:32:00,360 --> 00:32:01,360
أين هو

283
00:32:01,520 --> 00:32:04,840
أين افضل شباب جوندور
أين ابني البكر؟

284
00:32:05,360 --> 00:32:07,000
أبي

285
00:32:11,680 --> 00:32:13,920
يقولون أنك قضيت علي العدو
تقريبا بيد واحده

286
00:32:14,080 --> 00:32:17,360
إنهم يبالغون
النصر يعود لفارامير ايضاً

287
00:32:18,760 --> 00:32:21,560
لكن بالنسبه لفارمير فإن 
المدينه ستظل صامده

288
00:32:22,320 --> 00:32:24,520
ألم تكن مهتم بحمايتها

289
00:32:24,680 --> 00:32:26,640
كنت سأفعل
لكن الأعداد كانت قلليله

290
00:32:26,800 --> 00:32:28,440
!الأعداد القليله

291
00:32:28,920 --> 00:32:31,200
لقد تركت العدو يدخل
ويأخذها بسهوله

292
00:32:33,320 --> 00:32:36,240
دائما تخيب أمالي بك

293
00:32:36,440 --> 00:32:38,600
لم تكن هذه نيتي

294
00:32:38,760 --> 00:32:42,360
إنك لم تعطه أي فرصه
ومع ذلك فهو يحاول ارضائك

295
00:32:45,600 --> 00:32:48,400
إنه يحبك يا أبي
لا تشغلني بفارامير

296
00:32:48,560 --> 00:32:51,200
أنا اعلم أن فوائده قليله

297
00:32:51,360 --> 00:32:54,840
لدينا اشياء أهم لنتحدث عنها

298
00:32:55,960 --> 00:32:58,280
ايلروند ملك ريفوندول  
قد دعا إلي اجتماع

299
00:32:58,440 --> 00:33:01,200
لم يقل لماذا؟
ولكني فهمت لماذا

300
00:33:01,360 --> 00:33:05,000
يشاع أن سلاح 
العدو قد وجد

301
00:33:07,120 --> 00:33:09,320
الخاتم الأوحد

302
00:33:11,960 --> 00:33:16,440
لعنه اسيلدر
لقد سقط في أيدي الجن

303
00:33:16,600 --> 00:33:20,120
سيطالب الجميع به
البشر,الأقزام,السحره

304
00:33:20,280 --> 00:33:24,240
لا يمكن أن ندع هذا يحدث
لابد أن يأتي هذا الخاتم الي جوندور

305
00:33:25,960 --> 00:33:28,520
!جوندور
اعرف أنه خطير

306
00:33:28,680 --> 00:33:32,240
سيظل الخاتم يسعي إلي افساد
قلوب الرجال الضعفاء

307
00:33:32,400 --> 00:33:36,200
ولكن أنت قوي
وحاجتنا إليه أكبر

308
00:33:36,360 --> 00:33:41,440
إنه دمنا الذي أريق
شعبنا الذي يموت

309
00:33:41,640 --> 00:33:46,480
سارومان ينظم وقته
إنه يعد جيوش جديده

310
00:33:46,640 --> 00:33:48,080
سيعود

311
00:33:48,240 --> 00:33:51,840
وعندئذ 
لن نستطيع إيقافه

312
00:33:52,000 --> 00:33:54,440
يجب أن تذهب

313
00:33:55,560 --> 00:33:57,600
أحضر إلي الخاتم

314
00:33:58,400 --> 00:34:03,640
إن مكاني هنا مع شعبي 
ليس في  ريفوندول

315
00:34:03,840 --> 00:34:07,360
هل تعصي والدك؟
إن كان الذهاب إلي ريفوندول هام

316
00:34:07,560 --> 00:34:10,400
أرسلني بدلا منه
أنت؟

317
00:34:11,520 --> 00:34:13,360
نعم

318
00:34:13,520 --> 00:34:17,560
إنها فرصه لفارامير قائد جوندور
لإثبات قدرته

319
00:34:17,960 --> 00:34:19,880
لا أظن

320
00:34:20,040 --> 00:34:22,800
أنا اثق في أخيك فقط 
لهذه المهمه

321
00:34:22,960 --> 00:34:25,760
الذي لن يخذلني

322
00:34:42,200 --> 00:34:45,240
تذكر هذا اليوم يا اخي

323
00:35:02,840 --> 00:35:04,760
قائد فارامير

324
00:35:05,960 --> 00:35:08,000
وجدناه

325
00:35:19,040 --> 00:35:20,920
يجب أن تأتى معى الأن

326
00:35:31,720 --> 00:35:32,800
هناك بالأسفل

327
00:35:47,080 --> 00:35:49,840
للدخول إلى حمام السباحة الممنوع
هناك عقوبة الموت

