1
00:00:00,201 --> 00:00:02,002
عن ذلك

2
00:00:08,302 --> 00:00:10,503
ذلك صحيح

3
00:00:10,603 --> 00:00:12,102
كل ما قلت

4
00:00:13,602 --> 00:00:15,802
ما إسمك ؟

5
00:00:15,902 --> 00:00:19,303
إسمى فورست، فورست جامب

6
00:00:19,403 --> 00:00:20,903
فورست جامب

7
00:00:21,003 --> 00:00:22,303
- جامب جامب
- جامب

8
00:00:23,903 --> 00:00:25,803
فورست

9
00:00:26,903 --> 00:00:28,303
فورست

10
00:00:31,703 --> 00:00:33,604
جينى

11
00:00:33,704 --> 00:00:34,703
فورست

12
00:00:50,205 --> 00:00:51,605
أنت

13
00:01:01,905 --> 00:01:05,706
لقد كانت أسعد لحظة فى حياتى

14
00:01:07,407 --> 00:01:11,307
جينى وأنا عدنا مثل البازلاء والجزر ثانية

15
00:01:11,407 --> 00:01:12,806
أخذتنى فى جولة

16
00:01:12,906 --> 00:01:15,807
وقدمتنى لبعض أصدقائها

17
00:01:15,907 --> 00:01:17,307
أغلق هذه الستارة

18
00:01:17,407 --> 00:01:20,306
وإبتعد عن هذه النافذة

19
00:01:20,406 --> 00:01:21,607
ألا تعرف أننا فى حرب هنا ؟

20
00:01:21,607 --> 00:01:22,707
ألا تعرف أننا فى حرب هنا ؟

21
00:01:22,707 --> 00:01:24,607
لا ضرر منه إنه أحدنا

22
00:01:24,707 --> 00:01:26,707
دعينى أذكرك

23
00:01:26,707 --> 00:01:29,708
هدفنا هو حماية زعمائنا السود

24
00:01:29,708 --> 00:01:32,208
من العرقيين

25
00:01:32,308 --> 00:01:35,107
الذين يكيدون لنا

26
00:01:35,207 --> 00:01:38,408
يغتصبون نسائنا، ويدمرون رموزنا

27
00:01:38,408 --> 00:01:39,808
من هذا الطفل ؟

28
00:01:39,908 --> 00:01:42,808
إنه أعز أصدقائى، الذى حدثتك عنه

29
00:01:42,908 --> 00:01:45,808
إنه فورست جامب
فورست، هذا ويزلى

30
00:01:45,908 --> 00:01:48,309
ويزلى وأنا عشنا سويا في بيركيلى

31
00:01:48,409 --> 00:01:51,309
وهو رئيس قسم بيركيلى لـ إس دى إس

32
00:01:51,409 --> 00:01:54,309
نحن هنا لتقديم الحماية والمساعدة

33
00:01:54,409 --> 00:01:56,810
لكل من يحتاج لمساعدتنا

34
00:01:56,911 --> 00:01:58,309
لأننا النمور السوداء

35
00:01:58,409 --> 00:02:00,410
ضد الحرب في فيتنام

36
00:02:00,410 --> 00:02:01,910
نحن ضد أى حرب

37
00:02:01,910 --> 00:02:04,910
يكون فيها السود فى الخط الأمامى

38
00:02:04,910 --> 00:02:07,911
للموت من أجل أناس يكرهونهم

39
00:02:07,911 --> 00:02:11,912
نحن ضد أى حرب يذهب فيها السود للقتال

40
00:02:11,912 --> 00:02:15,510
ثم يهانون ويقتلون فى بلادهم

41
00:02:15,510 --> 00:02:18,411
نحن ضد العنصرية والإمبريالية

42
00:02:20,911 --> 00:02:23,211
" وأنا اعطيتها البندقية "

43
00:02:23,311 --> 00:02:24,911
" ضربتها "

44
00:02:26,912 --> 00:02:28,412
فورست

45
00:02:28,512 --> 00:02:29,712
توقف

46
00:02:29,812 --> 00:02:31,311
توقف

47
00:02:32,411 --> 00:02:33,612
فورست

48
00:02:33,712 --> 00:02:36,112
توقف توقف

49
00:02:44,913 --> 00:02:47,313
كان يجب ألا آتى بك هنا

50
00:02:47,413 --> 00:02:52,114
كان يجب أن أعرف أن هذا الهراء سيحدث

51
00:02:52,214 --> 00:02:54,714
كان يجب ألا يضربك، جينى

52
00:02:59,915 --> 00:03:01,714
هيا، فورست

53
00:03:06,914 --> 00:03:11,714
أسف تشاجرت فى حفلك

54
00:03:13,614 --> 00:03:16,515
إنه لم يكن يعنى ما فعله

55
00:03:16,515 --> 00:03:19,016
أنا لن آذيكِ، جينى

56
00:03:20,915 --> 00:03:22,916
أعرف أنك لن تفعل، فورست

57
00:03:24,916 --> 00:03:27,616
أردت أن أكون صديقك

58
00:03:38,117 --> 00:03:40,317
هذا الزى رائع، فورست

59
00:03:42,118 --> 00:03:44,017
تبدو وسيماً فيه

60
00:03:44,117 --> 00:03:45,818
فعلاً

61
00:03:49,118 --> 00:03:50,519
تعرفى ؟

62
00:03:50,618 --> 00:03:51,618
ماذا ؟

63
00:03:54,119 --> 00:03:58,419
أنا سعيد لأننا هنا سوياً فى العاصمة

64
00:03:59,918 --> 00:04:01,518
أنا، أيضاً، فورست

65
00:04:01,618 --> 00:04:05,019
تجولنا طوال الليل، جينى وأنا

66
00:04:05,119 --> 00:04:07,019
فقط نتحادث

67
00:04:07,119 --> 00:04:11,919
حدثتنى عن أسفارها

68
00:04:11,919 --> 00:04:15,820
وكم الخبرات التى إكتسبتها لتوسع أفقها

69
00:04:15,920 --> 00:04:19,420
وتتعلم كيف تتوافق مع الحياة

70
00:04:19,620 --> 00:04:21,520
أتت من مكان ما فى الغرب

71
00:04:21,520 --> 00:04:24,520
عبر البلاد إلى كاليفورنيا

72
00:04:26,520 --> 00:04:27,520
أنتم

73
00:04:28,520 --> 00:04:30,821
هل هناك من يريد الذهاب إلى سان فرانسيسكو ؟

74
00:04:30,921 --> 00:04:32,420
أنا سأذهب

75
00:04:33,921 --> 00:04:36,321
كانت ليلة خاصة جداً

76
00:04:36,421 --> 00:04:38,022
لنا معاً

77
00:04:39,821 --> 00:04:41,721
لم أرد لها أن تنتهى

78
00:04:42,922 --> 00:04:44,722
أتمنى ألا تذهبى، جينى

79
00:04:46,022 --> 00:04:47,522
يجب أن أذهب، فورست

80
00:04:49,022 --> 00:04:49,922
جينى

81
00:04:51,822 --> 00:04:54,422
لقد فقدت السيطرة على نفسى

82
00:04:54,522 --> 00:04:56,122
إنها هذه الحرب

83
00:04:56,222 --> 00:04:58,921
وذلك الوغد جونسون

84
00:05:00,322 --> 00:05:03,223
لن آذيكِ، تعرفى ذلك

85
00:05:06,023 --> 00:05:07,923
تعرفى ماذا أعتقد ؟

86
00:05:09,924 --> 00:05:11,423
أعتقد

87
00:05:11,423 --> 00:05:13,423
أنك يجب أن تعودى إلى البيت فى جرين بو

88
00:05:13,523 --> 00:05:15,523
فى ألاباما

89
00:05:25,524 --> 00:05:26,925
فورست

90
00:05:28,025 --> 00:05:30,725
أسلوبنا فى الحياة مختلف

91
00:05:39,526 --> 00:05:41,526
أريدكِ

92
00:05:41,626 --> 00:05:43,627
أن تحتفظى بهذا

93
00:05:47,527 --> 00:05:49,526
فورست، لا أَستطيع الإحتفاظ به

94
00:05:51,527 --> 00:05:52,926
لقد حصلت عليه

95
00:05:53,026 --> 00:05:56,326
بما أخبرتنى أن أفعل

96
00:05:58,027 --> 00:06:01,327
لماذا أنت لطيف جداً معى ؟

97
00:06:01,327 --> 00:06:03,226
أنت فتاتى

98
00:06:05,327 --> 00:06:07,027
سأكون دائماً فتاتك

99
00:06:29,929 --> 00:06:34,929
" كل شيء يدور، يدور "

100
00:06:35,029 --> 00:06:39,531
" فصول السنة تدور "

101
00:06:39,531 --> 00:06:43,329
" وهناك مكان للجميع "

102
00:06:43,429 --> 00:06:45,429
" تحت السماء "

