0 00:00:20,413 --> 00:00:40,313 تـرجـمـة مـحـمـد قـنـديـل الاسكندرية 0121070239 1 00:00:46,413 --> 00:00:48,313 غرفة الأمن ،انتباه 2 00:00:48,415 --> 00:00:50,781 التحرك الى السيارات. 3 00:00:50,884 --> 00:00:54,513 غرفة الامن،حول الى جميع المراكز انتباه. 4 00:00:54,621 --> 00:00:56,589 التحرك الى السيارات 5 00:00:59,893 --> 00:01:02,054 طلقات نارية،طلقات نارية 6 00:01:02,162 --> 00:01:05,131 سلاح!سلاح!سلاح! 7 00:01:05,231 --> 00:01:07,426 امنوا المكان 8 00:01:14,107 --> 00:01:17,941 نحتاج سيارة للذهاب من هنا يجب ان نذهب بسرعة. 9 00:01:21,414 --> 00:01:23,780 الى السيارة،الى السيارة. 10 00:01:49,209 --> 00:01:52,975 مرحبا بكم فى مركز الرياضة هنا فى (اى.اس.بى.ان). على مشارف انتهاء التصفيات. 11 00:01:53,079 --> 00:01:56,947 قام ديترويت بهزيمة نيواورليانز فى مباراة متقاربة المستوى 28/20, وذلك على ابواب بداية الموسم الجديد. 12 00:01:57,050 --> 00:02:01,214 لقد راينا فيلادلفيا و هو يسحق واشنطن ليلة امس 13 00:02:01,321 --> 00:02:04,882 و فى مباراة اخرى شاهدنا نيويورك و هو يهزم شيكاغو بسهولة 14 00:03:15,528 --> 00:03:17,428 صباح الخير ، جاك 15 00:03:53,132 --> 00:03:56,533 مركز القيادة الى توماهوك7، ما الحال لديك؟ 16 00:03:56,636 --> 00:03:59,332 توماهوك7، علم،القطاع خالى تماما. 17 00:03:59,439 --> 00:04:03,500 حسنا يا رقم سبعة،نداء توماهوك8،ما الحال لديك؟ 18 00:04:03,610 --> 00:04:06,841 الى مركز القيادة8 خالى تماما 19 00:04:14,454 --> 00:04:16,615 - صباح الخير ايها السادة. - صباح الخير ،سيادة الرئيس. 20 00:04:16,723 --> 00:04:18,748 - جهاز تحديد الموقع الخاص بك يا سيدى - شكرا جزيلا 21 00:04:18,858 --> 00:04:20,792 - ملخص اليوم،سيدى - شكرا 22 00:04:20,893 --> 00:04:22,690 - هل حظى الجميع بقسط من النوم؟ - شكرا 23 00:04:22,795 --> 00:04:24,194 - نعم،سيدى - حسنا 24 00:04:24,297 --> 00:04:26,595 الى مركز القيادة من أ4، انتباه 25 00:04:26,699 --> 00:04:29,259 لقد استلم الرئيس جهاز تحديد الموقع الخاص به و الملخص و هو على وشك الخروج 26 00:04:29,369 --> 00:04:31,997 الى أ4 من مركز القيادة، علم 27 00:04:32,105 --> 00:04:35,131 الى الجميع الرئيس على وشك الخروج 28 00:04:39,145 --> 00:04:41,113 - مرحبا جاك - مرحبا تشارل 29 00:04:42,482 --> 00:04:45,781 هيا،هيا، اخرجها 30 00:04:45,885 --> 00:04:47,819 - اللعنة - هيا اخرجها 31 00:04:47,920 --> 00:04:50,388 - نعم - اسمع، اود التحدث معك بخصوص امر ما 32 00:04:50,490 --> 00:04:53,550 - اتصل بى بعد العمل،حسنا؟ - انه يتوق للعقاب. 33 00:04:53,660 --> 00:04:55,821 - نعم،نعم - عزيز،صباح الخير،يمكننا التحدث الان. 34 00:04:55,928 --> 00:04:59,955 - لا،لا،لدى فكرة اريد مناقشتها معك - هل كل شىء على ما يرام؟ 35 00:05:01,934 --> 00:05:04,027 - نعم ، الامور على ما يرام - حسنا 36 00:05:04,137 --> 00:05:07,402 بيت،بعد العمل،اتفقنا؟ 37 00:05:09,575 --> 00:05:13,636 - انت تعلم عما اتحدث - حسنا،اذا استطاعوا الحصول على اى شىء من اجله،صحيح؟ انه تافه. 38 00:05:13,746 --> 00:05:16,374 عزيز، لا تتخلى عن كرة القدم، حسنا؟ 39 00:05:16,482 --> 00:05:19,315 - تيدى، مرحبا بعودتك - شكرا 40 00:05:19,419 --> 00:05:20,852 - غار - اهلا صديقى 41 00:05:20,953 --> 00:05:22,921 كيف سار التدريب على مكافحة الارهاب؟ 42 00:05:23,022 --> 00:05:26,981 ستة اسابيع من الركض حول فورت بيننغ فى المطر ، اتمنى لو كان بامكانى تكرار الامر 43 00:05:27,093 --> 00:05:28,993 حسنا، هذا امر يمكن تدبره 44 00:05:29,095 --> 00:05:31,188 - توم - صباح الخير بيت 45 00:05:31,297 --> 00:05:33,993 - هل هى موجودة فى صالة التدريبات الرياضية؟ - لا ، مكالمة الى اوروبا 46 00:05:34,100 --> 00:05:37,763 بالمناسبة لقد دخلت التاريخ 47 00:05:37,870 --> 00:05:40,771 رائع جدا 48 00:05:40,873 --> 00:05:42,773 اننى ابدو جيدا 49 00:05:42,875 --> 00:05:45,673 هل يمكننى الحصول على كوب قهوة قبل ان ما الذى يجرى فى كامب ديفيد؟ 50 00:05:45,778 --> 00:05:48,542 لقد اوشك مات على التوصل الى اتفاق مع بين ايزاك بخصوص اتفاقية القدس الشرقية 51 00:05:48,648 --> 00:05:50,809 و لكن الامر سيكلفك زيارة لحمله على الموافقة 52 00:05:50,917 --> 00:05:54,284 - و ماذا عن ابو جلال؟ - اذا توصلنا لحل مشكلة المياة, فسوف يدعمنا 53 00:05:54,387 --> 00:05:58,756 و لكننا لن نتوصل الى اتفاقيات حاسمة الى حين اجتماعهم يوم الجمعة 54 00:05:58,858 --> 00:06:02,316 سوف اكون متواجد،ولن اراوغ لانه امر غير مجدى 55 00:06:02,428 --> 00:06:04,419 - اننى اتفهم سيدى - شكرا،صباح الخير سو 56 00:06:04,530 --> 00:06:07,021 من أ4 الى مركز القيادة الرئيس فى المكتب البيضاوى 57 00:06:07,133 --> 00:06:10,432 اذا، سوف نغادر المنزل فى ال12:55م 58 00:06:10,536 --> 00:06:14,597 الوصول الى مدرسة شيلتون ستريت فى ال 1:10 59 00:06:14,707 --> 00:06:17,574 يوجد رسم بيانى للمدرسة مع اوراقكم 60 00:06:17,677 --> 00:06:20,271 - ايها الرئيس - شكرا 61 00:06:23,549 --> 00:06:26,313 - متملق - المحادثات و التوقيعات 62 00:06:26,419 --> 00:06:28,319 - سوف تستغرق اقل من 90 دقيقة - اين قهوتى؟ 63 00:06:28,421 --> 00:06:31,913 بعد ان يعود الرئيس من اجل اجتماعات المكتب البيضاوى 64 00:06:32,024 --> 00:06:36,154 -فان الخطوة التالية للسيدة الأولى هى تى.بى.دى - و ما الذى يرمز اليه (بى)؟ 65 00:06:36,262 --> 00:06:38,389 دولارات نحاسية و التى لا تملكها 66 00:06:38,498 --> 00:06:41,729 - ياللهول - اية اسئلة اخرى؟ فلنذهب للعمل 67 00:06:41,834 --> 00:06:43,734 من مركز القيادة الى جميع الوحدات 68 00:06:43,836 --> 00:06:46,066 بونتياك و رافين موجودين فى الفناء و مستعدين للذهاب 69 00:06:46,172 --> 00:06:48,231 السيدة الأولى فى طريقها للذهاب 70 00:06:48,341 --> 00:06:51,139 علم،الى جميع المراكز انتباه 71 00:06:51,244 --> 00:06:54,702 السيدة الأولى متجهه الى السيارات. نداء،منتروز، ما الحال لديك؟ 72 00:06:54,814 --> 00:06:56,714 - جيل،نحن ننطلق الى - ننطلق الى المدرسة 73 00:06:56,816 --> 00:06:58,716 - صحيح - الرئيس يتحرك 74 00:06:58,818 --> 00:07:01,912 منتروز،مركز القيادة علم،نداء الى جميع المراكز،جميع المراكز 75 00:07:02,021 --> 00:07:05,388 انتباه الرئيس فى طريقه الى السيارات 76 00:07:05,491 --> 00:07:07,755 علم، الى مركز القيادة، السيدة الأولى فى السيارة 77 00:07:07,860 --> 00:07:10,988 - الرئيس فى السيارة - واحد و اثنان تراجعوا 78 00:07:11,097 --> 00:07:14,624 نداء،مركز القيادة التبليغ عن المغادرة،نحن فى الطريق،قم بتحديد موقعه 79 00:07:14,734 --> 00:07:16,929 نحن مستعدون W w W . T T 1 T T . N e T 80 00:07:22,108 --> 00:07:25,100 هنا امن شيلتون،القناصة فى مواقعهم 81 00:07:38,558 --> 00:07:40,526 اللعنة على هذا الجهاز 82 00:07:40,626 --> 00:07:43,459 الى غرفة امن المدرسة،من اى.او.دى1،انتباه 83 00:07:43,563 --> 00:07:45,463 تمت عملية المسح 84 00:07:45,565 --> 00:07:49,262 الى جميع المراكز،انتباه،تم تأمين المكان 85 00:07:52,672 --> 00:07:55,197 - اشكرك لقيامك بهذا معى عزيزتى - ..... 86 00:07:55,308 --> 00:08:00,302 - اعتقد اننى سوف اذهب الى منزل الشاطىء،بعد الظهر - حسنا 87 00:08:03,683 --> 00:08:07,414 من مركز القيادة الى اباتشى ، انطلق 88 00:08:27,273 --> 00:08:31,437 - هل بامكانى مساعدتك؟ - مكتب العميل بريكنريدج 89 00:08:33,546 --> 00:08:35,912 شكرا 90 00:08:36,015 --> 00:08:39,712 - هل استطيع مساعدتك باى امر اخر؟ - لا، انا على مايرام ،شكرا 91 00:08:41,053 --> 00:08:44,454 العميل بريكنريدج انا جيل مارين،سيدى. 92 00:08:44,557 --> 00:08:46,457 لقد اخبرنى سكرتيرك انه يمكننى الدخول 93 00:08:46,559 --> 00:08:48,891 - السكرتير؟ - لقد تاخرت 94 00:08:48,995 --> 00:08:51,088 دقيقة واحدة فحسب 95 00:08:51,197 --> 00:08:55,133 - نعم، وهذا يجعلك متأخرة - صحيح،اسفة 96 00:08:55,234 --> 00:08:58,601 امرأة مذهلة. اربع لغات،مهارات كمبيوتر 97 00:08:58,704 --> 00:09:02,902 الثانية على صفك فى الاكاديمية حسنا،الست دعاية للتطوع 98 00:09:03,009 --> 00:09:07,742 السيرة الذاتية لا تعنى لى شىء و لا تعنى شيئا مطلقا فى الشارع 99 00:09:11,150 --> 00:09:13,846 هل من نصيحة مشجعة اخرى قبل ان نتعرف على بعضنا؟ 100 00:09:13,953 --> 00:09:19,050 فى الحقيقة اذا اردت وظيفة هنا فى هذا القسم يجب عليكى 101 00:09:19,158 --> 00:09:21,422 الاستفادة من المال فى شراء الملابس المناسبة 102 00:09:21,527 --> 00:09:26,396 لقد تم تكليفى بتدريبك،و لهذا انا هنا، لقد اخترتنى انا تحديدا،لماذا؟ 103 00:09:29,335 --> 00:09:32,463 لقد اخبرنى مدربى فى الاكاديمية انك افضل محقق لدينا 104 00:09:32,572 --> 00:09:34,972 - و من يكون؟ - بيت غاريسون 105 00:09:36,609 --> 00:09:38,509 صحيح 106 00:09:38,611 --> 00:09:41,842 مركز القيادة من اباتشى،لقد وصلنا 107 00:09:44,383 --> 00:09:46,146 انت هناك،احترس 108 00:09:46,252 --> 00:09:48,152 الى جميع المراكز، من مركز القيادة 109 00:09:48,254 --> 00:09:51,280 استخدام اجهزة اللاسلكى من اجل الموكب الرئيسى فحسب لقد وصلنا 110 00:09:53,292 --> 00:09:56,284 اسف يا رفاق،لا اوتوجرافات هل استطيع رؤية يديك سيدى؟ 111 00:10:02,201 --> 00:10:06,695 فى اتجاه الساعة السادسة،جيفرسون،سترة صوفية فى منتصف الطريق الى الكنيسة. 112 00:10:06,806 --> 00:10:09,104 ما الامر،بيت؟ هل ترتاب بشخص ما؟ 113 00:10:09,208 --> 00:10:13,110 - ان مظهره يثير الشك - الى غرفة الامن،تحقق من الاعلى 114 00:10:13,212 --> 00:10:15,544 - سيستغرق الامر دقيقة اخرى فحسب ،سيدى - حسنا 115 00:10:15,648 --> 00:10:18,116 المعذرة 116 00:10:18,217 --> 00:10:21,050 المعذرة،المعذرة 117 00:10:21,153 --> 00:10:24,554 هل يمكننا رؤية يديك ،سيدى،من فضلك 118 00:10:24,657 --> 00:10:27,888 - ...ما ال - اخرج يديك من السترة 119 00:10:27,994 --> 00:10:31,191 - الوضع امن - حسنا،الرئيس فى طريقه للخروج 120 00:10:31,297 --> 00:10:33,197 اعتقد انه يجب ان نمسك ايدينا 121 00:10:33,299 --> 00:10:35,199 حسنا 122 00:10:35,301 --> 00:10:38,702 الى جميع المراكز،من امن شيلتون،نحن فى طريقنا الى الخروج 123 00:10:50,349 --> 00:10:52,613 سيدى الرئيس،واصل العمل الجيد 124 00:10:55,421 --> 00:10:57,321 مرحبا ،سيدى الرئيس 125 00:11:01,961 --> 00:11:03,656 - مرحبا كيف حالك؟ - الرئيس بالينتاين 126 00:11:03,763 --> 00:11:07,164 كيف حالك؟ كيف حالك؟ تشرفت بمقابلتك 127 00:11:14,373 --> 00:11:17,809 الى جميع المراكز،الى جميع المراكز الرئيس و السيدة الأولى فى طريقهم للذهاب 128 00:11:19,211 --> 00:11:22,510 - السيدة الأولى ذاهبة مباشرة الى منزل الشاطىء - علم 129 00:11:48,240 --> 00:11:52,040 الان،اريد ان اعرفكم على شخص ما 130 00:11:52,144 --> 00:11:54,544 من امن شيلتون الى جميع المراكز،قوموا بتغطية الرئيس 131 00:11:54,647 --> 00:11:57,207 زوجتى سارة 132 00:11:59,351 --> 00:12:00,978 شكرا 133 00:12:01,087 --> 00:12:04,284 من دياباولا الى القيادة السيدة الأولى تغادر المدرسة الى سيرينتى. 134 00:12:04,390 --> 00:12:09,453 نداء، من ديباولا الى غرفة امن سيرينتى اى.تى.اى 1800 ساعة 135 00:12:09,562 --> 00:12:11,792 كيف سارت الامور هناك باعتقادك؟ 136 00:12:11,897 --> 00:12:16,163 - المعذرة سيدتى،هل كنت تتحدثين الى؟ - نعم 137 00:12:16,268 --> 00:12:19,533 اعتقد انها كانت خطبة رائعة 138 00:12:19,638 --> 00:12:22,436 - على مقياس واحد الى عشرة؟ - عشرة سيدتى 139 00:12:22,541 --> 00:12:24,441 انت لست كاذب بارع يا بيت؟ 140 00:12:24,543 --> 00:12:27,205 - حقا؟ - نعم،اريد حقا ان اعرف 141 00:12:27,313 --> 00:12:30,077 9.5. 142 00:12:38,090 --> 00:12:40,183 عذرا 143 00:12:57,209 --> 00:12:59,177 تشارلى؟ 144 00:13:00,279 --> 00:13:03,840 تشارلى،تشارلى ياالهى،تشارلى 145 00:13:03,949 --> 00:13:09,444 النجدة،تشارلى،تشارلى النجدة 146 00:13:12,391 --> 00:13:16,623 اردت القاء التحية فحسب كل ما اريده هو اطلاعك على ما يحدث 147 00:13:16,729 --> 00:13:19,459 انا اكرهك 148 00:13:19,565 --> 00:13:23,558 لقد رايتك فى الاخبار.و وصلتنى رسالتك. انا اعرف انك تريدنى ان اقتلك 149 00:13:23,669 --> 00:13:26,729 - عذرا - نعم،عفوا 150 00:13:26,839 --> 00:13:32,004 - اذن كل هذا من الاسبوع الماضى؟ - تقريبا النصف 151 00:13:32,111 --> 00:13:36,639 و هناك التهديدات اللفظية 152 00:13:36,749 --> 00:13:40,048 انه رجل ميت سوف اقتله هو و كل اسرته 153 00:13:40,152 --> 00:13:43,519 انه يخرب البلاد، و سوف اصطاده كالسمكة 154 00:13:43,622 --> 00:13:45,590 - انهم سيئون للغاية فى اللغة الانجليزية - نعم 155 00:13:45,691 --> 00:13:48,319 لقد قبضنا على هذا الرجل بالامس هل قمت بترجمة هذا؟ 156 00:13:50,696 --> 00:13:55,827 - لا ، و لكن ايا كان من فعلها فهو اجنبى - و كيف عرفت هذا؟ 157 00:13:55,935 --> 00:14:00,201 حسنا،لقد قام بالترجمة هنا 158 00:14:00,306 --> 00:14:03,503 و هذا يعنى حرفيا"ليضغط عليه،قام بعضه" 159 00:14:03,609 --> 00:14:06,772 كما لو كان تعرض للتعذيب و لكنه ليس المعنى الصحيح 160 00:14:06,879 --> 00:14:09,609 انها لغة عامية المعنى انه قام برشوته 161 00:14:09,715 --> 00:14:11,615 لم يعضه 162 00:14:11,717 --> 00:14:14,049 جيد 163 00:14:16,622 --> 00:14:18,283 يجب ان نتحدث 164 00:14:23,529 --> 00:14:27,625 اعتقد انه يوجد شىء ما عالق بين اسنانك 165 00:14:30,536 --> 00:14:33,164 اريدك ان تحول جميع المكالمات الى هاتفى المحمول 166 00:14:33,272 --> 00:14:36,139 ياله من يوم لبداية عملك الميدانى 167 00:14:36,242 --> 00:14:39,803 - اغلقى ازرار سترتك - لماذا؟ما الذى يحدث؟ 168 00:14:39,912 --> 00:14:43,575 من تشارلى9 جميع الوحدات فى المكان 169 00:14:43,682 --> 00:14:49,621 - هاهم عملاء الخدمة السرية قادمون - لا اريدهم ان يقتربوا منى حقا 170 00:14:49,722 --> 00:14:51,713 ما الذى يعرفونه عن التحقيق فى جريمة قتل؟ 171 00:14:54,193 --> 00:14:56,388 يمكنها ان تقترب منى 172 00:14:56,495 --> 00:14:58,463 و لكن ليس هو 173 00:14:58,564 --> 00:15:01,260 العميلان بريكنريدج،و مارين من الخدمة السرية 174 00:15:01,367 --> 00:15:03,562 - هل احضرتم الغداء؟ - ليس اليوم 175 00:15:31,430 --> 00:15:34,695 يمكننى ان ارى التالى لقد مد يده ليأخذ المحفظة 176 00:15:34,800 --> 00:15:38,429 بينما هو يفعل اخرج ميروذر سلاحه 177 00:15:38,537 --> 00:15:40,869 و لكن المجرم اطلق عليه النار اولا 178 00:15:42,341 --> 00:15:45,276 - هل تعتقد انه حادث عابر؟ - تبعا لحدسى،نعم 179 00:15:45,377 --> 00:15:47,971 هل تعرف ما هى مشكلتى مع الاحاسيس؟ 180 00:15:48,080 --> 00:15:50,674 بمجرد ان تشعر بها فان الدليل الوحيد الذى تراه 181 00:15:50,783 --> 00:15:52,842 هو الدليل الذى يدعم حدسك 182 00:15:52,952 --> 00:15:56,115 - الطبيعة البشرية - لا توجد نقود فى محفظته 183 00:15:56,221 --> 00:15:59,054 ثم انه وقعت عدة سرقات هنا خلال الشهرين الماضيين 184 00:15:59,158 --> 00:16:01,683 الديك سبب للاعتقاد انها لم تكن مجرد سرقة؟ 185 00:16:01,794 --> 00:16:05,491 حسنا،لقد قضى العميل ميروذر الخمس و عشرون سنة الماضية فى شحذ قدرته على الاحساس بالخطر 186 00:16:05,597 --> 00:16:07,497 لملاحظة اى شىء خارج عن المألوف 187 00:16:07,599 --> 00:16:11,558 ثم يقضى نحبه بسبب سرقة فى الشارع ان هذا يثير التساؤلات 188 00:16:11,670 --> 00:16:15,868 الى جانب انه اطلقت عليه رصاصتين عيار 45 هنا 189 00:16:15,975 --> 00:16:21,003 سوف افترض،من تحقيقك المبدئى ان لا احد سمع شيئا 190 00:16:21,113 --> 00:16:24,241 اى ضابط فى قسم التحقيق فى جرائم القتل سيخبرك ان هذه الاشياء تحدث دائما 191 00:16:24,350 --> 00:16:27,080 نعم،اعتقد هذا،ايها المحقق 192 00:16:43,268 --> 00:16:46,567 روزاريو. 193 00:16:46,672 --> 00:16:48,833 هل يرغب احدكم فى تناول الطعام او الشراب؟ 194 00:16:48,941 --> 00:16:52,172 - لا ، شكرا سيدتى،نحن على مايرام - حسنا،انا جائعة 195 00:16:52,277 --> 00:16:56,543 توم،تحقق من الاسفل،ثم اذهب لتناول العشاء سوف اتحقق من الاعلى،استرح حتى تغيير النوبة 196 00:16:56,648 --> 00:16:58,946 هل انت متأكد؟ لقد عملنا بنفس القدر 197 00:16:59,051 --> 00:17:01,679 هل ستجعلنى اغير رايى؟ 198 00:17:01,787 --> 00:17:06,087 ايها المحقق،القى نظرة على اثر الرصاصة على الباب،الرصاصة لم تتسبب بهذا 199 00:17:06,191 --> 00:17:09,752 انه خشب الارز،و هو خشب رقيق يهلك مع الزمن 200 00:17:09,862 --> 00:17:14,128 - ما الذى ترمى اليه اذن؟ - لقد استخدم المجرم كاتم للصوت لهذا لم يسمع احد شيئا 201 00:17:14,233 --> 00:17:16,531 و هذا هو ما ابطىء من سرعة الرصاصة 202 00:17:16,635 --> 00:17:18,762 و منعها من اختراق الخشب 203 00:17:18,871 --> 00:17:24,309 الذى كان سيخترق بسهولة لو ان الرصاصة انطلقت بسرعتها الطبيعية 204 00:17:24,410 --> 00:17:26,571 لقد كان القاتل يقف هنا 205 00:17:26,678 --> 00:17:29,613 شىء اخر ايها المحقق 206 00:17:29,715 --> 00:17:34,584 عذرا،بالنسبة لمسدس العميل ميروذر فان صمام الامان مازال يعمل 207 00:17:34,686 --> 00:17:37,553 لقد افترضنا انه لم يجد الوقت الكافى لازالته 208 00:17:37,656 --> 00:17:42,787 ايتها العميلة مارين، لما لا توضحى للمحققين،غرابة الامر 209 00:17:42,895 --> 00:17:46,888 لو انه ضابط شرطة لكان الامر منطقيا ،لانكم تتدربوا فى الاكاديمية 210 00:17:46,999 --> 00:17:50,298 على سحب السلاح،و ازالة صمام الامان فى حركتين منفصلتين 211 00:17:50,402 --> 00:17:52,461 لتجنب اطلاق النار بطريقة عرضية 212 00:17:52,571 --> 00:17:55,165 اما فى اكاديميتنا فنحن نتدرب على سحب السلاح و ازالة صمام الامان فى حركة واحدة 213 00:17:55,274 --> 00:17:58,072 اذا كان قد اخرج سلاحه, وجب ان يزيل صمام الامان 214 00:17:58,177 --> 00:18:01,340 ان العميل الذى يعمل فى مجال الحراسة،ربما يسحب مسدسه مرة واحدة خلال الفترة الرئاسية باكملها 215 00:18:01,447 --> 00:18:04,974 عندما نسحب مسدساتنا نكون عازمين على استخدامها 216 00:18:05,084 --> 00:18:07,348 لقد تم اغتيال العميل ميروذر 217 00:18:07,453 --> 00:18:11,787 اريد سلاح الجريمة و لا يهمنى باية طريقة 218 00:18:11,890 --> 00:18:16,691 لو انه كان احد رجالك لعاملته بطريقة اكثر احتراما 219 00:18:19,131 --> 00:18:21,258 فلنقم بجولة هنا 220 00:18:33,212 --> 00:18:35,840 يدهشنى دائما كم انت مجتهد 221 00:18:35,948 --> 00:18:38,508 حسنا،نحن نحاول بذل قصارى جهدنا 222 00:18:38,617 --> 00:18:40,949 اتمنى ان تنعمى بنوم هانىء الليلة 223 00:18:41,053 --> 00:18:45,717 - بالتأكيد سافعل - غاريسون،ديباولا،كل شىء على مايرام فى الخارج 224 00:18:45,824 --> 00:18:48,520 W w W . T T 1 T T . N e T 225 00:18:48,627 --> 00:18:53,530 لقد جعلت ديباولا يذهب مبكرا لكى يستطيع 226 00:18:53,632 --> 00:18:55,600 ان يتناول بعض الطعام 227 00:19:04,109 --> 00:19:07,738 - اهلا - اهلا 228 00:19:10,215 --> 00:19:12,308 هل انت على مايرام؟ 229 00:19:14,419 --> 00:19:17,354 لقد اشتقت اليك لقد اشتقت اليك كثيرا 230 00:19:17,456 --> 00:19:20,550 - ثانية واحدة - حسنا 231 00:20:05,370 --> 00:20:09,204 - هذا رائع - استمتع به 232 00:20:23,021 --> 00:20:25,489 انا احبك يا سارة 233 00:20:25,591 --> 00:20:28,651 غاريسون،ديباولا،اين انتم؟ 234 00:20:28,760 --> 00:20:31,228 - غاريسون،ديباولا،اين انتم؟ - اللعنة 235 00:20:34,199 --> 00:20:36,167 نعم، انا فى الطريق 236 00:20:39,271 --> 00:20:41,637 مرحبا،ما الذى يحدث بحق الجحيم، و 237 00:20:41,740 --> 00:20:45,141 عزيز،ماذا تفعل هنا؟ 238 00:20:45,244 --> 00:20:47,838 لقد قتل تشارلى ميروذر 239 00:20:50,449 --> 00:20:53,077 قتل؟ 240 00:20:53,185 --> 00:20:55,278 مكتب التحقيقات يعتقد ان الجريمة لها صلة بطبيعة عمله 241 00:20:55,387 --> 00:20:58,220 لقد وضعنا المدير فى حالة تأهب. 242 00:20:58,323 --> 00:21:00,951 انا اسف اعرف انه كان صديقك 243 00:21:03,428 --> 00:21:06,124 هل كان هناك اى تغيير فى سلوكه؟ 244 00:21:06,231 --> 00:21:08,199 هل كان قلق بخصوص اى شىء؟ 245 00:21:11,370 --> 00:21:14,362 لقد كان مختلف بعض الشىء اثناء الافطار يوم الاحد. 246 00:21:14,473 --> 00:21:18,466 - هل اخبرك لماذا؟ - كل ما قاله انه يعانى بعض الشىء فى العمل 247 00:21:18,577 --> 00:21:23,810 - ما الذى قاله اثناء الافطار؟ - بعض الثرثرة حول الامور الشخصية 248 00:21:23,915 --> 00:21:26,145 نانسى، انا اعرف مدى صعوبة الامر بالنسبة لك 249 00:21:26,251 --> 00:21:31,154 لكننى بحاجة الى صورة كاملة اذا كنت سأحقق فى هذا الامر بطريقة لائقة 250 00:21:31,256 --> 00:21:35,192 لقد اخبرنى ان بيت غاريسون على علاقة بزوجة احدهم فى العمل 251 00:21:35,294 --> 00:21:39,162 - مجرد شائعات - نعم 252 00:21:39,264 --> 00:21:41,994 ربما حتى لم تكن حقيقة 253 00:21:44,169 --> 00:21:46,262 انظرى،هذا كل ما نحتاجه الان 254 00:21:52,711 --> 00:21:55,976 - هل توليت التحقيق فى قضية مقتل تشارلى؟ -تبالك 255 00:21:56,081 --> 00:21:57,742 - ماذا؟ - تبالك 256 00:22:00,018 --> 00:22:03,647 - امازالت لديك مشكلة معى؟ - ابعد يديك عنى 257 00:22:03,755 --> 00:22:07,020 ياللمسيح،ليس مهما ما قلته لك 258 00:22:07,125 --> 00:22:09,593 لست مهتما اذا كانت لديك مشكلة معى 259 00:22:09,695 --> 00:22:12,687 و لكن أظهر بعض الاحترام عندما تأتى الى هذا المنزل 260 00:22:12,798 --> 00:22:14,766 تشارلى كان من أعز أصدقائى 261 00:22:14,866 --> 00:22:17,596 اذا كانت لديك بعض المعلومات التى يمكن ان تفيدنى،فأنا أرغب فى سماعها 262 00:22:17,703 --> 00:22:20,263 - و الا ابتعد عن طريقى - حسنا،يالك من تحفة 263 00:22:20,372 --> 00:22:22,272 اتعلم؟