328
00:36:00,040 --> 00:36:01,440
ينتظرون أمرى

329
00:36:06,720 --> 00:36:07,760
هل أضربه ؟

330
00:36:08,960 --> 00:36:11,840
الصّخر و حمّام سباحة
لطيف و بارد

331
00:36:12,040 --> 00:36:13,760
حلو كثيرا جدا

332
00:36:14,400 --> 00:36:17,240
أتمنى فقط
أن أمسك سمكة

333
00:36:17,400 --> 00:36:20,000
حلوة كثرا جدا

334
00:36:26,720 --> 00:36:28,040
إنتظر

335
00:36:29,480 --> 00:36:32,200
هذا المخلوق مقيد بى

336
00:36:32,800 --> 00:36:34,640
و أنا به

337
00:36:37,800 --> 00:36:39,040
هو دليلنا

338
00:36:43,560 --> 00:36:44,920
أرجوك

339
00:36:45,080 --> 00:36:46,880
دعنى أنزل له

340
00:36:57,680 --> 00:36:59,280
سميجول

341
00:37:00,240 --> 00:37:02,400
السيد هنا

342
00:37:03,560 --> 00:37:04,640
تعال سميجول

343
00:37:07,400 --> 00:37:09,920
ثق بالسيد

344
00:37:12,960 --> 00:37:16,640
يجب علينا... أن نذهب الأن ؟

345
00:37:17,000 --> 00:37:20,280
سميجول, يجب أن تثق بالسيد

346
00:37:20,440 --> 00:37:21,760
إتبعنى, هيا

347
00:37:22,920 --> 00:37:24,440
تعال

348
00:37:26,880 --> 00:37:28,000
تعال, سميجول

349
00:37:28,520 --> 00:37:30,480
سميجول جيد, ذلك هو

350
00:37:30,960 --> 00:37:32,440
هيا

351
00:37:36,680 --> 00:37:38,240
لا تؤذيه

352
00:37:38,440 --> 00:37:41,040
سميجول, لا تقاوم
سميجول, إستمع لى

353
00:37:41,200 --> 00:37:42,440
سيدى

354
00:38:06,600 --> 00:38:08,880
هذا يكفي

355
00:38:12,360 --> 00:38:14,440
الى أين تقودهم

356
00:38:16,200 --> 00:38:17,800
جاوبنى

357
00:38:18,600 --> 00:38:21,680
سميجول ؟

358
00:38:25,000 --> 00:38:29,560
لماذا تبكى , سميجول ؟

359
00:38:30,760 --> 00:38:33,280
الرّجال القاسون جرحونا

360
00:38:33,440 --> 00:38:36,320
السيد خدعنا

361
00:38:36,480 --> 00:38:39,880
بالطبع فعل

362
00:38:40,240 --> 00:38:43,800
قلت لك أنه مخادع

363
00:38:43,960 --> 00:38:46,880
قلت لك أنه كاذب

364
00:38:47,040 --> 00:38:49,640
السيد صديقنا

365
00:38:49,800 --> 00:38:52,040
صديقنا

366
00:38:52,240 --> 00:38:54,280
السيد خاننا

367
00:38:54,480 --> 00:38:57,320
لا, ليس من عمله

368
00:38:58,360 --> 00:39:00,680
دعنا و شأننا

369
00:39:00,880 --> 00:39:03,160
هوبيتسيز قذرين صغار

370
00:39:03,320 --> 00:39:05,520
لقد سرقوه منّا

371
00:39:05,680 --> 00:39:07,080
لا....لا

372
00:39:07,600 --> 00:39:09,160
ماذا سرقوا ؟

373
00:39:11,240 --> 00:39:16,360
عزيزنا

374
00:39:19,920 --> 00:39:21,480
يجب أن نخرج من هنا

375
00:39:22,040 --> 00:39:23,920
إذهب, إذهب الأن

376
00:39:26,440 --> 00:39:28,200
يمكنك فعلها

377
00:39:29,600 --> 00:39:31,000
إستخدم الخاتم, سيد فرودو

378
00:39:31,160 --> 00:39:32,880
هذه المرة فقط

379
00:39:33,040 --> 00:39:34,760
إرتديه

380
00:39:35,160 --> 00:39:37,120
إختفى

381
00:39:38,120 --> 00:39:39,160
لا أستطيع

382
00:39:42,120 --> 00:39:44,240
كنت على حق, سام

383
00:39:45,640 --> 00:39:48,000
حاولت أن تقول لى...,لكن

384
00:39:52,560 --> 00:39:54,600
أنا اسف

385
00:39:58,960 --> 00:40:01,720
الخاتم يأخذنى, سام

386
00:40:03,080 --> 00:40:04,680
إذا إرتديته

387
00:40:04,840 --> 00:40:07,080
سيجدنى

388
00:40:08,680 --> 00:40:10,560
سوف يرانى

389
00:40:11,760 --> 00:40:13,640
سيد فرودو

390
00:40:18,360 --> 00:40:22,440
هكذا ... هذه هي الإجابة
لكلّ الألغاز

391
00:40:24,560 --> 00:40:27,440
هنا في البرّيّة أنت لدى

392
00:40:27,600 --> 00:40:29,440
قزمين

393
00:40:29,600 --> 00:40:32,640
و مجموعة كبيرة من الرّجال 
تحت امرى

394
00:40:35,800 --> 00:40:39,160
و خاتم القوة  فى متناولي

395
00:40:48,440 --> 00:40:52,040
فرصة لفيرامير
قائد الجوندور

396
00:40:53,560 --> 00:40:56,480
لإظهار كفاءته

397
00:41:16,720 --> 00:41:18,280
لا

398
00:41:21,320 --> 00:41:22,600
توقف

399
00:41:22,760 --> 00:41:23,760
إتركه وحده

400
00:41:25,040 --> 00:41:27,440
ألم تفهم ؟

401
00:41:28,720 --> 00:41:30,520
يجب عليه أن يحطمه

402
00:41:30,680 --> 00:41:33,800
هذا ما هو ذاهب لأجله
إلى موردر

403
00:41:33,960 --> 00:41:35,560
إلى جبل النار

404
00:41:36,560 --> 00:41:39,560
أوسجيليا تحت الهجوم
يطالبون بالتّعزيزات

405
00:41:39,720 --> 00:41:42,560
من فضلك . إنّها مسئوليّة كبيرة

406
00:41:44,680 --> 00:41:46,680
ألن تساعده ؟

407
00:41:47,960 --> 00:41:49,800
قائد ؟

408
00:41:50,440 --> 00:41:52,560
جهّز للرحيل

409
00:41:57,320 --> 00:41:59,640
الخاتم سيذهب إلى جوندور

410
00:43:09,680 --> 00:43:12,200
إنه حى
أين هو ؟ , أين هو ؟

411
00:43:12,360 --> 00:43:15,280
إبتعدوا عن طريقى
سأقتله

412
00:43:15,440 --> 00:43:19,120
أنت الأكثر حظًّا الأمكر

413
00:43:19,280 --> 00:43:23,120
الرجل الأكثر تهوّرًا
قد عرفت في أيّ وقت

414
00:43:23,800 --> 00:43:25,200
بوركت, يا صّبيّ

415
00:43:25,760 --> 00:43:27,440
جيميلى, أين الملك ؟

416
00:43:40,640 --> 00:43:41,920
تبدو فظيعًا

417
00:44:21,960 --> 00:44:23,920
مجموعة كبيرة, تقول ؟

418
00:44:24,120 --> 00:44:26,640
كل أيسينجأرد أفْرِغَت
كمّ عددهم ؟

419
00:44:27,320 --> 00:44:30,160
عشرة الاف رجل على الأقل

420
00:44:31,640 --> 00:44:33,040
!عشرة الاف

421
00:44:33,440 --> 00:44:35,840
إنّه جيش مجتمع لغرض واحد

422
00:44:38,400 --> 00:44:40,440
لتدمير عالم البشر

423
00:44:42,840 --> 00:44:44,760
سيكونون هنا عند الغسق

424
00:44:50,360 --> 00:44:51,600
دعهم يأتون

425
00:44:53,080 --> 00:44:55,720
أريد كلّ رجل و صبيّ قويّ
قادر على حمل السّلاح

426
00:44:55,880 --> 00:44:58,880
ليكونوا جاهزين للمعركة 
عند الغروب

427
00:45:06,800 --> 00:45:09,600
سنغطّي الطّريق
و البوّابة من الأعلى

428
00:45:09,760 --> 00:45:12,080
لم يخترق جيش أيّ وقت
سور الحصن

429
00:45:12,280 --> 00:45:14,880
أو وضع قدما داخل برج النفير

430
00:45:15,040 --> 00:45:17,360
هذا ليس حشدا من الاوركس الاغبياء

431
00:45:17,920 --> 00:45:20,040
هؤلاء أورك-مُحَسنون

432
00:45:20,200 --> 00:45:23,480
درعهم سميكة
و تروسهم ملحومة

433
00:45:25,080 --> 00:45:28,560
قد قاتلت فى حروب كثيرة
سيد قزم

434
00:45:28,760 --> 00:45:32,200
اعرف كيف أدافع عن قلعتى

435
00:45:38,520 --> 00:45:41,800
سينكسرون على هذا الحصن
مثل الماء على الصّخر

436
00:45:41,960 --> 00:45:46,960
قبائل سارمان ستنهب و تحرق
قد رأيناه فيما مضى

437
00:45:47,160 --> 00:45:49,720
المحاصيل يمكن أن تُزرع ثانيةً

438
00:45:49,880 --> 00:45:52,760
البيوت يُعاد بناءها

439
00:45:53,360 --> 00:45:55,800
داخل هذه الأسوار

440
00:45:56,160 --> 00:45:57,600
نحن سنتفوق عليهم

441
00:45:57,760 --> 00:46:00,080
لم يجيئوا لتّدمير
قري او محاصيل روهان

442
00:46:00,240 --> 00:46:01,720
لقد جاؤا لتدمير شعبها

443
00:46:01,880 --> 00:46:04,280
حتي أخر طفل

444
00:46:05,120 --> 00:46:07,280
ماذا تريدنى أن افعل ؟

445
00:46:07,480 --> 00:46:09,120
إنظر لرجالى

446
00:46:09,280 --> 00:46:10,960
شجاعتهم تتعرّض للخطر

447
00:46:13,080 --> 00:46:17,280
إن كانت ستكون هذه نهايتنا فعلي
فعلي أن اجعلهم يعملونها

