0
00:00:20,413 --> 00:00:40,313
تـرجـمـة
مـحـمـد قـنـديـل
الاسكندرية
0121070239
1
00:00:46,413 --> 00:00:48,313
غرفة الأمن ،انتباه
2
00:00:48,415 --> 00:00:50,781
التحرك الى السيارات.
3
00:00:50,884 --> 00:00:54,513
غرفة الامن،حول
الى جميع المراكز انتباه.
4
00:00:54,621 --> 00:00:56,589
التحرك الى السيارات
5
00:00:59,893 --> 00:01:02,054
طلقات نارية،طلقات نارية
6
00:01:02,162 --> 00:01:05,131
سلاح!سلاح!سلاح!
7
00:01:05,231 --> 00:01:07,426
امنوا المكان
8
00:01:14,107 --> 00:01:17,941
نحتاج سيارة للذهاب من هنا
يجب ان نذهب بسرعة.
9
00:01:21,414 --> 00:01:23,780
الى السيارة،الى السيارة.
10
00:01:49,209 --> 00:01:52,975
مرحبا بكم فى مركز الرياضة هنا فى (اى.اس.بى.ان).
على مشارف انتهاء التصفيات.
11
00:01:53,079 --> 00:01:56,947
قام ديترويت بهزيمة نيواورليانز فى مباراة متقاربة المستوى 28/20,
وذلك على ابواب بداية الموسم الجديد.
12
00:01:57,050 --> 00:02:01,214
لقد راينا فيلادلفيا
و هو يسحق واشنطن ليلة امس
13
00:02:01,321 --> 00:02:04,882
و فى مباراة اخرى شاهدنا
نيويورك و هو يهزم شيكاغو بسهولة
14
00:03:15,528 --> 00:03:17,428
صباح الخير ، جاك
15
00:03:53,132 --> 00:03:56,533
مركز القيادة
الى توماهوك7، ما الحال لديك؟
16
00:03:56,636 --> 00:03:59,332
توماهوك7، علم،القطاع خالى تماما.
17
00:03:59,439 --> 00:04:03,500
حسنا يا رقم سبعة،نداء
توماهوك8،ما الحال لديك؟
18
00:04:03,610 --> 00:04:06,841
الى مركز القيادة8 خالى تماما
19
00:04:14,454 --> 00:04:16,615
- صباح الخير ايها السادة.
- صباح الخير ،سيادة الرئيس.
20
00:04:16,723 --> 00:04:18,748
- جهاز تحديد الموقع الخاص بك يا سيدى
- شكرا جزيلا
21
00:04:18,858 --> 00:04:20,792
- ملخص اليوم،سيدى
- شكرا
22
00:04:20,893 --> 00:04:22,690
- هل حظى الجميع بقسط من النوم؟
- شكرا
23
00:04:22,795 --> 00:04:24,194
- نعم،سيدى
- حسنا
24
00:04:24,297 --> 00:04:26,595
الى مركز القيادة من أ4، انتباه
25
00:04:26,699 --> 00:04:29,259
لقد استلم الرئيس جهاز تحديد الموقع الخاص به
و الملخص و هو على وشك الخروج
26
00:04:29,369 --> 00:04:31,997
الى أ4 من مركز القيادة، علم
27
00:04:32,105 --> 00:04:35,131
الى الجميع
الرئيس على وشك الخروج
28
00:04:39,145 --> 00:04:41,113
- مرحبا جاك
- مرحبا تشارل
29
00:04:42,482 --> 00:04:45,781
هيا،هيا، اخرجها
30
00:04:45,885 --> 00:04:47,819
- اللعنة
- هيا اخرجها
31
00:04:47,920 --> 00:04:50,388
- نعم
- اسمع، اود التحدث معك بخصوص امر ما
32
00:04:50,490 --> 00:04:53,550
- اتصل بى بعد العمل،حسنا؟
- انه يتوق للعقاب.
33
00:04:53,660 --> 00:04:55,821
- نعم،نعم
- عزيز،صباح الخير،يمكننا التحدث الان.
34
00:04:55,928 --> 00:04:59,955
- لا،لا،لدى فكرة اريد مناقشتها معك
- هل كل شىء على ما يرام؟
35
00:05:01,934 --> 00:05:04,027
- نعم ، الامور على ما يرام
- حسنا
36
00:05:04,137 --> 00:05:07,402
بيت،بعد العمل،اتفقنا؟
37
00:05:09,575 --> 00:05:13,636
- انت تعلم عما اتحدث
- حسنا،اذا استطاعوا الحصول على اى شىء
من اجله،صحيح؟ انه تافه.
38
00:05:13,746 --> 00:05:16,374
عزيز، لا تتخلى عن كرة القدم، حسنا؟
39
00:05:16,482 --> 00:05:19,315
- تيدى، مرحبا بعودتك
- شكرا
40
00:05:19,419 --> 00:05:20,852
- غار
- اهلا صديقى
41
00:05:20,953 --> 00:05:22,921
كيف سار التدريب على مكافحة الارهاب؟
42
00:05:23,022 --> 00:05:26,981
ستة اسابيع من الركض حول فورت بيننغ
فى المطر ، اتمنى لو كان بامكانى تكرار الامر
43
00:05:27,093 --> 00:05:28,993
حسنا، هذا امر يمكن تدبره
44
00:05:29,095 --> 00:05:31,188
- توم
- صباح الخير بيت
45
00:05:31,297 --> 00:05:33,993
- هل هى موجودة فى صالة التدريبات الرياضية؟
- لا ، مكالمة الى اوروبا
46
00:05:34,100 --> 00:05:37,763
بالمناسبة
لقد دخلت التاريخ
47
00:05:37,870 --> 00:05:40,771
رائع جدا
48
00:05:40,873 --> 00:05:42,773
اننى ابدو جيدا
49
00:05:42,875 --> 00:05:45,673
هل يمكننى الحصول على كوب قهوة قبل ان
ما الذى يجرى فى كامب ديفيد؟
50
00:05:45,778 --> 00:05:48,542
لقد اوشك مات على التوصل الى اتفاق مع بين ايزاك
بخصوص اتفاقية القدس الشرقية
51
00:05:48,648 --> 00:05:50,809
و لكن الامر سيكلفك زيارة
لحمله على الموافقة
52
00:05:50,917 --> 00:05:54,284
- و ماذا عن ابو جلال؟
- اذا توصلنا لحل مشكلة المياة,
فسوف يدعمنا
53
00:05:54,387 --> 00:05:58,756
و لكننا لن نتوصل الى اتفاقيات
حاسمة الى حين اجتماعهم يوم الجمعة
54
00:05:58,858 --> 00:06:02,316
سوف اكون متواجد،ولن اراوغ
لانه امر غير مجدى
55
00:06:02,428 --> 00:06:04,419
- اننى اتفهم سيدى
- شكرا،صباح الخير سو
56
00:06:04,530 --> 00:06:07,021
من أ4 الى مركز القيادة
الرئيس فى المكتب البيضاوى
57
00:06:07,133 --> 00:06:10,432
اذا، سوف نغادر المنزل
فى ال12:55م
58
00:06:10,536 --> 00:06:14,597
الوصول الى مدرسة شيلتون ستريت فى ال 1:10
59
00:06:14,707 --> 00:06:17,574
يوجد رسم بيانى للمدرسة
مع اوراقكم
60
00:06:17,677 --> 00:06:20,271
- ايها الرئيس
- شكرا
61
00:06:23,549 --> 00:06:26,313
- متملق
- المحادثات و التوقيعات
62
00:06:26,419 --> 00:06:28,319
- سوف تستغرق اقل من 90 دقيقة
- اين قهوتى؟
63
00:06:28,421 --> 00:06:31,913
بعد ان يعود الرئيس
من اجل اجتماعات المكتب البيضاوى
64
00:06:32,024 --> 00:06:36,154
-فان الخطوة التالية للسيدة الأولى هى تى.بى.دى
- و ما الذى يرمز اليه (بى)؟
65
00:06:36,262 --> 00:06:38,389
دولارات نحاسية
و التى لا تملكها
66
00:06:38,498 --> 00:06:41,729
- ياللهول
- اية اسئلة اخرى؟ فلنذهب للعمل
67
00:06:41,834 --> 00:06:43,734
من مركز القيادة الى جميع الوحدات
68
00:06:43,836 --> 00:06:46,066
بونتياك و رافين
موجودين فى الفناء و مستعدين للذهاب
69
00:06:46,172 --> 00:06:48,231
السيدة الأولى فى طريقها للذهاب
70
00:06:48,341 --> 00:06:51,139
علم،الى جميع المراكز انتباه
71
00:06:51,244 --> 00:06:54,702
السيدة الأولى متجهه الى السيارات.
نداء،منتروز، ما الحال لديك؟
72
00:06:54,814 --> 00:06:56,714
- جيل،نحن ننطلق الى
- ننطلق الى المدرسة
73
00:06:56,816 --> 00:06:58,716
- صحيح
- الرئيس يتحرك
74
00:06:58,818 --> 00:07:01,912
منتروز،مركز القيادة
علم،نداء الى جميع المراكز،جميع المراكز
75
00:07:02,021 --> 00:07:05,388
انتباه
الرئيس فى طريقه الى السيارات
76
00:07:05,491 --> 00:07:07,755
علم، الى مركز القيادة، السيدة الأولى فى السيارة
77
00:07:07,860 --> 00:07:10,988
- الرئيس فى السيارة
- واحد و اثنان تراجعوا
78
00:07:11,097 --> 00:07:14,624
نداء،مركز القيادة
التبليغ عن المغادرة،نحن فى الطريق،قم بتحديد موقعه
79
00:07:14,734 --> 00:07:16,929
نحن مستعدون
W w W . T T 1 T T . N e T
80
00:07:22,108 --> 00:07:25,100
هنا امن شيلتون،القناصة فى مواقعهم
81
00:07:38,558 --> 00:07:40,526
اللعنة على هذا الجهاز
82
00:07:40,626 --> 00:07:43,459
الى غرفة امن المدرسة،من اى.او.دى1،انتباه
83
00:07:43,563 --> 00:07:45,463
تمت عملية المسح
84
00:07:45,565 --> 00:07:49,262
الى جميع المراكز،انتباه،تم تأمين المكان
85
00:07:52,672 --> 00:07:55,197
- اشكرك لقيامك بهذا معى عزيزتى
- .....
86
00:07:55,308 --> 00:08:00,302
- اعتقد اننى سوف اذهب الى منزل الشاطىء،بعد الظهر
- حسنا
87
00:08:03,683 --> 00:08:07,414
من مركز القيادة الى اباتشى ، انطلق
88
00:08:27,273 --> 00:08:31,437
- هل بامكانى مساعدتك؟
- مكتب العميل بريكنريدج
89
00:08:33,546 --> 00:08:35,912
شكرا
90
00:08:36,015 --> 00:08:39,712
- هل استطيع مساعدتك باى امر اخر؟
- لا، انا على مايرام ،شكرا
91
00:08:41,053 --> 00:08:44,454
العميل بريكنريدج
انا جيل مارين،سيدى.
92
00:08:44,557 --> 00:08:46,457
لقد اخبرنى سكرتيرك
انه يمكننى الدخول
93
00:08:46,559 --> 00:08:48,891
- السكرتير؟
- لقد تاخرت
94
00:08:48,995 --> 00:08:51,088
دقيقة واحدة فحسب
95
00:08:51,197 --> 00:08:55,133
- نعم، وهذا يجعلك متأخرة
- صحيح،اسفة
96
00:08:55,234 --> 00:08:58,601
امرأة مذهلة.
اربع لغات،مهارات كمبيوتر
97
00:08:58,704 --> 00:09:02,902
الثانية على صفك فى الاكاديمية
حسنا،الست دعاية للتطوع
98
00:09:03,009 --> 00:09:07,742
السيرة الذاتية لا تعنى لى شىء
و لا تعنى شيئا مطلقا فى الشارع
99
00:09:11,150 --> 00:09:13,846
هل من نصيحة مشجعة اخرى
قبل ان نتعرف على بعضنا؟
100
00:09:13,953 --> 00:09:19,050
فى الحقيقة اذا اردت
وظيفة هنا فى هذا القسم يجب عليكى
101
00:09:19,158 --> 00:09:21,422
الاستفادة من المال
فى شراء الملابس المناسبة
102
00:09:21,527 --> 00:09:26,396
لقد تم تكليفى بتدريبك،و لهذا
انا هنا، لقد اخترتنى انا تحديدا،لماذا؟
103
00:09:29,335 --> 00:09:32,463
لقد اخبرنى مدربى فى الاكاديمية
انك افضل محقق لدينا
104
00:09:32,572 --> 00:09:34,972
- و من يكون؟
- بيت غاريسون
105
00:09:36,609 --> 00:09:38,509
صحيح
106
00:09:38,611 --> 00:09:41,842
مركز القيادة
من اباتشى،لقد وصلنا
107
00:09:44,383 --> 00:09:46,146
انت هناك،احترس
108
00:09:46,252 --> 00:09:48,152
الى جميع المراكز، من مركز القيادة
109
00:09:48,254 --> 00:09:51,280
استخدام اجهزة اللاسلكى من اجل الموكب الرئيسى فحسب
لقد وصلنا
110
00:09:53,292 --> 00:09:56,284
اسف يا رفاق،لا اوتوجرافات
هل استطيع رؤية يديك سيدى؟
111
00:10:02,201 --> 00:10:06,695
فى اتجاه الساعة السادسة،جيفرسون،سترة صوفية
فى منتصف الطريق الى الكنيسة.