لقد قالت نانسى امر واحد 264 00:22:22,374 --> 00:22:25,571 لقد كان تشارلى متضايق بسبب شىء ما فى العمل ألديك فكرة عما يمكن ان يكون؟ 265 00:22:25,677 --> 00:22:29,374 - لا - اذن،لو عرفت ما هو فانت تعرف اين تجدنى 266 00:22:29,481 --> 00:22:32,382 - نعم،حسنا،سوف أرسل لك مذكرة - افعل ذلك 267 00:22:32,484 --> 00:22:35,112 - مرحبا،هل كل شىء على مايرام؟ - مرحبا جيل،نعم 268 00:22:35,220 --> 00:22:37,188 - أتعملين معه الان؟ - نعم 269 00:22:37,289 --> 00:22:39,484 ابقى عينيك مفتوحتين سوف تتعلمين الكثير 270 00:22:39,591 --> 00:22:41,684 لكن لا تستمعى الى كل ما يقوله 271 00:22:41,793 --> 00:22:44,057 - خاصة عنى - حسنا 272 00:22:44,162 --> 00:22:46,596 بيت 273 00:22:46,698 --> 00:22:49,098 هل توجد مشاكل بينكما؟ 274 00:22:49,201 --> 00:22:51,396 - لقد اعتقدت انكم اصدقاء - كنا 275 00:22:51,503 --> 00:22:54,370 - اذا ماالذى حدث؟ - انه امر شخصى 276 00:22:54,473 --> 00:22:56,532 فلنذهب 277 00:22:56,641 --> 00:23:00,907 - لا،فليذهب الى الجحيم،لا أريد ان أتحدث معه - أخبريه انه لم يكن أنا فحسب 278 00:23:01,012 --> 00:23:02,980 - لم يكن أى شخص اخر - أنا لم أقل أنه كان هناك أحدهم. 279 00:23:03,081 --> 00:23:05,549 - أنا لم أكن على علاقة بأحد - سيندى، أنا أعرف أنك لم تفعلى. 280 00:23:05,650 --> 00:23:10,917 ماالذى تريدنى أن أقول له و قد أخبرته ثلاثين مرة؟لهذا السبب تركته 281 00:23:11,022 --> 00:23:13,855 انه من أكثر الرجال الذين قابلتهم عنادا 282 00:23:15,460 --> 00:23:17,428 مازلت تحبينه،أليس كذلك؟ 283 00:23:35,881 --> 00:23:38,281 - بيت،بيت - مرحبا توم 284 00:23:38,383 --> 00:23:40,283 هل تعرف شخصا يدعى والتر اكزافير؟ 285 00:23:40,385 --> 00:23:43,445 نعم بالتاكيد ، انه مخبر،كنت أستخدمه عندما كنت أعمل على بعض القضايا 286 00:23:43,555 --> 00:23:45,455 حسنا،لقد تلقيت مكالمة من هذا الرجل 287 00:23:45,557 --> 00:23:47,616 لقد أخبرته أنك لم تعد تعمل مع المخبرين 288 00:23:47,726 --> 00:23:50,661 و عرضت عليه تحويل المكالمة الى جهة اخرى 289 00:23:50,762 --> 00:23:54,926 - لكنه أخبرنى انك الشخص الوحيد الذى سوف يتحدث معه - شكرا 290 00:24:01,339 --> 00:24:06,174 ها قد أتى صديقى،هل لديك شىء ما من أجلى؟ 291 00:24:06,278 --> 00:24:08,803 W w W . T T 1 T T . N e T 292 00:24:08,914 --> 00:24:12,782 كل عام تتوسلنى امى لملأ هذا الشىء،و لكننى لا أفعل أبدا 293 00:24:12,884 --> 00:24:14,818 لقد مر وقت طويل والتر كيف حالك؟ 294 00:24:14,920 --> 00:24:16,888 فلنتمشى 295 00:24:20,325 --> 00:24:22,589 هل لديك معلومات حول مقتل تشارلى ميروذر؟ 296 00:24:22,694 --> 00:24:25,390 - ذلك العميل الذى قتل أمام منزله الاثنين الماضى؟ - نعم 297 00:24:25,497 --> 00:24:28,466 ربما تعثر بشىء ما لم يكن من المفترض ان يتعثر به،مثلما فعلت انا 298 00:24:28,567 --> 00:24:32,003 - ما هو هذا الشىء؟ - مؤامرة لاغتيال الرئيس 299 00:24:34,439 --> 00:24:37,840 والتر،انت تعرف أن هذا اصعب مما يبدو عليه 300 00:24:37,943 --> 00:24:40,503 ليس ان كان لك شخص ما فى الداخل 301 00:24:41,780 --> 00:24:44,613 انت تقول انه يوجد خائن فى الخدمة السرية؟ 302 00:24:44,716 --> 00:24:46,616 هذا صحيح 303 00:24:46,718 --> 00:24:49,710 - يوجد عميل يريد المساعدة على اغتيال الرئيس؟ - هذا صحيح. 304 00:24:49,821 --> 00:24:53,518 - حسنا،ما اسمه؟ - لا أعرف،كل ما أعرفه انه موجود فحسب 305 00:24:53,625 --> 00:24:56,856 اذن،كيف؟ من أعطاك هذه المعلومات؟ 306 00:24:56,962 --> 00:24:59,487 - أريد مليون دولار - ماالذى تدخنه يا والتر؟ 307 00:24:59,598 --> 00:25:01,657 - كن جادا - أنا جاد للغاية 308 00:25:06,471 --> 00:25:10,237 أنا أخبرك بالمعلومات،و أنت تقبض عليهم و يعرفون اننى المسئول 309 00:25:10,342 --> 00:25:12,537 - سيقومون بالقضاء على - سنقوم بحمايتك. 310 00:25:12,644 --> 00:25:16,546 نعم،و أكون ميتا فى يوم واحد اسمع،يوجد خائن بينكم 311 00:25:16,648 --> 00:25:19,776 - احضر لى المال،وسوف أختفى - يجب أن أكون صادقا معك 312 00:25:19,885 --> 00:25:23,116 انه احتمال بعيد،ان يكون هناك عملاء متورطين فى محاولة اغتيال 313 00:25:23,221 --> 00:25:26,622 هاك،ربما يجعلك هذا تعدل عن رأيك،اتفقنا؟ 314 00:25:36,001 --> 00:25:38,993 اشارات النداء،كلمات السر مفاتيح الشفرة اليوم 315 00:25:39,104 --> 00:25:41,004 أيا كان هذا الخائن 316 00:25:41,106 --> 00:25:44,007 فهو اما من خاصة الرئيس أو فى موقع اتصال رئيسى 317 00:25:44,109 --> 00:25:46,873 اسمع،أريد قائمة بجميع الاشخاص الذين حصلوا على ترخيص كيو 318 00:25:46,978 --> 00:25:48,946 و أين الرئيس الان؟ 319 00:25:49,047 --> 00:25:51,379 يعقد مؤتمر صحفى فى منزله منذ عشرين دقيقة 320 00:25:51,483 --> 00:25:56,113 لقد قمنا بالتأكيد على عزمنا المستمر 321 00:25:56,221 --> 00:25:58,917 لتدمير البنية التحتية للأرهاب 322 00:25:59,024 --> 00:26:01,049 أينما وجد فى أى مكان فى العالم 323 00:26:01,159 --> 00:26:03,252 الى اى درجة تثق بهذا الرجل اكزافير؟ 324 00:26:03,361 --> 00:26:06,455 لقد حصلت على ثلاث قضايا باستخدام معلوماته 325 00:26:06,565 --> 00:26:10,160 - ضد من؟ - أفراد من الطبقة المتوسطة،منظمة بارينكولا 326 00:26:11,570 --> 00:26:14,471 سيدى،هذه قائمة بكل من يحمل الترخيص كيو 327 00:26:14,573 --> 00:26:16,734 أولئك الذين يقومون بأعمال ارهابية 328 00:26:16,841 --> 00:26:18,968 دعونى أشير الى أمر فى غاية الاهمية 329 00:26:19,077 --> 00:26:21,671 ضع كل فرد على هذه القائمة على جهاز كشف الكذب 330 00:26:21,780 --> 00:26:24,214 و قم باستدعاء الفريق الاحمر لمعرفة الخائن 331 00:26:24,316 --> 00:26:27,615 سوف أفترض أن مقتل ميروذر له علاقة بهذا 332 00:26:27,719 --> 00:26:29,983 فليكن هذا التحقيق فى طى الكتمان 333 00:26:30,088 --> 00:26:33,421 - وسوف يتولى بريكنريدج الامر برمته - هل هو الافضل؟ 334 00:26:33,525 --> 00:26:37,461 - نعم - بيت،انه يقوم بحمايتك نوعا ما ما رايك؟ 335 00:26:37,562 --> 00:26:41,521 - سوف يلاحق الدليل أينما كان - اذن هو الشخص المطلوب 336 00:26:41,633 --> 00:26:43,760 يمكنك الحصول على اى شخص 337 00:26:43,868 --> 00:26:47,668 من أى قسم تريده لك مطلق الحرية فى التصرف 338 00:26:47,772 --> 00:26:50,104 - ليس الان - المعذرة 339 00:26:50,208 --> 00:26:54,201 - يمكننى اخبار شئون العاملين انك تريد التخلص من المبتدئة - لا،سأحتفظ بها 340 00:26:54,312 --> 00:26:56,974 انها لم تهلك من سنين العمل الميدانى 341 00:26:57,082 --> 00:27:02,076 سوف أفجرك لقد جئت لتفجير هذه البلاد 342 00:27:02,187 --> 00:27:05,987 الجهاد المقدس 343 00:27:06,091 --> 00:27:08,218 لقد عرفنا ان مندوبى تنظيم القاعدة 344 00:27:08,326 --> 00:27:11,193 اجتمعوا بقادة بارنكولا مرتين على الاقل 345 00:27:11,296 --> 00:27:15,164 هل باعتقادك أن التوقيت مقصود ليتزامن مع محادثات كامب ديفيد؟ 346 00:27:15,266 --> 00:27:17,826 محتمل،ان التهديد وحده يتعارض مع العملية 347 00:27:17,936 --> 00:27:19,563 لقد قمنا بسحب 50 عميل من الميدان 348 00:27:19,671 --> 00:27:23,004 انهم أناس لم يعملوا فى البيت الابيض لدورتين على الاقل 349 00:27:23,108 --> 00:27:25,133 سوف ينضموا الى كلا الفريقين 350 00:27:25,243 --> 00:27:28,406 سوف نراقب بعضنا البعض حتى نجد هذا الرجل،سيدى 351 00:27:39,157 --> 00:27:42,820 افعلوا ما عليكم لحمايتى, لكننى أريد ان يكون التهديد 352 00:27:42,927 --> 00:27:47,990 و التحقيقات و كل شىء فى سرية تامة 353 00:27:48,099 --> 00:27:51,660 أنا أمارس عملى الطبيعى بقدر ما يهم الشعب 354 00:27:51,770 --> 00:27:53,670 - هل هذا واضح؟ - سيدى الرئيس 355 00:27:53,772 --> 00:27:55,899 نحن بحاجة الى الجميع هنا 356 00:27:56,007 --> 00:27:58,567 ما الذى سيحدث باعتقادك لسلطة الرئيس؟ 357 00:27:58,677 --> 00:28:01,271 اذا ظن الشعب أننى لست بمأمن من حرسى الخاص؟ 358 00:28:01,379 --> 00:28:04,746 لقد استغرق الامر مئتى عام لخلق رمز الرئاسة 359 00:28:04,849 --> 00:28:07,943 و لن أقوم بتشويهه بسبب شىء كهذا 360 00:28:08,053 --> 00:28:11,819 - لنحاصر الامر معا،اتفقنا؟هل انت على مايرام؟ - جيد 361 00:28:11,923 --> 00:28:13,891 جيد،فلنقم بهذا كيف سنمضى قدما؟ 362 00:28:13,992 --> 00:28:16,654 بيل،أنت الشخص المطلوب 363 00:28:16,761 --> 00:28:19,127 أنت خط الدفاع الاخير 364 00:28:20,365 --> 00:28:23,266 تستطيع حمايته افضل من أيا منا 365 00:28:23,368 --> 00:28:27,998 أيوجد أى شىء اخر باعتقادك يمكن ان يساعدك على القيام بهذا؟ 366 00:28:28,106 --> 00:28:30,734 نعم 367 00:28:30,842 --> 00:28:32,935 هذا 368 00:28:35,313 --> 00:28:39,409 و أعدكم هنا و الان ، أننا سوف نربح 369 00:28:39,517 --> 00:28:42,611 يمكنكم الاعتماد على هذا شكرا جزيلا،طابت ليلتكم 370 00:28:42,721 --> 00:28:44,951 طابت ليلتكم،شكرا 371 00:28:45,056 --> 00:28:47,854 W w W . T T 1 T T . N e T 372 00:28:51,329 --> 00:28:53,297 سيارات برافو 373 00:28:55,667 --> 00:28:57,567 - من هنا،سيدى الرئيس - شكرا بيل 374 00:28:57,669 --> 00:28:59,762 الرئيس يتجه الى سيارات برافو 375 00:28:59,871 --> 00:29:02,806 علم من القيادة الى سيارات الفا 376 00:29:02,907 --> 00:29:04,568 ضع هذا السكين جانبا،سيدى 377 00:29:04,676 --> 00:29:07,577 انه ليس ما أرادوا سماعه انه ما كانوا فى حاجة الى سماعه 378 00:29:07,679 --> 00:29:09,647 مرحبا ايتها الشابة 379 00:29:15,587 --> 00:29:17,487 من أين أتى هذا الرجل؟ 380 00:29:17,589 --> 00:29:20,956 لقد كان يعمل لحساب غاريسون منذ تسع أو عشر سنوات 381 00:29:21,059 --> 00:29:23,027 - غاريسون؟ - نعم 382 00:30:11,309 --> 00:30:13,937 ما الامر؟ 383 00:30:15,446 --> 00:30:17,311 لا شىء 384 00:30:17,415 --> 00:30:20,145 - هل انت واثق؟ - نعم،الامر على مايرام 385 00:30:20,251 --> 00:30:24,517 - كيف أجد اكزافير؟ - لا أعرف أين يعيش 386 00:30:24,622 --> 00:30:27,819 - انه متعصب بشأن عدم ملاحقته - ألم تحاول مطلقا؟ 387 00:30:30,962 --> 00:30:32,987 - ماذا؟ - ألم تحاول مطلقا؟ 388 00:30:35,133 --> 00:30:38,330 انه يريد مليون دولار،ديف أنا واثق من أنه سيتصل بنا 389 00:30:38,436 --> 00:30:40,870 من الافضل ان تكون محقا 390 00:30:40,972 --> 00:30:44,430 أتصل بنا بمجرد أن تعثر عليه 391 00:30:47,011 --> 00:30:50,572 من الممكن ان يكون أى واحد منهم ان هذا يشعرك بالغثيان،أليس كذلك؟ 