448
00:46:17,440 --> 00:46:20,360
نهاية , بحيث تكون جديرة بالذكرى

449
00:46:23,840 --> 00:46:25,680
أرسل فرساننا, مولاى

450
00:46:25,960 --> 00:46:28,720
يجب أن تطلب المساعدة

451
00:46:31,840 --> 00:46:34,000
و من سيأتى ؟

452
00:46:34,400 --> 00:46:35,920
الجن ؟

453
00:46:36,120 --> 00:46:38,080
الأقزام ؟

454
00:46:38,840 --> 00:46:41,560
لسنا محظوظين جدا فى 
أصدقائنا مثلك

455
00:46:42,360 --> 00:46:44,560
التّحالفات القديمة ماتت

456
00:46:44,960 --> 00:46:47,640
جوندور سيجيب
جوندور ؟

457
00:46:47,800 --> 00:46:49,920
أين كان جوندور عندما
سقط  الجانب الغربى؟

458
00:46:50,840 --> 00:46:53,960
أين كان جوندور,عندما
حاصرنا أعدائنا  ؟

459
00:46:54,120 --> 00:46:55,960
أين كان الجون.......؟

460
00:46:58,520 --> 00:47:00,400
لا, أميرى آراجون

461
00:47:01,920 --> 00:47:04,280
نحن وحدنا

462
00:47:10,880 --> 00:47:12,560
خذ النّساء و الأطفال 
إلي الكهوف

463
00:47:12,720 --> 00:47:13,920
نحتاج لوقت أكثر
لوضع البنود للحصار,سيدي

464
00:47:14,080 --> 00:47:17,440
ليس هناك وقت . الحرب قادمة

465
00:47:17,720 --> 00:47:19,320
أمن البوابة

466
00:47:24,320 --> 00:47:26,320
نحن الإنتس لم نقلق

467
00:47:26,520 --> 00:47:29,760
من حروب البشر و السّحرة

468
00:47:30,520 --> 00:47:33,360
لوقت طويل جدًّا

469
00:47:34,560 --> 00:47:39,120
لكنّ الآن,  شيئ  ما
على  وشك  أن  يحدث

470
00:47:39,320 --> 00:47:41,520
ذلك لم يحدث

471
00:47:41,720 --> 00:47:44,080
منذ زمن

472
00:47:45,240 --> 00:47:47,440
الإنتموت

473
00:47:47,840 --> 00:47:48,800
ما ذلك

474
00:47:49,200 --> 00:47:51,920
إنّه تجمّع

475
00:47:53,080 --> 00:47:55,520
تجمع ماذا  ؟

476
00:48:12,720 --> 00:48:14,960
الزّان, البلّوط

477
00:48:15,160 --> 00:48:17,000
أبو الفروة, أش

478
00:48:17,280 --> 00:48:19,160
جيّد, جيّد جيّد ...

479
00:48:19,320 --> 00:48:21,560
كثيرون  قد جاءوا

480
00:48:28,800 --> 00:48:31,480
الآن, يجب أن نقرّر
إذا الإنتس

481
00:48:31,640 --> 00:48:34,080
سيذهبوا للحرب

482
00:48:42,680 --> 00:48:45,600
تحركوا إلى الكهوف

483
00:48:48,000 --> 00:48:49,960
بسرعة الأن

484
00:48:50,360 --> 00:48:52,560
سنضع الاحتياطي علي 
إمتداد السور

485
00:48:52,720 --> 00:48:54,920
لكي يساعدو الرماه
فوق البوابه

486
00:48:55,080 --> 00:48:58,080
آراجون لابد أن تستريح

487
00:48:58,240 --> 00:49:00,560
لن تفيدنا وأنت متعب

488
00:49:01,000 --> 00:49:02,160
آراجون

489
00:49:05,440 --> 00:49:08,320
سأرسل مع النساء 
إلي الكهوف

490
00:49:08,480 --> 00:49:10,080
إن هذا لشرف كبير

491
00:49:10,240 --> 00:49:13,000
رعايه الأطفال وإعداد الطعام
وإعداد الفراش للرجال عندما يعودوا

492
00:49:13,160 --> 00:49:14,800
ما الشرف في هذا؟

493
00:49:14,960 --> 00:49:18,520
سيدتي سيأتي وقت للشجاعه
دون شرف

494
00:49:18,760 --> 00:49:21,440
إلي من سينظر شعبك
في أخر خط دفاع

495
00:49:21,600 --> 00:49:26,400
دعني أقف بجوارك
إن هذا ليس من سلطتي

496
00:49:26,720 --> 00:49:29,400
أنت لا تامر
الاخرين ليبقوا

497
00:49:29,560 --> 00:49:33,160
إنهم يحاربون بجانبك
لأنهم لا يمكن أن يتخلوا عنك

498
00:49:34,280 --> 00:49:36,400
لأنهم يحبونك

499
00:49:43,200 --> 00:49:44,680
أنا اسفه

500
00:50:47,880 --> 00:50:51,040
مزارعون, حدّادون, عمّال إسطبل

501
00:50:52,080 --> 00:50:53,800
هؤلاء ليسوا جنودا

502
00:50:56,000 --> 00:50:59,280
اغلبهم رأى فصول شتاء كثيرة جدًّا
أو قليلا جدا

503
00:51:03,080 --> 00:51:05,880
إنظر اليهم إنهم خائفون

504
00:51:06,040 --> 00:51:07,440
يمكننى رؤية هذا فى عيونهم

505
00:51:12,800 --> 00:51:14,080
و يجب أن يكونوا

506
00:51:14,480 --> 00:51:15,680
ثلاثمائة

507
00:51:15,680 --> 00:51:17,080
ثلاثمائة
.....مقابل الاف

508
00:51:19,280 --> 00:51:20,480
لديهم أمل أكثر فى الدّفاع عن أنفسهم
هنا أكثر من إداروس

509
00:51:22,880 --> 00:51:24,480
لا يمكنهم كسب هذه المعركة

510
00:51:26,160 --> 00:51:27,480
كلهم سيقتلون

511
00:51:27,520 --> 00:51:29,640
إذا سأموت كواحد منهم

512
00:51:35,840 --> 00:51:37,560
إتركه  يذهب, صبى

513
00:51:38,120 --> 00:51:40,000
إتركه وحده

514
00:51:41,440 --> 00:51:46,640
كلّ قرويّ قادر أن يحمل سيفاً
قد أُرْسِلَ إلى مستودع الأسلحة