112
00:10:06,806 --> 00:10:09,104
ما الامر،بيت؟
هل ترتاب بشخص ما؟
113
00:10:09,208 --> 00:10:13,110
- ان مظهره يثير الشك
- الى غرفة الامن،تحقق من الاعلى
114
00:10:13,212 --> 00:10:15,544
- سيستغرق الامر دقيقة اخرى فحسب ،سيدى
- حسنا
115
00:10:15,648 --> 00:10:18,116
المعذرة
116
00:10:18,217 --> 00:10:21,050
المعذرة،المعذرة
117
00:10:21,153 --> 00:10:24,554
هل يمكننا رؤية يديك ،سيدى،من فضلك
118
00:10:24,657 --> 00:10:27,888
- ...ما ال
- اخرج يديك من السترة
119
00:10:27,994 --> 00:10:31,191
- الوضع امن
- حسنا،الرئيس فى طريقه للخروج
120
00:10:31,297 --> 00:10:33,197
اعتقد انه يجب ان نمسك ايدينا
121
00:10:33,299 --> 00:10:35,199
حسنا
122
00:10:35,301 --> 00:10:38,702
الى جميع المراكز،من امن شيلتون،نحن فى طريقنا الى الخروج
123
00:10:50,349 --> 00:10:52,613
سيدى الرئيس،واصل العمل الجيد
124
00:10:55,421 --> 00:10:57,321
مرحبا ،سيدى الرئيس
125
00:11:01,961 --> 00:11:03,656
- مرحبا كيف حالك؟
- الرئيس بالينتاين
126
00:11:03,763 --> 00:11:07,164
كيف حالك؟ كيف حالك؟
تشرفت بمقابلتك
127
00:11:14,373 --> 00:11:17,809
الى جميع المراكز،الى جميع المراكز
الرئيس و السيدة الأولى فى طريقهم للذهاب
128
00:11:19,211 --> 00:11:22,510
- السيدة الأولى ذاهبة مباشرة الى منزل الشاطىء
- علم
129
00:11:48,240 --> 00:11:52,040
الان،اريد ان اعرفكم على شخص ما
130
00:11:52,144 --> 00:11:54,544
من امن شيلتون الى جميع المراكز،قوموا بتغطية الرئيس
131
00:11:54,647 --> 00:11:57,207
زوجتى سارة
132
00:11:59,351 --> 00:12:00,978
شكرا
133
00:12:01,087 --> 00:12:04,284
من دياباولا الى القيادة
السيدة الأولى تغادر المدرسة الى سيرينتى.
134
00:12:04,390 --> 00:12:09,453
نداء، من ديباولا الى غرفة امن سيرينتى
اى.تى.اى 1800 ساعة
135
00:12:09,562 --> 00:12:11,792
كيف سارت الامور
هناك باعتقادك؟
136
00:12:11,897 --> 00:12:16,163
- المعذرة سيدتى،هل كنت تتحدثين الى؟
- نعم
137
00:12:16,268 --> 00:12:19,533
اعتقد انها كانت خطبة رائعة
138
00:12:19,638 --> 00:12:22,436
- على مقياس واحد الى عشرة؟
- عشرة سيدتى
139
00:12:22,541 --> 00:12:24,441
انت لست كاذب بارع يا بيت؟
140
00:12:24,543 --> 00:12:27,205
- حقا؟
- نعم،اريد حقا ان اعرف
141
00:12:27,313 --> 00:12:30,077
9.5.
142
00:12:38,090 --> 00:12:40,183
عذرا
143
00:12:57,209 --> 00:12:59,177
تشارلى؟
144
00:13:00,279 --> 00:13:03,840
تشارلى،تشارلى
ياالهى،تشارلى
145
00:13:03,949 --> 00:13:09,444
النجدة،تشارلى،تشارلى
النجدة
146
00:13:12,391 --> 00:13:16,623
اردت القاء التحية فحسب
كل ما اريده هو اطلاعك على ما يحدث
147
00:13:16,729 --> 00:13:19,459
انا اكرهك
148
00:13:19,565 --> 00:13:23,558
لقد رايتك فى الاخبار.و وصلتنى رسالتك.
انا اعرف انك تريدنى ان اقتلك
149
00:13:23,669 --> 00:13:26,729
- عذرا
- نعم،عفوا
150
00:13:26,839 --> 00:13:32,004
- اذن كل هذا من الاسبوع الماضى؟
- تقريبا النصف
151
00:13:32,111 --> 00:13:36,639
و هناك التهديدات اللفظية
152
00:13:36,749 --> 00:13:40,048
انه رجل ميت
سوف اقتله هو و كل اسرته
153
00:13:40,152 --> 00:13:43,519
انه يخرب البلاد،
و سوف اصطاده كالسمكة
154
00:13:43,622 --> 00:13:45,590
- انهم سيئون للغاية فى اللغة الانجليزية
- نعم
155
00:13:45,691 --> 00:13:48,319
لقد قبضنا على هذا الرجل بالامس
هل قمت بترجمة هذا؟
156
00:13:50,696 --> 00:13:55,827
- لا ، و لكن ايا كان من فعلها فهو اجنبى
- و كيف عرفت هذا؟
157
00:13:55,935 --> 00:14:00,201
حسنا،لقد قام بالترجمة هنا
158
00:14:00,306 --> 00:14:03,503
و هذا يعنى حرفيا"ليضغط
عليه،قام بعضه"
159
00:14:03,609 --> 00:14:06,772
كما لو كان تعرض للتعذيب
و لكنه ليس المعنى الصحيح
160
00:14:06,879 --> 00:14:09,609
انها لغة عامية
المعنى انه قام برشوته
161
00:14:09,715 --> 00:14:11,615
لم يعضه
162
00:14:11,717 --> 00:14:14,049
جيد
163
00:14:16,622 --> 00:14:18,283
يجب ان نتحدث
164
00:14:23,529 --> 00:14:27,625
اعتقد انه يوجد شىء ما
عالق بين اسنانك
165
00:14:30,536 --> 00:14:33,164
اريدك ان تحول جميع المكالمات
الى هاتفى المحمول
166
00:14:33,272 --> 00:14:36,139
ياله من يوم
لبداية عملك الميدانى
167
00:14:36,242 --> 00:14:39,803
- اغلقى ازرار سترتك
- لماذا؟ما الذى يحدث؟
168
00:14:39,912 --> 00:14:43,575
من تشارلى9 جميع الوحدات فى المكان
169
00:14:43,682 --> 00:14:49,621
- هاهم عملاء الخدمة السرية قادمون
- لا اريدهم ان يقتربوا منى حقا
170
00:14:49,722 --> 00:14:51,713
ما الذى يعرفونه
عن التحقيق فى جريمة قتل؟
171
00:14:54,193 --> 00:14:56,388
يمكنها ان تقترب
منى
172
00:14:56,495 --> 00:14:58,463
و لكن ليس هو
173
00:14:58,564 --> 00:15:01,260
العميلان بريكنريدج،و مارين
من الخدمة السرية
174
00:15:01,367 --> 00:15:03,562
- هل احضرتم الغداء؟
- ليس اليوم
175
00:15:31,430 --> 00:15:34,695
يمكننى ان ارى التالى
لقد مد يده ليأخذ المحفظة
176
00:15:34,800 --> 00:15:38,429
بينما هو يفعل
اخرج ميروذر سلاحه
177
00:15:38,537 --> 00:15:40,869
و لكن المجرم اطلق عليه النار اولا
178
00:15:42,341 --> 00:15:45,276
- هل تعتقد انه حادث عابر؟
- تبعا لحدسى،نعم
179
00:15:45,377 --> 00:15:47,971
هل تعرف ما هى مشكلتى
مع الاحاسيس؟
180
00:15:48,080 --> 00:15:50,674
بمجرد ان تشعر بها
فان الدليل الوحيد الذى تراه
181
00:15:50,783 --> 00:15:52,842
هو الدليل الذى يدعم
حدسك
182
00:15:52,952 --> 00:15:56,115
- الطبيعة البشرية
- لا توجد نقود فى محفظته
183
00:15:56,221 --> 00:15:59,054
ثم انه وقعت عدة سرقات هنا
خلال الشهرين الماضيين
184
00:15:59,158 --> 00:16:01,683
الديك سبب للاعتقاد
انها لم تكن مجرد سرقة؟
185
00:16:01,794 --> 00:16:05,491
حسنا،لقد قضى العميل ميروذر الخمس و عشرون سنة الماضية
فى شحذ قدرته على الاحساس بالخطر
186
00:16:05,597 --> 00:16:07,497
لملاحظة اى شىء
خارج عن المألوف
187
00:16:07,599 --> 00:16:11,558
ثم يقضى نحبه بسبب سرقة فى الشارع
ان هذا يثير التساؤلات
188
00:16:11,670 --> 00:16:15,868
الى جانب انه اطلقت عليه
رصاصتين عيار 45 هنا
189
00:16:15,975 --> 00:16:21,003
سوف افترض،من تحقيقك المبدئى
ان لا احد سمع شيئا
190
00:16:21,113 --> 00:16:24,241
اى ضابط فى قسم التحقيق فى جرائم القتل
سيخبرك ان هذه الاشياء تحدث دائما
191
00:16:24,350 --> 00:16:27,080
نعم،اعتقد هذا،ايها المحقق
192
00:16:43,268 --> 00:16:46,567
روزاريو.
193
00:16:46,672 --> 00:16:48,833
هل يرغب احدكم
فى تناول الطعام او الشراب؟
194
00:16:48,941 --> 00:16:52,172
- لا ، شكرا سيدتى،نحن على مايرام
- حسنا،انا جائعة
195
00:16:52,277 --> 00:16:56,543
توم،تحقق من الاسفل،ثم اذهب لتناول العشاء
سوف اتحقق من الاعلى،استرح حتى تغيير النوبة
196
00:16:56,648 --> 00:16:58,946
هل انت متأكد؟
لقد عملنا بنفس القدر
197
00:16:59,051 --> 00:17:01,679
هل ستجعلنى اغير رايى؟
198
00:17:01,787 --> 00:17:06,087
ايها المحقق،القى نظرة على اثر الرصاصة
على الباب،الرصاصة لم تتسبب بهذا
199
00:17:06,191 --> 00:17:09,752
انه خشب الارز،و هو خشب رقيق
يهلك مع الزمن
200
00:17:09,862 --> 00:17:14,128
- ما الذى ترمى اليه اذن؟
- لقد استخدم المجرم كاتم للصوت
لهذا لم يسمع احد شيئا
201
00:17:14,233 --> 00:17:16,531
و هذا هو ما ابطىء
من سرعة الرصاصة
202
00:17:16,635 --> 00:17:18,762
و منعها من
اختراق الخشب
203
00:17:18,871 --> 00:17:24,309
الذى كان سيخترق بسهولة
لو ان الرصاصة انطلقت بسرعتها الطبيعية
204
00:17:24,410 --> 00:17:26,571
لقد كان القاتل
يقف هنا
205
00:17:26,678 --> 00:17:29,613
شىء اخر ايها المحقق
206
00:17:29,715 --> 00:17:34,584
عذرا،بالنسبة لمسدس العميل ميروذر
فان صمام الامان مازال يعمل
207
00:17:34,686 --> 00:17:37,553
لقد افترضنا انه لم يجد
الوقت الكافى لازالته
208
00:17:37,656 --> 00:17:42,787
ايتها العميلة مارين، لما لا توضحى
للمحققين،غرابة الامر
209
00:17:42,895 --> 00:17:46,888
لو انه ضابط شرطة لكان
الامر منطقيا ،لانكم تتدربوا فى الاكاديمية
210
00:17:46,999 --> 00:17:50,298
على سحب السلاح،و ازالة
صمام الامان فى حركتين منفصلتين
211
00:17:50,402 --> 00:17:52,461
لتجنب اطلاق النار بطريقة عرضية
212
00:17:52,571 --> 00:17:55,165
اما فى اكاديميتنا فنحن نتدرب على سحب السلاح
و ازالة صمام الامان فى حركة واحدة
213
00:17:55,274 --> 00:17:58,072
اذا كان قد اخرج سلاحه,
وجب ان يزيل صمام الامان
214
00:17:58,177 --> 00:18:01,340
ان العميل الذى يعمل فى مجال الحراسة،ربما يسحب مسدسه
مرة واحدة خلال الفترة الرئاسية باكملها
215
00:18:01,447 --> 00:18:04,974
عندما نسحب مسدساتنا
نكون عازمين على استخدامها
216
00:18:05,084 --> 00:18:07,348
لقد تم
اغتيال العميل ميروذر
217
00:18:07,453 --> 00:18:11,787
اريد سلاح الجريمة
و لا يهمنى باية طريقة
218
00:18:11,890 --> 00:18:16,691
لو انه كان احد رجالك
لعاملته بطريقة اكثر احتراما
219
00:18:19,131 --> 00:18:21,258
فلنقم بجولة هنا
220
00:18:33,212 --> 00:18:35,840
يدهشنى دائما
كم انت مجتهد
221
00:18:35,948 --> 00:18:38,508
حسنا،نحن نحاول
بذل قصارى جهدنا
222
00:18:38,617 --> 00:18:40,949
اتمنى ان تنعمى بنوم هانىء الليلة
223
00:18:41,053 --> 00:18:45,717
- بالتأكيد سافعل
- غاريسون،ديباولا،كل شىء على مايرام فى الخارج
224
00:18:45,824 --> 00:18:48,520
W w W . T T 1 T T . N e T
225
00:18:48,627 --> 00:18:53,530
لقد جعلت ديباولا يذهب مبكرا
لكى يستطيع
226
00:18:53,632 --> 00:18:55,600
ان يتناول بعض الطعام
227
00:19:04,109 --> 00:19:07,738
- اهلا
- اهلا
228
00:19:10,215 --> 00:19:12,308
هل انت على مايرام؟
229
00:19:14,419 --> 00:19:17,354
لقد اشتقت اليك
لقد اشتقت اليك كثيرا
230
00:19:17,456 --> 00:19:20,550
- ثانية واحدة
- حسنا
231
00:20:05,370 --> 00:20:09,204
- هذا رائع
- استمتع به
232
00:20:23,021 --> 00:20:25,489
انا احبك يا سارة
233
00:20:25,591 --> 00:20:28,651
غاريسون،ديباولا،اين انتم؟
234
00:20:28,760 --> 00:20:31,228
- غاريسون،ديباولا،اين انتم؟
- اللعنة
235
00:20:34,199 --> 00:20:36,167
نعم، انا فى الطريق
236
00:20:39,271 --> 00:20:41,637
مرحبا،ما الذى يحدث بحق
الجحيم، و
237
00:20:41,740 --> 00:20:45,141
عزيز،ماذا تفعل هنا؟
238
00:20:45,244 --> 00:20:47,838
لقد قتل تشارلى ميروذر
239
00:20:50,449 --> 00:20:53,077
قتل؟
240
00:20:53,185 --> 00:20:55,278
مكتب التحقيقات يعتقد
ان الجريمة لها صلة بطبيعة عمله
241
00:20:55,387 --> 00:20:58,220
لقد وضعنا المدير فى حالة تأهب.