392 00:30:50,682 --> 00:30:55,676 - كم من جماعتك عرضوا على جهاز كشف الكذب؟ - أكثر من النصف بقليل 393 00:30:55,787 --> 00:30:58,756 أكثر من النصف؟ ان حياة الرئيس فى خطر. 394 00:31:01,626 --> 00:31:03,924 انتباه 395 00:31:04,028 --> 00:31:08,362 أريد جميع من بالغرفة ان يعرضوا على جهاز كشف الكذب بحلول الساعة الخامسة من مساء اليوم 396 00:31:08,466 --> 00:31:11,458 و الا لا تأتوا للعمل غدا 397 00:31:14,739 --> 00:31:16,707 - هل ولدت فى المغرب؟ - لا 398 00:31:16,808 --> 00:31:19,743 - هل تعيش فى بيثيسدا؟ - لا 399 00:31:19,844 --> 00:31:22,369 - هل ولدت فى ألاباما؟ - لا 400 00:31:22,480 --> 00:31:25,210 هل رأيت صور اباحية للأطفال من قبل؟ 401 00:31:25,316 --> 00:31:27,944 نعم،لقد كنت منشغل بتحقيق فى المكتب 402 00:31:28,052 --> 00:31:33,615 - نعم أو لا فحسب،من فضلك - حسنا ستان،نعم 403 00:31:39,931 --> 00:31:42,126 هل أنت مستعد؟ لقد بدأت المطاردة. 404 00:31:42,233 --> 00:31:44,201 انتهى من فحص جهاز كشف الكذب اليوم 405 00:31:48,573 --> 00:31:50,473 كيف التقطوها؟ 406 00:31:50,575 --> 00:31:54,511 كاميرا مزودة برؤية ليلية على قارب و مثبتة على جيروسكوب=جهاز لحفظ التوازن والاتجاة 407 00:31:54,612 --> 00:31:56,580 متطور للغاية. 408 00:32:05,523 --> 00:32:07,457 أنا اسف جدا يا سارة. 409 00:32:07,558 --> 00:32:09,617 أنا اسف 410 00:32:10,795 --> 00:32:13,662 لابد من انه شخص من داخل الخدمة السرية 411 00:32:13,765 --> 00:32:16,825 شخص لديه القدرة على التقاطها انهم محترفين،و هذا ما يفعلونه 412 00:32:16,935 --> 00:32:18,835 من؟ 413 00:32:18,937 --> 00:32:21,098 نفس العميل الذى يتاّمر على قتل جون؟ من؟ 414 00:32:21,205 --> 00:32:25,733 طوال 141 عام لم يكن هناك خائن فى الخدمة السرية 415 00:32:25,843 --> 00:32:29,210 و الان فجأة،يوجد أثنان؟ لست مقتنعا 416 00:32:29,314 --> 00:32:31,282 انهم متصلين معا بطريقة ما 417 00:32:31,382 --> 00:32:34,647 ربما كان هذا هو الاغتيال؟ 418 00:32:34,752 --> 00:32:37,619 انه حكم بالاعدام على جون حكم بالاعدام سياسيا 419 00:32:37,722 --> 00:32:39,815 لن يحدث هذا 420 00:32:39,924 --> 00:32:41,858 بيت 421 00:32:41,960 --> 00:32:45,327 سارة، انا أعدك 422 00:32:45,430 --> 00:32:47,364 لننتهى من هذه المسألة اللعينة 423 00:32:47,465 --> 00:32:49,330 - استرخى فحسب - أنا مسترخ 424 00:32:49,434 --> 00:32:52,335 - هل حصلت على الطلاق فى عام 1998؟ - لا 425 00:32:52,437 --> 00:32:56,703 - هل حصلت على التدريب الكافى لمهنتك؟ - لا 426 00:32:56,808 --> 00:32:59,038 لكننى أقمت فى فندق هوليداى ان اكسبريس 427 00:32:59,143 --> 00:33:02,704 هل خرقت قانون الخدمة السرية فى الثلاثين يوما الماضية؟ 428 00:33:02,814 --> 00:33:05,078 لا 429 00:33:05,183 --> 00:33:07,174 هل قمت بعمل أى شىء خلال الثلاثين يوما الماضية 430 00:33:07,285 --> 00:33:09,253 - لخرق قانون الخدمة السرية؟ - لا 431 00:33:09,354 --> 00:33:12,323 هل أنت متورط فى مؤامرة لاغتيال رئيس الولايات المتحدة الامريكية؟ 432 00:33:12,423 --> 00:33:15,153 لا 433 00:33:31,809 --> 00:33:34,835 أستطيع الأستفادة من بعضا من هذا 434 00:33:38,950 --> 00:33:41,441 - شكرا - تبدو مجهدا يا بيل 435 00:33:41,552 --> 00:33:44,248 أنت تبدو أسوأ 436 00:33:45,390 --> 00:33:47,358 لم أنم منذ اعلان حالة التأهب 437 00:33:48,893 --> 00:33:52,090 حسنا، لقد عدت ان هذا أسوأ من الذهاب للاعتراف 438 00:33:54,465 --> 00:33:57,593 ألم تخضع لفحص جهاز كشف الكذب بعد؟ 439 00:33:57,702 --> 00:34:02,799 - أنت تعرف اننى لا أستطيع ارجاعك للعمل حتى - نعم،أنا ذاهب الان 440 00:34:02,907 --> 00:34:06,035 - هل اسمك بيتر غاريسون؟ - نعم 441 00:34:06,144 --> 00:34:10,080 - هل أنت متورط فى مؤامرة لاغتيال الرئيس؟ - لا 442 00:34:10,181 --> 00:34:13,810 - هل حصلت على الطلاق فى عام 1998؟ - نعم 443 00:34:13,918 --> 00:34:18,321 هل خرقت قانون الخدمة السرية خلال الثلاثين يوما الماضية؟ 444 00:34:20,258 --> 00:34:22,351 لا 445 00:34:22,460 --> 00:34:24,690 هل قمت بعمل أى شىء لتعريض حياة 446 00:34:24,796 --> 00:34:26,991 الرئيس للخطر فى الستة شهور الاخيرة؟ 447 00:34:29,133 --> 00:34:31,601 - ليس حسب علمى - أجب بنعم أو لا،من فضلك 448 00:34:31,702 --> 00:34:33,670 لا،لا 449 00:34:45,516 --> 00:34:48,110 مرحبا بكم فى فندق ماى فلاور. 450 00:34:51,355 --> 00:34:55,849 فندق ماى فلاور،كيف أستطيع مساعدتك؟ لحظة واحدة،سيدى 451 00:34:55,960 --> 00:34:58,394 - هل أنت السيد غاريسون؟ - نعم 452 00:34:58,496 --> 00:35:00,794 توجد مكالمة هاتفية من أجلك يمكنك الرد من هنا 453 00:35:00,898 --> 00:35:05,267 - شكرا - امشى فى شارع ماساشوسيتس شرقا على بعد ثلاث بنايات 454 00:35:05,369 --> 00:35:08,930 - ثم يسارا الى شارع 12 مقهى لاس بالمز - حسنا 455 00:37:37,588 --> 00:37:41,718 قطار الساعة 12:13 ينطلق الان من رصيف 4 456 00:37:41,826 --> 00:37:45,626 سيتوقف فى فيلادلفيا نيويورك،بوسطن 457 00:37:45,730 --> 00:37:47,789 ينطلق الان من رصيف 4 458 00:38:06,150 --> 00:38:08,050 المباحث الفيدرالية،أترك السلاح 459 00:38:08,152 --> 00:38:11,644 - عميل فيدرالى،عميل فيدرالى - المباحث الفيدرالية،أترك السلاح 460 00:38:11,756 --> 00:38:14,725 - أنا ألقى بالسلاح أرضا - حسنا،تراجع الان،تراجع 461 00:38:14,825 --> 00:38:17,453 استدر 462 00:38:23,768 --> 00:38:27,431 - ما الذى كنت تفعله فى لاس بالمز بحق الجحيم؟ - أتناول كوب قهوة لعين 463 00:38:27,538 --> 00:38:31,565 ما الذى يحدث هنا بحق الجحيم؟ هل هذا أحد عملائك،الذى كنت أتبعه؟ 464 00:38:31,676 --> 00:38:33,837 اسف على سوء التفاهم هذا 465 00:38:41,118 --> 00:38:43,678 بيت لقد اتصلت بك اربع مرات أين كنت بحق الجحيم؟ 466 00:38:43,788 --> 00:38:45,688 لن نخرج من هنا حتى الغد 467 00:38:45,790 --> 00:38:49,658 لقد قرر الرئيس أنهم يجب ان يصلوا الى مؤتمر القمة معا،أين كنت؟ 468 00:38:49,760 --> 00:38:53,025 عذرا 469 00:38:53,130 --> 00:38:57,533 ها نحن ذا،كايت هذه عطلتك الاسبوعية لاصطياد سمك السلمون 470 00:38:57,635 --> 00:39:00,832 - أنا لا أحب ثعابين البحر - لا،لا انه سمك 471 00:39:47,485 --> 00:39:50,318 بيت،هل أستطيع التحدث معك لدقيقة؟ 472 00:39:50,421 --> 00:39:52,412 نعم،سيدى 473 00:39:57,128 --> 00:39:59,426 نحن بالفعل،كلانا 474 00:39:59,530 --> 00:40:02,795 فى منطقة مجهولة هنا أليس كذلك؟ 475 00:40:07,505 --> 00:40:09,632 يوجد قاتل بداخل الخدمة السرية؟ 476 00:40:09,740 --> 00:40:12,334 بين خاصتى؟ 477 00:40:14,345 --> 00:40:16,506 لقد أطلعنى بيل على الامر بايجاز بالطبع،و لكن 478 00:40:16,614 --> 00:40:18,514 هذا الرجل كان مخبرك،صحيح؟ 479 00:40:18,616 --> 00:40:20,914 - نعم،سيدى - اريد الوصول للمصدر الاصلى 480 00:40:21,018 --> 00:40:23,851 لذا فلنصنع التاريخ فى كامب ديفيد لتحقيق هذا،اتفقنا؟ 481 00:40:23,954 --> 00:40:26,320 نعم،سيدى 482 00:40:34,965 --> 00:40:36,865 مساء الخير سيدى الرئيس 483 00:40:36,967 --> 00:40:38,867 مساء الخير سأراك على العشاء 484 00:40:38,969 --> 00:40:41,665 - اذا،كارين،كيف تجرى الامور؟ - لقد حان الوقت لتقرر 485 00:40:41,772 --> 00:40:44,240 - هلا دخلت معى الان لبضع ساعات؟ - بالتأكيد 486 00:40:44,341 --> 00:40:47,799 سارة، الزوجات يتحدثن بشأن تناول الشاى اذا استطعت الانضمام اليهم،سيكون ذلك عظيما 487 00:40:47,912 --> 00:40:50,210 - بالتأكيد - توم،سوف نذهب لنتمشى 488 00:40:59,890 --> 00:41:03,223 ما الذى يجرى ،بيت؟ لم لا يخبرونا بما يريدونه فحسب؟ 489 00:41:03,327 --> 00:41:06,455 - لا بأس،ستسير الامور على مايرام - ان هذا الامر لا يشعرنى بالراحة أو 490 00:41:06,564 --> 00:41:08,464 - ستكون الامور على مايرام - هل اتصل بك ذلك الرجل؟ 491 00:41:08,566 --> 00:41:12,024 - ما اسمه؟ما اسم هذا الرجل؟ - اكزافير 492 00:41:12,136 --> 00:41:15,071 - هل اتصل بك؟ - لا،ليس بعد 493 00:41:16,106 --> 00:41:18,802 - مرحبا،كايتى - مساء الخير سيدتى 494 00:41:18,909 --> 00:41:21,104 - مرحبا - أترغبين بتناول الشاى؟ 495 00:41:21,212 --> 00:41:24,079 ياله من يوم رائع لما لا نتناول الشاى بالخارج؟ 496 00:41:24,181 --> 00:41:26,979 - حسنا،انها فكرة عظيمة،كيف كانت رحلتك؟ - قصيرة 497 00:41:37,161 --> 00:41:39,152 - هل جميعكم مهذبون؟ - أخشى هذا 498 00:41:39,263 --> 00:41:41,754 مخبرك على الهاتف 499 00:41:41,866 --> 00:41:45,199 - هل حصلت على المال؟ - معى 100,000 نقدا 500 00:41:45,302 --> 00:41:48,829 و سند قانونى يضمن لك الباقى بمجرد الايقاع بالخائن 501 00:41:48,939 --> 00:41:52,340 - نعم،صحيح - والتر،نحن لم نعبث معك فى الماضى 502 00:41:52,443 --> 00:41:55,241 و لن أبدأ الان و الا لفقدنا جميع مصادرنا. 503 00:41:55,346 --> 00:41:58,713 مركز ألينوود التجارى،المطعم،الساعة 11:00 504 00:41:58,816 --> 00:42:02,343 و لا تحاول احضار أحد سوف أرحل اذا لمحتهم 505 00:42:02,453 --> 00:42:04,250 لا أستطيع الوصول خلال 20 ثانية 506 00:42:04,355 --> 00:42:06,789 - قُدْ السيارة بسرعة - حسنا،لقد سمعتموه،فلنذهب 507 00:42:08,626 --> 00:42:10,924 - بريكنريدج و مارين فى طريقهم بالفعل - حسنا 508 00:42:11,028 --> 00:42:13,462 - أحضرى حقيبة النقود،و جهزى السيارة،من فضلك - حسنا،فى الحال 509 00:42:13,564 --> 00:42:16,624 انه يعلم اننا نتبعه لقد ذهب الى حيث يمكنه الاختلاط بالزحام 510 00:42:16,734 --> 00:42:18,634 لا سبيل لفرض مراقبة هناك 511 00:42:18,736 --> 00:42:22,263 انتظر، لن أتركك تذهب بدون دعم،لا 512 00:42:22,373 --> 00:42:26,139 - تشيمنسكى سيذهب معك - فلنذهب 513 00:43:46,824 --> 00:43:48,655 انظر فى اتجاه الساعة الواحدة 514 00:43:58,002 --> 00:43:59,993 انظر فى اتجاه الساعة الثالثة 515 00:44:39,677 --> 00:44:42,271 تحقق من اتجاه الساعة التاسعة 516 00:44:43,781 --> 00:44:47,012 تحقق من اتجاه الساعة التاسعة تحقق من اتجاه الساعة التاسعة 517 00:44:59,063 --> 00:45:02,226 انبطحوا أرضا،الخدمة السرية انبطحوا 518 00:45:07,638 --> 00:45:10,766 طلقات نارية لقد سقط عميل 519 00:45:10,874 --> 00:45:12,967 علم ،من بريكنريدج الى القيادة 520 00:45:13,077 --> 00:45:15,307 نحتاج الى الدعم فى مركز ألينوود التجارى. لقد سقط عميل 521 00:45:15,412 --> 00:45:19,746 القاتل أشقر،و يرتدى سترة غامقة انه فى الطابق السفلى 522 00:45:19,850 --> 00:45:23,251 من القيادة ،علم الوحدات المتاحة فى طريقها 523 00:45:37,868 --> 00:45:40,302 انهم يطلقون النيران انهم خلف الابواب 524 00:45:51,815 --> 00:45:53,942 صورة 525 00:46:19,510 --> 00:46:21,978 بيت،نحن فى الجزء الخلفى الشمالى من المركز الطابق السفلى 526 00:46:22,079 --> 00:46:23,842 أنا على بعد مئة ياردة منك 527 00:46:23,947 --> 00:46:26,006 لا تظهر سلاحك ابقه منخفضا 528 00:46:26,116 --> 00:46:29,347 - شقّْ طريقَكَ نحوي - علم،اذهبى لمسافة 10 أقدام 529 00:46:38,562 --> 00:46:40,689 اخرجوا من هنا 530 00:46:40,798 --> 00:46:42,766 اذهبى الى هناك 531 00:46:52,242 --> 00:46:54,301 لا أرى شيئا 532 00:46:57,281 --> 00:46:59,340 هيا 533 00:47:04,855 --> 00:47:07,483 الى غاريسون،من قيادة واشنطن 534 00:47:07,591 --> 00:47:11,755 عملاء اضافيين،و مساعدات طبية فى الطريق،نداء الى جميع الوحدات،انتباه 535 00:47:11,862 --> 00:47:15,889 طلقات نارية فى مركز ألينوود التجارى،و سقوط أحد العملاء يوجد العديد من المدنيين 536 00:47:15,999 --> 00:47:19,230 القاتل ذكر أشقر،و يرتدى سترة غامقة 537 00:47:37,421 --> 00:47:39,389 بيت،بيت 538 00:48:18,695 --> 00:48:20,663 هل أنت بخير؟ 