515
00:51:50,760 --> 00:51:52,600
مولاى ؟

516
00:51:54,560 --> 00:51:57,040
من أنا جاملينج؟

517
00:52:00,280 --> 00:52:04,000
أنت ملكنا, سيدي

518
00:52:06,880 --> 00:52:10,040
و هل تثق فى ملكك ؟

519
00:52:11,520 --> 00:52:14,520
رجالك, مولاى

520
00:52:14,720 --> 00:52:17,400
سيتبوعك إلى أيّ نهاية

521
00:52:23,960 --> 00:52:25,800
إلى أيّ نهاية

522
00:52:35,240 --> 00:52:38,640
أين الحصان و الفارس ؟

523
00:52:38,840 --> 00:52:41,760
أين البوق الذي كان يصفّر ؟

524
00:52:43,200 --> 00:52:47,480
لقد مرّوا مثل المطر
على الجبال

525
00:52:48,440 --> 00:52:51,520
مثل الرّيح في المرعى

526
00:52:55,040 --> 00:52:58,680
لقد سقط النهار في الغرب

527
00:52:59,360 --> 00:53:01,880
خلف التّلال

528
00:53:03,680 --> 00:53:05,240
فى الظلام

529
00:53:13,360 --> 00:53:16,680
كيف وصلنا إلى هذا ؟

530
00:53:37,120 --> 00:53:38,880
إنهم يتشاورون منذ ساعات

531
00:53:40,000 --> 00:53:42,320
لابد أنهم توصلوا إلي شيء
الأن

532
00:53:42,480 --> 00:53:46,400
لا لم نقرر شيء

533
00:53:46,560 --> 00:53:51,520
لقد قلنا فقط

534
00:53:52,680 --> 00:53:54,440
صباح الخير

535
00:53:55,720 --> 00:53:58,800
لكننا مانزال بالليل

536
00:53:58,960 --> 00:54:00,680
لا يمكنكم أن تفكروا كثيراً

537
00:54:01,640 --> 00:54:03,640
لا تكن لحوح

538
00:54:04,040 --> 00:54:06,360
الوقت ينفذ

539
00:54:09,240 --> 00:54:12,080
تحركوا إلي الحائط الخارجي

540
00:54:28,920 --> 00:54:30,200
أعطنى سيفك

541
00:54:39,280 --> 00:54:40,440
ما أسمك ؟

542
00:54:40,960 --> 00:54:43,200
هالاس ابن هاموم, سيدى

543
00:54:45,280 --> 00:54:47,800
الرجال يقولون  أننا  لن
نحيا حتى أخر الليل

544
00:54:49,680 --> 00:54:51,560
يقولون أنّه لا فائدة

545
00:55:08,680 --> 00:55:10,240
هذا سيف جيد

546
00:55:12,160 --> 00:55:14,400
هالاس, ابن هاموم

547
00:55:18,600 --> 00:55:20,640
هناك دائما أمل

548
00:55:42,680 --> 00:55:45,920
لقد وثقنا فيك إلى أبعد الحدود
و  لم تضلّلنا

549
00:55:46,080 --> 00:55:47,560
سامحني

550
00:55:47,720 --> 00:55:49,120
كنت مخطئأً ليأسى

551
00:55:52,720 --> 00:55:54,120
لا شئ لأسامحك عليه,ليجولاس

552
00:55:57,960 --> 00:56:00,640
لو كان لدينا وقت, كنت سأضبط هذه

553
00:56:03,920 --> 00:56:05,880
إنّها ضيّقة قليلا عند الصّدر

554
00:56:11,840 --> 00:56:13,720
هذا ليس نفير اورك

555
00:56:19,160 --> 00:56:20,920
أرسل للملك

556
00:56:21,080 --> 00:56:24,520
إفتح البوابة
إفتح البوابة

557
00:56:54,880 --> 00:56:56,480
هل هذا ممكن ؟

558
00:56:57,480 --> 00:57:00,960
أحضرت كلمة من امير ريفينديل

559
00:57:01,120 --> 00:57:04,200
كان هناك حلف ذات مرة تواجد
بين الجن و البشر

560
00:57:04,880 --> 00:57:08,960
منذ وقت طويل قاتلنا و متنا معًا

561
00:57:11,120 --> 00:57:13,920
جئنا لتشريف ذلك الولاء

562
00:57:22,040 --> 00:57:23,880
سعيد برؤيتك

563
00:57:29,040 --> 00:57:32,800
نحن فخورون أن نقاتل  
 بجانب البشر مره اخري

564
00:58:05,080 --> 00:58:08,200
كان يمكن أن تختار مكان أفضل

565
00:58:12,880 --> 00:58:16,960
حسنًا ياصبيّ, بالحظّ الذي تعيش به,
دعنا نأمل أنّه سيكمل اللّيل

566
00:58:22,840 --> 00:58:24,560
أصدقائك معك, آراجون

567
00:58:25,160 --> 00:58:27,560
دعنا نأمل أنهم سيكملون اللّيل

568
00:59:25,160 --> 00:59:28,160
أظهروا لهم ان لا رحمة

569
00:59:29,760 --> 00:59:32,160
وأنكم لم تصابوا بشىء

570
01:00:04,600 --> 01:00:07,280
ماذا يحدث بالخارج هناك ؟
هل أصفه إليك ؟

571
01:00:08,520 --> 01:00:10,240
أم ستريدنى أن أجد لك صندوقًا ؟

572
01:01:10,840 --> 01:01:12,560
هكذا بدأت

573
01:01:18,120 --> 01:01:19,720
استعدوا للرماية

574
01:01:27,520 --> 01:01:28,920
دروعهم ضعيفة عند الرّقبة

575
01:01:30,120 --> 01:01:32,120
و تحت الذّراع

576
01:01:32,320 --> 01:01:33,320
اطلقوا السهام

577
01:01:38,360 --> 01:01:39,640
هل أصابوا أى شىء ؟

578
01:01:40,280 --> 01:01:42,200
أعطهم وابلا

579
01:01:42,360 --> 01:01:44,400
إضرب
إضرب

580
01:01:59,480 --> 01:02:01,080
إرسلهم لى , هيا

581
01:02:21,000 --> 01:02:22,040
جيد

582
01:02:28,560 --> 01:02:31,400
سيوف سيوف

583
01:03:07,960 --> 01:03:10,000
ليجولاس, إثنان بالفعل

584
01:03:10,160 --> 01:03:12,200
أنا على سبعة عشر

585
01:03:12,360 --> 01:03:14,800
لن يكون لديّ أيّ أذن إذا هزمتنى بالعدد

586
01:03:21,360 --> 01:03:23,000
تسعة عشر

587
01:03:47,920 --> 01:03:49,280
ميرى

588
01:03:53,520 --> 01:03:57,160
لقد وافقنا حالا

589
01:04:06,760 --> 01:04:08,160
نعم ؟

590
01:04:09,600 --> 01:04:13,600
لقد قلت اسماءكم للانتموت

591
01:04:14,680 --> 01:04:17,800
و لقد وافقنا

592
01:04:18,240 --> 01:04:22,120
أنتم لستم أوركس

593
01:04:23,800 --> 01:04:25,840
حسنا, هذه أخبار جيدة

594
01:04:26,000 --> 01:04:29,960
عن سارومان ؟
هل توصّلتم إلى قرار بشأنه ؟

595
01:04:30,560 --> 01:04:34,200
الآن, لا تكن متعجلا, سيد ميرودك

596
01:04:34,360 --> 01:04:35,840
متعجل ؟

597
01:04:36,600 --> 01:04:38,400
أصدقائنا هناك

598
01:04:38,560 --> 01:04:42,560
يحتاجون مساعدتنا , لا يمكنهم خوض
هذه الحرب بمفردهم