242
00:20:58,323 --> 00:21:00,951
انا اسف
اعرف انه كان صديقك
243
00:21:03,428 --> 00:21:06,124
هل كان هناك اى تغيير
فى سلوكه؟
244
00:21:06,231 --> 00:21:08,199
هل كان قلق
بخصوص اى شىء؟
245
00:21:11,370 --> 00:21:14,362
لقد كان مختلف بعض الشىء
اثناء الافطار يوم الاحد.
246
00:21:14,473 --> 00:21:18,466
- هل اخبرك لماذا؟
- كل ما قاله انه يعانى
بعض الشىء فى العمل
247
00:21:18,577 --> 00:21:23,810
- ما الذى قاله اثناء الافطار؟
- بعض الثرثرة حول الامور الشخصية
248
00:21:23,915 --> 00:21:26,145
نانسى، انا اعرف مدى صعوبة الامر
بالنسبة لك
249
00:21:26,251 --> 00:21:31,154
لكننى بحاجة الى صورة كاملة
اذا كنت سأحقق فى هذا الامر بطريقة لائقة
250
00:21:31,256 --> 00:21:35,192
لقد اخبرنى ان بيت غاريسون على علاقة
بزوجة احدهم فى العمل
251
00:21:35,294 --> 00:21:39,162
- مجرد شائعات
- نعم
252
00:21:39,264 --> 00:21:41,994
ربما حتى لم تكن حقيقة
253
00:21:44,169 --> 00:21:46,262
انظرى،هذا كل ما نحتاجه الان
254
00:21:52,711 --> 00:21:55,976
- هل توليت التحقيق فى قضية مقتل تشارلى؟
-تبالك
255
00:21:56,081 --> 00:21:57,742
- ماذا؟
- تبالك
256
00:22:00,018 --> 00:22:03,647
- امازالت لديك مشكلة معى؟
- ابعد يديك عنى
257
00:22:03,755 --> 00:22:07,020
ياللمسيح،ليس مهما
ما قلته لك
258
00:22:07,125 --> 00:22:09,593
لست مهتما اذا كانت
لديك مشكلة معى
259
00:22:09,695 --> 00:22:12,687
و لكن أظهر بعض الاحترام
عندما تأتى الى هذا المنزل
260
00:22:12,798 --> 00:22:14,766
تشارلى كان من أعز أصدقائى
261
00:22:14,866 --> 00:22:17,596
اذا كانت لديك بعض المعلومات التى
يمكن ان تفيدنى،فأنا أرغب فى سماعها
262
00:22:17,703 --> 00:22:20,263
- و الا ابتعد عن طريقى
- حسنا،يالك من تحفة
263
00:22:20,372 --> 00:22:22,272
اتعلم؟لقد قالت نانسى امر واحد
264
00:22:22,374 --> 00:22:25,571
لقد كان تشارلى متضايق بسبب شىء ما فى العمل
ألديك فكرة عما يمكن ان يكون؟
265
00:22:25,677 --> 00:22:29,374
- لا
- اذن،لو عرفت ما هو
فانت تعرف اين تجدنى
266
00:22:29,481 --> 00:22:32,382
- نعم،حسنا،سوف أرسل لك مذكرة
- افعل ذلك
267
00:22:32,484 --> 00:22:35,112
- مرحبا،هل كل شىء على مايرام؟
- مرحبا جيل،نعم
268
00:22:35,220 --> 00:22:37,188
- أتعملين معه الان؟
- نعم
269
00:22:37,289 --> 00:22:39,484
ابقى عينيك مفتوحتين
سوف تتعلمين الكثير
270
00:22:39,591 --> 00:22:41,684
لكن لا تستمعى
الى كل ما يقوله
271
00:22:41,793 --> 00:22:44,057
- خاصة عنى
- حسنا
272
00:22:44,162 --> 00:22:46,596
بيت
273
00:22:46,698 --> 00:22:49,098
هل توجد مشاكل بينكما؟
274
00:22:49,201 --> 00:22:51,396
- لقد اعتقدت انكم اصدقاء
- كنا
275
00:22:51,503 --> 00:22:54,370
- اذا ماالذى حدث؟
- انه امر شخصى
276
00:22:54,473 --> 00:22:56,532
فلنذهب
277
00:22:56,641 --> 00:23:00,907
- لا،فليذهب الى الجحيم،لا أريد ان أتحدث معه
- أخبريه انه لم يكن أنا فحسب
278
00:23:01,012 --> 00:23:02,980
- لم يكن أى شخص اخر
- أنا لم أقل أنه كان هناك أحدهم.
279
00:23:03,081 --> 00:23:05,549
- أنا لم أكن على علاقة بأحد
- سيندى، أنا أعرف أنك لم تفعلى.
280
00:23:05,650 --> 00:23:10,917
ماالذى تريدنى أن أقول له و قد
أخبرته ثلاثين مرة؟لهذا السبب تركته
281
00:23:11,022 --> 00:23:13,855
انه من أكثر الرجال
الذين قابلتهم عنادا
282
00:23:15,460 --> 00:23:17,428
مازلت تحبينه،أليس كذلك؟
283
00:23:35,881 --> 00:23:38,281
- بيت،بيت
- مرحبا توم
284
00:23:38,383 --> 00:23:40,283
هل تعرف شخصا
يدعى والتر اكزافير؟
285
00:23:40,385 --> 00:23:43,445
نعم بالتاكيد ، انه مخبر،كنت أستخدمه
عندما كنت أعمل على بعض القضايا
286
00:23:43,555 --> 00:23:45,455
حسنا،لقد تلقيت مكالمة
من هذا الرجل
287
00:23:45,557 --> 00:23:47,616
لقد أخبرته أنك لم تعد
تعمل مع المخبرين
288
00:23:47,726 --> 00:23:50,661
و عرضت عليه تحويل
المكالمة الى جهة اخرى
289
00:23:50,762 --> 00:23:54,926
- لكنه أخبرنى انك الشخص الوحيد الذى سوف يتحدث معه
- شكرا
290
00:24:01,339 --> 00:24:06,174
ها قد أتى
صديقى،هل لديك شىء ما من أجلى؟
291
00:24:06,278 --> 00:24:08,803
W w W . T T 1 T T . N e T
292
00:24:08,914 --> 00:24:12,782
كل عام تتوسلنى امى
لملأ هذا الشىء،و لكننى لا أفعل أبدا
293
00:24:12,884 --> 00:24:14,818
لقد مر وقت طويل والتر
كيف حالك؟
294
00:24:14,920 --> 00:24:16,888
فلنتمشى
295
00:24:20,325 --> 00:24:22,589
هل لديك معلومات
حول مقتل تشارلى ميروذر؟
296
00:24:22,694 --> 00:24:25,390
- ذلك العميل الذى قتل
أمام منزله الاثنين الماضى؟
- نعم
297
00:24:25,497 --> 00:24:28,466
ربما تعثر بشىء ما
لم يكن من المفترض ان يتعثر به،مثلما فعلت انا
298
00:24:28,567 --> 00:24:32,003
- ما هو هذا الشىء؟
- مؤامرة لاغتيال الرئيس
299
00:24:34,439 --> 00:24:37,840
والتر،انت تعرف أن هذا اصعب
مما يبدو عليه
300
00:24:37,943 --> 00:24:40,503
ليس ان كان لك شخص ما فى الداخل
301
00:24:41,780 --> 00:24:44,613
انت تقول انه يوجد خائن
فى الخدمة السرية؟
302
00:24:44,716 --> 00:24:46,616
هذا صحيح
303
00:24:46,718 --> 00:24:49,710
- يوجد عميل يريد
المساعدة على اغتيال الرئيس؟
- هذا صحيح.
304
00:24:49,821 --> 00:24:53,518
- حسنا،ما اسمه؟
- لا أعرف،كل ما أعرفه انه موجود فحسب
305
00:24:53,625 --> 00:24:56,856
اذن،كيف؟ من أعطاك
هذه المعلومات؟
306
00:24:56,962 --> 00:24:59,487
- أريد مليون دولار
- ماالذى تدخنه يا والتر؟
307
00:24:59,598 --> 00:25:01,657
- كن جادا
- أنا جاد للغاية
308
00:25:06,471 --> 00:25:10,237
أنا أخبرك بالمعلومات،و أنت تقبض عليهم
و يعرفون اننى المسئول
309
00:25:10,342 --> 00:25:12,537
- سيقومون بالقضاء على
- سنقوم بحمايتك.