539 00:48:20,764 --> 00:48:23,631 ألديك أدنى فكرة لما أراد مخبرك أن يقتلك؟ 540 00:48:23,734 --> 00:48:25,759 لا،اننى متعجب من هذا الامر 541 00:48:25,869 --> 00:48:28,736 ربما ترغب فى معرفة هذا،بيت 542 00:48:30,374 --> 00:48:32,342 بيت 543 00:48:34,344 --> 00:48:37,438 المروحية الرئاسية سقطت للتو 544 00:48:37,547 --> 00:48:39,742 هذا تقرير خاص من مركز الأخبار 545 00:48:39,850 --> 00:48:45,720 لقد تحطمت المروحية الرئاسية مارين 1 546 00:48:45,822 --> 00:48:50,282 لقد سقطت المروحية الرئاسية مارين 1 547 00:48:50,394 --> 00:48:52,419 سواء أكان الرئيس على متنها أو لا 548 00:48:52,529 --> 00:48:55,498 لقد تحطمت المروحية الرئاسية مارين 1 549 00:48:55,599 --> 00:48:58,466 لقد وقع الحادث منذ لحظات على بعد نصف ميل جنوبى كامب ديفيد 550 00:48:58,568 --> 00:49:00,502 لقد سقطت المروحية فى منطقة كثيفة الأشجار 551 00:49:00,604 --> 00:49:05,701 تردنا الان تقارير تفيد بأن الرئيس لم يكن على متنها 552 00:49:05,809 --> 00:49:08,403 فى الحقيقة نستطيع الان التاكيد على 553 00:49:08,512 --> 00:49:10,412 أنه لم يكن الرئيس و لا السيدة الأولى 554 00:49:10,514 --> 00:49:12,414 على متن المروحية ساعة وقوع الحادث 555 00:49:12,516 --> 00:49:15,451 الرئيس و السيدة الأولى فى أمان 556 00:49:15,552 --> 00:49:18,885 لو أنكم انضممتم الينا توا ،فهذه صور مباشرة من خارج كامب ديفيد 557 00:49:18,989 --> 00:49:21,514 حيث فى وقت مبكر اليوم سقطت 558 00:49:21,625 --> 00:49:23,718 المروحية مارين 1 ،عقب اقلاعها بفترة وجيزة 559 00:49:23,827 --> 00:49:28,321 شاهدى عيان أفادوا بأنهم شاهدوا نيران متصاعدة 560 00:49:28,432 --> 00:49:30,332 قبل سقوط المروحية مباشرة 561 00:49:30,434 --> 00:49:33,426 مما يشير الى احتمال غير مؤكد من قبل السلطات 562 00:49:33,537 --> 00:49:36,062 - يبدو أن صديقنا لم يكن لديه الدافع الكافى 563 00:49:36,173 --> 00:49:38,073 ربما يكون صاروخ محمول يدويا 564 00:49:38,175 --> 00:49:40,075 الان نود أن نوضح مرة أخرى 565 00:49:40,177 --> 00:49:43,908 - أن الرئيس و السيدة الأولى فى أمان 566 00:49:57,594 --> 00:50:00,495 اذا كنتم انضممتم الينا الان فهذه صور حية من مكان الحادث 567 00:50:00,597 --> 00:50:05,694 من خارج كامب ديفيد،حيث فى وقت مبكر من اليوم سقطت المروحية الرئاسية مارين 1 ،عقب اقلاعها مباشرة 568 00:50:05,802 --> 00:50:09,203 لقد علمنا من مصادرنا أن عملاء من الخدمة السرية كانوا على متن الطائرة 569 00:50:09,306 --> 00:50:12,002 و قد لاقوا حتفهم اثر تحطم الطائرة 570 00:50:12,109 --> 00:50:15,237 هذا الحادث سيتم التحقيق فيه من قبل البيت الأبيض و الجيش 571 00:50:15,345 --> 00:50:19,213 - لقد فشلت - لقد فعلت ما وعدت به 572 00:50:19,316 --> 00:50:21,375 هو لم يكن على متن الطائرة 573 00:50:21,485 --> 00:50:25,854 هذا هو الشىء الوحيد المهم الشىء الوحيد الذى يهمنى 574 00:50:28,525 --> 00:50:30,425 هل تفهم؟ 575 00:50:30,527 --> 00:50:34,964 الان ،سنجتمع لمناقشة هذا الأمر 576 00:50:38,135 --> 00:50:40,330 بشكل مميت تجاه أى طائرة تحلق على ارتفاع منخفض 577 00:50:40,437 --> 00:50:42,803 بما فى ذلك الطائرات العمودية و المروحيات 578 00:50:42,906 --> 00:50:45,466 و لكن جميعها افادات الشهود 579 00:50:45,575 --> 00:50:47,475 و لم يتم تأكيدها من قبل المحققين 580 00:50:47,577 --> 00:50:51,809 مرة أخرى،هذه الصور تأتينا 581 00:50:58,488 --> 00:51:02,083 حسنا،من الواضح انك لست هنا لاخفاء الفأس 582 00:51:02,192 --> 00:51:05,320 سيتم التحقيق معك بتهمة الخيانة العظمى 583 00:51:05,429 --> 00:51:08,956 - ما الذى تتحدث عنه؟ - تراجع 584 00:51:09,066 --> 00:51:12,399 - معذرة؟ - تراجع 585 00:51:19,576 --> 00:51:22,101 - جيل - بيت 586 00:51:22,212 --> 00:51:24,680 - مات - بيت 587 00:51:24,781 --> 00:51:27,113 أسف على الأزعاج ،سيدى 588 00:51:28,952 --> 00:51:32,012 اذا كنت قد فشلت فى فحص جهاز كشف الكذب فلماذا مازلت فى الخدمة؟ 589 00:51:32,122 --> 00:51:35,455 لم يشأ المدير القبض على أحد الذين أنقذوا حياة ريغان 590 00:51:35,559 --> 00:51:38,357 بدون المزيد من الأدلة 591 00:51:38,462 --> 00:51:40,930 منذ متى و أنت تعمل لحساب منظمة بارينكولا؟ 592 00:51:41,031 --> 00:51:45,297 ما الذى تتحدث عنه؟ 593 00:51:45,402 --> 00:51:49,463 هوغو،أيمكنك المجىء الى هنا،من فضلك؟ 594 00:51:49,573 --> 00:51:53,600 بيت غاريسون العميل الخاص أورتيغا من المباحث الفيدرالية 595 00:51:53,710 --> 00:51:56,304 ما الذى كنت تفعله فى مقهى لاس بالمز؟ 596 00:51:56,413 --> 00:51:59,541 - لقد تناولت كوب قهوة - وهل استغرقك الأمر أربع ساعات لتناول كوب قهوة؟ 597 00:51:59,649 --> 00:52:03,176 لقد كنت أضيع الوقت هل من مشكلة فى هذا الامر؟ 598 00:52:03,286 --> 00:52:06,050 توم ديباولا أفاد بأنه أتصل بك أربع مرات. و لم تعاود الرد عليه 599 00:52:06,156 --> 00:52:08,522 و لم تلحق بالطائرة بالأمس 600 00:52:08,625 --> 00:52:10,786 لقد أقلعت الطائرة قبل موعدها بساعتين و كنت أنا فى المقهى 601 00:52:10,894 --> 00:52:13,055 لقد كانت هناك ضوضاء لم أتمكن من سماع هاتفى المحمول 602 00:52:13,163 --> 00:52:16,690 ما هذا الان؟ ما الذى تفعلونه بحق الجحيم،تراقبوننى؟ 603 00:52:16,800 --> 00:52:20,031 ان مقهى لاس بالمز كان سقطة مميتة لمنظمة بارنكولا 604 00:52:20,137 --> 00:52:23,129 لقد انتهى أمرك ،بيت. لقد سقطت 605 00:52:23,240 --> 00:52:25,333 أريد معرفة الرجل المسئول عنك فى المنظمة 606 00:52:25,442 --> 00:52:29,708 و أريد أن أعرف كيف كنت ستساعدهم على قتل الرئيس 607 00:52:29,813 --> 00:52:34,079 لماذا أرغب فى قتل الرئيس؟ ما هو دافعى؟ 608 00:52:34,184 --> 00:52:37,984 لكى أكون صريحا معك،لا يهمنى أنا أعرف ما تخبرنى به الأدلة 609 00:52:38,088 --> 00:52:40,682 لقد وهبت حياتى للخدمة السرية 610 00:52:40,790 --> 00:52:45,090 - أستيقظ فى الرابعة كل صباح لعين - أهكذا الأمر؟ 611 00:52:45,195 --> 00:52:48,494 حسرتك لأنه بعد كل تلك السنين لم تصبح مدير ؟ 612 00:52:48,598 --> 00:52:51,999 لا تخلط طموحك بطموحى،اتفقنا ديف؟ 613 00:52:52,102 --> 00:52:54,502 هيا بيت،فكر فى الأمر يمكن للناس أن يتفهموا ذلك 614 00:52:54,604 --> 00:52:58,096 ياللمسيح،لقد تلقيت رصاصة بدلا من الرئيس 615 00:52:58,208 --> 00:53:01,234 و خلال 25 سنة لم تصبح مشرف حتى 616 00:53:01,344 --> 00:53:04,006 فى خاصة الرئيس و أنا أعرف أنك لطالما أردت هذا 617 00:53:04,114 --> 00:53:06,844 لكنهم لا يضعون أشخاص يخالفوا القواعد،و لو قليلا. 618 00:53:06,950 --> 00:53:08,850 فى مثل هذا المنصب،أليس كذلك؟ 619 00:53:08,952 --> 00:53:11,216 حتى لو تلقوا رصاصة بدلا من الرئيس 620 00:53:11,321 --> 00:53:14,017 هل هذا رأيك المهنى أم الشخصى؟ 621 00:53:14,124 --> 00:53:16,922 - أعتقد أن الأمر برمته تحول الى مسألة شخصية - لقد اعتقلناك و أنت الان فى موقف حرج 622 00:53:17,027 --> 00:53:19,723 - أنا لم أكن على علاقة بسيندى - ليس للأمر علاقة بسيندى 623 00:53:19,829 --> 00:53:22,024 - أنت لا تستطيع تقبل الأمر - نحن لا نتحدث عن هذا الأمر 624 00:53:22,132 --> 00:53:25,033 نحن نتحدث عن هذا الأمر طوال الوقت حتى عندما لا نتحدث 625 00:53:25,135 --> 00:53:27,729 أنت لا تستطيع أن تنظر الى بدون التفكير فى الأمر 626 00:53:27,837 --> 00:53:30,397 - ياللمسيح،بيت،من الأفضل أن تكون مدرك للأمر - أنا مدرك للأمر 627 00:53:30,507 --> 00:53:33,908 أنت تعتقد أننى دمرت زواجك و قد شوش هذا على حكمك بالكامل 628 00:53:34,010 --> 00:53:36,410 اننى أعتمد على دليل دامغ 629 00:53:36,513 --> 00:53:39,971 جهاز كشف الكذب،مقهى لاس بالمز و تأخرك عن موعد الطائرة 630 00:53:40,083 --> 00:53:42,643 بحق المسيح لقد قصفت بصاروخ 631 00:53:42,752 --> 00:53:44,947 لقد قصفت بصاروخ لان الشعلات الضوئية 632 00:53:45,055 --> 00:53:47,319 و الأجراءات المضادة الاخرى لم تكن تعمل 633 00:53:47,424 --> 00:53:50,791 لقد كان هناك مائة شخص اخر يمكنه الوصول اليها 634 00:53:52,529 --> 00:53:55,089 أوضح لى أمر الحساب المصرفى 635 00:53:55,198 --> 00:53:58,395 - ماذا؟ - توقيعك على كل المعاملات الورقية 636 00:53:58,501 --> 00:54:00,992 لقد تم الأيقاع بى 637 00:54:01,104 --> 00:54:03,834 - أخبرنى أن هذا ليس بتوقيعك - فكر بالأمر 638 00:54:03,940 --> 00:54:05,931 أنا من فتحت هذا التحقيق 639 00:54:06,042 --> 00:54:08,306 لما أفعل هذا اذا كنت أريد قتل الرئيس؟ 640 00:54:08,411 --> 00:54:11,312 لقد بدأت هذا التحقيق بسبب وجود خائن فى ادارتنا 641 00:54:11,414 --> 00:54:13,848 لذا حين تتم عملية الاغتيال 642 00:54:13,950 --> 00:54:15,850 تكون أنت فى ذيل قائمة المشتبه بهم 643 00:54:15,952 --> 00:54:19,012 لقد تم الأيقاع بى اللعنة،فكر فى الأمر فحسب 644 00:54:19,122 --> 00:54:22,523 أنت تقبض على،ينتهى الأمر و ذلك الشخص فى الخارج فى مكان ما 645 00:54:22,626 --> 00:54:25,094 لقد وصل المدير و هو فى الخارج 646 00:54:25,195 --> 00:54:28,562 من الأفضل لك أن تبدأ بالتفكير فى التعاون 647 00:54:36,039 --> 00:54:38,166 انه بالسيارة 648 00:54:54,624 --> 00:54:58,526 - ما الذى تفعله يا بيت؟ - أحضر كوبا من الماء 649 00:55:00,397 --> 00:55:02,729 لقد قطع المدير كل هذه المسافة الى هنا لرؤيتى؟ 650 00:55:05,435 --> 00:55:09,735 - انه أمر مؤثر جدا - انه أمر محرج لنا ،سيدى 651 00:55:09,839 --> 00:55:11,898 - أترغب بتناول جعة؟ - أنظر يا بيت،نحن فعلا 652 00:55:16,579 --> 00:55:18,376 الباب الخلفى 653 00:55:21,451 --> 00:55:24,215 اللعنة 654 00:55:28,758 --> 00:55:30,385 بيت 655 00:55:30,493 --> 00:55:32,984 بيت 656 00:55:34,698 --> 00:55:37,258 أين هو؟ 