599
01:04:42,880 --> 01:04:45,040
حرب , نعم

600
01:04:45,240 --> 01:04:47,040
إنها تؤثر علينا كلنا

601
01:04:47,200 --> 01:04:50,080
شجره,جذر,غصن

602
01:04:50,920 --> 01:04:54,760
لكنّك يجب أن تفهم, الهوبتس الصّغير

603
01:04:55,000 --> 01:04:56,840
يلزم وقت طويل

604
01:04:57,000 --> 01:05:01,680
لقول أي شيئ لإنتيش العجوز

605
01:05:01,880 --> 01:05:05,920
و لا نقول أي شيئ أبدًا

606
01:05:06,080 --> 01:05:09,840
إلا إذا كان يستحق

607
01:05:10,000 --> 01:05:13,880
وقتا طويلا  للكلام

608
01:05:14,640 --> 01:05:17,800
سبعة عشر ,ثمانيه عشر

609
01:05:17,960 --> 01:05:18,960
تسعة عشر

610
01:05:19,520 --> 01:05:21,320
عشرين

611
01:05:21,480 --> 01:05:23,080
واحد وعشرين

612
01:05:32,760 --> 01:05:34,640
الطريق الشمالى, إضربوهم

613
01:05:42,120 --> 01:05:44,400
أتلك هى ؟

614
01:05:44,560 --> 01:05:47,360
هل هذا كل ما يقدر عليه 
سحرك سارومان

615
01:06:12,880 --> 01:06:16,080
تخلص منه ,ليجولاس

616
01:06:17,240 --> 01:06:18,880
اقتله

617
01:07:09,800 --> 01:07:11,080
سدوا البوابة

618
01:07:28,680 --> 01:07:30,840
تماسكوا ! قفوا بإحكام

619
01:07:38,400 --> 01:07:39,680
آراجون

620
01:07:44,120 --> 01:07:45,280
جيملى

621
01:08:32,040 --> 01:08:35,800
لا يمكن للإنت أن يقفوا فى
وجه هذه العاصفة

622
01:08:36,560 --> 01:08:40,400
يجب أن نتكيف مع هذه الامور
كما فعلنا دائمًا

623
01:08:41,200 --> 01:08:43,200
كيف يمكن أن يكون هذا قرارك ؟

624
01:08:43,840 --> 01:08:47,320
هذه ليست حربنا

625
01:08:47,600 --> 01:08:49,720
و لكنك جزء من هذا العالم

626
01:08:53,680 --> 01:08:55,440
أليس كذلك ؟

627
01:08:59,360 --> 01:09:01,640
يجب أن تساعد, ارجوك

628
01:09:02,880 --> 01:09:05,520
يجب أن تفعل شيئا

629
01:09:05,800 --> 01:09:09,920
أنت صغير و شجاع . سيد ميررى

630
01:09:11,080 --> 01:09:14,640
لكنّ جزأك في هذه الحكاية إنتهى

631
01:09:14,800 --> 01:09:16,960
عُد إلى موطنك

632
01:09:26,560 --> 01:09:28,720
ربّما تريبيرد على حقّ

633
01:09:28,880 --> 01:09:30,680
نحن لا نتمي إلي  هنا, ميري

634
01:09:30,840 --> 01:09:33,000
الأمر كبير جدًّا علينا

635
01:09:33,200 --> 01:09:35,720
ما الذى بوسعنا عمله 
فى النهاية

636
01:09:37,960 --> 01:09:40,480
لدينا الرّيف

637
01:09:41,000 --> 01:09:43,400
ربما يجب أن نعود لوطننا

638
01:09:45,160 --> 01:09:48,280
ستنتشر نيران أيسينجأرد

639
01:09:48,440 --> 01:09:53,160
و غابات  تكبوروف
و بكلاند ستحترق

640
01:09:53,320 --> 01:09:54,840
و.....

641
01:09:56,560 --> 01:09:59,520
و كل ما كان أخضر و جيّد ذات مرّة
في هذا العالم سينتهى

642
01:10:02,920 --> 01:10:05,720
لن يكون هناك ريف, بيبن

643
01:10:24,440 --> 01:10:25,640
آراجون

644
01:10:25,800 --> 01:10:28,040
تراجع إلى الحصن

645
01:10:28,200 --> 01:10:31,200
إلى الحصن

646
01:10:32,280 --> 01:10:34,080
إلى الحصن

647
01:10:38,480 --> 01:10:40,480
تراجعوا إلي الحصن

648
01:10:40,440 --> 01:10:42,040
هالدير

649
01:10:43,280 --> 01:10:44,880
إلي الحصن

650
01:10:46,000 --> 01:10:49,120
ماذا تفعل !
لماذا توقفت

651
01:11:07,560 --> 01:11:08,720
هالدير

652
01:11:49,680 --> 01:11:51,080
سدوا البوابة

653
01:11:53,240 --> 01:11:54,480
تماسكوا

654
01:11:56,240 --> 01:11:59,480
إلى البوابة , إسحبوا  سيوفكم

655
01:12:26,440 --> 01:12:28,320
أفسحوا الطريق

656
01:12:31,080 --> 01:12:32,760
لا يمكننا الصمود كثيرًا

657
01:12:38,480 --> 01:12:41,920
تماسكوا
كم تحتاج من الوقت ؟

658
01:12:42,080 --> 01:12:44,520
أطول ما يمكنك إعطائى

659
01:12:44,680 --> 01:12:46,280
جيملى

660
01:12:47,720 --> 01:12:49,000
تيمبيرز

661
01:12:49,200 --> 01:12:51,080
سدوا البوابة

662
01:13:05,240 --> 01:13:06,880
هيا , يمكننا أخذهم

663
01:13:07,680 --> 01:13:09,240
إنه طريق طويل

664
01:13:14,280 --> 01:13:15,960
إقذفني

665
01:13:17,080 --> 01:13:18,840
ماذا ؟
لا يمكنى أن أقفز المسافة

666
01:13:19,000 --> 01:13:20,480
سيجب عليك أن تقذفني

667
01:13:25,880 --> 01:13:27,080
لا تقل للجنى

668
01:13:27,600 --> 01:13:29,320
و لا كلمة

669
01:13:43,920 --> 01:13:45,320
إدعّموا الباب

670
01:13:45,480 --> 01:13:47,480
إفسحوا الطريق
إتبعوني

671
01:13:47,640 --> 01:13:48,640
إحموا ظهورنا

672
01:13:52,640 --> 01:13:54,760
إقذف واحد أخر إلي هنا 
أعلي

673
01:14:42,680 --> 01:14:44,040
إدعّموا الباب

674
01:14:48,080 --> 01:14:50,920
جيميلى , آراجون
إخرجوا من هناك

675
01:14:55,440 --> 01:14:56,960
آراجون

676
01:15:29,040 --> 01:15:31,400
لينسحب الجميع

677
01:15:31,720 --> 01:15:33,480
إسحبهم جميعا

678
01:15:33,960 --> 01:15:35,400
إنسحبوا

679
01:15:35,560 --> 01:15:37,920
إنسحبوا

680
01:15:39,080 --> 01:15:40,680
لقد إقتحموا

681
01:15:40,880 --> 01:15:43,040
القلعة أختُرِقَتْ

682
01:15:43,200 --> 01:15:45,320
إنسحبوا
.إنسحبوا

683
01:15:45,480 --> 01:15:48,000
أسرع ! إلى الداخل, خذهم إلى الدّاخل

684
01:15:48,160 --> 01:15:50,320
إلى الحصن

685
01:16:01,320 --> 01:16:06,080
سأترككم على الحدود 
الغربيه للغابه

686
01:16:06,240 --> 01:16:10,760
يمكنك  أن تتجه شمالا
إلى موطنك من هناك

687
01:16:16,240 --> 01:16:17,480
إنتظر, توقف

688
01:16:18,320 --> 01:16:19,760
توقف

689
01:16:22,760 --> 01:16:24,400
إستدر

690
01:16:25,280 --> 01:16:27,880
إستدر, خذنا الى الجنوب
الجنوب ؟

691
01:16:28,040 --> 01:16:32,800
لكنّ ذلك سيقودك إلى أيسينجأرد

692
01:16:33,160 --> 01:16:35,720
نعم, بالتأكيد

693
01:16:35,880 --> 01:16:39,000
إذا توجهنا جنوبا, يمكننا أن نتسلّل
عبر سارمان بصورة غير ملحوظة