310
00:25:12,644 --> 00:25:16,546
نعم،و أكون ميتا فى يوم واحد
اسمع،يوجد خائن بينكم
311
00:25:16,648 --> 00:25:19,776
- احضر لى المال،وسوف أختفى
- يجب أن أكون صادقا معك
312
00:25:19,885 --> 00:25:23,116
انه احتمال بعيد،ان يكون هناك عملاء متورطين
فى محاولة اغتيال
313
00:25:23,221 --> 00:25:26,622
هاك،ربما يجعلك هذا تعدل
عن رأيك،اتفقنا؟
314
00:25:36,001 --> 00:25:38,993
اشارات النداء،كلمات السر
مفاتيح الشفرة اليوم
315
00:25:39,104 --> 00:25:41,004
أيا كان هذا الخائن
316
00:25:41,106 --> 00:25:44,007
فهو اما من خاصة الرئيس
أو فى موقع اتصال رئيسى
317
00:25:44,109 --> 00:25:46,873
اسمع،أريد قائمة بجميع الاشخاص
الذين حصلوا على ترخيص كيو
318
00:25:46,978 --> 00:25:48,946
و أين الرئيس
الان؟
319
00:25:49,047 --> 00:25:51,379
يعقد مؤتمر صحفى فى منزله
منذ عشرين دقيقة
320
00:25:51,483 --> 00:25:56,113
لقد قمنا بالتأكيد
على عزمنا المستمر
321
00:25:56,221 --> 00:25:58,917
لتدمير البنية التحتية
للأرهاب
322
00:25:59,024 --> 00:26:01,049
أينما وجد
فى أى مكان فى العالم
323
00:26:01,159 --> 00:26:03,252
الى اى درجة تثق بهذا الرجل اكزافير؟
324
00:26:03,361 --> 00:26:06,455
لقد حصلت على ثلاث قضايا
باستخدام معلوماته
325
00:26:06,565 --> 00:26:10,160
- ضد من؟
- أفراد من الطبقة المتوسطة،منظمة بارينكولا
326
00:26:11,570 --> 00:26:14,471
سيدى،هذه قائمة بكل من يحمل
الترخيص كيو
327
00:26:14,573 --> 00:26:16,734
أولئك الذين يقومون بأعمال ارهابية
328
00:26:16,841 --> 00:26:18,968
دعونى أشير الى
أمر فى غاية الاهمية
329
00:26:19,077 --> 00:26:21,671
ضع كل فرد على هذه القائمة
على جهاز كشف الكذب
330
00:26:21,780 --> 00:26:24,214
و قم باستدعاء الفريق الاحمر
لمعرفة الخائن
331
00:26:24,316 --> 00:26:27,615
سوف أفترض أن مقتل
ميروذر له علاقة بهذا
332
00:26:27,719 --> 00:26:29,983
فليكن هذا التحقيق فى طى الكتمان
333
00:26:30,088 --> 00:26:33,421
- وسوف يتولى بريكنريدج الامر برمته
- هل هو الافضل؟
334
00:26:33,525 --> 00:26:37,461
- نعم
- بيت،انه يقوم بحمايتك نوعا ما
ما رايك؟
335
00:26:37,562 --> 00:26:41,521
- سوف يلاحق الدليل أينما كان
- اذن هو الشخص المطلوب
336
00:26:41,633 --> 00:26:43,760
يمكنك الحصول على اى شخص
337
00:26:43,868 --> 00:26:47,668
من أى قسم تريده
لك مطلق الحرية فى التصرف
338
00:26:47,772 --> 00:26:50,104
- ليس الان
- المعذرة
339
00:26:50,208 --> 00:26:54,201
- يمكننى اخبار شئون العاملين انك تريد التخلص من المبتدئة
- لا،سأحتفظ بها
340
00:26:54,312 --> 00:26:56,974
انها لم تهلك
من سنين العمل الميدانى
341
00:26:57,082 --> 00:27:02,076
سوف أفجرك
لقد جئت لتفجير هذه البلاد
342
00:27:02,187 --> 00:27:05,987
الجهاد المقدس
343
00:27:06,091 --> 00:27:08,218
لقد عرفنا ان
مندوبى تنظيم القاعدة
344
00:27:08,326 --> 00:27:11,193
اجتمعوا بقادة بارنكولا
مرتين على الاقل
345
00:27:11,296 --> 00:27:15,164
هل باعتقادك أن التوقيت مقصود
ليتزامن مع محادثات كامب ديفيد؟
346
00:27:15,266 --> 00:27:17,826
محتمل،ان التهديد وحده
يتعارض مع العملية
347
00:27:17,936 --> 00:27:19,563
لقد قمنا بسحب 50 عميل
من الميدان
348
00:27:19,671 --> 00:27:23,004
انهم أناس لم يعملوا
فى البيت الابيض لدورتين على الاقل
349
00:27:23,108 --> 00:27:25,133
سوف ينضموا الى
كلا الفريقين
350
00:27:25,243 --> 00:27:28,406
سوف نراقب بعضنا البعض
حتى نجد هذا الرجل،سيدى
351
00:27:39,157 --> 00:27:42,820
افعلوا ما عليكم لحمايتى,
لكننى أريد ان يكون التهديد
352
00:27:42,927 --> 00:27:47,990
و التحقيقات
و كل شىء فى سرية تامة
353
00:27:48,099 --> 00:27:51,660
أنا أمارس عملى الطبيعى
بقدر ما يهم الشعب
354
00:27:51,770 --> 00:27:53,670
- هل هذا واضح؟
- سيدى الرئيس
355
00:27:53,772 --> 00:27:55,899
نحن بحاجة الى
الجميع هنا
356
00:27:56,007 --> 00:27:58,567
ما الذى سيحدث باعتقادك
لسلطة الرئيس؟
357
00:27:58,677 --> 00:28:01,271
اذا ظن الشعب أننى لست بمأمن
من حرسى الخاص؟
358
00:28:01,379 --> 00:28:04,746
لقد استغرق الامر مئتى عام لخلق
رمز الرئاسة
359
00:28:04,849 --> 00:28:07,943
و لن أقوم بتشويهه
بسبب شىء كهذا
360
00:28:08,053 --> 00:28:11,819
- لنحاصر الامر معا،اتفقنا؟هل انت على مايرام؟
- جيد
361
00:28:11,923 --> 00:28:13,891
جيد،فلنقم بهذا
كيف سنمضى قدما؟
362
00:28:13,992 --> 00:28:16,654
بيل،أنت الشخص المطلوب
363
00:28:16,761 --> 00:28:19,127
أنت خط الدفاع الاخير
364
00:28:20,365 --> 00:28:23,266
تستطيع حمايته
افضل من أيا منا
365
00:28:23,368 --> 00:28:27,998
أيوجد أى شىء اخر باعتقادك
يمكن ان يساعدك على القيام بهذا؟
366
00:28:28,106 --> 00:28:30,734
نعم
367
00:28:30,842 --> 00:28:32,935
هذا
368
00:28:35,313 --> 00:28:39,409
و أعدكم
هنا و الان ، أننا سوف نربح
369
00:28:39,517 --> 00:28:42,611
يمكنكم الاعتماد على هذا
شكرا جزيلا،طابت ليلتكم
370
00:28:42,721 --> 00:28:44,951
طابت ليلتكم،شكرا
371
00:28:45,056 --> 00:28:47,854
W w W . T T 1 T T . N e T
372
00:28:51,329 --> 00:28:53,297
سيارات برافو
373
00:28:55,667 --> 00:28:57,567
- من هنا،سيدى الرئيس
- شكرا بيل
374
00:28:57,669 --> 00:28:59,762
الرئيس يتجه الى سيارات برافو
375
00:28:59,871 --> 00:29:02,806
علم
من القيادة الى سيارات الفا
376
00:29:02,907 --> 00:29:04,568
ضع هذا السكين جانبا،سيدى
377
00:29:04,676 --> 00:29:07,577
انه ليس ما أرادوا سماعه
انه ما كانوا فى حاجة الى سماعه
378
00:29:07,679 --> 00:29:09,647
مرحبا ايتها الشابة
379
00:29:15,587 --> 00:29:17,487
من أين أتى هذا الرجل؟
380
00:29:17,589 --> 00:29:20,956
لقد كان يعمل لحساب غاريسون
منذ تسع أو عشر سنوات
381
00:29:21,059 --> 00:29:23,027
- غاريسون؟
- نعم
382
00:30:11,309 --> 00:30:13,937
ما الامر؟
383
00:30:15,446 --> 00:30:17,311
لا شىء
384
00:30:17,415 --> 00:30:20,145
- هل انت واثق؟
- نعم،الامر على مايرام
385
00:30:20,251 --> 00:30:24,517
- كيف أجد اكزافير؟
- لا أعرف أين يعيش
386
00:30:24,622 --> 00:30:27,819
- انه متعصب بشأن عدم ملاحقته
- ألم تحاول مطلقا؟
387
00:30:30,962 --> 00:30:32,987
- ماذا؟
- ألم تحاول مطلقا؟
388
00:30:35,133 --> 00:30:38,330
انه يريد مليون دولار،ديف
أنا واثق من أنه سيتصل بنا
389
00:30:38,436 --> 00:30:40,870
من الافضل ان تكون محقا
390
00:30:40,972 --> 00:30:44,430
أتصل بنا
بمجرد أن تعثر عليه
391
00:30:47,011 --> 00:30:50,572
من الممكن ان يكون أى واحد منهم
ان هذا يشعرك بالغثيان،أليس كذلك؟
392
00:30:50,682 --> 00:30:55,676
- كم من جماعتك
عرضوا على جهاز كشف الكذب؟
- أكثر من النصف بقليل
393
00:30:55,787 --> 00:30:58,756
أكثر من النصف؟
ان حياة الرئيس فى خطر.
394
00:31:01,626 --> 00:31:03,924
انتباه
395
00:31:04,028 --> 00:31:08,362
أريد جميع من بالغرفة ان يعرضوا على
جهاز كشف الكذب بحلول الساعة الخامسة من مساء اليوم
396
00:31:08,466 --> 00:31:11,458
و الا لا تأتوا للعمل غدا
397
00:31:14,739 --> 00:31:16,707
- هل ولدت فى المغرب؟
- لا
398
00:31:16,808 --> 00:31:19,743
- هل تعيش فى بيثيسدا؟
- لا
399
00:31:19,844 --> 00:31:22,369
- هل ولدت فى ألاباما؟
- لا
400
00:31:22,480 --> 00:31:25,210
هل رأيت صور
اباحية للأطفال من قبل؟
401
00:31:25,316 --> 00:31:27,944
نعم،لقد كنت منشغل
بتحقيق فى المكتب
402
00:31:28,052 --> 00:31:33,615
- نعم أو لا فحسب،من فضلك
- حسنا ستان،نعم
403
00:31:39,931 --> 00:31:42,126
هل أنت مستعد؟
لقد بدأت المطاردة.
404
00:31:42,233 --> 00:31:44,201
انتهى من فحص جهاز كشف الكذب اليوم
405
00:31:48,573 --> 00:31:50,473
كيف التقطوها؟
406
00:31:50,575 --> 00:31:54,511
كاميرا مزودة برؤية ليلية على قارب
و مثبتة على جيروسكوب=جهاز لحفظ التوازن والاتجاة
407
00:31:54,612 --> 00:31:56,580
متطور للغاية.
408
00:32:05,523 --> 00:32:07,457
أنا اسف جدا يا سارة.
409
00:32:07,558 --> 00:32:09,617
أنا اسف
410
00:32:10,795 --> 00:32:13,662
لابد من انه شخص
من داخل الخدمة السرية
411
00:32:13,765 --> 00:32:16,825
شخص لديه القدرة على التقاطها
انهم محترفين،و هذا ما يفعلونه
412
00:32:16,935 --> 00:32:18,835
من؟
413
00:32:18,937 --> 00:32:21,098
نفس العميل الذى يتاّمر
على قتل جون؟ من؟
414
00:32:21,205 --> 00:32:25,733
طوال 141 عام لم يكن هناك
خائن فى الخدمة السرية
415
00:32:25,843 --> 00:32:29,210
و الان فجأة،يوجد أثنان؟
لست مقتنعا
416
00:32:29,314 --> 00:32:31,282
انهم متصلين معا بطريقة ما
417
00:32:31,382 --> 00:32:34,647
ربما كان هذا هو الاغتيال؟
418
00:32:34,752 --> 00:32:37,619
انه حكم بالاعدام على جون
حكم بالاعدام سياسيا
419
00:32:37,722 --> 00:32:39,815
لن يحدث هذا
420
00:32:39,924 --> 00:32:41,858
بيت
421
00:32:41,960 --> 00:32:45,327
سارة، انا أعدك
422
00:32:45,430 --> 00:32:47,364
لننتهى من هذه
المسألة اللعينة
423
00:32:47,465 --> 00:32:49,330
- استرخى فحسب
- أنا مسترخ
424
00:32:49,434 --> 00:32:52,335
- هل حصلت على الطلاق فى عام 1998؟
- لا
425
00:32:52,437 --> 00:32:56,703
- هل حصلت على التدريب الكافى
لمهنتك؟
- لا
426
00:32:56,808 --> 00:32:59,038
لكننى أقمت فى فندق
هوليداى ان اكسبريس
427
00:32:59,143 --> 00:33:02,704
هل خرقت قانون الخدمة السرية
فى الثلاثين يوما الماضية؟
428
00:33:02,814 --> 00:33:05,078
لا
429
00:33:05,183 --> 00:33:07,174
هل قمت بعمل أى شىء
خلال الثلاثين يوما الماضية
430
00:33:07,285 --> 00:33:09,253
- لخرق قانون الخدمة السرية؟
- لا
431
00:33:09,354 --> 00:33:12,323
هل أنت متورط فى مؤامرة لاغتيال
رئيس الولايات المتحدة الامريكية؟
432
00:33:12,423 --> 00:33:15,153
لا
433
00:33:31,809 --> 00:33:34,835
أستطيع الأستفادة من بعضا من هذا
434
00:33:38,950 --> 00:33:41,441
- شكرا
- تبدو مجهدا يا بيل
435
00:33:41,552 --> 00:33:44,248
أنت تبدو أسوأ
436
00:33:45,390 --> 00:33:47,358
لم أنم منذ
اعلان حالة التأهب
437
00:33:48,893 --> 00:33:52,090
حسنا، لقد عدت
ان هذا أسوأ من الذهاب للاعتراف
438
00:33:54,465 --> 00:33:57,593
ألم تخضع لفحص جهاز كشف الكذب بعد؟
439
00:33:57,702 --> 00:34:02,799
- أنت تعرف اننى لا أستطيع
ارجاعك للعمل حتى
- نعم،أنا ذاهب الان
440
00:34:02,907 --> 00:34:06,035
- هل اسمك بيتر غاريسون؟
- نعم
441
00:34:06,144 --> 00:34:10,080
- هل أنت متورط فى مؤامرة لاغتيال الرئيس؟
- لا
442
00:34:10,181 --> 00:34:13,810
- هل حصلت على الطلاق فى عام 1998؟
- نعم
443
00:34:13,918 --> 00:34:18,321
هل خرقت قانون الخدمة السرية
خلال الثلاثين يوما الماضية؟
444
00:34:20,258 --> 00:34:22,351
لا
445
00:34:22,460 --> 00:34:24,690
هل قمت بعمل أى شىء
لتعريض حياة
446
00:34:24,796 --> 00:34:26,991
الرئيس للخطر
فى الستة شهور الاخيرة؟
447
00:34:29,133 --> 00:34:31,601
- ليس حسب علمى
- أجب بنعم أو لا،من فضلك
448
00:34:31,702 --> 00:34:33,670
لا،لا
449
00:34:45,516 --> 00:34:48,110
مرحبا بكم فى فندق ماى فلاور.