657 00:55:38,601 --> 00:55:40,569 اسف 658 00:55:44,774 --> 00:55:49,370 أنا بريكنريدج،لقد هرب غاريسون من الباب الخلفى للمنزل ،الى شارع جانبى 659 00:55:52,882 --> 00:55:55,874 حاصروا المنطقة و قوموا بدعمى 660 00:55:56,986 --> 00:55:59,352 - لقد أخذ منى اللاسلكى - و أخذ سلاحى أيضا 661 00:55:59,456 --> 00:56:01,549 أخذ سلاحك؟ و جهازك اللاسلكى؟ 662 00:56:01,658 --> 00:56:03,626 لما تحدقون بها بحق الجحيم؟ 663 00:56:03,727 --> 00:56:06,696 انها تعمل منذ يومين منذ متى و أنتم تعملون؟ 664 00:56:18,875 --> 00:56:21,400 الى أين تذهب أيها السيد؟ 665 00:56:21,511 --> 00:56:23,877 أخرجنى من هنا فحسب 666 00:56:40,530 --> 00:56:45,627 أعرف أنه من الصعب تصديق أن بيت غاريسون يمكن أن يكون تورط بأمر كهذا. 667 00:56:45,735 --> 00:56:49,796 بالنسبة لبعضكم هو صديق و للبعض الاخر أسطورة 668 00:56:49,906 --> 00:56:52,306 و لكن الحقيقة أنه يوجد ضده دليل دامغ 669 00:56:52,409 --> 00:56:55,845 اذن،كيف نجده؟ كبداية،يجب أن تدركوا 670 00:56:55,945 --> 00:57:00,279 انه أذكى و أكثر خبرة منكم جميعا 671 00:57:00,383 --> 00:57:03,443 أنتم لم تتدربوا على هذا أنكم تطاردون أسوأ كوابيسكم 672 00:57:03,553 --> 00:57:07,114 انه يعرف طريقة تفكيركم،و يعلم ما تعلمونه،و يدرك طريقة عملكم 673 00:57:07,223 --> 00:57:09,589 و سوف يستخدم هذا ضدكم 674 00:57:09,692 --> 00:57:13,651 و هو أيضا يعرف أنه من الصعب عليكم 675 00:57:13,763 --> 00:57:17,460 الضغط على الزناد اذا ما رأيتموه 676 00:57:17,567 --> 00:57:21,594 لذا أريدكم ان تأخذوا ثانية لأستعراض الأمر 677 00:57:21,704 --> 00:57:27,540 لانه هناك احتمال جيد جدا حول كيفية انتهاء هذا الأمر بالضبط 678 00:57:27,644 --> 00:57:30,977 - هل يمكننى الحصول على واحدة؟ - نعم ،بالتأكيد ،تفضل 679 00:57:31,080 --> 00:57:33,674 نعم؟ 680 00:57:39,055 --> 00:57:41,785 هل وصلتم؟ 681 00:57:41,891 --> 00:57:43,950 لقد وصلنا 682 00:57:57,740 --> 00:58:00,402 انطلق 683 00:58:00,510 --> 00:58:04,207 نحن على وشك الذهاب 684 00:58:16,593 --> 00:58:20,359 أنا أفتقد الأيام الخوالى أتعرف ما أعنيه؟أنا أعنى هذا حرفيا 685 00:58:40,116 --> 00:58:42,710 لقد نقره على ظهره و قال الدب 686 00:58:42,819 --> 00:58:45,549 أنت لم تأت هنا للصيد،أليس كذلك؟ 687 00:58:45,655 --> 00:58:48,749 هل فهمت؟ الدب 688 00:58:48,858 --> 00:58:52,055 انها ليست مضحكة يا رجل 689 00:58:52,161 --> 00:58:55,927 - هذه النكتة ليست طريفة على الأطلاق. 690 00:59:11,481 --> 00:59:15,110 - نحن نتحرك - علم،نحن مستعدون 691 00:59:28,698 --> 00:59:31,292 أراك لاحقا،أتفقنا؟ سأعود بعد قليل 692 00:59:35,505 --> 00:59:37,405 شكرا 693 00:59:37,507 --> 00:59:42,137 - السيدة الأولى فى طريقها اليك - علم 694 01:00:04,033 --> 01:00:06,001 سيدتى 695 01:00:16,980 --> 01:00:20,882 ما الذى تفعله هنا؟ لقد سمعت انه تم القبض عليك بسبب الطائرة؟ 696 01:00:20,984 --> 01:00:24,784 مهما سمعت عنى فى الأيام القادمة أريدك أن تعرفى انه تم الأيقاع بى 697 01:00:24,887 --> 01:00:28,846 - كان يجب أن أخبرك بهذا شخصيا - لم تكن مضطرا لهذا 698 01:00:28,958 --> 01:00:32,724 - سوف نخرج من هذا الأمر - كيف؟ 699 01:00:32,829 --> 01:00:34,797 لم أتوصل الى طريقة بعد 700 01:00:34,897 --> 01:00:37,957 - هذا الأمر خارج عن السيطرة يجب أن تسلم نفسك - لا،لا 701 01:00:38,067 --> 01:00:42,060 - نعم يجب أن تفعل،سوف أذهب الى جون و أخبره بكل شىء - لا أستطيع أن أدعك تفعلين هذا 702 01:00:42,171 --> 01:00:47,768 بيت ، انهم يعتقدونك سفاح سوف يقتلونك 703 01:00:47,877 --> 01:00:50,471 - يمكنك مساعدتى - كيف؟ 704 01:00:50,580 --> 01:00:54,414 المدير لديه كلمة سر للعملاء تتغير يوميا،أعرفى ما هى؟ 705 01:01:20,643 --> 01:01:25,603 - أنا أتفحص البيانات - يا رجال،لقد استخدم غاريسون هاتفه المحمول للتو 706 01:01:25,715 --> 01:01:28,377 لقد أتصل بتشز دوسيت 707 01:01:31,654 --> 01:01:34,851 لقد استدرت عندما رن،أليس كذلك؟ 708 01:01:34,957 --> 01:01:37,016 نعم،لقد فعلت 709 01:01:37,126 --> 01:01:39,890 مدهش،مدهش جدا 710 01:01:39,996 --> 01:01:42,157 لقد قال ديباولا انه لم يبدو انها منزعجة بالمرة 711 01:01:42,265 --> 01:01:45,564 صعدت الى الأعلى،انتظرت خمس دقائق ثم أخبرته بما حدث 712 01:01:45,668 --> 01:01:47,397 حسنا 713 01:01:49,672 --> 01:01:52,698 أنا أحاول أن أفهم لماذا جاء الى هنا،و لما تصرفت هى على هذا النحو؟ 714 01:01:52,809 --> 01:01:54,777 - هل هذا عملك؟ - نعم 715 01:01:54,877 --> 01:01:57,072 من الطبيعى ألا ترغب السيدة الأولى فى تصديق 716 01:01:57,180 --> 01:01:59,808 أن الرجل الذى يقوم بحمايتها خلال الشهور الثمانية الأخيرة 717 01:01:59,916 --> 01:02:02,476 يحاول اغتيال زوجها 718 01:02:02,585 --> 01:02:04,917 لهذا السبب جاء بيت الى هنا 719 01:02:05,021 --> 01:02:07,387 انه يبحث عن حليف 720 01:02:07,490 --> 01:02:10,789 و السيدة الأولى حليف قوى جدا 721 01:02:17,967 --> 01:02:22,028 عظيم،الفكرة هى تأمين المكان بالكامل 722 01:02:24,607 --> 01:02:28,236 أريدك ان تحصلى على جميع بلاغات السيارات المسروقة فى المنطقة كلها 723 01:02:28,344 --> 01:02:30,904 أبدأى بالسيارات التى سرقت من المنطقة المحيطة 724 01:02:31,013 --> 01:02:33,447 بالمطعم أو أى محطات مترو على مقربة من هنا 725 01:02:33,549 --> 01:02:36,746 و فى هذه الأثناء أريدك أن تركزى على الأكوردس 726 01:02:36,853 --> 01:02:39,822 - توروس،كامرى،و اكسبلورر - كيف تعرف نوع السيارة التى سيسرقها؟ 727 01:02:39,922 --> 01:02:42,857 هذه هى أكثر السيارات انتشارا فى العاصمة 728 01:02:42,959 --> 01:02:45,223 بيت يعلم هذا و سوف يختلط فى وسطها 729 01:02:45,328 --> 01:02:48,957 و أول شىء سيرغب فى فعله هو ايجاد مخبره 730 01:04:18,218 --> 01:04:21,881 اذا حاول اختراق أجهزة الكمبيوتر التابعة لنا يمكننا تحديد المكان الذى يتصل منه 731 01:04:21,988 --> 01:04:24,388 انه يعرف اننا نعلم هذا و لن يحاول 732 01:04:24,490 --> 01:04:27,550 - يمكنه الأتصال كشخص اخر - كيف؟ 733 01:04:27,660 --> 01:04:30,094 حسنا،سيحتاج الى كلمة السر الخاصة بهذا الشخص 734 01:04:30,196 --> 01:04:33,359 لكنه كمراقب لن يجد صعوبة فى الوصول لكلمات السر الخاصة بالاخرين 735 01:04:33,466 --> 01:04:36,697 - لماذا يفعل ذلك؟ لماذا يخاطر؟ - لأنه يشعر بأنه محاصر 736 01:04:36,803 --> 01:04:39,465 لدينا بطاقته الأئتمانية هاتفه المحمول 737 01:04:39,572 --> 01:04:42,735 ليس لديه مكان ليختبىء فيه 738 01:04:54,487 --> 01:04:57,320 - هل أستطيع مساعدتك؟ - نعم،سيدتى 739 01:04:57,423 --> 01:05:01,826 اسمى لوسون سميث أنا أبحث عن والتر اكزافير 740 01:05:01,928 --> 01:05:06,888 انه فتى ظريف لكنه غادر منذ وقت طويل 741 01:05:07,000 --> 01:05:11,630 - حسنا،هذا هو العنوان الموجود فى استمارة الياناصيب - ياناصيب؟ 742 01:05:11,738 --> 01:05:16,232 - نعم،سيدتى،أنا من دار المقاصة - هل فاز؟ 743 01:05:16,342 --> 01:05:19,573 - سيشترك فى النهائى - مليون دولار 744 01:05:19,679 --> 01:05:22,147 - لابد أنك والدته - نعم 745 01:05:22,248 --> 01:05:25,979 السيدة ميلر،لقد تزوجت مرة أخرى 746 01:05:26,085 --> 01:05:29,111 هل لديك عنوان اخر أو رقم هاتف حيث يمكننى ايجاده؟ 747 01:05:29,222 --> 01:05:33,989 اننى أرغب فى مساعدتك للوصول الى والتر 748 01:05:34,093 --> 01:05:37,290 يمكنه الاستفادة من المال 749 01:05:37,397 --> 01:05:40,127 لكننى لا أعرف مكانه 750 01:05:40,233 --> 01:05:43,600 أنا و والتر لم نتحدث منذ ثلاث سنوات 751 01:05:43,703 --> 01:05:47,195 حسنا،اذا تحدثت معه أخبريه أننا تقابلنا 752 01:05:47,307 --> 01:05:49,741 شكرا،سيدتى 753 01:05:51,277 --> 01:05:53,711 طاب يومك 754 01:06:16,169 --> 01:06:18,330 أترك رسالة 755 01:06:18,438 --> 01:06:20,338 والتر،أنا والدتك 756 01:06:20,440 --> 01:06:25,537 لقد جاء شخص الى المنزل بحثا عنك،انه شرطى 757 01:07:35,815 --> 01:07:39,251 ان هذا أمر غير منطقى 758 01:07:39,352 --> 01:07:42,617 - ان الشىء الوحيد الذى اهتم به هذا الرجل فى حياته هو عمله - و أنت تعرفين هذا،لماذا؟ 759 01:07:42,722 --> 01:07:46,055 لانه ذهب الى الأكاديمية بضع مرات و أشرف على تدريبك الميدانى؟ 760 01:07:46,159 --> 01:07:49,151 أصغ الى،بيت غاريسون كان من أعز أصدقائى 761 01:07:49,262 --> 01:07:53,358 لعشر سنوات حتى أقام علاقة مع زوجتى 762 01:07:53,466 --> 01:07:58,233 لذا ثقى بكلامى عندما أخبرك أن الشىء الوحيد الذى يهتم به بيت غاريسون هو نفسه 763 01:07:58,337 --> 01:08:00,498 - نعم؟ - شخص ما ليس توم ديباولا 764 01:08:00,606 --> 01:08:03,006 دخل الى قاعدة بياناتنا للتو مستخدما كلمة السر الخاصة بديباولا 765 01:08:03,109 --> 01:08:08,103 - لقد تم تحديد العنوان،أندروسبورو،ميريلاند - لا أصدق هذا 766 01:08:08,214 --> 01:08:11,183 فليستعد الفريق لنذهب 767 01:08:40,546 --> 01:08:44,778 والتر 768 01:09:29,795 --> 01:09:32,093 نبلغ عن وجود جثة 769 01:10:12,805 --> 01:10:15,865 أستديرى بالسيارة الى الجهة الأخرى 770 01:10:57,116 --> 01:10:59,084 بيت 771 01:11:07,059 --> 01:11:09,755 بيت 772 01:11:15,935 --> 01:11:18,460 تبا 773 01:11:50,603 --> 01:11:53,834 هذا بريكنريدج أنا فى قارب انقاذ عند مؤخرة رصيف السفن 774 01:11:53,939 --> 01:11:57,500 - أفحصى المكان،هل تلقيتى؟ - علم 775 01:12:02,148 --> 01:12:04,548 - ياللهول - الخدمة السرية 776 01:12:04,650 --> 01:12:07,448 اذهب برجالك الى مؤخرة القارب 777 01:12:17,596 --> 01:12:20,156 بيت ، لا تتحرك 778 01:12:37,550 --> 01:12:39,848 بيت 779 01:12:44,356 --> 01:12:47,416 - مازال الخائن طليقا،ديف - حسنا 780 01:12:47,526 --> 01:12:50,256 لو أن هذا صحيح،تعال معى سنقوم بحمايتك 781 01:12:50,362 --> 01:12:54,230 - ان السبب الوحيد فى بقائى حيا انهم لا يعرفون مكانى - لا ترغمنى على فعل هذا 782 01:12:54,333 --> 01:12:56,563 - مستحيل - لا ترغمنى،بيت 783 01:13:10,716 --> 01:13:13,116 أتريد قتلى؟ 784 01:13:13,219 --> 01:13:15,881 أطلق على النار و أنا أواجهك 785 01:13:15,988 --> 01:13:19,719 ديف،صديقى 786 01:13:21,660 --> 01:13:23,787 هيا ، أقتلنى 787 01:13:23,896 --> 01:13:26,592 هيا ، أقتلنى 788 01:14:00,699 --> 01:14:03,497 - ما الذى حدث؟ - لقد أصبته برصاصة فى السترة الواقية 789 01:14:03,602 --> 01:14:04,682 لم أستطع أطلاق الرصاصة الثانية 790 01:14:04,717 --> 01:14:05,763 لم أستطع أطلاق الرصاصة الثانية 791 01:14:11,710 --> 01:14:14,178 أين سيمكث الرئيس 792 01:14:14,280 --> 01:14:17,443 - خلال الأيام القليلة المقبلة؟ - تورنتو 793 01:14:17,550 --> 01:14:19,814 انها كابوس بالنسبة لنا 794 01:14:19,919 --> 01:14:22,979 الكنديون يتركوا المعارضون على طول الطريق حتى الحدود 795 01:14:23,088 --> 01:14:27,115 الحدود لن تمنعه انها ممتدة على مسافة 3,500 ميل،و بالكاد توجد دوريات حراسة 796 01:14:28,260 --> 01:14:30,626 أنت بالفعل تعتقد انه الفاعل أليس كذلك؟ 797 01:14:54,887 --> 01:14:57,822 - بيت،لقد أرعبتنى - نانسى،أنا اسف،يمكننى توضيح كل شىء 798 01:14:57,923 --> 01:15:00,790 ما الذى يجرى؟ ما الذى يحدث بحق الجحيم؟ 799 01:15:07,967 --> 01:15:12,927 أعتقد أن تشارلى قد عرف شيئا عن مؤامرة الاغتيال المدبرة من قبل أحد العملاء 800 01:15:13,038 --> 01:15:16,838 لذا قمت بفحص جهاز الكمبيوتر خاصته لأرى ان كان هناك أى دليل 801 01:15:16,942 --> 01:15:19,206 ألهذا توجد سيارة تقوم بمراقبة المنزل؟ 802 01:15:24,216 --> 01:15:26,116 الكاديلاك الحمراء 803 01:15:26,218 --> 01:15:30,052 - من هم؟ - أعتقد أنهم من قتلوا تشارلى 804 01:15:30,155 --> 01:15:34,888 نانسى، سوف أحتاج مفاتيح سيارتك، و أريدك أن تتصلى بالشرطة 805 01:15:34,994 --> 01:15:37,895 و ليس الخدمة السرية الشرطة ، و أخبريهم عن الكاديلاك 806 01:15:37,997 --> 01:15:40,966 - حسنا - شكرا 807 01:16:40,592 --> 01:16:43,823 لقد أنتظرت قرابة الثلاث ساعات و لم يظهر أحد 808 01:16:43,929 --> 01:16:46,159 لم أرغب فى البقاء هناك طوال اليوم 809 01:16:46,265 --> 01:16:49,428 انها لم تذهب الى أى مكان انها لم تذهب الى أى مكان ، لذا غادرت 810 01:16:52,805 --> 01:16:56,536 ما الذى تريدنى أن أفعله؟ 811 01:16:56,642 --> 01:17:00,305 هيا نعم ، نعم ، بمفردها 812 01:17:00,412 --> 01:17:02,846 حسنا، نعم ، نعم ، لا ، لا 813 01:17:02,948 --> 01:17:04,939 ما الذى تريده؟ 814 01:17:05,050 --> 01:17:10,010 لن أبقى هناك طوال الليل لن تكون مشكلة 815 01:17:12,925 --> 01:17:15,223 لا ، لا ، لا 816 01:17:15,327 --> 01:17:17,693 نعم ، نعم ، بمفردها 817 01:17:17,796 --> 01:17:19,991 كل شىء سيكون على مايرام 818 01:17:40,853 --> 01:17:43,083 اطلاق نار 819 01:17:52,131 --> 01:17:56,591 - ماذا؟ - اطلاق نار 820 01:18:00,806 --> 01:18:03,104 ما اسمك؟ 821 01:18:04,676 --> 01:18:07,873 من أرسلك؟ 822 01:18:32,304 --> 01:18:34,534 هيا،هيا 823 01:19:34,133 --> 01:19:36,260 - جيل - بيت؟ 824 01:19:36,368 --> 01:19:38,802 نعم ، اسمعى، لقد اشتبكت فى اطلاق نار 825 01:19:38,904 --> 01:19:41,372 1265 ، ليزلى ، نورثويست 826 01:19:41,473 --> 01:19:45,603 انه عميل أجنبى لديه العديد من جوازات السفر و النقود 827 01:19:45,711 --> 01:19:50,705 لديه الصلاحية الكاملة للدخول الى تورنتو غدا 828 01:19:50,816 --> 01:19:54,946 حسنا بيت سنتدبر الأمر لكننى أعتقد حقا أنه عليك العودة 829 01:19:55,053 --> 01:19:57,021 نعم 830 01:20:02,528 --> 01:20:06,624 بيت ، لقد فتشنا المكان بالكامل لكن يجب عليك أن تكون صريحا معى 831 01:20:06,732 --> 01:20:09,792 - عما تتحدث؟ - لا توجد جثة 832 01:20:09,902 --> 01:20:13,065 - توجد دماء فى كل مكان - نعم ، توجد دماء فى كل مكان 833 01:20:13,172 --> 01:20:16,073 لكن لا توجد جثة ، و لا جوازات سفر و لا تصاريح دخول 834 01:20:16,175 --> 01:20:19,474 اسمع ، ان هذا ليس كافيا لتتم تبرئتك 835 01:20:19,578 --> 01:20:22,046 ديف ، لا أعلم ما الذى يجب أن أقوله لك 836 01:20:22,147 --> 01:20:25,913 سوف يقتلونه فى تورنتو 837 01:20:26,018 --> 01:20:28,851 بيت ، بيت؟ 838 01:20:31,823 --> 01:20:35,281 سارة؟ 839 01:20:35,394 --> 01:20:38,022 أسمعى ، سوف أغادر الى تورنتو الليلة 840 01:20:38,130 --> 01:20:41,122 مونتروز يريدنى أن أذهب مبكرا لدواعى أمنية 841 01:20:41,233 --> 01:20:43,224 اه 842 01:20:47,039 --> 01:20:49,337 كاليفورنيا، شقيقتى سأعاود الأتصال بها 843 01:20:49,441 --> 01:20:54,276 حسنا ، هذا هو الخطاب الذى سوف ألقيه أنا سعيد الى حد معقول 844 01:20:54,379 --> 01:20:57,576 ربما بامكانك القاء نظرة على هذا اذا سنحت لك الفرصة 845 01:20:57,683 --> 01:21:01,380 بالتأكيد ، اذا أراك غدا سأكون موجودة بعد الأجتماع 846 01:21:01,486 --> 01:21:03,852 حسنا ، شكرا 847 01:21:14,900 --> 01:21:16,800 رسالة واحدة جديدة 848 01:21:16,902 --> 01:21:20,998 سارة ، أريدك أن تعلمى فى حالة عدم نجاتى ، أننى كنت أقوم بعملى 849 01:21:21,106 --> 01:21:23,631 يجب أن أغلق هذا قبل أن يتعقبونى 850 01:21:23,742 --> 01:21:25,710 أحبك 851 01:21:31,817 --> 01:21:34,377 أريدك أن تستدعى وحدة المباحث الجنائية الى هنا فى الحال 852 01:21:34,486 --> 01:21:37,387 اقلبوا المكان رأسا على عقب ، أعثروا على أى شىء 853 01:21:37,489 --> 01:21:39,423 - العميل بريكنريدج - العميل بريكنريدج؟ 854 01:21:39,524 --> 01:21:42,925 سارة بالنتين 855 01:21:44,529 --> 01:21:46,497 تفضل 856 01:21:48,433 --> 01:21:51,800 المعذرة سيدتى 857 01:21:51,903 --> 01:21:53,734 شكرا ، توم 858 01:21:55,907 --> 01:21:58,569 - أترغب بتناول شراب؟ - لا ، شكرا ، سيدتى 859 01:22:00,979 --> 01:22:03,106 معظم النساء لا يفضلن الويسكى 860 01:22:03,215 --> 01:22:06,946 و لكن والدتى كانت من تينيسى 861 01:22:10,956 --> 01:22:13,516 أنا و بيت غاريسون نقيم علاقة 862 01:22:16,795 --> 01:22:20,697 تفضل بالجلوس و... هذا من أجلك 863 01:22:22,234 --> 01:22:24,998 أنا لا أعرف ما الأدلة التى لديك ضده 864 01:22:25,103 --> 01:22:28,300 لكننى أعرف لما فشل فى فحص جهاز كشف الكذب 865 01:22:28,407 --> 01:22:33,538 و أعرف لما كان فى المقهى يبحث عن شخص ما 866 01:23:17,656 --> 01:23:21,649 مرحبا ، أنا من الخدمة السرية الأمريكية 867 01:23:21,760 --> 01:23:24,320 لقد أحضرت غرض مهم لموظف المختبر 868 01:23:24,429 --> 01:23:28,422 - من هذا الاتجاه ، الطابق الثامن - شكرا 869 01:23:28,533 --> 01:23:31,024 وقع على سجل الدخول ، من فضلك 870 01:23:37,576 --> 01:23:41,512 أحتاج الى أى بصمات يمكنك ايجادها على هذا الكوب 871 01:23:41,613 --> 01:23:44,104 - حسنا - شكرا جزيلا 872 01:23:46,351 --> 01:23:48,444 أراك بعد 12 دقيقة 873 01:24:06,638 --> 01:24:09,198 أكتمل المسح الثانى و الثالث 874 01:24:48,914 --> 01:24:51,382 سأبدأ عملى خلال بضع دقائق 875 01:24:51,483 --> 01:24:53,576 - و لكن اذا أردت تناول القهوة - مارين 876 01:24:53,685 --> 01:24:57,246 - مرحبا جيل ، أنا بيت - الكثير من الناس يبحثون عنك 877 01:24:57,355 --> 01:24:59,823 أنا متأكد من هذا 878 01:24:59,925 --> 01:25:02,086 - هل وجدتم أى بصمات فى الشقة؟ - لا ، لا شىء 879 01:25:02,194 --> 01:25:06,756 أنا وجدت ، عليكى أن تساعدينى ،اذا أرسلت لك البصمات بالبريد الألكترونى كم ستستغرق من الوقت 880 01:25:06,865 --> 01:25:09,527 للتحقق منها على قاعدة بيانات المباحث الفيدرالية و المخابرات المركزية؟ 881 01:25:09,634 --> 01:25:11,534 خمس دقائق بعدما أستقبلهم 882 01:25:11,636 --> 01:25:15,265 سأتصل بك بعد خمس دقائق من ارسالهم ، الى اللقاء 883 01:25:15,373 --> 01:25:18,103 لدى بصمات هنا هل يمكن لأحدكم أن ينقلها من أجلى؟ 884 01:25:18,210 --> 01:25:21,043 - نعم ، بامكانى ذلك - شكرا 885 01:25:46,438 --> 01:25:49,271 حسب خبرتى فأن الرجل المذنب لا يقتحم مركز شرطة 886 01:25:49,374 --> 01:25:51,706 و يقضى بضع ساعات فى تفحص بصمات 887 01:25:51,810 --> 01:25:53,778 ما رأيك؟ 888 01:25:55,480 --> 01:25:59,473 لقد كان هاتفى يعمل لخمس دقائق فحسب 889 01:25:59,584 --> 01:26:01,518 لقد كنت فى الجوار 890 01:26:01,620 --> 01:26:05,886 ديف ، لا أستطيع أن أوضح أمر الحساب المصرفى و لكن يمكننى أن أوضح بقية الأمور 891 01:26:05,991 --> 01:26:08,323 - أنا أعرف بأمر العلاقة - لم تكن مع سيندى 892 01:26:08,426 --> 01:26:11,554 أنا أعلم ، مع السيدة الأولى 893 01:26:11,663 --> 01:26:14,564 لقد أخبرتنى بكل شىء أنا أعلم أنه تم الايقاع بك 894 01:26:14,666 --> 01:26:17,499 لقد أرتنى صور الأبتزاز 895 01:26:20,672 --> 01:26:23,038 اذا ، أين ينتهى بنا هذا الأمر؟ 896 01:26:23,141 --> 01:26:27,339 - يجب أن نعثر على هذا الرجل - تعال هنا 897 01:26:27,445 --> 01:26:29,572 نعم 898 01:26:29,681 --> 01:26:33,117 أنت أحمق بالفعل أتعرف هذا؟ 899 01:26:33,218 --> 01:26:37,655 - هل صدقت حقا أن أمرا كهذا لن ينكشف؟ - ديف ، أنا أحبها 900 01:26:37,756 --> 01:26:39,690 حسنا ، هذا عملىّ 901 01:26:39,791 --> 01:26:43,727 البصمات تخص غينادى ايفانوف عميل سابق فى المخابرات السوفيتية 902 01:26:43,828 --> 01:26:48,060 و يعمل حاليا فى الحرس الخاص لرئيس كارجستان 903 01:26:48,166 --> 01:26:50,600 لدى أيضا معلومة تؤكد أن هذا الرجل 904 01:26:50,702 --> 01:26:53,034 هو المسئول عن الهجوم على خط الأنابيب الآسيوي المركزي 905 01:26:53,138 --> 01:26:55,538 معلومة مؤكدة بخصوص ماذا أيتها العميلة مارين؟ 906 01:26:55,640 --> 01:26:58,939 هذه محادثة سرية سنخرج من هنا بغضون دقيقتين 907 01:26:59,044 --> 01:27:01,706 - حسنا ، لا مشكلة - شكرا 908 01:27:01,813 --> 01:27:05,044 هؤلاء القوم لديهم المصادر المالية و المعلوماتية للقيام بمثل هذا العمل 909 01:27:05,150 --> 01:27:07,812 حسنا ، فلنذهب 910 01:27:10,822 --> 01:27:12,722 مازال علينا ايجاد الخائن 911 01:27:12,824 --> 01:27:15,292 لقد عرضنا كل العملاء الذين لهم صلاحية الوصول للرئيس على جهاز كشف الكذب 912 01:27:15,393 --> 01:27:17,520 و أنت الوحيد الذى فشل فى هذا الفحص 913 01:27:17,629 --> 01:27:20,757 يجب أن نعرف كيف نجح الخائن الحقيقى فى اجتياز الاختبار 914 01:27:20,865 --> 01:27:22,492 منتروز لديه القائمة 915 01:27:25,236 --> 01:27:28,205 أنت تعرف أننى لم أضمن لك النجاح 916 01:27:28,306 --> 01:27:30,206 لقد أصبح الأمن أكثر احكاما مما مضى 917 01:27:30,308 --> 01:27:34,108 الطرق ، وسائل الأنتقال جميعها أصبحت عشوائية 918 01:27:34,212 --> 01:27:36,510 نعم ، و لكنها ليست كذلك بالنسبة لك ، ويليام 919 01:27:36,615 --> 01:27:42,144 ما أقصده هو أنك اذا أردته على متن المروحية فى كامب ديفيد لكان بامكانك أن تفعل ذلك 920 01:27:44,022 --> 01:27:47,116 الان ، أنت تتلاعب بنا منذ البداية 921 01:27:47,225 --> 01:27:49,921 حسنا ، هذا يكفى 922 01:27:50,028 --> 01:27:52,861 لن ينفع هذا بعد الان 923 01:27:52,964 --> 01:27:56,263 - لقد عقدت صفقة - نعم 924 01:27:56,368 --> 01:27:59,337 منذ عشرون عاما ، مع المخابرات السوفيتية التى لم يعد لها وجود 925 01:27:59,437 --> 01:28:01,997 أتريد الخروج من هذا ، ويليام؟ 