694
01:16:39,160 --> 01:16:41,720
كلما إقتربنا إلي الخطر
كلما إبتعدنا عن الاذى

695
01:16:41,880 --> 01:16:43,800
إنه أخر شىء يتوقعه

696
01:16:46,320 --> 01:16:49,200
هذا لا يعنى شيئا لى

697
01:16:49,360 --> 01:16:50,480
لكن إذا

698
01:16:50,640 --> 01:16:53,240
أنت صغير جدا

699
01:16:53,680 --> 01:16:55,400
ربما أنت على حق

700
01:16:57,920 --> 01:16:59,360
الجنوب هو إذا

701
01:17:00,840 --> 01:17:04,040
تمسكوا ,أصدقائى الصغار

702
01:17:05,960 --> 01:17:08,640
دائما أحببت التوجه جنوبا

703
01:17:08,800 --> 01:17:12,920
بطريقة ما أشعر مثل الذهاب لقلب الغابة

704
01:17:13,480 --> 01:17:15,880
هل جننت , سيقبض علينا

705
01:17:16,040 --> 01:17:17,880
لا لن يحدث

706
01:17:18,600 --> 01:17:20,760
ليس هذه المرة

707
01:17:27,120 --> 01:17:28,120
إنظر

708
01:17:29,680 --> 01:17:32,040
اوسجيليا تحترق

709
01:17:32,200 --> 01:17:33,560
موردر جاء

710
01:17:34,640 --> 01:17:36,960
الخاتم لن ينقذ جندور

711
01:17:38,240 --> 01:17:40,360
لديها فقط القوة للدمار

712
01:17:41,200 --> 01:17:42,600
أرجوك

713
01:17:42,760 --> 01:17:44,320
دعنى أذهب

714
01:17:45,320 --> 01:17:46,840
أسرعوا

715
01:17:50,160 --> 01:17:51,520
فارمير

716
01:17:51,680 --> 01:17:54,080
يجب أن تدعنى أذهب

717
01:17:54,480 --> 01:17:57,800
و تلك العائلة الصّغيرة من فئران الحقل

718
01:17:57,960 --> 01:18:00,680
التى تتّسلّقنى أحيانًا
و يداعبونني جدًّا

719
01:18:01,360 --> 01:18:04,520
دائمًا يحاولون الوصول 
لمكان ما

720
01:18:15,240 --> 01:18:18,080
كثير من هذه الأشجار 
كانوا أصدقائي

721
01:18:18,760 --> 01:18:23,200
المخلوقات التي قد عرفت 
منها اللوز و الجوز

722
01:18:24,320 --> 01:18:25,480
أنا اسف, تريبيد

723
01:18:25,640 --> 01:18:28,280
كان لديهم أصواتهم

724
01:18:30,440 --> 01:18:32,880
سارومان

725
01:18:33,200 --> 01:18:36,160
الساحر يجب أن يعرف اكثر

726
01:18:49,840 --> 01:18:53,320
ليس هناك لعنة في الشيطان

727
01:18:53,520 --> 01:18:56,080
إنتيش أو ألسنة البشر

728
01:18:56,240 --> 01:18:58,480
لهذه الخيانة

729
01:18:59,840 --> 01:19:02,560
إنظر الأشجار تتحرك

730
01:19:07,080 --> 01:19:08,200
أين هم ذاهبون؟

731
01:19:08,720 --> 01:19:11,840
لديهم عمل مع الأوركس

732
01:19:12,280 --> 01:19:16,360
عملى مع أيسينجأرد اللّيلة

733
01:19:16,520 --> 01:19:19,040
بالصخر و الحجر

734
01:19:42,000 --> 01:19:43,080
نعم

735
01:19:44,160 --> 01:19:45,520
تعالوا يا أصدقائى

736
01:19:46,800 --> 01:19:50,840
الإنتس ذاهبون للحرب

737
01:19:51,000 --> 01:19:52,680
من المحتمل

738
01:19:52,840 --> 01:19:56,240
إننا ذاهبون إلى حتفنا

739
01:19:57,600 --> 01:19:59,960
المسيرة الأخيرة

740
01:20:00,480 --> 01:20:02,400
للإينتس

741
01:20:48,560 --> 01:20:52,160
فارامير, الأوركس أخذوا الشاطئ 
الشرقي ,أعدادهم كبيرة جدًّا

742
01:20:52,320 --> 01:20:54,280
عند الغروب سنُجْتَاح

743
01:20:56,960 --> 01:20:58,360
سيد فرودو ؟

744
01:20:58,640 --> 01:21:02,560
إنه يناديه, سام
عينه تقريبًا عليّ

745
01:21:02,760 --> 01:21:05,120
تماسك, سيد فرودو
ستكون بخير

746
01:21:18,880 --> 01:21:20,200
خذوه لوالدى

747
01:21:21,720 --> 01:21:24,600
قل له : فارامير يرسل لك هدية عظيمة

748
01:21:26,920 --> 01:21:29,800
السّلاح الذي سيغيّر
مصيرنا في هذه الحرب

749
01:21:30,920 --> 01:21:33,520
أتريد معرفة ما حدث لبوريمير ؟

750
01:21:34,120 --> 01:21:36,800
أتريد معرفة لماذا مات اخوك ؟

751
01:21:37,280 --> 01:21:40,840
حاول أخذ الخاتم من فرودو
بعد أن أقسم فى اوتاه علي حمايته

752
01:21:41,000 --> 01:21:42,840
هو حاول قتله

753
01:21:43,000 --> 01:21:45,240
لقد جنّن الخاتم أخاك

754
01:21:45,960 --> 01:21:47,760
إحترسوا

755
01:21:58,240 --> 01:21:59,320
سيد فرودو ؟

756
01:22:01,840 --> 01:22:03,600
إنهم هنا

757
01:22:06,600 --> 01:22:08,960
لقد جاءوا

758
01:22:11,400 --> 01:22:13,240
نازجول

759
01:22:34,440 --> 01:22:36,520
إبقى هنا . إختفى عن الانظار

760
01:22:38,280 --> 01:22:40,400
إختبئوا

761
01:22:57,000 --> 01:22:58,520
الحصن أحتُل

762
01:22:59,240 --> 01:23:00,400
لقد إنتهى

763
01:23:00,560 --> 01:23:04,360
قلت إن هذا الحصن لن يسقط أبدًا
طالما يدافع رجالك عنه

764
01:23:04,520 --> 01:23:07,320
هم مازالوا يدافعون عنه
قد ماتوا وهم يدافعون عنه

765
01:23:09,960 --> 01:23:11,280
إنهم يقتحمون

766
01:23:13,800 --> 01:23:16,200
لقد إجتازوا البوابه

767
01:23:19,400 --> 01:23:23,400
هل هناك طريق أخر للنّساء
و أطفال للّهرّب من الكهوف ؟

768
01:23:25,960 --> 01:23:27,800
هل هناك طريق أخر ؟

769
01:23:29,320 --> 01:23:32,240
هناك ممرّ واحد
يقود إلى الجبال

770
01:23:32,880 --> 01:23:35,000
لكنهم لن يصلوا بعيدًا
أورك-هاي كثيرون جدا

771
01:23:39,680 --> 01:23:41,960
أرسل خبرا للنّساء و الأطفال
للذهاب للممرّ الجبليّ