450
00:34:51,355 --> 00:34:55,849
فندق ماى فلاور،كيف أستطيع مساعدتك؟
لحظة واحدة،سيدى
451
00:34:55,960 --> 00:34:58,394
- هل أنت السيد غاريسون؟
- نعم
452
00:34:58,496 --> 00:35:00,794
توجد مكالمة هاتفية من أجلك
يمكنك الرد من هنا
453
00:35:00,898 --> 00:35:05,267
- شكرا
- امشى فى شارع
ماساشوسيتس شرقا على بعد ثلاث بنايات
454
00:35:05,369 --> 00:35:08,930
- ثم يسارا الى شارع 12
مقهى لاس بالمز
- حسنا
455
00:37:37,588 --> 00:37:41,718
قطار الساعة 12:13 ينطلق الان من رصيف 4
456
00:37:41,826 --> 00:37:45,626
سيتوقف فى فيلادلفيا
نيويورك،بوسطن
457
00:37:45,730 --> 00:37:47,789
ينطلق الان من رصيف 4
458
00:38:06,150 --> 00:38:08,050
المباحث الفيدرالية،أترك السلاح
459
00:38:08,152 --> 00:38:11,644
- عميل فيدرالى،عميل فيدرالى
- المباحث الفيدرالية،أترك السلاح
460
00:38:11,756 --> 00:38:14,725
- أنا ألقى بالسلاح أرضا
- حسنا،تراجع الان،تراجع
461
00:38:14,825 --> 00:38:17,453
استدر
462
00:38:23,768 --> 00:38:27,431
- ما الذى كنت تفعله فى لاس بالمز بحق الجحيم؟
- أتناول كوب قهوة لعين
463
00:38:27,538 --> 00:38:31,565
ما الذى يحدث هنا بحق الجحيم؟
هل هذا أحد عملائك،الذى كنت أتبعه؟
464
00:38:31,676 --> 00:38:33,837
اسف على سوء التفاهم هذا
465
00:38:41,118 --> 00:38:43,678
بيت لقد اتصلت بك اربع مرات
أين كنت بحق الجحيم؟
466
00:38:43,788 --> 00:38:45,688
لن نخرج من هنا حتى الغد
467
00:38:45,790 --> 00:38:49,658
لقد قرر الرئيس أنهم يجب ان يصلوا
الى مؤتمر القمة معا،أين كنت؟
468
00:38:49,760 --> 00:38:53,025
عذرا
469
00:38:53,130 --> 00:38:57,533
ها نحن ذا،كايت هذه عطلتك
الاسبوعية لاصطياد سمك السلمون
470
00:38:57,635 --> 00:39:00,832
- أنا لا أحب ثعابين البحر
- لا،لا انه سمك
471
00:39:47,485 --> 00:39:50,318
بيت،هل أستطيع التحدث
معك لدقيقة؟
472
00:39:50,421 --> 00:39:52,412
نعم،سيدى
473
00:39:57,128 --> 00:39:59,426
نحن بالفعل،كلانا
474
00:39:59,530 --> 00:40:02,795
فى منطقة مجهولة هنا
أليس كذلك؟
475
00:40:07,505 --> 00:40:09,632
يوجد قاتل بداخل
الخدمة السرية؟
476
00:40:09,740 --> 00:40:12,334
بين خاصتى؟
477
00:40:14,345 --> 00:40:16,506
لقد أطلعنى بيل على الامر بايجاز
بالطبع،و لكن
478
00:40:16,614 --> 00:40:18,514
هذا الرجل كان مخبرك،صحيح؟
479
00:40:18,616 --> 00:40:20,914
- نعم،سيدى
- اريد الوصول للمصدر الاصلى
480
00:40:21,018 --> 00:40:23,851
لذا فلنصنع التاريخ فى كامب ديفيد
لتحقيق هذا،اتفقنا؟
481
00:40:23,954 --> 00:40:26,320
نعم،سيدى
482
00:40:34,965 --> 00:40:36,865
مساء الخير سيدى الرئيس
483
00:40:36,967 --> 00:40:38,867
مساء الخير
سأراك على العشاء
484
00:40:38,969 --> 00:40:41,665
- اذا،كارين،كيف تجرى الامور؟
- لقد حان الوقت لتقرر
485
00:40:41,772 --> 00:40:44,240
- هلا دخلت معى الان لبضع ساعات؟
- بالتأكيد
486
00:40:44,341 --> 00:40:47,799
سارة، الزوجات يتحدثن بشأن تناول الشاى
اذا استطعت الانضمام اليهم،سيكون ذلك عظيما
487
00:40:47,912 --> 00:40:50,210
- بالتأكيد
- توم،سوف نذهب لنتمشى
488
00:40:59,890 --> 00:41:03,223
ما الذى يجرى ،بيت؟
لم لا يخبرونا بما يريدونه فحسب؟
489
00:41:03,327 --> 00:41:06,455
- لا بأس،ستسير الامور على مايرام
- ان هذا الامر لا يشعرنى بالراحة أو
490
00:41:06,564 --> 00:41:08,464
- ستكون الامور على مايرام
- هل اتصل بك ذلك الرجل؟
491
00:41:08,566 --> 00:41:12,024
- ما اسمه؟ما اسم هذا الرجل؟
- اكزافير
492
00:41:12,136 --> 00:41:15,071
- هل اتصل بك؟
- لا،ليس بعد
493
00:41:16,106 --> 00:41:18,802
- مرحبا،كايتى
- مساء الخير سيدتى
494
00:41:18,909 --> 00:41:21,104
- مرحبا
- أترغبين بتناول الشاى؟
495
00:41:21,212 --> 00:41:24,079
ياله من يوم رائع
لما لا نتناول الشاى بالخارج؟
496
00:41:24,181 --> 00:41:26,979
- حسنا،انها فكرة عظيمة،كيف كانت رحلتك؟
- قصيرة
497
00:41:37,161 --> 00:41:39,152
- هل جميعكم مهذبون؟
- أخشى هذا
498
00:41:39,263 --> 00:41:41,754
مخبرك على الهاتف
499
00:41:41,866 --> 00:41:45,199
- هل حصلت على المال؟
- معى 100,000 نقدا
500
00:41:45,302 --> 00:41:48,829
و سند قانونى يضمن لك
الباقى بمجرد الايقاع بالخائن
501
00:41:48,939 --> 00:41:52,340
- نعم،صحيح
- والتر،نحن لم نعبث معك فى الماضى
502
00:41:52,443 --> 00:41:55,241
و لن أبدأ الان
و الا لفقدنا جميع مصادرنا.
503
00:41:55,346 --> 00:41:58,713
مركز ألينوود التجارى،المطعم،الساعة 11:00
504
00:41:58,816 --> 00:42:02,343
و لا تحاول احضار أحد
سوف أرحل اذا لمحتهم
505
00:42:02,453 --> 00:42:04,250
لا أستطيع الوصول خلال 20 ثانية
506
00:42:04,355 --> 00:42:06,789
- قُدْ السيارة بسرعة
- حسنا،لقد سمعتموه،فلنذهب
507
00:42:08,626 --> 00:42:10,924
- بريكنريدج و مارين فى طريقهم بالفعل
- حسنا
508
00:42:11,028 --> 00:42:13,462
- أحضرى حقيبة النقود،و جهزى السيارة،من فضلك
- حسنا،فى الحال
509
00:42:13,564 --> 00:42:16,624
انه يعلم اننا نتبعه
لقد ذهب الى حيث يمكنه الاختلاط بالزحام
510
00:42:16,734 --> 00:42:18,634
لا سبيل
لفرض مراقبة هناك
511
00:42:18,736 --> 00:42:22,263
انتظر، لن أتركك تذهب
بدون دعم،لا
512
00:42:22,373 --> 00:42:26,139
- تشيمنسكى سيذهب معك
- فلنذهب
513
00:43:46,824 --> 00:43:48,655
انظر فى اتجاه الساعة الواحدة
514
00:43:58,002 --> 00:43:59,993
انظر فى اتجاه الساعة الثالثة
515
00:44:39,677 --> 00:44:42,271
تحقق من اتجاه الساعة التاسعة
516
00:44:43,781 --> 00:44:47,012
تحقق من اتجاه الساعة التاسعة
تحقق من اتجاه الساعة التاسعة
517
00:44:59,063 --> 00:45:02,226
انبطحوا أرضا،الخدمة السرية
انبطحوا
518
00:45:07,638 --> 00:45:10,766
طلقات نارية
لقد سقط عميل
519
00:45:10,874 --> 00:45:12,967
علم ،من بريكنريدج الى القيادة
520
00:45:13,077 --> 00:45:15,307
نحتاج الى الدعم فى مركز ألينوود التجارى.
لقد سقط عميل
521
00:45:15,412 --> 00:45:19,746
القاتل أشقر،و يرتدى سترة غامقة
انه فى الطابق السفلى
522
00:45:19,850 --> 00:45:23,251
من القيادة ،علم
الوحدات المتاحة فى طريقها
523
00:45:37,868 --> 00:45:40,302
انهم يطلقون النيران
انهم خلف الابواب
524
00:45:51,815 --> 00:45:53,942
صورة
525
00:46:19,510 --> 00:46:21,978
بيت،نحن فى الجزء الخلفى الشمالى من المركز
الطابق السفلى
526
00:46:22,079 --> 00:46:23,842
أنا على بعد مئة ياردة منك
527
00:46:23,947 --> 00:46:26,006
لا تظهر سلاحك
ابقه منخفضا
528
00:46:26,116 --> 00:46:29,347
- شقّْ طريقَكَ نحوي
- علم،اذهبى لمسافة 10 أقدام
529
00:46:38,562 --> 00:46:40,689
اخرجوا من هنا
530
00:46:40,798 --> 00:46:42,766
اذهبى الى هناك
531
00:46:52,242 --> 00:46:54,301
لا أرى شيئا
532
00:46:57,281 --> 00:46:59,340
هيا
533
00:47:04,855 --> 00:47:07,483
الى غاريسون،من قيادة واشنطن
534
00:47:07,591 --> 00:47:11,755
عملاء اضافيين،و مساعدات طبية
فى الطريق،نداء الى جميع الوحدات،انتباه
535
00:47:11,862 --> 00:47:15,889
طلقات نارية فى مركز ألينوود التجارى،و سقوط أحد العملاء
يوجد العديد من المدنيين
536
00:47:15,999 --> 00:47:19,230
القاتل ذكر
أشقر،و يرتدى سترة غامقة
537
00:47:37,421 --> 00:47:39,389
بيت،بيت
538
00:48:18,695 --> 00:48:20,663
هل أنت بخير؟
539
00:48:20,764 --> 00:48:23,631
ألديك أدنى فكرة لما أراد
مخبرك أن يقتلك؟
540
00:48:23,734 --> 00:48:25,759
لا،اننى متعجب من هذا الامر
541
00:48:25,869 --> 00:48:28,736
ربما ترغب فى معرفة
هذا،بيت
542
00:48:30,374 --> 00:48:32,342
بيت
543
00:48:34,344 --> 00:48:37,438
المروحية الرئاسية
سقطت للتو
544
00:48:37,547 --> 00:48:39,742
هذا تقرير خاص من مركز الأخبار
545
00:48:39,850 --> 00:48:45,720
لقد تحطمت المروحية
الرئاسية مارين 1
546
00:48:45,822 --> 00:48:50,282
لقد سقطت المروحية
الرئاسية مارين 1
547
00:48:50,394 --> 00:48:52,419
سواء أكان الرئيس على
متنها أو لا
548
00:48:52,529 --> 00:48:55,498
لقد تحطمت المروحية
الرئاسية مارين 1
549
00:48:55,599 --> 00:48:58,466
لقد وقع الحادث منذ لحظات
على بعد نصف ميل جنوبى كامب ديفيد
550
00:48:58,568 --> 00:49:00,502
لقد سقطت المروحية
فى منطقة كثيفة الأشجار
551
00:49:00,604 --> 00:49:05,701
تردنا الان تقارير
تفيد بأن الرئيس لم يكن على متنها
552
00:49:05,809 --> 00:49:08,403
فى الحقيقة نستطيع الان التاكيد على
553
00:49:08,512 --> 00:49:10,412
أنه لم يكن الرئيس
و لا السيدة الأولى
554
00:49:10,514 --> 00:49:12,414
على متن المروحية
ساعة وقوع الحادث
555
00:49:12,516 --> 00:49:15,451
الرئيس
و السيدة الأولى فى أمان
556
00:49:15,552 --> 00:49:18,885
لو أنكم انضممتم الينا توا ،فهذه صور مباشرة
من خارج كامب ديفيد
557
00:49:18,989 --> 00:49:21,514
حيث فى وقت مبكر اليوم سقطت
558
00:49:21,625 --> 00:49:23,718
المروحية مارين 1 ،عقب اقلاعها بفترة وجيزة
559
00:49:23,827 --> 00:49:28,321
شاهدى عيان أفادوا
بأنهم شاهدوا نيران متصاعدة
560
00:49:28,432 --> 00:49:30,332
قبل سقوط المروحية مباشرة
561
00:49:30,434 --> 00:49:33,426
مما يشير الى احتمال غير مؤكد
من قبل السلطات
562
00:49:33,537 --> 00:49:36,062
- يبدو أن صديقنا
لم يكن لديه الدافع الكافى
563
00:49:36,173 --> 00:49:38,073
ربما يكون صاروخ محمول يدويا
564
00:49:38,175 --> 00:49:40,075
الان نود أن نوضح مرة أخرى
565
00:49:40,177 --> 00:49:43,908
- أن الرئيس و السيدة الأولى فى أمان
566
00:49:57,594 --> 00:50:00,495
اذا كنتم انضممتم الينا الان
فهذه صور حية من مكان الحادث
567
00:50:00,597 --> 00:50:05,694
من خارج كامب ديفيد،حيث فى وقت مبكر من اليوم
سقطت المروحية الرئاسية مارين 1 ،عقب اقلاعها مباشرة
568
00:50:05,802 --> 00:50:09,203
لقد علمنا من مصادرنا أن عملاء من الخدمة السرية
كانوا على متن الطائرة
569
00:50:09,306 --> 00:50:12,002
و قد لاقوا حتفهم اثر تحطم الطائرة
570
00:50:12,109 --> 00:50:15,237
هذا الحادث سيتم التحقيق فيه
من قبل البيت الأبيض و الجيش
571
00:50:15,345 --> 00:50:19,213
- لقد فشلت
- لقد فعلت ما وعدت به
572
00:50:19,316 --> 00:50:21,375
هو لم يكن على متن الطائرة
573
00:50:21,485 --> 00:50:25,854
هذا هو الشىء الوحيد المهم
الشىء الوحيد الذى يهمنى
574
00:50:28,525 --> 00:50:30,425
هل تفهم؟
575
00:50:30,527 --> 00:50:34,964
الان ،سنجتمع
لمناقشة هذا الأمر
576
00:50:38,135 --> 00:50:40,330
بشكل مميت تجاه
أى طائرة تحلق على ارتفاع منخفض
577
00:50:40,437 --> 00:50:42,803
بما فى ذلك
الطائرات العمودية و المروحيات
578
00:50:42,906 --> 00:50:45,466
و لكن جميعها افادات الشهود
579
00:50:45,575 --> 00:50:47,475
و لم يتم تأكيدها من قبل المحققين
580
00:50:47,577 --> 00:50:51,809
مرة أخرى،هذه الصور تأتينا
581
00:50:58,488 --> 00:51:02,083
حسنا،من الواضح انك لست
هنا لاخفاء الفأس
582
00:51:02,192 --> 00:51:05,320
سيتم التحقيق معك بتهمة الخيانة العظمى
583
00:51:05,429 --> 00:51:08,956
- ما الذى تتحدث عنه؟
- تراجع
584
00:51:09,066 --> 00:51:12,399
- معذرة؟
- تراجع
585
00:51:19,576 --> 00:51:22,101
- جيل
- بيت
586
00:51:22,212 --> 00:51:24,680
- مات
- بيت
587
00:51:24,781 --> 00:51:27,113
أسف على الأزعاج ،سيدى
588
00:51:28,952 --> 00:51:32,012
اذا كنت قد فشلت فى فحص جهاز كشف الكذب
فلماذا مازلت فى الخدمة؟
589
00:51:32,122 --> 00:51:35,455
لم يشأ المدير القبض على
أحد الذين أنقذوا حياة ريغان
590
00:51:35,559 --> 00:51:38,357
بدون المزيد من الأدلة
591
00:51:38,462 --> 00:51:40,930
منذ متى و أنت
تعمل لحساب منظمة بارينكولا؟
592
00:51:41,031 --> 00:51:45,297
ما الذى تتحدث عنه؟
593
00:51:45,402 --> 00:51:49,463
هوغو،أيمكنك المجىء الى هنا،من فضلك؟
594
00:51:49,573 --> 00:51:53,600
بيت غاريسون
العميل الخاص أورتيغا من المباحث الفيدرالية
595
00:51:53,710 --> 00:51:56,304
ما الذى كنت تفعله
فى مقهى لاس بالمز؟
596
00:51:56,413 --> 00:51:59,541
- لقد تناولت كوب قهوة
- وهل استغرقك الأمر أربع ساعات لتناول كوب قهوة؟
597
00:51:59,649 --> 00:52:03,176
لقد كنت أضيع الوقت
هل من مشكلة فى هذا الامر؟
598
00:52:03,286 --> 00:52:06,050
توم ديباولا أفاد بأنه أتصل بك أربع مرات.