103
00:06:46,630 --> 00:06:49,430
وهكذا

104
00:06:49,530 --> 00:06:53,430
إختفت من حياتى ثانية

105
00:06:53,730 --> 00:06:56,431
هذه الخطوة الصغيرة للرجل

106
00:06:58,532 --> 00:07:01,331
قفزة هائلة للبشرية

107
00:07:06,032 --> 00:07:08,932
فكرت فى العودة إلى فيتنام

108
00:07:09,032 --> 00:07:10,432
لكنهم قرروا

109
00:07:10,532 --> 00:07:13,433
أن أفضل طريقة لمحابة الشيوعيين

110
00:07:13,533 --> 00:07:14,931
لعب الـ بينج بونج

111
00:07:15,032 --> 00:07:16,932
لذا كنت أؤدى خدمات خاصة

112
00:07:17,032 --> 00:07:18,633
أسافر فى مختلف الأنحاء

113
00:07:18,732 --> 00:07:21,334
أعلم الجنود الجرحى

114
00:07:21,434 --> 00:07:22,933
هذه اللعبة

115
00:07:23,032 --> 00:07:26,034
كنت بخير حال خلال هذه السنوات

116
00:07:26,134 --> 00:07:28,034
الجيش قرر أننى يجب أن أكون

117
00:07:28,034 --> 00:07:30,234
فى منتخب الـ بينج بونج الأمريكى

118
00:07:30,334 --> 00:07:33,534
كنا أوائل الأمريكان الذين زاروا الصين

119
00:07:33,634 --> 00:07:36,034
منذ مليون عام تقريباً

120
00:07:36,134 --> 00:07:39,034
شخص ما قال إن السلام العالمى فى أيدينا

121
00:07:39,134 --> 00:07:41,833
لكن ما فعلت هو لعب الـ بينج بونج

122
00:07:41,833 --> 00:07:44,735
عندما عدت كنت مشهوراً

123
00:07:44,835 --> 00:07:46,735
أشهر من النقيب كنجارو

124
00:07:46,935 --> 00:07:48,835
ها هو، فورست جامب

125
00:07:48,934 --> 00:07:50,334
هنا

126
00:07:56,135 --> 00:07:59,136
جامب، إتخذ مقعداً

127
00:07:59,236 --> 00:08:01,936
فورست جامب، جون لينون

128
00:08:02,036 --> 00:08:03,936
مرحباً بعودتكم إلى دياركم

129
00:08:04,036 --> 00:08:05,936
أيمكنك أن تحدثنا

130
00:08:06,036 --> 00:08:08,136
عن الصين ؟

131
00:08:11,437 --> 00:08:13,436
فى الصين

132
00:08:13,536 --> 00:08:15,436
لا يحصل الناس على شيء

133
00:08:15,536 --> 00:08:17,737
لا أملاك ؟

134
00:08:20,137 --> 00:08:24,938
وفى الصين، لا يذهبون أبداً إلى الكنيسة

135
00:08:25,038 --> 00:08:26,439
لا دين، أيضاً ؟

136
00:08:26,539 --> 00:08:28,538
أوه

137
00:08:28,538 --> 00:08:30,137
صورة صعبة

138
00:08:30,237 --> 00:08:33,538
حسناً فلتجرب. دك

139
00:08:33,538 --> 00:08:35,038
بعد بضع سنوات

140
00:08:35,038 --> 00:08:37,038
ذلك الشاب الإنجليزى اللطيف

141
00:08:37,038 --> 00:08:40,038
كان فى طريق عودته إلى البيت

142
00:08:40,138 --> 00:08:42,038
ويوقع للناس

143
00:08:42,038 --> 00:08:43,939
لا لسبب محدد

144
00:08:44,039 --> 00:08:46,438
شخص ما أطلق عليه النار

145
00:08:49,039 --> 00:08:50,939
لقد منحوك

146
00:08:51,039 --> 00:08:53,039
وسام الشرف

147
00:08:54,439 --> 00:08:56,240
الآن، هذا الملازم أول دان

148
00:08:59,140 --> 00:09:00,740
ملازم أول دان

149
00:09:00,839 --> 00:09:02,640
لقد منحوك

150
00:09:02,740 --> 00:09:05,740
وسام الشرف

151
00:09:07,041 --> 00:09:08,940
نعم سيدى، لقد فعلوا

152
00:09:09,040 --> 00:09:10,841
منحوه

153
00:09:10,941 --> 00:09:12,441
لأبله

154
00:09:12,541 --> 00:09:14,442
أبله يظهر على شاشة التليفزيون

155
00:09:14,542 --> 00:09:16,941
ويتصرف بغباء

156
00:09:17,041 --> 00:09:20,041
أمام البلاد

157
00:09:20,041 --> 00:09:22,442
وسام الشرف

158
00:09:23,841 --> 00:09:24,742
نعم يا سيدى

159
00:09:27,042 --> 00:09:30,242
حسناً، هذا جيد

160
00:09:30,342 --> 00:09:34,042
لدى شيء واحد لأقوله

161
00:09:34,142 --> 00:09:36,442
اللعنة على أمريكا

162
00:09:45,744 --> 00:09:47,343
ملازم أول دان

163
00:09:47,443 --> 00:09:50,443
قال أنه يعيش فى فندق

164
00:09:50,543 --> 00:09:53,444
ولأنه فقد ساقيه

165
00:09:53,544 --> 00:09:56,445
قضى أغلب وقته فى محاولة الإعتماد على ذراعيه

166
00:09:58,544 --> 00:10:00,445
إتخذ اليمين

167
00:10:05,744 --> 00:10:09,445
ماذا تفعل هنا فى نيويورك، ملازم أول دان ؟

168
00:10:09,545 --> 00:10:11,946
أعيش على نفقة الحكومة

169
00:10:15,446 --> 00:10:17,445
ماذا تفعل ؟

170
00:10:17,545 --> 00:10:18,945
أنا أمشى هنا

171
00:10:19,045 --> 00:10:20,445
إخرج من هنا

172
00:10:20,545 --> 00:10:22,245
تعال

173
00:10:27,847 --> 00:10:29,947
بقيت مع الملازم أول دان

174
00:10:30,046 --> 00:10:32,346
وأحتفل بالعطل

175
00:10:36,347 --> 00:10:39,047
سنة سعيدة

176
00:10:39,147 --> 00:10:40,847
فليبارككم الله

177
00:10:57,549 --> 00:11:00,949
كل هؤلاء العجزة هناك

178
00:11:01,050 --> 00:11:04,449
لا يجدون من يتحدث عنهم

179
00:11:18,550 --> 00:11:21,449
يجب أن أساعد نفسى

180
00:11:29,050 --> 00:11:31,251
هل سمعت ما قلت

181
00:11:32,551 --> 00:11:34,351
المشى

182
00:11:34,452 --> 00:11:36,951
بجانبه فى السماء

183
00:11:37,051 --> 00:11:39,452
حسناً... ها أنا عاجز

184
00:11:41,552 --> 00:11:43,651
اللعنة

185
00:11:46,552 --> 00:11:49,052
سأذهب إلى السماء، أيها الملازم

186
00:11:57,053 --> 00:11:58,354
حسناً

187
00:12:00,953 --> 00:12:02,453
قبل أن تذهب

188
00:12:02,553 --> 00:12:04,953
لما لا تذهب

189
00:12:05,053 --> 00:12:06,753
وتأتى لى بزجاجة أخرى ؟

190
00:12:06,853 --> 00:12:07,852
نعم سيدى

191
00:12:07,953 --> 00:12:09,353
نحن تقريباً فى

192
00:12:09,453 --> 00:12:12,554
الشارع الخامس والأربعون في مدينة نيويورك

193
00:12:14,554 --> 00:12:17,054
ماذا يوجد فى بايو لابتر ؟

194
00:12:17,054 --> 00:12:18,554
مراكب صيد الجمبرى

195
00:12:18,554 --> 00:12:22,054
ومن يريد مراكب صيد الجمبرى ؟

196
00:12:22,054 --> 00:12:24,054
لابد أن أشترى واحداً

197
00:12:24,054 --> 00:12:26,054
عندما أمتلك ثمنه

198
00:12:26,054 --> 00:12:27,555
لقد وعدت بوبا فى فيتنام

199
00:12:27,555 --> 00:12:31,056
أننا عندما تنتهى الحرب سنكون شركاء

200
00:12:31,056 --> 00:12:34,555
هو القائد وأنا مساعده

201
00:12:34,555 --> 00:12:37,556
لكن بما أنه مات، سأكون أنا القائد

202
00:12:37,656 --> 00:12:39,557
قائد قارب صيد الجمبرى

203
00:12:39,657 --> 00:12:42,656
نعم سيدى، الوعد هو الوعد

204
00:12:45,056 --> 00:12:46,957
إسمعوا هذا

205
00:12:47,057 --> 00:12:48,456
جامب

206
00:12:48,556 --> 00:12:50,957
سيصبح قائد مركب صيد جمبرى

207
00:12:51,057 --> 00:12:52,957
حسناً، سأخبرك شيء

208
00:12:53,057 --> 00:12:55,957
يوم تكون قائد مركب صيد جمبرى

209
00:12:56,057 --> 00:12:58,957
سأكون مساعدك

210
00:13:00,557 --> 00:13:03,457
إذا أصبحت قائد مركب صيد جمبرى

211
00:13:03,557 --> 00:13:05,457
سأكون أنا رائد فضاء

212
00:13:05,557 --> 00:13:07,457
دانى

213
00:13:07,557 --> 00:13:08,958
كيف حالك ؟

214
00:13:10,558 --> 00:13:12,058
من صديقك ؟

215
00:13:12,058 --> 00:13:14,557
إسمى فورست، فورست جامب

216
00:13:14,657 --> 00:13:17,059