772
01:23:42,120 --> 01:23:44,880
و حصّن المدخل
موت كثير جدا

773
01:23:46,960 --> 01:23:50,240
ماذا يمكن للبشر عمله 
ضد هذا الكره العظيم

774
01:23:54,720 --> 01:23:56,080
قُد حصانك معى

775
01:24:00,040 --> 01:24:01,600
قُد حصانك و قاتلهم

776
01:24:02,320 --> 01:24:04,400
للموت و المجد

777
01:24:04,560 --> 01:24:05,920
من أجل الروهان

778
01:24:07,360 --> 01:24:08,760
من أجل شعبك

779
01:24:09,480 --> 01:24:11,320
الشمس تشرق

780
01:24:15,640 --> 01:24:18,520
إنتظر مجيئى عند أوّل
ضّوء في اليوم الخامس

781
01:24:18,680 --> 01:24:20,040
عند الفجر

782
01:24:20,200 --> 01:24:21,800
أنظر للشرق

783
01:24:25,840 --> 01:24:27,400
نعم

784
01:24:29,800 --> 01:24:31,360
نعم

785
01:24:32,680 --> 01:24:34,960
بوق هيلم هاميرهاند

786
01:24:35,120 --> 01:24:37,800
يجب أن يُسمع  فى الوادى

787
01:24:38,240 --> 01:24:40,160
مرة واحدة اخيرة

788
01:24:40,320 --> 01:24:41,760
نعم

789
01:24:44,680 --> 01:24:48,320
لتكن هذه السّاعة, التى
نسحب فيها سّيوفنا معًا

790
01:24:55,760 --> 01:24:57,040
ليستيقظ المارد

791
01:24:58,200 --> 01:24:59,240
الآن للغضب

792
01:24:59,400 --> 01:25:02,680
الآن للدّمار والفجر الأحمر

793
01:25:09,440 --> 01:25:11,600
إلى الأمام

794
01:25:57,440 --> 01:25:58,600
جندلاف

795
01:26:05,600 --> 01:26:09,120
ثيودن الملك صامدا وحده

796
01:26:09,680 --> 01:26:11,760
ليس وحده

797
01:26:12,160 --> 01:26:13,240
روهانين

798
01:26:18,920 --> 01:26:20,000
آمار

799
01:26:20,200 --> 01:26:22,600
إلى الملك

800
01:27:37,000 --> 01:27:38,720
نعم

801
01:27:47,480 --> 01:27:50,760
ضّربة . ضربة جيّدة

802
01:28:14,320 --> 01:28:16,680
حطموا السد

803
01:28:16,840 --> 01:28:20,160
حرروا النهر

804
01:28:46,360 --> 01:28:48,960
بيبن, تمسك جيدا

805
01:28:54,040 --> 01:28:56,840
تماسكوا, صغار الهوبتس

806
01:29:36,480 --> 01:29:38,440
ماذا تفعل ؟

807
01:29:46,680 --> 01:29:48,160
الى أين أنت ذاهب ؟

808
01:30:43,960 --> 01:30:45,240
هذا أنا

809
01:30:47,640 --> 01:30:49,720
صديقك سام ؟

810
01:30:53,920 --> 01:30:56,440
الا تعرف صديقك سام

811
01:31:13,440 --> 01:31:16,640
لا يمكننى فعل هذا , سام

812
01:31:17,520 --> 01:31:19,440
أعرف

813
01:31:20,400 --> 01:31:22,680
هذا كله خطأ

814
01:31:23,360 --> 01:31:25,320
للحقّ نحن لايجب أن نكون هنا

815
01:31:32,440 --> 01:31:34,440
لكننا هنا

816
01:31:40,600 --> 01:31:43,480
إنها مثل ما في القصص 
العظيمه سّيّد فرودو

817
01:31:43,680 --> 01:31:45,960
للذين عنوا شيئا حقيقيا

818
01:31:46,960 --> 01:31:49,840
غارقين فى الظّلام و الخطر
كانوا هم

819
01:31:50,000 --> 01:31:52,840
و أحيانًا لم يريدوا
معرفة النّهاية

820
01:31:53,000 --> 01:31:55,840
لأنّه كيف يمكن للنهاية أن 
تكون سعيدة؟

821
01:31:58,280 --> 01:32:00,400
كيف يمكن للعالم العودة 
الي ما كان عليه

822
01:32:00,560 --> 01:32:03,920
عندما يحدث كل هذا السوء

823
01:32:04,720 --> 01:32:06,560
النصر

824
01:32:06,720 --> 01:32:08,200
لقد انتصرنا

825
01:32:08,360 --> 01:32:12,160
لكنّ في النّهاية
إنه فقط شيء عابر

826
01:32:12,320 --> 01:32:13,600
تلك الظلال

827
01:32:13,760 --> 01:32:16,040
حتى الظلام يجب أن ينتهى

828
01:32:16,200 --> 01:32:18,800
يوم جديد سيأتى

829
01:32:18,960 --> 01:32:22,760
و عندما تضىء الشّمس
العالم ستضيئه اكثر

830
01:32:24,600 --> 01:32:26,880
تلك القصص التى
ستبقى معك

831
01:32:27,040 --> 01:32:28,720
التى تعنى شيئا

832
01:32:28,880 --> 01:32:31,320
حتى لو كنت صغيرا جدا
لافهم لماذا

833
01:32:32,640 --> 01:32:36,360
لكن اعتقد, سيد فرودو 
أننى فهمت

834
01:32:36,520 --> 01:32:38,040
اعرف الأن

835
01:32:38,840 --> 01:32:40,920
أصحاب تلك القصص

836
01:32:41,120 --> 01:32:45,080
كان لديهم كثير من الفرص
للعودة, هم فقط لم يفعلوا

837
01:32:45,240 --> 01:32:47,360
لقد إستمروا

838
01:32:48,000 --> 01:32:51,160
لأنهم كانوا مرتبطين 
بشيىء ما

839
01:32:52,680 --> 01:32:54,880
بماذا كانوا مرتبطين , سام ؟

840
01:33:06,360 --> 01:33:10,120
بأنّ هناك  بعض الخير
فى هذا العالم, سّيّد فرودو

841
01:33:10,400 --> 01:33:12,920
و يستحق القتال من اجله

842
01:33:38,720 --> 01:33:42,840
أنا أعتقد أننا أخيرًا  نفهم
بعضنا البعض, فرودو باجينز

843
01:33:43,520 --> 01:33:47,320
تعرف قوانين بلدنا
قوانين أبيك

844
01:33:47,520 --> 01:33:49,600
إذا سمحت لهم أن يذهبوا
حياتك ستكون الغرامة

845
01:33:53,800 --> 01:33:55,160
إذا هى الغرامة

846
01:33:57,760 --> 01:33:59,520
أطلق سراحهم

847
01:34:11,040 --> 01:34:13,040
إبتعدوا عن الغابه

848
01:34:13,200 --> 01:34:14,920
إحذروا الاشجار

849
01:35:03,680 --> 01:35:05,400
أخر عدد

850
01:35:05,560 --> 01:35:08,320
42
42

851
01:35:09,760 --> 01:35:14,320
ليس سيء بالنسبه لجني

852
01:35:15,080 --> 01:35:18,600
أنا جالس الأن علي رقم 43

853
01:35:22,560 --> 01:35:25,720
43
!!!!!لكنه ميت

854
01:35:26,440 --> 01:35:28,840
لقد كان يتحرك
لقد كان يتحرك

855
01:35:29,000 --> 01:35:33,520
لأن فأسي 
مستقر في جهازه العصبي

856
01:35:35,640 --> 01:35:40,160
إنه لا يبدو سعيداً أليس كذلك؟
ليس سعيداً ابداً ,ميري

857
01:35:40,400 --> 01:35:43,800
مع ذلك أظن المنظر
سيكون أجمل من أعلي

858
01:35:43,960 --> 01:35:46,800
!اه نعم إنه بناء عظيم

859
01:35:46,960 --> 01:35:49,680
لقد سمعت أن العاملين
جيدون جداً

860
01:35:55,120 --> 01:35:57,400
ماذا تفعل؟
لا شئ

861
01:35:57,560 --> 01:36:01,640
لقد عاد العالم إلي سابق عهده
لا لم يعود

862
01:36:01,800 --> 01:36:03,000
أنا جائع

863
01:36:03,160 --> 01:36:06,120
قد يحالفك الحظ في أن تجد
شئ يصلح للأكل هنا

864
01:36:06,280 --> 01:36:09,240
ربما جرذ ميت او عيش فاسد

865
01:36:32,200 --> 01:36:34,520
مخزن سارومان

866
01:36:36,760 --> 01:36:39,360
أنا لا أصدق هذا

867
01:36:39,520 --> 01:36:41,520
لا يمكن

868
01:36:42,080 --> 01:36:44,880
إنها
أوراق لونجتوم

869
01:36:46,120 --> 01:36:48,320
إنه أفضل ورق تبغ

870
01:36:48,680 --> 01:36:51,640
إنه ممتاز برميل لكل منا

871
01:36:51,840 --> 01:36:52,920
إنتظر

872
01:36:53,600 --> 01:36:54,800
هل تظن أننا يجب أن نتقاسمه
مع تريبيرد؟

873
01:36:54,960 --> 01:36:56,440
!نتقاسمه

874
01:36:58,200 --> 01:37:00,480
لا.......... لا

875
01:37:01,920 --> 01:37:03,200
النبات الميت وكل هذا

876
01:37:03,640 --> 01:37:05,720
ألا تفهم

877
01:37:06,920 --> 01:37:09,040
من الممكن أن يكونوا أقارب

878
01:37:09,760 --> 01:37:12,200
فهمت

879
01:37:12,360 --> 01:37:15,040
لا تكون متعجل

880
01:37:16,120 --> 01:37:17,800
تماماً

881
01:37:18,840 --> 01:37:21,000
باررم

882
01:37:45,600 --> 01:37:46,840
هذه المجاري القديمه

883
01:37:47,000 --> 01:37:50,000
تجري تحت النهر مباشره
إلي بدايه المدينه

884
01:37:50,160 --> 01:37:51,840
الأشجار ستخفيك جيداً

885
01:37:52,840 --> 01:37:55,200
أيها القائد فارامير

886
01:37:55,840 --> 01:37:57,600
لقد أظهرت خلقك

887
01:38:00,000 --> 01:38:01,240
إنه راقي جداً

888
01:38:01,720 --> 01:38:04,240
لابد أن شاير عالم عظيم
سيد جيمجي

889
01:38:04,400 --> 01:38:07,200
حيث الفلاحين متمسكين بالشرف

890
01:38:08,360 --> 01:38:10,240
أي طريق ستسلكون
عندما تصلون إلي الغابه؟

891
01:38:10,840 --> 01:38:12,320
إن جولوم يقول أن هناك ممر

892
01:38:12,480 --> 01:38:16,280
بجوار مينس مورجل
التي تصعد إلي الجبال

893
01:38:16,720 --> 01:38:18,400
كيرد انجول

894
01:38:21,760 --> 01:38:24,240
أهذا هو الإسم؟
لا

895
01:38:24,400 --> 01:38:26,000
لا

896
01:38:26,800 --> 01:38:29,680
نعم
فرودو

897
01:38:30,040 --> 01:38:33,400
يقال أن رعب أسود يسكن
في الممرات فوق مينس مورجل