و لم تعاود الرد عليه
599
00:52:06,156 --> 00:52:08,522
و لم تلحق
بالطائرة بالأمس
600
00:52:08,625 --> 00:52:10,786
لقد أقلعت الطائرة قبل موعدها بساعتين
و كنت أنا فى المقهى
601
00:52:10,894 --> 00:52:13,055
لقد كانت هناك ضوضاء
لم أتمكن من سماع هاتفى المحمول
602
00:52:13,163 --> 00:52:16,690
ما هذا الان؟
ما الذى تفعلونه بحق الجحيم،تراقبوننى؟
603
00:52:16,800 --> 00:52:20,031
ان مقهى لاس بالمز كان سقطة مميتة
لمنظمة بارنكولا
604
00:52:20,137 --> 00:52:23,129
لقد انتهى أمرك ،بيت.
لقد سقطت
605
00:52:23,240 --> 00:52:25,333
أريد معرفة الرجل
المسئول عنك فى المنظمة
606
00:52:25,442 --> 00:52:29,708
و أريد أن أعرف كيف
كنت ستساعدهم على قتل الرئيس
607
00:52:29,813 --> 00:52:34,079
لماذا أرغب فى قتل الرئيس؟
ما هو دافعى؟
608
00:52:34,184 --> 00:52:37,984
لكى أكون صريحا معك،لا يهمنى
أنا أعرف ما تخبرنى به الأدلة
609
00:52:38,088 --> 00:52:40,682
لقد وهبت حياتى
للخدمة السرية
610
00:52:40,790 --> 00:52:45,090
- أستيقظ فى الرابعة
كل صباح لعين
- أهكذا الأمر؟
611
00:52:45,195 --> 00:52:48,494
حسرتك لأنه بعد كل تلك السنين
لم تصبح مدير ؟
612
00:52:48,598 --> 00:52:51,999
لا تخلط طموحك
بطموحى،اتفقنا ديف؟
613
00:52:52,102 --> 00:52:54,502
هيا بيت،فكر فى الأمر
يمكن للناس أن يتفهموا ذلك
614
00:52:54,604 --> 00:52:58,096
ياللمسيح،لقد تلقيت رصاصة
بدلا من الرئيس
615
00:52:58,208 --> 00:53:01,234
و خلال 25 سنة
لم تصبح مشرف حتى
616
00:53:01,344 --> 00:53:04,006
فى خاصة الرئيس
و أنا أعرف أنك لطالما أردت هذا
617
00:53:04,114 --> 00:53:06,844
لكنهم لا يضعون أشخاص
يخالفوا القواعد،و لو قليلا.
618
00:53:06,950 --> 00:53:08,850
فى مثل هذا المنصب،أليس كذلك؟
619
00:53:08,952 --> 00:53:11,216
حتى لو تلقوا
رصاصة بدلا من الرئيس
620
00:53:11,321 --> 00:53:14,017
هل هذا رأيك
المهنى أم الشخصى؟
621
00:53:14,124 --> 00:53:16,922
- أعتقد أن الأمر برمته تحول الى مسألة شخصية
- لقد اعتقلناك و أنت الان فى موقف حرج
622
00:53:17,027 --> 00:53:19,723
- أنا لم أكن على علاقة بسيندى
- ليس للأمر علاقة بسيندى
623
00:53:19,829 --> 00:53:22,024
- أنت لا تستطيع تقبل الأمر
- نحن لا نتحدث عن هذا الأمر
624
00:53:22,132 --> 00:53:25,033
نحن نتحدث عن هذا الأمر طوال الوقت
حتى عندما لا نتحدث
625
00:53:25,135 --> 00:53:27,729
أنت لا تستطيع أن تنظر الى
بدون التفكير فى الأمر
626
00:53:27,837 --> 00:53:30,397
- ياللمسيح،بيت،من الأفضل أن تكون مدرك للأمر
- أنا مدرك للأمر
627
00:53:30,507 --> 00:53:33,908
أنت تعتقد أننى دمرت زواجك
و قد شوش هذا على حكمك بالكامل
628
00:53:34,010 --> 00:53:36,410
اننى أعتمد على
دليل دامغ
629
00:53:36,513 --> 00:53:39,971
جهاز كشف الكذب،مقهى لاس بالمز
و تأخرك عن موعد الطائرة
630
00:53:40,083 --> 00:53:42,643
بحق المسيح
لقد قصفت بصاروخ
631
00:53:42,752 --> 00:53:44,947
لقد قصفت بصاروخ
لان الشعلات الضوئية
632
00:53:45,055 --> 00:53:47,319
و الأجراءات المضادة الاخرى
لم تكن تعمل
633
00:53:47,424 --> 00:53:50,791
لقد كان هناك مائة شخص اخر
يمكنه الوصول اليها
634
00:53:52,529 --> 00:53:55,089
أوضح لى
أمر الحساب المصرفى
635
00:53:55,198 --> 00:53:58,395
- ماذا؟
- توقيعك على كل المعاملات الورقية
636
00:53:58,501 --> 00:54:00,992
لقد تم الأيقاع بى
637
00:54:01,104 --> 00:54:03,834
- أخبرنى أن هذا ليس بتوقيعك
- فكر بالأمر
638
00:54:03,940 --> 00:54:05,931
أنا من فتحت
هذا التحقيق
639
00:54:06,042 --> 00:54:08,306
لما أفعل هذا
اذا كنت أريد قتل الرئيس؟
640
00:54:08,411 --> 00:54:11,312
لقد بدأت هذا التحقيق
بسبب وجود خائن فى ادارتنا
641
00:54:11,414 --> 00:54:13,848
لذا حين تتم
عملية الاغتيال
642
00:54:13,950 --> 00:54:15,850
تكون أنت
فى ذيل قائمة المشتبه بهم
643
00:54:15,952 --> 00:54:19,012
لقد تم الأيقاع بى
اللعنة،فكر فى الأمر فحسب
644
00:54:19,122 --> 00:54:22,523
أنت تقبض على،ينتهى الأمر
و ذلك الشخص فى الخارج فى مكان ما
645
00:54:22,626 --> 00:54:25,094
لقد وصل المدير و هو فى الخارج
646
00:54:25,195 --> 00:54:28,562
من الأفضل لك أن تبدأ
بالتفكير فى التعاون
647
00:54:36,039 --> 00:54:38,166
انه بالسيارة
648
00:54:54,624 --> 00:54:58,526
- ما الذى تفعله يا بيت؟
- أحضر كوبا من الماء
649
00:55:00,397 --> 00:55:02,729
لقد قطع المدير كل هذه المسافة
الى هنا لرؤيتى؟
650
00:55:05,435 --> 00:55:09,735
- انه أمر مؤثر جدا
- انه أمر محرج لنا ،سيدى
651
00:55:09,839 --> 00:55:11,898
- أترغب بتناول جعة؟
- أنظر يا بيت،نحن فعلا
652
00:55:16,579 --> 00:55:18,376
الباب الخلفى
653
00:55:21,451 --> 00:55:24,215
اللعنة
654
00:55:28,758 --> 00:55:30,385
بيت
655
00:55:30,493 --> 00:55:32,984
بيت
656
00:55:34,698 --> 00:55:37,258
أين هو؟
657
00:55:38,601 --> 00:55:40,569
اسف
658
00:55:44,774 --> 00:55:49,370
أنا بريكنريدج،لقد هرب غاريسون
من الباب الخلفى للمنزل ،الى شارع جانبى
659
00:55:52,882 --> 00:55:55,874
حاصروا المنطقة
و قوموا بدعمى
660
00:55:56,986 --> 00:55:59,352
- لقد أخذ منى اللاسلكى
- و أخذ سلاحى أيضا
661
00:55:59,456 --> 00:56:01,549
أخذ سلاحك؟
و جهازك اللاسلكى؟
662
00:56:01,658 --> 00:56:03,626
لما تحدقون بها
بحق الجحيم؟
663
00:56:03,727 --> 00:56:06,696
انها تعمل منذ يومين
منذ متى و أنتم تعملون؟
664
00:56:18,875 --> 00:56:21,400
الى أين تذهب أيها السيد؟
665
00:56:21,511 --> 00:56:23,877
أخرجنى من هنا فحسب
666
00:56:40,530 --> 00:56:45,627
أعرف أنه من الصعب تصديق أن بيت غاريسون
يمكن أن يكون تورط بأمر كهذا.
667
00:56:45,735 --> 00:56:49,796
بالنسبة لبعضكم هو صديق
و للبعض الاخر أسطورة
668
00:56:49,906 --> 00:56:52,306
و لكن الحقيقة أنه يوجد
ضده دليل دامغ
669
00:56:52,409 --> 00:56:55,845
اذن،كيف نجده؟
كبداية،يجب أن تدركوا
670
00:56:55,945 --> 00:57:00,279
انه أذكى
و أكثر خبرة منكم جميعا
671
00:57:00,383 --> 00:57:03,443
أنتم لم تتدربوا على هذا
أنكم تطاردون أسوأ كوابيسكم
672
00:57:03,553 --> 00:57:07,114
انه يعرف طريقة تفكيركم،و يعلم
ما تعلمونه،و يدرك طريقة عملكم
673
00:57:07,223 --> 00:57:09,589
و سوف يستخدم هذا ضدكم
674
00:57:09,692 --> 00:57:13,651
و هو أيضا يعرف
أنه من الصعب عليكم
675
00:57:13,763 --> 00:57:17,460
الضغط على الزناد
اذا ما رأيتموه
676
00:57:17,567 --> 00:57:21,594
لذا أريدكم ان تأخذوا ثانية
لأستعراض الأمر
677
00:57:21,704 --> 00:57:27,540
لانه هناك احتمال جيد جدا
حول كيفية انتهاء هذا الأمر بالضبط
678
00:57:27,644 --> 00:57:30,977
- هل يمكننى الحصول على واحدة؟
- نعم ،بالتأكيد ،تفضل
679
00:57:31,080 --> 00:57:33,674
نعم؟
680
00:57:39,055 --> 00:57:41,785
هل وصلتم؟
681
00:57:41,891 --> 00:57:43,950
لقد وصلنا
682
00:57:57,740 --> 00:58:00,402
انطلق
683
00:58:00,510 --> 00:58:04,207
نحن على وشك الذهاب
684
00:58:16,593 --> 00:58:20,359
أنا أفتقد الأيام الخوالى
أتعرف ما أعنيه؟أنا أعنى هذا حرفيا
685
00:58:40,116 --> 00:58:42,710
لقد نقره على ظهره و قال الدب
686
00:58:42,819 --> 00:58:45,549
أنت لم تأت هنا
للصيد،أليس كذلك؟
687
00:58:45,655 --> 00:58:48,749
هل فهمت؟ الدب
688
00:58:48,858 --> 00:58:52,055
انها ليست مضحكة يا رجل
689
00:58:52,161 --> 00:58:55,927
- هذه النكتة ليست طريفة على الأطلاق.