هذه كارلا

217
00:13:19,159 --> 00:13:21,058
أين كنت يا صغيرى ؟

218
00:13:21,058 --> 00:13:23,058
لم أرك مؤخراً

219
00:13:23,058 --> 00:13:25,560
كان يجب أن تكون هنا فى الكريسماس

220
00:13:25,560 --> 00:13:27,560
لأن تومى جعل الدخول مجاناً

221
00:13:27,560 --> 00:13:29,559
وأعطى لكل شخص سندوتش ديك رومى

222
00:13:29,559 --> 00:13:31,559
كان لدى صحبة

223
00:13:31,559 --> 00:13:33,559
إنظروا هناك

224
00:13:33,559 --> 00:13:35,560
إنها تبدو كساحة التايمز

225
00:13:35,560 --> 00:13:38,060
ألا تحب بداية السنة ؟

226
00:13:38,060 --> 00:13:40,561
يمكنك فيها أن تبدأ من جديد

227
00:13:40,561 --> 00:13:42,561
إنها كفرصة ثانية للمرء

228
00:13:42,661 --> 00:13:43,961
كان مسلى

229
00:13:44,061 --> 00:13:46,961
لكن أثناء كل هذا المرح

230
00:13:47,061 --> 00:13:48,861
بدأت فى التفكير بجينى

231
00:13:48,961 --> 00:13:52,360
أتسائل كيف تقضى ليلة رأس السنة ؟

232
00:13:52,460 --> 00:13:55,161
فى كاليفورنيا

233
00:14:16,063 --> 00:14:17,563
9...8

234
00:14:17,563 --> 00:14:19,562
7...6

235
00:14:19,562 --> 00:14:21,563
5...4

236
00:14:21,563 --> 00:14:23,063
3...2

237
00:14:24,164 --> 00:14:26,363
عام جديد سعيد

238
00:14:43,065 --> 00:14:45,965
عام جديد سعيد، ملازم أول دان

239
00:15:20,568 --> 00:15:22,968
هل أنت غبى ؟

240
00:15:23,067 --> 00:15:24,567
ما خطبك ؟

241
00:15:24,567 --> 00:15:26,068
ما خطبه ؟

242
00:15:26,068 --> 00:15:29,069
هل فقدت حافظتك فى الحرب ؟

243
00:15:29,069 --> 00:15:31,068
هل صديقك غبى ؟

244
00:15:31,068 --> 00:15:32,568
ماذا قلت ؟

245
00:15:32,568 --> 00:15:35,068
قلت، هل صديقك غبى ؟

246
00:15:35,068 --> 00:15:36,369
لا تصفيه بالغبى

247
00:15:36,469 --> 00:15:37,870
لا تدفعها

248
00:15:37,970 --> 00:15:38,968
إخرسى

249
00:15:39,068 --> 00:15:40,968
لا تصفيه بالغبى أبداً

250
00:15:40,968 --> 00:15:43,368
لا تزعج نفسك

251
00:15:43,368 --> 00:15:44,569
خذا ملابسكما اللعينة

252
00:15:44,669 --> 00:15:47,068
وإخرجا من هنا

253
00:15:49,069 --> 00:15:50,169
أنت مثير للشفقة جداً

254
00:15:50,269 --> 00:15:51,769
إخرجا من هنا

255
00:15:51,769 --> 00:15:53,270
أنت رجل كبير

256
00:15:53,270 --> 00:15:55,269
خاسر

257
00:16:00,070 --> 00:16:01,670
لا. لا

258
00:16:26,573 --> 00:16:27,972
أسف، لقد أفسدت

259
00:16:28,072 --> 00:16:31,073
إحتفالك برأس السنة

260
00:16:31,073 --> 00:16:33,473
كان يفوح من فمها رائحة التبغ

261
00:16:49,574 --> 00:16:51,474
أعتقد أن الملازم دان أيقن

262
00:16:51,574 --> 00:16:54,473
أن هناك أشياء لا يمكن تغييرها

263
00:16:54,573 --> 00:16:57,475
لم يرد أن يكون عاجز

264
00:16:57,575 --> 00:17:00,975
مثلما أنا لا أريد أن أوصف بالغبى

265
00:17:05,075 --> 00:17:07,175
عام جديد سعيد، جامب

266
00:17:11,976 --> 00:17:13,476
فريق الـ بينج بونج الأمريكى

267
00:17:13,576 --> 00:17:14,976
إجتمع بالرئيس نيكسون اليوم

268
00:17:15,076 --> 00:17:16,675
ألا تعرف ؟

269
00:17:16,775 --> 00:17:18,476
بعد شهور قليلة

270
00:17:18,576 --> 00:17:21,476
دعونى وفريق الـ بينج بونج

271
00:17:21,576 --> 00:17:22,977
لزيارة البيت الأبيض

272
00:17:23,077 --> 00:17:24,477
فذهبت

273
00:17:24,576 --> 00:17:25,676
ثانية

274
00:17:25,776 --> 00:17:29,576
وقابلت الرئيس ثانية

275
00:17:29,676 --> 00:17:32,176
هذه المرة لم يعطونا غرف

276
00:17:32,276 --> 00:17:33,976
بل أقمنا فى فندق فخم

277
00:17:34,076 --> 00:17:35,476
هل تستمتع

278
00:17:35,576 --> 00:17:37,577
فى عاصمتنا، أيها الشاب ؟

279
00:17:37,577 --> 00:17:39,078
أين تقيم ؟

280
00:17:39,078 --> 00:17:40,577
فى فندق إيبوت

281
00:17:40,577 --> 00:17:43,577
أوه، لا، لا، أعرف فندق أفضل

282
00:17:43,577 --> 00:17:44,978
إنه جديد وحديث جداً

283
00:17:45,078 --> 00:17:47,678
سترتاح فيه

284
00:17:47,778 --> 00:17:48,977
الأمن

285
00:17:49,078 --> 00:17:50,478
نعم. سيدى

286
00:17:50,578 --> 00:17:53,479
ربما يجب أن ترسلوا رجال الصيانة

287
00:17:53,579 --> 00:17:55,979
إلى ذلك المكتب فى البناية المقابلة

288
00:17:56,079 --> 00:17:57,479
لأنه لديهم مشاكل فى الإضائة

289
00:17:57,579 --> 00:18:00,479
ويبدو أنهم يبحثون عن علبة المنصهر

290
00:18:00,579 --> 00:18:03,479
لأنهم يستخدمون الكشافات

291
00:18:03,579 --> 00:18:05,479
حسناً، سيدى سأرى ذلك

292
00:18:05,579 --> 00:18:06,879
شكراً. ليلة سعيدة

293
00:18:11,580 --> 00:18:13,479
سأتنحى عن الرئاسة

294
00:18:13,579 --> 00:18:15,880
غداً ظهراً

295
00:18:15,880 --> 00:18:17,880
نائب الرئيس فورد

296
00:18:17,880 --> 00:18:19,981
سيؤدى اليمين كرئيس

297
00:18:20,081 --> 00:18:22,780
فى تلك الساعة فى هذا المكتب

298
00:18:33,881 --> 00:18:35,282
فورست جامب

299
00:18:35,382 --> 00:18:36,981
نعم  سيدى

300
00:18:37,081 --> 00:18:38,481
كما كنت

301
00:18:38,581 --> 00:18:40,481
إليك أوراق إعفائك

302
00:18:40,581 --> 00:18:42,282
إنتهت الخدمة، بنى

303
00:18:44,582 --> 00:18:47,882
هل هذا يعنى أننى لن ألعب الـ بينج بونج ثانية ؟

304
00:18:47,882 --> 00:18:49,883
فقط بالنسبة للجيش

305
00:18:52,083 --> 00:18:53,984
وهكذا

306
00:18:54,083 --> 00:18:57,483
إنتهت خدمتى فى الجيش الأمريكى

307
00:19:02,084 --> 00:19:03,983
لذا ذهبت إلى البيت

308
00:19:25,685 --> 00:19:27,284
لقد عدت، أمى

309
00:19:27,284 --> 00:19:29,685
أعرف، أعرف

310
00:19:31,085 --> 00:19:32,486
لويز، إنه هنا

311
00:19:32,586 --> 00:19:35,485
عندما عدت إلى البيت، لم تكن لدى فكرة

312
00:19:35,585 --> 00:19:37,986
كان لدى أمى كل أنواع الزوار

313
00:19:38,086 --> 00:19:39,987
كان لدينا كل أنواع الزوار

314
00:19:40,087 --> 00:19:43,486
الجميع يريدك أن تستعمل أدواتهم الرياضية

315
00:19:43,586 --> 00:19:46,487
أحدهم عرض 25 ألف دولار

316
00:19:46,487 --> 00:19:49,987
كل ما عليك عمله أن تقول أحب إستعمال مضاربهم

317
00:19:50,087 --> 00:19:52,987
أحب إستعمال مضربى الخاص

318
00:19:53,087 --> 00:19:54,487
مرحباً، آنسة لويز

319
00:19:54,487 --> 00:19:55,487
مرحباً، فورست

320
00:19:55,587 --> 00:19:58,488
أعرف ذلك، لكنهم 25 ألف، فورست

321
00:19:58,588 --> 00:20:01,988
ربما يمكنك أن تستعملهم لفترة

322
00:20:02,088 --> 00:20:04,488
وجرب

323
00:20:04,588 --> 00:20:06,489
لقد كانت أمى على صواب

324
00:20:06,589 --> 00:20:09,288
ودوام الحال من المحال

325
00:20:09,388 --> 00:20:11,287
لم أبق فى البيت طويلاً

326
00:20:11,388 --> 00:20:13,789
لأننى وعدت بوبا

327
00:20:13,889 --> 00:20:16,288
وأنا أحاول دائماً أن أوفى بوعودى

328
00:20:16,388 --> 00:20:18,788
لذا ذهبت إلى مدينته

329
00:20:18,888 --> 00:20:20,389