898
01:38:34,280 --> 01:38:36,720
لا يمكنك أن تسلك هذا الطريق
إنه الطريق الوحيد

899
01:38:37,040 --> 01:38:43,040
السيد يقول أن نذهب إلي موردور
لذا يجب أن نحاول

900
01:38:44,480 --> 01:38:46,240
يجب أن أذهب

901
01:38:49,640 --> 01:38:53,080
إذهب يا فرودو
إذهب بدعاء كل البشر

902
01:38:53,240 --> 01:38:55,160
شكراً

903
01:39:06,520 --> 01:39:10,480
من الممكن أن ياتيك الموت سريعاً
إذا عرضتهم للأذي

904
01:39:22,400 --> 01:39:23,920
هيا إستمروا

905
01:39:27,200 --> 01:39:29,920
لم يقصد السيد فرودو أن 
يؤذيك هؤلاء الجنود

906
01:39:30,520 --> 01:39:32,280
أنت تعلم هذا أليس كذلك؟

907
01:39:33,040 --> 01:39:34,520
لقد كان يحاول إنقاذك 
أتفهم؟

908
01:39:35,040 --> 01:39:36,480
!ينقذني

909
01:39:36,800 --> 01:39:38,880
لذا لا كراهيه

910
01:39:39,040 --> 01:39:43,960
إغفر وسامح-
لا كراهيه-

911
01:39:44,160 --> 01:39:46,680
جولوم جولوم

912
01:39:47,680 --> 01:39:49,360
نعم يا سيدي

913
01:39:50,400 --> 01:39:53,120
هوبيت طيب
هذا لطف منك

914
01:39:53,280 --> 01:39:55,480
هذا لطف منك جولوم

915
01:40:00,760 --> 01:40:05,760
غضب سورون سيكون مخيفا
و عقابه سريعا

916
01:40:12,600 --> 01:40:15,480
معركة وادى هيلم إنتهت

917
01:40:16,120 --> 01:40:19,480
معركة الأرض الوسطى ستبدأ

918
01:40:24,440 --> 01:40:27,720
كلّ آمالنا الآن تكمن فى إثنين
من الهوبيتس الصغار

919
01:40:28,640 --> 01:40:31,760
فى مكان ما فى البرية

920
01:40:34,920 --> 01:40:38,200
أتساءل إذا سنُوضَع في أيّ وقت
في الأغاني أو الحكايات

921
01:40:38,360 --> 01:40:39,680
ماذا؟

922
01:40:39,840 --> 01:40:43,640
أتساءل إذا سيقول النّاس في أيّ وقت
دعنا نسمع عن فرودو و الخاتم

923
01:40:43,800 --> 01:40:46,920
و سيقولون : نعم, أنّها
إحدى قصصي المفضّلة

924
01:40:47,080 --> 01:40:49,920
كان فرودو شجاعًا فعلاً
ألم يكن, أبى ؟

925
01:40:50,080 --> 01:40:51,640
نعم, ابنى

926
01:40:51,840 --> 01:40:55,480
و أشهر من فى الهوبتس
و هكذا يقولون

927
01:40:55,640 --> 01:40:58,040
لقد أسقطت أحد
الشخصيات  الرئيسية

928
01:40:58,240 --> 01:41:00,040
سام الحكيم الشّجاع

929
01:41:00,200 --> 01:41:02,840
أريد السماع أكثر عن سام

930
01:41:06,960 --> 01:41:09,840
لم يكن من الممكن أن يصل 
فرودو بعيدًا بدون سام

931
01:41:11,120 --> 01:41:15,000
الآن سّيّد فرودو, لا يجب أن 
تهزأ بي .كنت جادا

932
01:41:16,040 --> 01:41:17,360
و أنا كذلك

933
01:41:25,880 --> 01:41:28,440
سام الحكيم الشجاع

934
01:41:32,560 --> 01:41:33,840
سميجول ؟

935
01:41:34,000 --> 01:41:36,800
نحن لن ننتظرك
هيا

936
01:41:36,960 --> 01:41:38,800
السيد

937
01:41:38,960 --> 01:41:41,800
السيد يعتنى بنا

938
01:41:42,560 --> 01:41:45,240
السيد لن يؤذينا

939
01:41:45,400 --> 01:41:47,760
السيد أخلف بوعده

940
01:41:47,920 --> 01:41:50,000
لا تسأل سميجول

941
01:41:50,160 --> 01:41:53,240
مسكين مسكين سميجول

942
01:41:53,400 --> 01:41:56,120
السيد.. خاننا

943
01:41:56,280 --> 01:41:59,240
شرّير, عابث, كاذب

944
01:41:59,400 --> 01:42:03,160
يجب أن نكسر رقبته
الصغيرة القذرة

945
01:42:03,320 --> 01:42:05,920
إقتله , إقتله

946
01:42:06,080 --> 01:42:07,520
إقتلهم كلاهما

947
01:42:07,680 --> 01:42:11,160
و عندها نأخذ العزيز

948
01:42:11,360 --> 01:42:14,720
و نصبح السيد

949
01:42:15,360 --> 01:42:17,920
و لكن الهوبتس السمين, يعرف

950
01:42:18,080 --> 01:42:20,640
عيناه دائما تراقب

951
01:42:20,800 --> 01:42:24,240
إذا نقتلعهم

952
01:42:24,400 --> 01:42:28,720
نخرج  عينيه
ونجعله يزحف

953
01:42:28,880 --> 01:42:32,200
نعم, نعم , نعم

954
01:42:32,360 --> 01:42:34,960
إقتلهم كلاهما

955
01:42:35,120 --> 01:42:37,520
نعم, لا , لا

956
01:42:37,680 --> 01:42:41,240
هذا خطر جدا , هذا خطر جدا

957
01:42:41,920 --> 01:42:44,400
إين ذهب ؟

958
01:42:44,560 --> 01:42:47,040
جولم, أين انت ؟
سميجول ؟

959
01:42:47,200 --> 01:42:52,400
باستطاعتنا تركها تفعلها

960
01:42:53,320 --> 01:42:57,280
نعم, يمكنها فعلها

961
01:42:57,440 --> 01:43:01,840
نعم, العزيز يمكنها فعلها

962
01:43:02,000 --> 01:43:07,800
و بعدها نأخذه
بمجرّد أنّ يموتوا

963
01:43:08,680 --> 01:43:11,400
بمجرّد أنّ يموتوا . شه

964
01:43:15,640 --> 01:43:19,160
هيا , هوبتس 
مازال الطريق طويلا أمامنا

965
01:43:19,360 --> 01:43:21,320
سميجول سيُريك الطريق

966
01:43:21,480 --> 01:43:23,640
إتبعونى

967
01:43:24,040 --> 01:43:36,840
ترجمة
hollowman_85&paypack