926 01:28:08,213 --> 01:28:11,478 اذا سلمنى الرئيس 927 01:28:11,583 --> 01:28:13,676 كما كان الاتفاق 928 01:28:13,785 --> 01:28:15,753 لا 929 01:28:17,889 --> 01:28:19,857 لا يهمنى 930 01:28:20,992 --> 01:28:22,983 يمكنك أن تفضحنى 931 01:28:23,094 --> 01:28:26,928 لا يهمنى اذا ما قضيت بقية حياتى فى السجن بتهمة الخيانة العظمى 932 01:28:27,032 --> 01:28:29,626 لا يهمنى اذا قتلتنى 933 01:28:32,303 --> 01:28:35,864 - تفضل - خذى هذا. 934 01:28:39,911 --> 01:28:42,709 شكرا 935 01:28:44,049 --> 01:28:47,485 ويليام 936 01:28:47,585 --> 01:28:50,554 اذا لم تقم بهذا الأمر لن نقتلك 937 01:28:58,463 --> 01:29:01,227 سنقتلها 938 01:29:05,303 --> 01:29:07,567 و نقتلها 939 01:29:09,607 --> 01:29:11,575 ثم نقتلها 940 01:29:22,387 --> 01:29:25,379 نعم ، ويليام ، المخابرات السوفيتية لم يعد لها وجود 941 01:29:25,490 --> 01:29:27,958 لكن نحن مازلنا هنا 942 01:29:30,795 --> 01:29:33,355 ويليام ، لا بأس 943 01:29:33,465 --> 01:29:36,025 لديك مخرج بالفعل 944 01:29:36,134 --> 01:29:38,102 و لكن مخرج واحد فحسب 945 01:29:45,543 --> 01:29:48,569 بعدما ينتهى من خطابه تأخذه على الطريق الرئيسى 946 01:29:48,680 --> 01:29:51,376 الى موكب السيارات خلف الميدان 947 01:29:51,483 --> 01:29:53,815 و تطفأ أجهزة اللاسلكى 948 01:29:55,687 --> 01:29:59,487 هذا كل شىء و سوف نقوم نحن بالباقى 949 01:30:02,393 --> 01:30:04,554 أنظر 950 01:30:07,966 --> 01:30:09,991 يمكنك الأحتفاظ بهذا 951 01:30:10,101 --> 01:30:12,296 لدى نسخ أخرى 952 01:30:19,844 --> 01:30:23,837 جيل ، أنا ديف ، أريدك أن تتصلى بداونينغ و ميدينا 953 01:30:23,948 --> 01:30:27,748 و تأكدى أيا منهم أجرى فحص جهاز كشف الكذب لمنتروز ، ثم عاودى الأتصال بى 954 01:30:27,852 --> 01:30:31,413 - نحن فى طريقنا الى قاعة المدينة - علم 955 01:30:38,763 --> 01:30:41,425 الى مركز القيادة من أباتشى 956 01:30:41,533 --> 01:30:44,093 تابع موقع الوصول علم 957 01:30:44,202 --> 01:30:46,932 استدعاء الأمن السيدة الأولى فى طريقها 958 01:30:47,038 --> 01:30:49,802 الى جميع المراكز ، انتباه لقد وصلنا 959 01:30:49,908 --> 01:30:53,810 المرور الأساسى فحسب ، الان 960 01:30:58,650 --> 01:31:01,050 - هل الجميع مستعد؟ - نعم ، سيدى 961 01:31:01,152 --> 01:31:04,121 فلنقم بهذا 962 01:31:04,222 --> 01:31:06,520 نعم ، أخبرينى بما حصلتى عليه 963 01:31:06,624 --> 01:31:10,560 - منتروز لم يخضع لفحص جهاز كشف الكذب - هل أنت واثقة تماما؟ 964 01:31:10,662 --> 01:31:14,860 نعم ، المسئولين عن الفحص ليس لديهم سجل لمنتروز 965 01:31:14,966 --> 01:31:17,628 - و لا أى منهم - منتروز لم يخضع للفحص 966 01:31:26,077 --> 01:31:29,478 لنتجنب الوقوع فى الخطأ فى عالم مضطرب و غير امن 967 01:31:29,581 --> 01:31:31,879 لابد أن تكون أمريكا قوية 968 01:31:31,983 --> 01:31:33,883 لكن الأدارات السابقة 969 01:31:33,985 --> 01:31:36,453 لقد تسللت الى بريد ميروذر 970 01:31:36,554 --> 01:31:39,045 لقد كان يتحقق من سجلات هاتف أحدهم 971 01:31:39,157 --> 01:31:41,648 - سجلات منتروز - أعطنى الهاتف 972 01:31:41,759 --> 01:31:43,590 جيل ، أنا بيت 973 01:31:43,695 --> 01:31:47,222 اقتربى من السيدة الأولى و أخبريها وحدها أنه منتروز 974 01:31:47,332 --> 01:31:49,823 حسنا 975 01:31:49,934 --> 01:31:53,529 ياللمسيح ، بيت ، السيدة الأولى؟ ما الذى كنت تفكر به؟ 976 01:31:53,638 --> 01:31:56,937 لم ألحظه ، ديف 977 01:32:27,071 --> 01:32:31,872 انتباه لقد دخل عميلان 978 01:32:31,976 --> 01:32:34,308 مسلحان أمريكيان عبر الحدود من نقطة التفتيش 386 979 01:32:34,412 --> 01:32:38,405 انتباه لقد عبر المشتبه به غاريسون للتو 980 01:32:38,516 --> 01:32:40,575 أنا أرى غاريسون فى مرماى 981 01:32:40,685 --> 01:32:42,585 ياللمسيح ، أنا أرى غاريسون و هو يعبر 982 01:32:42,687 --> 01:32:46,453 هذا القرار لن يعمل وحده ، لقد صمم 983 01:32:46,557 --> 01:32:49,651 انهم غاريسون و بريك 984 01:32:49,761 --> 01:32:52,491 لا تشهروا أسلحتكم لا تشهروا أسلحتكم 985 01:32:52,597 --> 01:32:56,158 أنا العميل بريكنريدج لقد أصدرت تصريح لبيت غاريسون 986 01:32:56,267 --> 01:32:58,565 الهدف فى مرماى هل أطلق عليه النار؟ 987 01:32:58,670 --> 01:33:02,299 يجب أن نصدق على معاهدة كايوتو. 988 01:33:02,407 --> 01:33:06,810 - يجب أن نتقبل فكرة الأتحاد الاقتصادى الأفريقى - نحتاج مساعدة ، حول 989 01:33:09,414 --> 01:33:12,144 - ليس مصرح له - لدينا أوامر 990 01:33:12,250 --> 01:33:14,411 - أنا ألغى أوامرك - أنت لا تتحكم بهذا الموقع 991 01:33:14,519 --> 01:33:16,077 - منتروز يتحكم به - لا تتصل به 992 01:33:16,187 --> 01:33:18,087 - منتروز هو الخائن - منتروز؟ 993 01:33:18,189 --> 01:33:20,384 ما الاجراء المتبع لهذا الامر؟ 994 01:33:22,727 --> 01:33:25,696 ليس مسموح للموظفين الذين ليس لديهم الصلاحية بعبور الحدود 995 01:33:25,797 --> 01:33:27,765 سيدتى 996 01:33:30,468 --> 01:33:33,028 هناك خطب ما جهاز اللاسلكى لم يعد يعمل 997 01:33:33,137 --> 01:33:35,435 لقد فقدت الاتصال لا توجد لدى أى اشارة 998 01:33:35,540 --> 01:33:37,770 - أنا لا أسمع شيئا - جميع القنوات صامتة 999 01:33:37,875 --> 01:33:40,537 - لقد تعطلت - العميل غاريسون اتصل بى 1000 01:33:40,645 --> 01:33:43,944 لقد أراد منى أن أخبرك بأن منتروز هو الخائن 1001 01:33:46,017 --> 01:33:50,613 لكننى أؤمن أننا نستطيع حماية مصالحنا الحيوية 1002 01:33:50,722 --> 01:33:53,316 بدون التسبب باستياء 1003 01:33:53,424 --> 01:33:56,120 أرفع يديك 1004 01:33:56,227 --> 01:33:59,788 - ضع هذا أرضا - بيت غاريسون ليس الخائن 1005 01:33:59,897 --> 01:34:02,491 - غير مسموح لك! - لكن فى نفس الوقت 1006 01:34:02,600 --> 01:34:06,001 - سيدى الرئيس - أصغ الى 1007 01:34:06,104 --> 01:34:08,834 لا تدعوه يأخذ الرئيس 1008 01:34:08,940 --> 01:34:10,908 من هنا سيدى الرئيس 1009 01:34:11,009 --> 01:34:13,739 - لا تدعوا منتروز يأخذ الرئيس - منتروز ، انه يهرب 1010 01:34:13,845 --> 01:34:16,712 كريستال كلمة السر 1011 01:34:19,917 --> 01:34:22,715 نحتاج لمساعدتك توم ، خذ السيدة الأولى الى السيارة 1012 01:34:27,158 --> 01:34:29,649 لا بأس 1013 01:34:29,761 --> 01:34:33,754 - لا تتحرك - كلمة السر كريستال الى أين يأخذ منتروز الرئيس؟ 1014 01:34:33,865 --> 01:34:37,062 - موكب السيارات بى - ابقى معى ، سيدتى 1015 01:34:41,172 --> 01:34:43,231 من هنا 1016 01:34:47,545 --> 01:34:51,072 - من هنا سيدتى - توم ، الى اين نذهب؟ 1017 01:34:51,182 --> 01:34:54,174 الى موكب السيارات سى، سيدتى 1018 01:34:58,056 --> 01:35:00,524 يالها من طريقة لمغادرة المكان 1019 01:35:00,625 --> 01:35:04,459 ما خطب هذه الأجهزة اللعينة 1020 01:35:12,537 --> 01:35:15,233 اذهبوا 1021 01:35:19,577 --> 01:35:23,240 ما التالى يا زعيم؟ ما هى الخطوة التالية؟ 1022 01:35:23,347 --> 01:35:26,145 - ما التالى؟ - بيل؟ 1023 01:35:26,250 --> 01:35:29,310 تولى الممر ادفعهم الى التراجع 1024 01:35:40,064 --> 01:35:42,396 كريستال 1025 01:35:45,136 --> 01:35:48,731 بيت لقد أقصينا عن موكب السيارات بى 1026 01:36:13,631 --> 01:36:16,532 هل أنت على مايرام؟ 1027 01:36:16,634 --> 01:36:18,534 - أعتقد هذا - أطفى جهاز تحديد الموقع 1028 01:36:18,636 --> 01:36:20,627 ماذا؟ 1029 01:36:20,738 --> 01:36:24,606 جهاز تحديد الموقع ، أطفئه ،هكذا يعرفون مكاننا ، انهم يتعقبونا 1030 01:36:24,709 --> 01:36:28,611 كيف كيف عرفت؟ 1031 01:36:31,749 --> 01:36:35,378 لا ، بيل ، ياالهى 1032 01:36:54,405 --> 01:36:57,101 منتروز كان 1033 01:37:22,366 --> 01:37:25,233 بيت ، بيت 1034 01:37:25,336 --> 01:37:28,066 عائلتى ، بيت 1035 01:37:33,077 --> 01:37:35,545 سيدى الرئيس يجب عليك أن تثق بنا 1036 01:37:35,646 --> 01:37:38,171 سوف نخرجك من هنا فى سيارة مصفحة 1037 01:37:57,969 --> 01:38:00,995 القاتل فى اتجاه الساعة 11:00 سأصوب للأعلى ، و تصوبين للأسفل ، مستعدة؟ 1038 01:38:01,105 --> 01:38:02,936 - نعم - هيا 1039 01:38:12,216 --> 01:38:15,276 خذ الرئيس للأعلى سوف نغطيك من هنا 1040 01:38:31,936 --> 01:38:34,928 من هنا سيدتى بأسرع ما يمكنك 1041 01:38:35,039 --> 01:38:37,564 نعم ، غاريسون 1042 01:38:37,675 --> 01:38:40,610 نحتاج الى سيارة مصفحة من أجل الرئيس عند الجنوب الغربى 1043 01:38:40,711 --> 01:38:42,941 فى طريقنا اليك ، بيت هيا ، هيا 1044 01:38:43,047 --> 01:38:45,447 الجنوب الغربى لنذهب اليهم 1045 01:38:45,549 --> 01:38:47,744 حسنا ، سوف أخرجك من هنا 1046 01:39:41,138 --> 01:39:45,165 حاصروا المكان على مدى 10 أمتار 1047 01:39:58,989 --> 01:40:01,150 سيارة الرئيس المصفحة لندخله 1048 01:40:01,258 --> 01:40:05,058 بيت ، انه معى سيدى الرئيس ، أنت معى 1049 01:40:23,381 --> 01:40:25,747 لقد ابتعد الرئيس 1050 01:40:32,556 --> 01:40:34,353 هيا ، هيا 1051 01:40:38,229 --> 01:40:42,131 ياالهى ياالهى 1052 01:40:47,571 --> 01:40:50,404 - أمنوا السيدة الأولى - نحتاج الى سيارة مصفحة الان 1053 01:41:20,004 --> 01:41:22,063 كارل 1054 01:41:22,173 --> 01:41:25,142 اسمع ، بيت 1055 01:41:28,179 --> 01:41:30,079 اعتنى بنفسك 1056 01:41:32,550 --> 01:41:34,677 سأوفر لك وقت للغولف 1057 01:41:37,121 --> 01:41:39,988 توم ، لقد قمت بعمل عظيم لقد كنت فخورا بالعمل معك 1058 01:41:40,090 --> 01:41:41,990 - شكرا - شكرا جزيلا 1059 01:41:42,092 --> 01:41:45,425 سأراكم يا رفاق ، أتمنى لكم مسيرة مهنية طيبة 1060 01:41:45,529 --> 01:41:48,054 اعتنى بنفسك 1061 01:41:48,165 --> 01:41:50,292 قوموا بعمل جيد يا رفاق ، أراكم قريبا 1062 01:41:50,401 --> 01:41:53,336 - بيت - نعم؟ 1063 01:41:54,705 --> 01:41:57,196 من الممكن أن يمثل هذا مشكلة 1064 01:41:57,308 --> 01:42:01,972 - هل سأخرج من البيت الأبيض حاملا هذا؟ 1065 01:42:02,079 --> 01:42:05,048 شكرا يا رفاق 1066 01:42:06,383 --> 01:42:09,045 - الى اللقاء ، أتمنى لك الأفضل - بيت 1067 01:42:09,153 --> 01:42:11,178 هل ستغادر بدون توديعنا؟ 1068 01:42:11,288 --> 01:42:13,722 حسنا ، أنظر من لم يعد مبتدئا بعد الان 1069 01:42:13,824 --> 01:42:15,815 شكرا 1070 01:42:15,926 --> 01:42:18,019 اذا ، ماذا عن عشاء بمناسبة التقاعد الليلة؟ 1071 01:42:18,128 --> 01:42:20,892 لا أستطيع ، لدى موعد؟ 1072 01:42:20,998 --> 01:42:24,331 - أهو شىء تريد أن تخبرنى به؟ - مع زوجتى 1073 01:42:24,435 --> 01:42:26,528 هذا عظيم 1074 01:42:26,637 --> 01:42:29,629 - بيت - أراك فى الجوار ، جيل 1075 01:42:29,740 --> 01:42:32,334 - شكرا على كل شىء - من دواعى سرورى 1076 01:42:35,346 --> 01:42:37,974 نعم ، سوف أفتقده 1077 01:42:38,082 --> 01:42:40,642 سوف يفتقدك أيضا 1078 01:42:44,021 --> 01:42:46,819 اعتنى بنفسك 1079 01:42:48,021 --> 01:42:59,819 تـرجـمـة مـحـمـد قـنـديـل الاسكندرية 0121070239