للقاء عائلته

330
00:20:20,389 --> 00:20:24,789
هل أنت مجنون أم تدعى الغباء ؟

331
00:20:24,889 --> 00:20:28,090
الغبى هو من يفعل كالغبى، سيدة بلو

332
00:20:28,190 --> 00:20:29,090
أعتقد

333
00:20:29,190 --> 00:20:30,590
وبالطبع

334
00:20:30,690 --> 00:20:33,789
قدمت إحترامى لبوبا

335
00:20:35,090 --> 00:20:37,690
مرحباً بوبا، هذا أنا فورست جامب

336
00:20:41,090 --> 00:20:42,991
أذكر كل ما قلت

337
00:20:43,091 --> 00:20:45,891
وقد أعددت كل شيء

338
00:20:47,592 --> 00:20:54,192
لقد جهزت 24,562.47 دولار

339
00:20:54,292 --> 00:20:56,391
هذا ما لدى، وهذا هو الباقى

340
00:20:56,491 --> 00:20:58,892
بعد قص شعرى وشراء بذلة جديدة

341
00:20:58,992 --> 00:21:01,893
ودعوة أمى للعشاء

342
00:21:01,993 --> 00:21:04,891
وشراء تذكرة للحافلة، ودكتور بيبرس

343
00:21:04,991 --> 00:21:06,892
قل لى شيئاً

344
00:21:06,992 --> 00:21:09,492
هل أنت غبى ؟

345
00:21:09,492 --> 00:21:12,192
الغبى هو من يتصرف كغبى

346
00:21:12,292 --> 00:21:14,193
هذا هو ما تبقى بعد كل ما قلت

347
00:21:14,293 --> 00:21:18,193
عندما كنت فى الصين مع المنتخب الأمريكى

348
00:21:18,293 --> 00:21:20,193
أحببت لعب الـ بينج بونج

349
00:21:20,293 --> 00:21:22,393
كنت ألعب بمضرب فليكس ولايت

350
00:21:22,493 --> 00:21:24,393
والجميع يعرف أنه ليس حقيقى

351
00:21:24,493 --> 00:21:27,394
لكن أمى قالت أنها كذبة بيضاء صغيرة

352
00:21:27,494 --> 00:21:29,394
ولم تضر أحداً

353
00:21:29,494 --> 00:21:31,894
على أى حال، سأنفق كل هذا

354
00:21:31,994 --> 00:21:34,394
على الغازِ، حبال، وشباك جديدة

355
00:21:34,494 --> 00:21:37,395
ومركب صيد جمبرى جديد

356
00:21:58,596 --> 00:22:01,995
لقد أخبرنى بوبا كل ما يعرف عن صيد الجمبرى

357
00:22:02,095 --> 00:22:04,996
لكن أتعرف ماذا إكتشفت ؟

358
00:22:06,096 --> 00:22:08,597
صيد الجمبرى صعب

359
00:22:10,596 --> 00:22:13,197
لقد إستطدت خمسة

360
00:22:13,297 --> 00:22:16,797
المرة القادمة ربما تصطاد كوكتيل

361
00:22:18,597 --> 00:22:21,498
ماذا ستسمى هذا المركب القديم ؟

362
00:22:21,598 --> 00:22:24,498
المركب بلا إسم لا يجلب الحظ

363
00:22:24,598 --> 00:22:26,997
أنا لم أسمى مركب من قبل

364
00:22:27,097 --> 00:22:32,099
لكن هناك إسم واحد يمكن أن أفكر به

365
00:22:32,199 --> 00:22:36,199
أجمل إسم فى ذلك العالم

366
00:22:40,200 --> 00:22:41,699
" فلنرقص رقصة صغيرة "

367
00:22:41,799 --> 00:22:43,799
" مع قليل من الحب "

368
00:22:43,799 --> 00:22:45,799
" هذه الليلة "

369
00:22:45,899 --> 00:22:48,100
" هذه الليلة "

370
00:22:48,200 --> 00:22:50,400
" فلنرقص رقصة صغيرة "

371
00:22:50,500 --> 00:22:52,299
" مع قليل من الحب "

372
00:22:52,299 --> 00:22:53,999
" هذه الليلة "

373
00:22:55,200 --> 00:22:56,500
" هذه الليلة "

374
00:22:56,600 --> 00:22:59,000
لم أعرف شيئاً عن جينى من زمن

375
00:22:59,000 --> 00:23:00,300
زمن طويل

376
00:23:00,400 --> 00:23:02,800
لكنى فكرت فيها كثيراً

377
00:23:02,900 --> 00:23:06,000
وتمنيت أن تفعل ما يسعدها

378
00:24:51,908 --> 00:24:55,308
فكرت فيها طوال الوقت

379
00:25:18,610 --> 00:25:20,711
أنت

380
00:25:44,312 --> 00:25:48,912
ملازم أول دان، ماذا تفعل هنا ؟

381
00:25:48,912 --> 00:25:52,312
فكرت فى تجربة سيقانى فى البحر

382
00:25:52,412 --> 00:25:55,313
ليس لديك سيقان. أيها الملازم

383
00:25:55,413 --> 00:25:56,813
نعم. أعرف ذلك

384
00:25:56,913 --> 00:26:01,114
لقد أرسلت لى رسالة

385
00:26:01,114 --> 00:26:03,514
حسناً، كابتن فورست جامب

386
00:26:03,614 --> 00:26:06,413
كان لابد أن أرى ذلك بنفسى

387
00:26:09,315 --> 00:26:13,715
ألم أقل لك، لو أصبحت أنت قائد مركب صيد جمبرى

388
00:26:13,815 --> 00:26:15,715
سأكون أنا المساعد

389
00:26:15,815 --> 00:26:17,415
حسناً، ها أنا

390
00:26:17,515 --> 00:26:19,515
أبر بكلمتى

391
00:26:19,515 --> 00:26:20,516
حسناً

392
00:26:20,616 --> 00:26:22,815
لكن لا تتصور

393
00:26:22,915 --> 00:26:25,315
أننى سأناديك بسيدى

394
00:26:25,415 --> 00:26:26,315
لا سيدى

395
00:26:34,816 --> 00:26:36,417
هذا مركبى

396
00:26:39,516 --> 00:26:43,617
أشعر أننا لو إتجهنا للشرق

397
00:26:43,717 --> 00:26:47,317
سنجد بعض الجمبرى، إلى اليسار

398
00:26:48,716 --> 00:26:50,117
إتخذ اليسار

399
00:26:50,217 --> 00:26:51,118
أى طريق ؟

400
00:26:51,218 --> 00:26:52,117
هناك

401
00:26:52,217 --> 00:26:53,617
هناك

402
00:26:53,717 --> 00:26:57,017
أمسك العجلة وإتجه لليسار

403
00:26:57,117 --> 00:26:58,518
حسناً

404
00:26:59,918 --> 00:27:01,818
جامب، ماذا تفعل ؟

405
00:27:01,918 --> 00:27:03,317
إتجه لليسار

406
00:27:03,417 --> 00:27:04,418
اليسار

407
00:27:06,219 --> 00:27:10,219
سوف نجد الجمبرى هناك يا فتى

408
00:27:11,218 --> 00:27:13,419
سنجدهم هناك

409
00:27:25,819 --> 00:27:27,719
لازلت لا أرى جمبرى

410
00:27:27,819 --> 00:27:29,719
حسناً، لقد كنت مخطئ

411
00:27:29,819 --> 00:27:32,720
كيف سنجدهم ؟

412
00:27:32,820 --> 00:27:36,820
ربما يجب أن تصلى من أجل الجمبرى

413
00:27:43,020 --> 00:27:45,721
لذا كنت أذهب إلى الكنيسة كل يوم أحد

414
00:27:47,121 --> 00:27:49,021
أحياناً كان الملازم دان يأتى معى

415
00:27:49,121 --> 00:27:53,021
أعتقد أنه كان يترك الصلاة لى

416
00:28:07,522 --> 00:28:08,923
لا جمبرى

417
00:28:10,023 --> 00:28:12,924
أين هم إذن ؟

418
00:28:13,024 --> 00:28:15,422
كان سؤاله مضحكاً

419
00:28:15,522 --> 00:28:19,323
لأن الله كانت له كلمته

420
00:28:35,024 --> 00:28:37,425
هذا المركب لن يغرق

421
00:28:37,525 --> 00:28:40,125
لقد كنت خائف

422
00:28:40,225 --> 00:28:44,326
لكن الملازم دان كان مجنوناً

423
00:28:44,326 --> 00:28:45,325
هيا

424
00:28:47,925 --> 00:28:50,225
هل تسمى هذه عاصفة ؟

425
00:28:50,326 --> 00:28:54,226
هيا

426
00:28:54,326 --> 00:28:58,226
حان وقت العرض

427
00:29:11,628 --> 00:29:13,727
لقد مر الأعصار كارمن من هنا أمس

428
00:29:13,827 --> 00:29:15,627
حطم كل شيء فى طريقه تقريباً

429
00:29:15,727 --> 00:29:18,628
وكما فى باقى الأنحاء

430
00:29:18,728 --> 00:29:21,527
كان صيد الجمبرى

431
00:29:21,527 --> 00:29:23,928
هو الضحية

432
00:29:23,928 --> 00:29:26,829
لقد خلف الدمار

433
00:29:26,829 --> 00:29:28,328
ولقد علمنا

434
00:29:28,428 --> 00:29:30,828
أن قارب جمبرى واحد

435
00:29:30,928 --> 00:29:32,429
نجا من العاصفة

436
00:29:32,529 --> 00:29:34,929
لويز. لويز، هذا فورست

437
00:29:35,029 --> 00:29:38,129
بعد ذلك، صيد الجمبرى كان سهلاً

438
00:29:38,228 --> 00:29:40,930
" ستكون هناك وفرة "

439
00:29:41,030 --> 00:29:43,730
" أوه، يا إلهى "