690
00:59:11,481 --> 00:59:15,110
- نحن نتحرك
- علم،نحن مستعدون
691
00:59:28,698 --> 00:59:31,292
أراك لاحقا،أتفقنا؟
سأعود بعد قليل
692
00:59:35,505 --> 00:59:37,405
شكرا
693
00:59:37,507 --> 00:59:42,137
- السيدة الأولى فى طريقها اليك
- علم
694
01:00:04,033 --> 01:00:06,001
سيدتى
695
01:00:16,980 --> 01:00:20,882
ما الذى تفعله هنا؟
لقد سمعت انه تم القبض عليك بسبب الطائرة؟
696
01:00:20,984 --> 01:00:24,784
مهما سمعت عنى فى الأيام القادمة
أريدك أن تعرفى انه تم الأيقاع بى
697
01:00:24,887 --> 01:00:28,846
- كان يجب أن أخبرك بهذا شخصيا
- لم تكن مضطرا لهذا
698
01:00:28,958 --> 01:00:32,724
- سوف نخرج من هذا الأمر
- كيف؟
699
01:00:32,829 --> 01:00:34,797
لم أتوصل الى طريقة بعد
700
01:00:34,897 --> 01:00:37,957
- هذا الأمر خارج عن السيطرة
يجب أن تسلم نفسك
- لا،لا
701
01:00:38,067 --> 01:00:42,060
- نعم يجب أن تفعل،سوف أذهب الى جون و أخبره بكل شىء
- لا أستطيع أن أدعك تفعلين هذا
702
01:00:42,171 --> 01:00:47,768
بيت ، انهم يعتقدونك سفاح
سوف يقتلونك
703
01:00:47,877 --> 01:00:50,471
- يمكنك مساعدتى
- كيف؟
704
01:00:50,580 --> 01:00:54,414
المدير لديه كلمة سر للعملاء
تتغير يوميا،أعرفى ما هى؟
705
01:01:20,643 --> 01:01:25,603
- أنا أتفحص البيانات
- يا رجال،لقد استخدم غاريسون هاتفه المحمول للتو
706
01:01:25,715 --> 01:01:28,377
لقد أتصل بتشز دوسيت
707
01:01:31,654 --> 01:01:34,851
لقد استدرت
عندما رن،أليس كذلك؟
708
01:01:34,957 --> 01:01:37,016
نعم،لقد فعلت
709
01:01:37,126 --> 01:01:39,890
مدهش،مدهش جدا
710
01:01:39,996 --> 01:01:42,157
لقد قال ديباولا انه
لم يبدو انها منزعجة بالمرة
711
01:01:42,265 --> 01:01:45,564
صعدت الى الأعلى،انتظرت خمس دقائق
ثم أخبرته بما حدث
712
01:01:45,668 --> 01:01:47,397
حسنا
713
01:01:49,672 --> 01:01:52,698
أنا أحاول أن أفهم
لماذا جاء الى هنا،و لما تصرفت هى على هذا النحو؟
714
01:01:52,809 --> 01:01:54,777
- هل هذا عملك؟
- نعم
715
01:01:54,877 --> 01:01:57,072
من الطبيعى ألا ترغب السيدة الأولى
فى تصديق
716
01:01:57,180 --> 01:01:59,808
أن الرجل الذى يقوم بحمايتها
خلال الشهور الثمانية الأخيرة
717
01:01:59,916 --> 01:02:02,476
يحاول اغتيال زوجها
718
01:02:02,585 --> 01:02:04,917
لهذا السبب جاء بيت الى هنا
719
01:02:05,021 --> 01:02:07,387
انه يبحث عن حليف
720
01:02:07,490 --> 01:02:10,789
و السيدة الأولى
حليف قوى جدا
721
01:02:17,967 --> 01:02:22,028
عظيم،الفكرة
هى تأمين المكان بالكامل
722
01:02:24,607 --> 01:02:28,236
أريدك ان تحصلى على جميع بلاغات السيارات المسروقة
فى المنطقة كلها
723
01:02:28,344 --> 01:02:30,904
أبدأى بالسيارات التى
سرقت من المنطقة المحيطة
724
01:02:31,013 --> 01:02:33,447
بالمطعم
أو أى محطات مترو على مقربة من هنا
725
01:02:33,549 --> 01:02:36,746
و فى هذه الأثناء
أريدك أن تركزى على الأكوردس
726
01:02:36,853 --> 01:02:39,822
- توروس،كامرى،و اكسبلورر
- كيف تعرف نوع السيارة
التى سيسرقها؟
727
01:02:39,922 --> 01:02:42,857
هذه هى أكثر السيارات
انتشارا فى العاصمة
728
01:02:42,959 --> 01:02:45,223
بيت يعلم هذا
و سوف يختلط فى وسطها
729
01:02:45,328 --> 01:02:48,957
و أول شىء سيرغب فى
فعله هو ايجاد مخبره
730
01:04:18,218 --> 01:04:21,881
اذا حاول اختراق أجهزة الكمبيوتر التابعة لنا
يمكننا تحديد المكان الذى يتصل منه
731
01:04:21,988 --> 01:04:24,388
انه يعرف اننا نعلم هذا
و لن يحاول
732
01:04:24,490 --> 01:04:27,550
- يمكنه الأتصال كشخص اخر
- كيف؟
733
01:04:27,660 --> 01:04:30,094
حسنا،سيحتاج الى
كلمة السر الخاصة بهذا الشخص
734
01:04:30,196 --> 01:04:33,359
لكنه كمراقب لن يجد صعوبة
فى الوصول لكلمات السر الخاصة بالاخرين
735
01:04:33,466 --> 01:04:36,697
- لماذا يفعل ذلك؟
لماذا يخاطر؟
- لأنه يشعر بأنه محاصر
736
01:04:36,803 --> 01:04:39,465
لدينا بطاقته الأئتمانية
هاتفه المحمول
737
01:04:39,572 --> 01:04:42,735
ليس لديه مكان ليختبىء فيه
738
01:04:54,487 --> 01:04:57,320
- هل أستطيع مساعدتك؟
- نعم،سيدتى
739
01:04:57,423 --> 01:05:01,826
اسمى لوسون سميث
أنا أبحث عن والتر اكزافير
740
01:05:01,928 --> 01:05:06,888
انه فتى ظريف
لكنه غادر منذ وقت طويل
741
01:05:07,000 --> 01:05:11,630
- حسنا،هذا هو العنوان الموجود
فى استمارة الياناصيب
- ياناصيب؟
742
01:05:11,738 --> 01:05:16,232
- نعم،سيدتى،أنا من دار المقاصة
- هل فاز؟
743
01:05:16,342 --> 01:05:19,573
- سيشترك فى النهائى
- مليون دولار
744
01:05:19,679 --> 01:05:22,147
- لابد أنك والدته
- نعم
745
01:05:22,248 --> 01:05:25,979
السيدة ميلر،لقد تزوجت مرة أخرى
746
01:05:26,085 --> 01:05:29,111
هل لديك عنوان اخر
أو رقم هاتف حيث يمكننى ايجاده؟
747
01:05:29,222 --> 01:05:33,989
اننى أرغب فى مساعدتك
للوصول الى والتر
748
01:05:34,093 --> 01:05:37,290
يمكنه الاستفادة من المال
749
01:05:37,397 --> 01:05:40,127
لكننى لا أعرف مكانه
750
01:05:40,233 --> 01:05:43,600
أنا و والتر لم نتحدث
منذ ثلاث سنوات
751
01:05:43,703 --> 01:05:47,195
حسنا،اذا تحدثت معه
أخبريه أننا تقابلنا
752
01:05:47,307 --> 01:05:49,741
شكرا،سيدتى
753
01:05:51,277 --> 01:05:53,711
طاب يومك
754
01:06:16,169 --> 01:06:18,330
أترك رسالة
755
01:06:18,438 --> 01:06:20,338
والتر،أنا والدتك
756
01:06:20,440 --> 01:06:25,537
لقد جاء شخص الى المنزل
بحثا عنك،انه شرطى
757
01:07:35,815 --> 01:07:39,251
ان هذا أمر
غير منطقى
758
01:07:39,352 --> 01:07:42,617
- ان الشىء الوحيد الذى
اهتم به هذا الرجل فى حياته هو عمله
- و أنت تعرفين هذا،لماذا؟
759
01:07:42,722 --> 01:07:46,055
لانه ذهب الى الأكاديمية بضع مرات
و أشرف على تدريبك الميدانى؟
760
01:07:46,159 --> 01:07:49,151
أصغ الى،بيت غاريسون
كان من أعز أصدقائى
761
01:07:49,262 --> 01:07:53,358
لعشر سنوات
حتى أقام علاقة مع زوجتى
762
01:07:53,466 --> 01:07:58,233
لذا ثقى بكلامى عندما أخبرك
أن الشىء الوحيد الذى يهتم به بيت غاريسون هو نفسه
763
01:07:58,337 --> 01:08:00,498
- نعم؟
- شخص ما ليس توم ديباولا
764
01:08:00,606 --> 01:08:03,006
دخل الى قاعدة بياناتنا للتو
مستخدما كلمة السر الخاصة بديباولا
765
01:08:03,109 --> 01:08:08,103
- لقد تم تحديد العنوان،أندروسبورو،ميريلاند
- لا أصدق هذا
766
01:08:08,214 --> 01:08:11,183
فليستعد الفريق
لنذهب
767
01:08:40,546 --> 01:08:44,778
والتر
768
01:09:29,795 --> 01:09:32,093
نبلغ عن وجود جثة
769
01:10:12,805 --> 01:10:15,865
أستديرى بالسيارة
الى الجهة الأخرى
770
01:10:57,116 --> 01:10:59,084
بيت
771
01:11:07,059 --> 01:11:09,755
بيت
772
01:11:15,935 --> 01:11:18,460
تبا
773
01:11:50,603 --> 01:11:53,834
هذا بريكنريدج
أنا فى قارب انقاذ عند مؤخرة رصيف السفن
774
01:11:53,939 --> 01:11:57,500
- أفحصى المكان،هل تلقيتى؟
- علم
775
01:12:02,148 --> 01:12:04,548
- ياللهول
- الخدمة السرية
776
01:12:04,650 --> 01:12:07,448
اذهب برجالك
الى مؤخرة القارب
777
01:12:17,596 --> 01:12:20,156
بيت ، لا تتحرك
778
01:12:37,550 --> 01:12:39,848
بيت
779
01:12:44,356 --> 01:12:47,416
- مازال الخائن طليقا،ديف
- حسنا
780
01:12:47,526 --> 01:12:50,256
لو أن هذا صحيح،تعال معى
سنقوم بحمايتك
781
01:12:50,362 --> 01:12:54,230
- ان السبب الوحيد فى بقائى حيا
انهم لا يعرفون مكانى
- لا ترغمنى على فعل هذا
782
01:12:54,333 --> 01:12:56,563
- مستحيل
- لا ترغمنى،بيت
783
01:13:10,716 --> 01:13:13,116
أتريد قتلى؟
784
01:13:13,219 --> 01:13:15,881
أطلق على النار
و أنا أواجهك
785
01:13:15,988 --> 01:13:19,719
ديف،صديقى
786
01:13:21,660 --> 01:13:23,787
هيا ، أقتلنى
787
01:13:23,896 --> 01:13:26,592
هيا ، أقتلنى
788
01:14:00,699 --> 01:14:03,497
- ما الذى حدث؟
- لقد أصبته برصاصة فى السترة الواقية
789
01:14:03,602 --> 01:14:04,682
لم أستطع أطلاق الرصاصة الثانية
790
01:14:04,717 --> 01:14:05,763
لم أستطع أطلاق الرصاصة الثانية
791
01:14:11,710 --> 01:14:14,178
أين سيمكث
الرئيس
792
01:14:14,280 --> 01:14:17,443
- خلال الأيام
القليلة المقبلة؟
- تورنتو
793
01:14:17,550 --> 01:14:19,814
انها كابوس بالنسبة لنا
794
01:14:19,919 --> 01:14:22,979
الكنديون يتركوا المعارضون
على طول الطريق حتى الحدود
795
01:14:23,088 --> 01:14:27,115
الحدود لن تمنعه
انها ممتدة على مسافة 3,500 ميل،و بالكاد توجد دوريات حراسة
796
01:14:28,260 --> 01:14:30,626
أنت بالفعل تعتقد انه الفاعل
أليس كذلك؟
797
01:14:54,887 --> 01:14:57,822
- بيت،لقد أرعبتنى
- نانسى،أنا اسف،يمكننى توضيح كل شىء
798
01:14:57,923 --> 01:15:00,790
ما الذى يجرى؟
ما الذى يحدث بحق الجحيم؟
799
01:15:07,967 --> 01:15:12,927
أعتقد أن تشارلى قد عرف شيئا عن مؤامرة الاغتيال
المدبرة من قبل أحد العملاء
800
01:15:13,038 --> 01:15:16,838
لذا قمت بفحص جهاز الكمبيوتر خاصته
لأرى ان كان هناك أى دليل
801
01:15:16,942 --> 01:15:19,206
ألهذا توجد سيارة
تقوم بمراقبة المنزل؟
802
01:15:24,216 --> 01:15:26,116
الكاديلاك الحمراء
803
01:15:26,218 --> 01:15:30,052
- من هم؟
- أعتقد أنهم من قتلوا تشارلى
804
01:15:30,155 --> 01:15:34,888
نانسى، سوف أحتاج مفاتيح
سيارتك، و أريدك أن تتصلى بالشرطة
805
01:15:34,994 --> 01:15:37,895
و ليس الخدمة السرية
الشرطة ، و أخبريهم عن الكاديلاك
806
01:15:37,997 --> 01:15:40,966
- حسنا
- شكرا
807
01:16:40,592 --> 01:16:43,823
لقد أنتظرت قرابة الثلاث ساعات
و لم يظهر أحد
808