440
00:29:43,730 --> 00:29:45,730
والناس مازالوا يريدون الجمبرى

441
00:29:45,730 --> 00:29:48,130
كى يأكلوه

442
00:29:48,230 --> 00:29:51,131
وكان مركبنا هو الوحيد الباقى

443
00:29:51,231 --> 00:29:53,630
وكان لديهم جمبرى بوبا وجامب

444
00:29:53,730 --> 00:29:56,631
إشترينا بعدها العديد من المراكب

445
00:29:56,731 --> 00:29:58,631
أصبح لدينا 12 مركب بإسم جينى

446
00:29:58,731 --> 00:30:00,631
لدينا قبعات

447
00:30:00,731 --> 00:30:03,130
تحمل إسم بوبا وجامب

448
00:30:03,230 --> 00:30:04,631
جمبرى بوبا وجامب

449
00:30:04,730 --> 00:30:06,131
إنه لإسم مألوف

450
00:30:06,231 --> 00:30:07,832
لا تحاول يا فتى

451
00:30:07,932 --> 00:30:10,431
أتخبرنى أنك مالك

452
00:30:10,431 --> 00:30:12,731
شركة جمبرى بوبا وجامب ؟

453
00:30:12,731 --> 00:30:15,732
نعم كان لدينا الكثير من المال

454
00:30:15,732 --> 00:30:18,732
لقد سمعت الكثير من المزاح

455
00:30:18,732 --> 00:30:21,732
لكن هذا يفوقهم

456
00:30:23,832 --> 00:30:27,233
نحن كنا نجلس بجانب مليونير

457
00:30:30,233 --> 00:30:35,233
حسناً، أعتقد أنها كانت قصة رائعة جداً

458
00:30:35,333 --> 00:30:38,334
وأنت راوى جيد

459
00:30:38,434 --> 00:30:40,534
وتروى بحماس

460
00:30:40,634 --> 00:30:44,734
أتحبى أن ترى كيف كان يبدو الملازم دان ؟

461
00:30:44,734 --> 00:30:47,034
نعم، أحب

462
00:30:51,234 --> 00:30:52,935
هذا هو هناك

463
00:30:55,134 --> 00:30:58,234
دعينى أخبركِ شيئاً عن الملازم دان

464
00:30:58,234 --> 00:30:59,734
فورست

465
00:31:04,936 --> 00:31:09,035
أنا لم أشكرك على إنقاذ حياتى

466
00:31:34,238 --> 00:31:36,738
حقاً هو لم يقلها أبداً

467
00:31:36,738 --> 00:31:41,138
لكنى أعتقد أنه فى سلام مع الله الآن

468
00:31:47,938 --> 00:31:50,738
للمرة الثانية خلال 17 يوم

469
00:31:50,838 --> 00:31:53,239
نجا الرئيس فورد من الإغتيال

470
00:31:53,339 --> 00:31:56,238
نداء إلى جينى 1

471
00:31:56,338 --> 00:31:57,739
جينى 1 يتحدث

472
00:31:57,839 --> 00:31:59,739
مكالمة لـ فورست

473
00:31:59,839 --> 00:32:04,239
حسناً، عليهم الإتصال لاحقاً

474
00:32:04,339 --> 00:32:06,739
إنه مريض الآن

475
00:32:06,839 --> 00:32:08,240
أمه مريضة

476
00:32:27,341 --> 00:32:28,342
أين أمى ؟

477
00:32:28,342 --> 00:32:30,142
فى الطابق العلوى

478
00:32:32,642 --> 00:32:34,343
مرحباً، فورست

479
00:32:35,442 --> 00:32:36,642
أراكِ غداً

480
00:32:36,642 --> 00:32:37,942
أوه، حسناً

481
00:32:44,341 --> 00:32:47,143
ها قد إستقام ظهرك

482
00:32:59,343 --> 00:33:00,843
ما الأمر يا أمى ؟

483
00:33:00,943 --> 00:33:04,144
أنا أموت، فورست

484
00:33:06,245 --> 00:33:09,144
تعال. إجلس هنا

485
00:33:22,846 --> 00:33:24,946
لماذا تموتين يا أمى ؟

486
00:33:25,046 --> 00:33:27,146
حان وقتى

487
00:33:27,246 --> 00:33:30,246
إنه ميعادى

488
00:33:30,346 --> 00:33:32,446
أوه، الآن

489
00:33:33,446 --> 00:33:36,047
لا تخف يا عزيزى

490
00:33:36,147 --> 00:33:39,547
الموت جزء من الحياة

491
00:33:39,547 --> 00:33:43,547
هذا قدرنا

492
00:33:43,647 --> 00:33:45,947
أنا لا أعرفه

493
00:33:46,047 --> 00:33:48,946
لكنه قدرى

494
00:33:49,046 --> 00:33:51,747
لقد بذلت قصارى جهدى

495
00:33:51,847 --> 00:33:53,747
فعلتى الأفضل

496
00:33:53,848 --> 00:34:00,148
حسناً... لابد أن ترضى بقدرك

497
00:34:00,148 --> 00:34:04,648
لابد أن تحافظ على ما أعطاك الله إياه

498
00:34:08,248 --> 00:34:10,849
ماهو قدرى يا أمى ؟

499
00:34:10,849 --> 00:34:15,349
ستراه بنفسك

500
00:34:16,649 --> 00:34:19,550
الحياة صندوق شيكولاتة، فورست

501
00:34:19,650 --> 00:34:22,549
لا تدرى ماذا بداخله

502
00:34:22,649 --> 00:34:25,551
كان لدى أمى طريقتها فى الشرح

503
00:34:25,651 --> 00:34:27,551
حتى يمكننى أن أفهم

504
00:34:27,651 --> 00:34:29,150
سأفتقدك، فورست

505
00:34:30,849 --> 00:34:33,150
كانت مصابة بالسرطان

506
00:34:33,250 --> 00:34:35,150
وماتت يوم الثلاثاء

507
00:34:35,250 --> 00:34:37,850
إشتريت لها قبعة جديدة

508
00:34:37,850 --> 00:34:39,951
عليها زهور صغيرة

509
00:34:42,851 --> 00:34:45,550
وهذا كل ما يمكننى قوله عن ذلك

510
00:34:52,852 --> 00:34:55,552
ألم تقولى أنكِ تنتظرى الحافلة رقم 7 ؟

511
00:34:55,552 --> 00:34:58,352
سيأتى آخر بعد قليل

512
00:35:01,852 --> 00:35:06,253
الآن لأننى كنت نجم كرة قدم وبطل حرب

513
00:35:06,353 --> 00:35:09,254
ومشهور وقائد مركب صيد جمبرى

514
00:35:09,354 --> 00:35:10,753
وخريج كلية

515
00:35:10,853 --> 00:35:13,253
مسئول مدينة جرين بو، ألاباما

516
00:35:13,354 --> 00:35:15,854
عرض علىَ عمل جيد

517
00:35:17,354 --> 00:35:20,854
لذا لم أعد أعمل مع الملازم دان

518
00:35:20,954 --> 00:35:23,855
أعتقد أنه سيرعى مالى

519
00:35:23,955 --> 00:35:26,853
لقد إستثمر أموالى فى شركة فاكهة

520
00:35:26,953 --> 00:35:29,354
ثم تلقيت منه خطاب

521
00:35:29,454 --> 00:35:32,054
قال أنه لا داعى للقلق على المال

522
00:35:32,054 --> 00:35:36,555
وأنا قلت هذا حسن

523
00:35:36,555 --> 00:35:38,354
" لدى أمل جديد "

524
00:35:38,455 --> 00:35:40,856
قالت أمى أن هناك حدود للمال

525
00:35:40,956 --> 00:35:42,554
الذى يحتاجه الرجل حقاً

526
00:35:42,655 --> 00:35:46,055
والباقى للترف

527
00:35:46,155 --> 00:35:49,056
لذا أعطيت الباقى

528
00:35:49,056 --> 00:35:52,356
لأربع كنائس

529
00:35:52,456 --> 00:35:57,457
وأيضاً لمشفى لابتر لصيد السمك

530
00:35:58,956 --> 00:36:01,356
وبالرغم من أن بوبا ميت

531
00:36:01,457 --> 00:36:04,857
والملازم دان قال أننى معتوه

532
00:36:04,957 --> 00:36:07,657
أعطيت أم بوبا حصته

533
00:36:11,058 --> 00:36:12,758
أتعرفى ؟

534
00:36:12,858 --> 00:36:16,758
لم يعد عليها أن تعمل فى مطبخ أحد

535
00:36:16,858 --> 00:36:19,457
رائحة طيبة

536
00:36:19,457 --> 00:36:21,958
وحيث أننى ليس لدى ما أفعله

537
00:36:21,958 --> 00:36:24,958
فقد أحببت هذا العمل

538
00:36:24,958 --> 00:36:28,458
لقد هذبت العشب مجاناً

539
00:36:29,859 --> 00:36:33,259
لكن فى الليل حينما لا يوجد شيء أفعله

540
00:36:33,359 --> 00:36:35,759
والبيت كان خاوياً

541
00:36:35,859 --> 00:36:38,759
كنت أفكر بـ جينى دائماً

542
00:37:42,365 --> 00:37:46,165
وبعد ذلك... كانت هناك

543
00:38:18,866 --> 00:38:20,167
مرحباً، فورست

544
00:38:20,267 --> 00:38:22,467
مرحباً، جينى

545
00:38:33,267 --> 00:38:36,468
لقد عادت جينى وبقيت معى

546
00:38:36,468 --> 00:38:41,368
ربما لأنها ليس لديها مكان آخر

547
00:38:41,368 --> 00:38:44,769
أو ربما لأنها متعبة

548
00:38:44,869 --> 00:38:48,269
لأنها ذهبت للفراش ونامت ونامت

549
00:38:48,369 --> 00:38:50,569
كما لو أنها لم تنم منذ سنوات

550
00:38:50,669 --> 00:38:53,070
كم كان ذلك رائع

551
00:38:53,070 --> 00:38:55,570
كنا نتمشى كل يوم

552
00:38:55,570 --> 00:38:59,570
وكنت أثرثر كقرد على الشجرة

553
00:38:59,570 --> 00:39:02,569
وهى تستمع لكلامى عن الـ بينج بونج وصيد الجمبرى

554
00:39:02,569 --> 00:39:05,570
وموت أمى

555
00:39:05,570 --> 00:39:07,569
كنت أتكلم كثيراً

556
00:39:07,569 --> 00:39:10,070
وجينى أغلب الوقت هادئة

557
00:39:49,774 --> 00:39:52,474
كيف تفعل ذلك ؟

558
00:40:29,776 --> 00:40:34,277
أحيناً أعتقد أنه لم يكن هناك صخور كفاية

559
00:40:35,777 --> 00:40:38,777
لم أعرف حقاً لماذا عادت

560
00:40:38,777 --> 00:40:40,278
ولم أهتم

561
00:40:40,278 --> 00:40:42,278
كان الأمر كالأيام الخوالى

562
00:40:42,278 --> 00:40:45,077
عدنا مثل البازلاء والجزر ثانية

563
00:40:46,778 --> 00:40:49,177
كل يوم أجمع الزهور

564
00:40:49,277 --> 00:40:52,777
وأضعهم فى غرفتها من أجلها

565
00:40:52,877 --> 00:40:56,277
وهى أعطتنى أجمل هدية

566
00:40:56,377 --> 00:40:57,778
فى هذا العالم

567
00:40:57,878 --> 00:41:00,377
لقد صنع فقط للجرى

568
00:41:04,478 --> 00:41:06,979
وعلمتنى كيف أرقص

569
00:41:15,479 --> 00:41:20,480
حسناً، لقد كنا كعائلة جينى وأنا

570
00:41:23,380 --> 00:41:26,580
وكانت أسعد أيام حياتى

571
00:41:50,781 --> 00:41:52,282
ألم ترى هذا ؟

572
00:41:53,282 --> 00:41:55,283
سأذهب لأنام

573
00:42:06,183 --> 00:42:07,783
هل تتزوجينى ؟

574
00:42:12,783 --> 00:42:15,783
سأكون زوج جيد، جينى

575
00:42:18,285 --> 00:42:20,185
أتريد ذلك، فورست

576
00:42:22,684 --> 00:42:24,385
لكنكِ لن تتزوجينى

577
00:42:26,785 --> 00:42:29,185
أنتِ لا تريد زاوجى

578
00:42:32,285 --> 00:42:34,685
لماذا لا تحبينى، جينى ؟

579
00:42:40,185 --> 00:42:42,085
لست رجلاً ذكى

580
00:42:42,185 --> 00:42:46,585
لكنى أعرف ما هو الحب

581
00:43:23,589 --> 00:43:24,789
جينى

582
00:43:26,889 --> 00:43:29,188
فورست، أنا أحبك

583
00:44:22,194 --> 00:44:24,792
مما تهربى ؟

584
00:44:24,892 --> 00:44:26,393
لا أهرب

585
00:45:56,900 --> 00:45:58,800
فى هذا اليوم

586
00:45:58,900 --> 00:46:00,300
لا لسبب محدد

587
00:46:00,400 --> 00:46:03,400
قررت أن أجرى بعض الوقت

588
00:46:03,500 --> 00:46:06,901
لذا ركضت حتى نهاية الطريق

589
00:46:07,001 --> 00:46:10,400
وعندما وصلت هناك فكرت أن أجرى حتى نهاية البلدة

590
00:46:10,400 --> 00:46:13,101
الرئيس كارتر يعانى من إرتفاع فى الحرارة

591
00:46:13,101 --> 00:46:15,101
وعندما وصلت هناك

592
00:46:15,201 --> 00:46:19,101
فكرت أن أجرى عبر مقاطعة جرين بو

593
00:46:19,201 --> 00:46:21,601
لقد إبتعدت كثيراً

594
00:46:21,701 --> 00:46:25,601
وفكرت أن أجرى عبر ولاية ألاباما

595
00:46:25,601 --> 00:46:27,602
وهذا ما فعلت

596
00:46:27,602 --> 00:46:29,602
لقد ركضت عبر الولاية

597
00:46:29,702 --> 00:46:34,202
لا لسبب محدد إستمريت فى الركض

598
00:46:34,302 --> 00:46:36,302
ركضت حتى المحيط

599
00:46:41,502 --> 00:46:43,103
وعندما وصلت هناك

600
00:46:43,203 --> 00:46:45,603
فكرت أنه ليس البعد الكافى

601
00:46:45,703 --> 00:46:48,803
لذا إرتديت وإستمريت فى الركض

602
00:46:50,904 --> 00:46:53,904
وعندما وصلت إلى المحيط الآخر

603
00:46:54,004 --> 00:46:56,904
فكرت أنه ليس البعد الكافى

604
00:46:58,805 --> 00:47:01,105
لذا إرتديت

605
00:47:01,205 --> 00:47:02,805
وإستمريت فى الركض

606
00:47:02,905 --> 00:47:06,204
عندما تعبت نمت

607
00:47:06,304 --> 00:47:08,404
وعندما جعت أكلت

608
00:47:08,504 --> 00:47:10,904
وعندما كان لابد أن أواصل

609
00:47:11,004 --> 00:47:12,005
تعرفى

610
00:47:13,104 --> 00:47:14,304
واصلت

611
00:47:14,404 --> 00:47:15,605
إذن

612
00:47:15,605 --> 00:47:17,606
أنت فقط تركض

613
00:47:19,305 --> 00:47:20,906
نعم

614
00:47:20,906 --> 00:47:24,606
" أنظر خارج السيارة إلى الطريق تحت عجلاتى "

615
00:47:27,807 --> 00:47:30,706
" أنظر إلى السنوات التى مرت "

616
00:47:30,706 --> 00:47:33,006
" مثل كثير من الفصول التى تمر "

617
00:47:34,607 --> 00:47:37,906
" عام 65 كنت فى 17 "

618
00:47:37,906 --> 00:47:40,408
" ومر يوم بعد يوم "

619
00:47:41,807 --> 00:47:44,407
" لا أعرف إلى أين أركض الآن "

620
00:47:44,507 --> 00:47:47,608
" فقط أجرى "

621
00:47:47,708 --> 00:47:49,408
" أجرى "

622
00:47:49,508 --> 00:47:51,409
" أجرى إلى لا شيء "

623
00:47:51,509 --> 00:47:52,908
" أجرى "

624
00:47:53,009 --> 00:47:54,808
" أجرى إلى قدرى "

625
00:47:54,808 --> 00:47:55,808
" فقط أجرى "

626
00:47:55,808 --> 00:47:57,409
لقد فكرت كثيراً

627
00:47:57,509 --> 00:48:01,808
فى أمى وبوبا والملازم دان

628
00:48:01,808 --> 00:48:03,408
ولكن أكثر من أى شيء آخر

629
00:48:03,408 --> 00:48:05,408
فكرت فى جينى

630
00:48:05,509 --> 00:48:08,309
فكرت فيها كثيراً

631
00:48:09,710 --> 00:48:11,308
لأكثر من سنتان

632
00:48:11,408 --> 00:48:13,109
رجل يدعى فورست جامب

633
00:48:13,209 --> 00:48:16,210
بستانى من جرين بو ألاباما لا يتوقف إلا للنوم

634
00:48:16,310 --> 00:48:18,509
ويركض عبر أمريكا

635
00:48:18,609 --> 00:48:20,710
تشارلز كوبير أعد لكم هذا التقرير

636
00:48:20,810 --> 00:48:22,109
للمرة الرابعة

637
00:48:22,109 --> 00:48:23,710
فى رحلته عبر أمريكا

638
00:48:23,810 --> 00:48:26,209
فورست جامب، البستانى من جرين بو ألاباما

639
00:48:26,309 --> 00:48:29,111
أوشك أن يعبر نهر الميسيسيبى ثانية اليوم

640
00:48:29,111 --> 00:48:30,611
اللعنة، فورست ؟

641
00:48:30,611 --> 00:48:32,611
سيدى، لماذا تركض ؟

642
00:48:32,611 --> 00:48:35,111
أتركض من أجل السلام العالمى ؟

643
00:48:35,111 --> 00:48:37,611
أتركض من أجل المشردين ؟

644
00:48:37,611 --> 00:48:39,612
أتركض من أجل حقوق النساء ؟

645
00:48:39,612 --> 00:48:40,612
البيئة ؟

646
00:48:40,612 --> 00:48:41,912
لا يمكنهم أن يفهموا

647
00:48:42,012 --> 00:48:44,412
بأننى أجرى كل هذه المسافة

648
00:48:44,512 --> 00:48:45,912
لا لسبب محدد

649
00:48:46,012 --> 00:48:47,613
لماذا تفعل هذا ؟

650
00:48:47,613 --> 00:48:49,913
فقط أردت أن أجرى

651
00:48:50,013 --> 00:48:51,613
فقط رغبت فى الجرى

652
00:48:52,711 --> 00:48:53,612
أهذا أنت

653
00:48:53,712 --> 00:48:56,312
لا أصدق أنه أنت

654
00:48:56,412 --> 00:48:57,813
الآن. . . لسبب ما

655
00:48:57,913 --> 00:49:00,312
ما كنت أفعله أصبح

656
00:49:00,412 --> 00:49:01,912
مفهوماً للناس

657
00:49:02,013 --> 00:49:04,913
كنت كجرس إنذار إنفجر فى رأسى

658
00:49:05,013 --> 00:49:08,012
قلت لنفسى هذا هو الرجل الذى ينبغى عليك مرافقته

659
00:49:08,112 --> 00:49:10,013
ها هو شخص ما لديه الإجابة

660
00:49:10,113 --> 00:49:12,013
سأصحبك إلى أى مكان سيد جامب

661
00:49:12,113 --> 00:49:14,414
إذن، حصلت على صحبة

662
00:49:15,913 --> 00:49:18,514
وبعد ذلك، أصبحت صحبة أكبر

663
00:49:18,614 --> 00:49:22,115
وبعد ذلك، رافقنى الكثير من الناس

664
00:49:24,114 --> 00:49:25,815
شخص ما أخبرى لاحقاً

665
00:49:25,915 --> 00:49:27,515
هذا يعطى الناس الأمل

666
00:49:29,115 --> 00:49:30,215
الآن

667
00:49:30,315 --> 00:49:32,815
الآن، أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك

668
00:49:32,915 --> 00:49:35,315
لكن بعض هؤلاء الناس سألونى

669
00:49:35,415 --> 00:49:37,316
أن أساعدهم

670
00:49:37,416 --> 00:49:39,816
كنت أتسائل إن أمكنك مساعدتى

671
00:49:39,916 --> 00:49:41,816
أنا أعمل فى مجال الملصقات

672
00:49:41,916 --> 00:49:43,516
أحتاج شعار جيد

673
00:49:43,616 --> 00:49:45,516
أعتقد أنك قد تلهمنى إياه

674
00:49:45,616 --> 00:49:48,116
أعتقد أنك قادر على مساعدتى

675
00:49:48,216 --> 00:49:50,015
أنت فقط تركض

676
00:49:53,616 --> 00:49:55,217
هذا يحدث

677
00:49:55,317 --> 00:49:56,617
ماذا ؟

678
00:49:57,716 --> 00:49:59,017
أحياناً

679
00:50:01,417 --> 00:50:03,917
وبعد عدة سنوات سمعت عن رجل

680
00:50:04,017 --> 00:50:06,217
جاء بشعار جيد

681
00:50:06,317 --> 00:50:09,618
وجمع منه الكثير من المال

682
00:50:09,618 --> 00:50:11,619
ومرة أخرى كنت أجرى

683
00:50:11,619 --> 00:50:14,618
شخص ما خسر كل ماله فى صنع القميص

684
00:50:14,618 --> 00:50:18,119
أراد أن يضع وجهى على القميص

685
00:50:18,219 --> 00:50:20,118
لكنه لا يستطيع رسمه جيداً

686
00:50:20,218 --> 00:50:22,119
ولم يكن لديه آلة تصوير

687
00:50:22,219 --> 00:50:25,619
إستعمله لا أحد يحب هذا اللون على أية حال

688
00:50:29,920 --> 00:50:31,819
نهارك سعيد

689
00:50:33,420 --> 00:50:35,320
بعد عدة سنوات إكتشفت

690
00:50:35,420 --> 00:50:38,820
جنى الكثير من وراء فكرة القميص

691
00:50:38,920 --> 00:50:41,120
وحصل على الكثير من المال

692
00:50:43,420 --> 00:50:45,320
على أية حال، مثلما قلت

693
00:50:45,420 --> 00:50:48,320
كان لدى صحبة كبيرة

694
00:50:48,420 --> 00:50:49,820
قالت أمى دائماً

695
00:50:49,920 --> 00:50:52,921
لابد أن تضع الماضى خلف ظهرك

696
00:50:52,921 --> 00:50:55,421
قبل أن تتحرك للأمام

697
00:50:55,421 --> 00:50:59,422
وأعتقد أن هذا سبب ركضى

698
00:51:00,821 --> 00:51:03,422
ركضت لثلاثة سنوات

699
00:51:03,422 --> 00:51:05,421
وشهرين

700
00:51:05,421 --> 00:51:07,522
و 14 يوم و16 ساعة

701
00:51:22,724 --> 00:51:25,223
هدوءاً، سيقول شيئاً

702
00:51:36,723 --> 00:51:38,824
أنا متعب جداً

703
00:51:41,424 --> 00:51:43,524
أعتقد أننى سأعود للبيت الآن

704
00:52:01,426 --> 00:52:04,026
الآن ماذا ينبغى علينا أن نفعل ؟

705
00:52:05,326 --> 00:52:06,926
وهكذا

706
00:52:08,227 --> 00:52:10,126
إنتهت أيام الجرى

707
00:52:11,527 --> 00:52:13,926
لذا عدت إلى البيت فى ألاباما

708
00:52:14,126 --> 00:52:16,327
منذ لحظات مضت، فى 25: 2 مساءً

709
00:52:16,427 --> 00:52:18,828
عندما غادر الرئيس ريجان

710
00:52:20,727 --> 00:52:22,627
أطلقت خمس أو ست طلقات

711
00:52:22,727 --> 00:52:24,627
من قاتل مجهول

712
00:52:24,727 --> 00:52:27,128
أصيب الرئيس فى صدره

713
00:52:27,228 --> 00:52:28,827
إلتقطت البريد

714
00:52:28,927 --> 00:52:31,528
وذات يوم ذو سماء زرقاء صافية

715
00:52:31,628 --> 00:52:33,728
وصلتنى رسالة من جينى

716
00:52:33,828 --> 00:52:36,328
تتسائل إذا كنت أستطيع أن آتى إليها

717
00:52:36,328 --> 00:52:39,828
وأرها، وهذا ما أفعله هنا

718
00:52:40,828 --> 00:52:43,328
رأتنى على التلفاز.... أركض

719
00:52:43,328 --> 00:52:47,828
من المفترض أن أستقل الحافلة رقم 9 إلى شارع ريتشموند

720
00:52:47,928 --> 00:52:50,829
وأنزل فى المجمع الأيسر

721
00:52:50,929 --> 00:52:53,330
إلى 1947 شارعِ هنرى

722
00:52:53,430 --> 00:52:54,729
شقة 4

723
00:52:54,729 --> 00:52:58,329
لذا أنت لست بحاجة لإنتظار الحافلة

724
00:52:58,429 --> 00:53:02,330
شارع هنرى على بعد خمس أو ست مجمعات

725
00:53:02,430 --> 00:53:04,430
آخر هذا الطريق

726
00:53:04,430 --> 00:53:05,930
آخر هذا الطريق ؟

727
00:53:05,930 --> 00:53:07,431
آخر هذا الطريق

728
00:53:09,332 --> 00:53:11,631
كان من اللطيف الحديث إليكِ

729
00:53:13,931 --> 00:53:16,432
أتمى أن تسير الأمور على مايرام

730
00:53:23,431 --> 00:53:24,432
مرحباً

731
00:53:25,631 --> 00:53:27,731
فورست

732
00:53:27,832 --> 00:53:29,531
كيف حالك ؟

733
00:53:29,631 --> 00:53:31,032
تعال، إدخل

734
00:53:31,132 --> 00:53:32,532
وصلتنى رسالتك

735
00:53:32,632 --> 00:53:34,533
أوه، كنت أتسائل عن ذلك

736
00:53:36,532 --> 00:53:37,932
هذا بيتك ؟

737
00:53:38,032 --> 00:53:39,533
نعم. إنه غير مرتب الآن

738
00:53:39,633 --> 00:53:41,633
لقد عدت تواً من العمل

739
00:53:41,633 --> 00:53:43,732
إنه لطيف

740
00:53:43,832 --> 00:53:45,733
لديكِ تكييف

741
00:53:51,833 --> 00:53:53,134
شكراً

742
00:53:53,134 --> 00:53:54,634
لقد أكلت منه

743
00:53:57,034 --> 00:54:01,735
لقد جمعت كل قصاصة عنك

744
00:54:01,835 --> 00:54:03,735
كل شيء، هذا أنت

745
00:54:05,636 --> 00:54:07,535
وكذا وأنت تركض

746
00:54:09,636 --> 00:54:12,736
ركضت لمدة طويلة

747
00:54:12,836 --> 00:54:14,436
وفترة طويلة

748
00:54:16,835 --> 00:54:17,735
هناك

749
00:54:24,836 --> 00:54:27,436
إسمع، فورست، لا أعرف كيف أقول ذلك

750
00:54:30,937 --> 00:54:31,936
أنا فقط

751
00:54:31,936 --> 00:54:33,436
أريد الإعتذار

752
00:54:33,436 --> 00:54:37,437
عن أى شيء فعلته لأننى

753
00:54:37,437 --> 00:54:38,938
ضللت

754
00:54:38,938 --> 00:54:40,536
لفترة طويلة و

755
00:54:43,138 --> 00:54:44,038
مرحباً

756
00:54:44,138 --> 00:54:45,137
مرحباً

757
00:54:45,137 --> 00:54:46,138
أنت

758
00:54:46,138 --> 00:54:48,637
هذا صديقى القديم من ألاباما

759
00:54:48,637 --> 00:54:50,238
كيف حالك ؟

760
00:54:50,338 --> 00:54:53,739
سيتغير جدولى الأسبوع القادم لذا يمكننى

761
00:54:53,839 --> 00:54:56,338
لا مشكلة إذهبى أنتى

762
00:54:56,338 --> 00:54:57,338
حسناً. شكراً

763
00:55:00,039 --> 00:55:02,440
هذا أعز أصدقائى، السيد جامب

764
00:55:02,540 --> 00:55:03,739
هلا قلت له مرحباً ؟

765
00:55:03,839 --> 00:55:05,239
مرحباً، سيد جامب

766
00:55:05,339 --> 00:55:06,240
مرحباً

767
00:55:06,240 --> 00:55:08,540
هل يمكننى أنا أشاهد التلفاز الآن ؟

768
00:55:08,540 --> 00:55:10,440
نعم، فقط إخفض الصوت

769
00:55:12,639 --> 00:55:14,339
أنت أم، جينى

770
00:55:14,439 --> 00:55:15,939
أنا أم

771
00:55:19,240 --> 00:55:20,739
إسمه فورست

772
00:55:22,139 --> 00:55:23,040
مثلى

773
00:55:24,440 --> 00:55:26,940
سميته كأبيه

774
00:55:28,141 --> 00:55:31,941
لديه أب إسمه فورست أيضاً ؟

775
00:55:31,941 --> 00:55:33,442
أنت أبوه، فورست

776
00:55:48,343 --> 00:55:49,942
أنت

777
00:55:50,042 --> 00:55:51,443
فورست، إنظر إلىَ

778
00:55:51,543 --> 00:55:53,942
فورست

779
00:55:56,043 --> 00:55:57,943
لا ينبغى عليك عمل شيء

780
00:55:58,043 --> 00:55:59,943
أنت لم تخطئ

781
00:56:01,044 --> 00:56:01,943
حسناً ؟

782
00:56:06,443 --> 00:56:08,143
أليس جميلاً ؟

783
00:56:09,444 --> 00:56:12,343
إنه أجمل من رأيت

784
00:56:16,444 --> 00:56:17,345
لكن

785
00:56:20,944 --> 00:56:23,344
هل..هل هو ذ..ذكى ؟ أعنى

786
00:56:23,444 --> 00:56:25,045
إنه ذكى جداً

787
00:56:25,145 --> 00:56:28,345
إنه من أذكى أترابه

788
00:56:36,946 --> 00:56:39,546
حسناً، إذهب وتحدث إليه

789
00:56:48,948 --> 00:56:50,446
ماذا تشاهد ؟

790
00:56:50,446 --> 00:56:51,947
بيرت وإرنى

791
00:57:14,948 --> 00:57:16,148
فورست

792
00:57:18,049 --> 00:57:19,448
أَنا مريضة

793
00:57:21,949 --> 00:57:25,349
ماذا أصابك سعال بسبب البرودة ؟

794
00:57:25,449 --> 00:57:28,850
أصبت بفيرس ما، والأطباء

795
00:57:28,950 --> 00:57:30,849
لا يعرفون كنهه

796
00:57:30,949 --> 00:57:34,050
وليس هناك شيء يمكنهم فعله

797
00:57:38,750 --> 00:57:40,850
يمكنكِ العودة للبيت معى

798
00:57:42,650 --> 00:57:44,151
جينى، أنت و

799
00:57:44,251 --> 00:57:45,252
فورست الصغير

800
00:57:45,252 --> 00:57:46,751
يمكنكما الإقامة

801
00:57:46,751 --> 00:57:49,051
فى بيتى فى جرين بو

802
00:57:52,451 --> 00:57:55,550
سأعتنى بكِ إذا مرضتِ

803
00:57:57,751 --> 00:57:59,852
أتتزوجنى، فورست ؟

804
00:58:05,751 --> 00:58:06,752
حسناً

805
00:58:07,952 --> 00:58:09,652
رجاء إتخذوا مقاعدكم

806
00:58:13,252 --> 00:58:14,453
فورست ؟

807
00:58:14,553 --> 00:58:16,252
لقد حان الوقت للبدء

808
00:58:35,055 --> 00:58:36,054
مرحباً

809
00:58:37,254 --> 00:58:38,555
ربطتك

810
00:58:51,355 --> 00:58:53,655
الملازم أول دان

811
00:59:08,356 --> 00:59:10,056
ملازم أول دان

812
00:59:11,257 --> 00:59:12,757
مرحباً، فورست

813
00:59:12,757 --> 00:59:15,358
لديك سيقان جديدة

814
00:59:15,358 --> 00:59:17,357
سيقان جديدة

815
00:59:17,357 --> 00:59:20,458
نعم لدى سيقان جديدة

816
00:59:20,557 --> 00:59:21,858
مصنوعة خصيصاً

817
00:59:21,958 --> 00:59:22,958
سبيكة تيتانيوم

818
00:59:23,058 --> 00:59:26,158
مثل التى يستعملوها فى مكوك الفضاء

819
00:59:29,959 --> 00:59:31,559
السيقان السحرية

820
00:59:33,458 --> 00:59:34,359
هذه

821
00:59:35,459 --> 00:59:36,959
خطيبتى

822
00:59:37,059 --> 00:59:37,958
سوزان

823
00:59:40,459 --> 00:59:42,959
ملازم أول دان

824
00:59:43,059 --> 00:59:45,159
مرحباً، فورست

825
00:59:45,259 --> 00:59:47,659
ملازم أول دان

826
00:59:47,759 --> 00:59:49,359
هذه جينى

827
00:59:49,459 --> 00:59:52,659
مرحباً، لطيف أن ألقاك أخيراً

828
01:00:02,960 --> 01:00:05,561
فورست، هل تتخذ جينى

829
01:00:05,661 --> 01:00:07,060
زوجة لك ؟

830
01:00:08,861 --> 01:00:11,361
جينى، هل تتخذى فورست

831
01:00:11,361 --> 01:00:12,962
زوجاً لكِ ؟

832
01:00:14,561 --> 01:00:18,062
إذن، أعلنكما زوجاً وزوجة

833
01:00:48,763 --> 01:00:49,864
مرحباً

834
01:00:49,964 --> 01:00:51,064
مرحباً

835
01:01:04,165 --> 01:01:05,565
فورست

836
01:01:10,865 --> 01:01:13,366
هل كنت خائف فى فيتنام ؟

837
01:01:14,766 --> 01:01:16,466
نعم

838
01:01:16,567 --> 01:01:18,166
حسناً

839
01:01:18,266 --> 01:01:20,366
لا أعرف

840
01:01:20,466 --> 01:01:22,466
أحياناً كان يتوقف المطر

841
01:01:22,566 --> 01:01:25,966
لمدة تكفى لظهور النجوم

842
01:01:28,866 --> 01:01:30,866
كان ذلك لطيف

843
01:01:34,167 --> 01:01:37,166
يبدو الأمر قبل ذهاب الشمس للنوم

844
01:01:37,266 --> 01:01:38,667
فى بايو

845
01:01:38,767 --> 01:01:43,467
كأن هناك دائماً مليون بريق على الماء

846
01:01:45,267 --> 01:01:47,368
كما فى بحيرة الجبل

847
01:01:47,468 --> 01:01:49,368
كان واضحاً جداً، جينى

848
01:01:49,468 --> 01:01:52,368
كما لو كان هناك سماءان

849
01:01:52,468 --> 01:01:54,369
واحدة تغطى الأخرى

850
01:01:56,068 --> 01:01:59,468
وبعد ذلك فى الصحراء عندما تتوسط الشمس السماء

851
01:02:01,969 --> 01:02:03,369
لا أستطيع أن أصف

852
01:02:03,469 --> 01:02:09,270
حيث تتوقف السماء وتبدأ الأرض

853
01:02:10,570 --> 01:02:12,670
إنه جميل جداً

854
01:02:16,770 --> 01:02:19,870
أتمنى لو كنت معك هناك

855
01:02:23,070 --> 01:02:25,070
لقد كنتِ

856
01:02:35,271 --> 01:02:36,972
أحبك

857
01:02:41,071 --> 01:02:44,172
لقد متِ صباح السبت

858
01:02:46,072 --> 01:02:50,172
وأنا وضعتك هنا تحت الشجرة

859
01:02:54,573 --> 01:02:58,073
وبالنسبة لبيت أبيك

860
01:02:58,073 --> 01:03:00,373
فقد هدمته

861
01:03:03,575 --> 01:03:04,773
أمى

862
01:03:05,974 --> 01:03:07,874
كانت تقول دائماً

863
01:03:07,974 --> 01:03:12,075
الموت جزء من الحياة

864
01:03:14,674 --> 01:03:16,374
لكنه لم يكن

865
01:03:19,774 --> 01:03:21,274
فورست الصغير

866
01:03:22,674 --> 01:03:24,875
بخير

867
01:03:26,075 --> 01:03:28,475
إستأنف دراسته ثانية

868
01:03:30,675 --> 01:03:33,876
وأنا أعد له فطوره وغذائه وعشائه

869
01:03:33,976 --> 01:03:35,076
كل يوم

870
01:03:36,776 --> 01:03:38,375
وأتأكد أنه

871
01:03:39,776 --> 01:03:41,277
يمشط شعره

872
01:03:41,277 --> 01:03:43,377
ويغسل أسنانه كل يوم

873
01:03:45,676 --> 01:03:48,177
وأعلمه لعب الـ بينج بونج

874
01:03:50,477 --> 01:03:51,978
إنه جيد حقاً

875
01:03:51,978 --> 01:03:54,077
فورست، هيا

876
01:03:58,678 --> 01:04:00,079
نصطاد كثيراً

877
01:04:03,478 --> 01:04:05,878
وكل ليلة نقرأ كتاب

878
01:04:05,978 --> 01:04:07,378
إنه ذكى جداً، جينى

879
01:04:10,478 --> 01:04:12,578
ستفخرى به جداً

880
01:04:14,278 --> 01:04:15,579
أنـا أفخر به

881
01:04:16,979 --> 01:04:20,078
لقد كتب لك رسالة

882
01:04:21,479 --> 01:04:24,379
وقال أنه لا يمكننى قرأتها، لذا لن أفعل

883
01:04:24,479 --> 01:04:27,379
سأتركها لكِ هنا

884
01:04:43,681 --> 01:04:45,581
جيـــــنـــى

885
01:04:50,481 --> 01:04:53,382
لا أعرف إن كانت أمى على صواب

886
01:04:53,482 --> 01:04:56,583
أم الملازم دان

887
01:04:56,683 --> 01:04:58,482
لا أعرف

888
01:04:59,682 --> 01:05:02,281
إن كان هذا

889
01:05:03,482 --> 01:05:04,582
قدرنا

890
01:05:06,081 --> 01:05:09,882
أم أننا نسبح إلى المجهول

891
01:05:09,882 --> 01:05:11,383
حسب الريح

892
01:05:15,583 --> 01:05:17,483
لكنى أعتقد

893
01:05:19,384 --> 01:05:21,183
ربما الإثنان

894
01:05:25,383 --> 01:05:28,684
ربما يحدث الإثنان فى ذات الوقت

895
01:05:34,485 --> 01:05:36,385
لكنى أفتقدك جينى

896
01:05:42,985 --> 01:05:44,986
إذا إحتجتِ أى شيء

897
01:05:46,086 --> 01:05:48,085
لن أكون بعيداً

898
01:06:22,388 --> 01:06:24,888
ها هى حافلتك

899
01:06:24,888 --> 01:06:26,289
حسناً

900
01:06:28,888 --> 01:06:30,388
أعرف هذا

901
01:06:30,388 --> 01:06:32,889
أعرف وستخبرنى أن

902
01:06:32,889 --> 01:06:36,088
جدتى إعتادت أن تقرأه لك

903
01:06:36,188 --> 01:06:38,189
كتابى المفضل

904
01:06:41,690 --> 01:06:43,191
ها نحن

905
01:06:46,490 --> 01:06:47,890
ستذهب الآن

906
01:06:53,089 --> 01:06:54,589
فورست

907
01:06:54,689 --> 01:06:56,190
إياك

908
01:06:58,990 --> 01:07:01,490
أريدك أن تعلم أنى أحبك

909
01:07:01,590 --> 01:07:03,490
أنا أحبك أيضاً، أبى

910
01:07:03,590 --> 01:07:06,491
سأكون هنا لدى عودتك

911
01:07:11,891 --> 01:07:15,392
أتفهم أن هذه حافلة المدرسة ؟

912
01:07:15,392 --> 01:07:19,192
بالطبع، وأنتى دورثى هاريس، وأَنا فورست جامب

913
01:07:30,493 --> 01:07:44,493
ولقد حصل توم هانكس على أوسكار
أحسن ممثل عن هذا الفيلم

914
01:07:44,493 --> 01:08:25,197
Translated By .... M.M.B
mmb_mm@hotmail.com