01:16:43,929 --> 01:16:46,159
لم أرغب
فى البقاء هناك طوال اليوم
809
01:16:46,265 --> 01:16:49,428
انها لم تذهب الى أى مكان
انها لم تذهب الى أى مكان ، لذا غادرت
810
01:16:52,805 --> 01:16:56,536
ما الذى تريدنى أن أفعله؟
811
01:16:56,642 --> 01:17:00,305
هيا
نعم ، نعم ، بمفردها
812
01:17:00,412 --> 01:17:02,846
حسنا، نعم ، نعم ، لا ، لا
813
01:17:02,948 --> 01:17:04,939
ما الذى تريده؟
814
01:17:05,050 --> 01:17:10,010
لن أبقى هناك طوال الليل
لن تكون مشكلة
815
01:17:12,925 --> 01:17:15,223
لا ، لا ، لا
816
01:17:15,327 --> 01:17:17,693
نعم ، نعم ، بمفردها
817
01:17:17,796 --> 01:17:19,991
كل شىء سيكون على مايرام
818
01:17:40,853 --> 01:17:43,083
اطلاق نار
819
01:17:52,131 --> 01:17:56,591
- ماذا؟
- اطلاق نار
820
01:18:00,806 --> 01:18:03,104
ما اسمك؟
821
01:18:04,676 --> 01:18:07,873
من أرسلك؟
822
01:18:32,304 --> 01:18:34,534
هيا،هيا
823
01:19:34,133 --> 01:19:36,260
- جيل
- بيت؟
824
01:19:36,368 --> 01:19:38,802
نعم ، اسمعى، لقد اشتبكت فى اطلاق نار
825
01:19:38,904 --> 01:19:41,372
1265 ، ليزلى ، نورثويست
826
01:19:41,473 --> 01:19:45,603
انه عميل أجنبى
لديه العديد من جوازات السفر و النقود
827
01:19:45,711 --> 01:19:50,705
لديه الصلاحية الكاملة
للدخول الى تورنتو غدا
828
01:19:50,816 --> 01:19:54,946
حسنا بيت سنتدبر الأمر
لكننى أعتقد حقا أنه عليك العودة
829
01:19:55,053 --> 01:19:57,021
نعم
830
01:20:02,528 --> 01:20:06,624
بيت ، لقد فتشنا المكان بالكامل
لكن يجب عليك أن تكون صريحا معى
831
01:20:06,732 --> 01:20:09,792
- عما تتحدث؟
- لا توجد جثة
832
01:20:09,902 --> 01:20:13,065
- توجد دماء فى كل مكان
- نعم ، توجد دماء فى كل مكان
833
01:20:13,172 --> 01:20:16,073
لكن لا توجد جثة ، و لا جوازات سفر
و لا تصاريح دخول
834
01:20:16,175 --> 01:20:19,474
اسمع ، ان هذا ليس كافيا
لتتم تبرئتك
835
01:20:19,578 --> 01:20:22,046
ديف ، لا أعلم
ما الذى يجب أن أقوله لك
836
01:20:22,147 --> 01:20:25,913
سوف يقتلونه
فى تورنتو
837
01:20:26,018 --> 01:20:28,851
بيت ، بيت؟
838
01:20:31,823 --> 01:20:35,281
سارة؟
839
01:20:35,394 --> 01:20:38,022
أسمعى ، سوف أغادر
الى تورنتو الليلة
840
01:20:38,130 --> 01:20:41,122
مونتروز يريدنى أن أذهب مبكرا
لدواعى أمنية
841
01:20:41,233 --> 01:20:43,224
اه
842
01:20:47,039 --> 01:20:49,337
كاليفورنيا، شقيقتى
سأعاود الأتصال بها
843
01:20:49,441 --> 01:20:54,276
حسنا ، هذا هو الخطاب الذى سوف ألقيه
أنا سعيد الى حد معقول
844
01:20:54,379 --> 01:20:57,576
ربما بامكانك القاء نظرة على
هذا اذا سنحت لك الفرصة
845
01:20:57,683 --> 01:21:01,380
بالتأكيد ، اذا أراك غدا
سأكون موجودة بعد الأجتماع
846
01:21:01,486 --> 01:21:03,852
حسنا ، شكرا
847
01:21:14,900 --> 01:21:16,800
رسالة واحدة جديدة
848
01:21:16,902 --> 01:21:20,998
سارة ، أريدك أن تعلمى
فى حالة عدم نجاتى ، أننى كنت أقوم بعملى
849
01:21:21,106 --> 01:21:23,631
يجب أن أغلق هذا
قبل أن يتعقبونى
850
01:21:23,742 --> 01:21:25,710
أحبك
851
01:21:31,817 --> 01:21:34,377
أريدك أن تستدعى وحدة المباحث الجنائية
الى هنا فى الحال
852
01:21:34,486 --> 01:21:37,387
اقلبوا المكان رأسا على عقب ، أعثروا على أى شىء
853
01:21:37,489 --> 01:21:39,423
- العميل بريكنريدج
- العميل بريكنريدج؟
854
01:21:39,524 --> 01:21:42,925
سارة بالنتين
855
01:21:44,529 --> 01:21:46,497
تفضل
856
01:21:48,433 --> 01:21:51,800
المعذرة سيدتى
857
01:21:51,903 --> 01:21:53,734
شكرا ، توم
858
01:21:55,907 --> 01:21:58,569
- أترغب بتناول شراب؟
- لا ، شكرا ، سيدتى
859
01:22:00,979 --> 01:22:03,106
معظم النساء
لا يفضلن الويسكى
860
01:22:03,215 --> 01:22:06,946
و لكن والدتى كانت من تينيسى
861
01:22:10,956 --> 01:22:13,516
أنا و بيت غاريسون نقيم علاقة
862
01:22:16,795 --> 01:22:20,697
تفضل بالجلوس
و... هذا من أجلك
863
01:22:22,234 --> 01:22:24,998
أنا لا أعرف ما الأدلة
التى لديك ضده
864
01:22:25,103 --> 01:22:28,300
لكننى أعرف لما
فشل فى فحص جهاز كشف الكذب
865
01:22:28,407 --> 01:22:33,538
و أعرف لما كان
فى المقهى يبحث عن شخص ما
866
01:23:17,656 --> 01:23:21,649
مرحبا ، أنا من الخدمة
السرية الأمريكية
867
01:23:21,760 --> 01:23:24,320
لقد أحضرت غرض مهم
لموظف المختبر
868
01:23:24,429 --> 01:23:28,422
- من هذا الاتجاه ، الطابق الثامن
- شكرا
869
01:23:28,533 --> 01:23:31,024
وقع على سجل الدخول ، من فضلك
870
01:23:37,576 --> 01:23:41,512
أحتاج الى أى بصمات
يمكنك ايجادها على هذا الكوب
871
01:23:41,613 --> 01:23:44,104
- حسنا
- شكرا جزيلا
872
01:23:46,351 --> 01:23:48,444
أراك بعد 12 دقيقة
873
01:24:06,638 --> 01:24:09,198
أكتمل المسح الثانى و الثالث
874
01:24:48,914 --> 01:24:51,382
سأبدأ عملى
خلال بضع دقائق
875
01:24:51,483 --> 01:24:53,576
- و لكن اذا أردت تناول القهوة
- مارين
876
01:24:53,685 --> 01:24:57,246
- مرحبا جيل ، أنا بيت
- الكثير من الناس يبحثون عنك
877
01:24:57,355 --> 01:24:59,823
أنا متأكد من هذا
878
01:24:59,925 --> 01:25:02,086
- هل وجدتم أى بصمات فى الشقة؟
- لا ، لا شىء
879
01:25:02,194 --> 01:25:06,756
أنا وجدت ، عليكى أن تساعدينى ،اذا أرسلت لك البصمات بالبريد الألكترونى
كم ستستغرق من الوقت
880
01:25:06,865 --> 01:25:09,527
للتحقق منها على قاعدة بيانات
المباحث الفيدرالية و المخابرات المركزية؟
881
01:25:09,634 --> 01:25:11,534
خمس دقائق بعدما أستقبلهم
882
01:25:11,636 --> 01:25:15,265
سأتصل بك بعد خمس دقائق
من ارسالهم ، الى اللقاء
883
01:25:15,373 --> 01:25:18,103
لدى بصمات هنا
هل يمكن لأحدكم أن ينقلها من أجلى؟
884
01:25:18,210 --> 01:25:21,043
- نعم ، بامكانى ذلك
- شكرا
885
01:25:46,438 --> 01:25:49,271
حسب خبرتى فأن الرجل المذنب
لا يقتحم مركز شرطة
886
01:25:49,374 --> 01:25:51,706
و يقضى بضع ساعات
فى تفحص بصمات
887
01:25:51,810 --> 01:25:53,778
ما رأيك؟
888
01:25:55,480 --> 01:25:59,473
لقد كان هاتفى يعمل
لخمس دقائق فحسب
889
01:25:59,584 --> 01:26:01,518
لقد كنت فى الجوار
890
01:26:01,620 --> 01:26:05,886
ديف ، لا أستطيع أن أوضح أمر الحساب المصرفى
و لكن يمكننى أن أوضح بقية الأمور
891
01:26:05,991 --> 01:26:08,323
- أنا أعرف بأمر العلاقة
- لم تكن مع سيندى
892
01:26:08,426 --> 01:26:11,554
أنا أعلم ، مع السيدة الأولى
893
01:26:11,663 --> 01:26:14,564
لقد أخبرتنى بكل شىء
أنا أعلم أنه تم الايقاع بك
894
01:26:14,666 --> 01:26:17,499
لقد أرتنى صور الأبتزاز
895
01:26:20,672 --> 01:26:23,038
اذا ، أين ينتهى بنا هذا الأمر؟
896
01:26:23,141 --> 01:26:27,339
- يجب أن نعثر على هذا الرجل
- تعال هنا
897
01:26:27,445 --> 01:26:29,572
نعم
898
01:26:29,681 --> 01:26:33,117
أنت أحمق بالفعل
أتعرف هذا؟
899
01:26:33,218 --> 01:26:37,655
- هل صدقت حقا أن أمرا
كهذا لن ينكشف؟
- ديف ، أنا أحبها
900
01:26:37,756 --> 01:26:39,690
حسنا ، هذا عملىّ
901
01:26:39,791 --> 01:26:43,727
البصمات تخص
غينادى ايفانوف عميل سابق فى المخابرات السوفيتية
902
01:26:43,828 --> 01:26:48,060
و يعمل حاليا فى الحرس الخاص
لرئيس كارجستان
903
01:26:48,166 --> 01:26:50,600
لدى أيضا معلومة تؤكد
أن هذا الرجل
904
01:26:50,702 --> 01:26:53,034
هو المسئول عن الهجوم على
خط الأنابيب الآسيوي المركزي
905
01:26:53,138 --> 01:26:55,538
معلومة مؤكدة بخصوص
ماذا أيتها العميلة مارين؟
906
01:26:55,640 --> 01:26:58,939
هذه محادثة سرية
سنخرج من هنا بغضون دقيقتين
907
01:26:59,044 --> 01:27:01,706
- حسنا ، لا مشكلة
- شكرا
908
01:27:01,813 --> 01:27:05,044
هؤلاء القوم لديهم المصادر المالية
و المعلوماتية للقيام بمثل هذا العمل
909
01:27:05,150 --> 01:27:07,812
حسنا ، فلنذهب
910
01:27:10,822 --> 01:27:12,722
مازال علينا ايجاد الخائن
911
01:27:12,824 --> 01:27:15,292
لقد عرضنا كل العملاء الذين
لهم صلاحية الوصول للرئيس على جهاز كشف الكذب
912
01:27:15,393 --> 01:27:17,520
و أنت الوحيد
الذى فشل فى هذا الفحص
913
01:27:17,629 --> 01:27:20,757
يجب أن نعرف كيف
نجح الخائن الحقيقى فى اجتياز الاختبار
914
01:27:20,865 --> 01:27:22,492
منتروز لديه القائمة
915
01:27:25,236 --> 01:27:28,205
أنت تعرف أننى لم أضمن لك النجاح
916
01:27:28,306 --> 01:27:30,206
لقد أصبح الأمن أكثر احكاما مما مضى
917
01:27:30,308 --> 01:27:34,108
الطرق ، وسائل الأنتقال
جميعها أصبحت عشوائية
918
01:27:34,212 --> 01:27:36,510
نعم ، و لكنها ليست
كذلك بالنسبة لك ، ويليام
919
01:27:36,615 --> 01:27:42,144
ما أقصده هو أنك اذا أردته على متن المروحية
فى كامب ديفيد لكان بامكانك أن تفعل ذلك
920
01:27:44,022 --> 01:27:47,116
الان ، أنت تتلاعب بنا
منذ البداية
921
01:27:47,225 --> 01:27:49,921
حسنا ، هذا يكفى
922
01:27:50,028 --> 01:27:52,861
لن ينفع هذا بعد الان
923
01:27:52,964 --> 01:27:56,263
- لقد عقدت صفقة
- نعم
924
01:27:56,368 --> 01:27:59,337
منذ عشرون عاما ، مع المخابرات السوفيتية
التى لم يعد لها وجود
925
01:27:59,437 --> 01:28:01,997
أتريد الخروج من هذا ، ويليام؟
926
01:28:08,213 --> 01:28:11,478
اذا سلمنى الرئيس
927
01:28:11,583 --> 01:28:13,676
كما كان الاتفاق
928
01:28:13,785 --> 01:28:15,753
لا
929
01:28:17,889 --> 01:28:19,857
لا يهمنى
930
01:28:20,992 --> 01:28:22,983
يمكنك أن تفضحنى
931
01:28:23,094 --> 01:28:26,928
لا يهمنى اذا ما قضيت
بقية حياتى فى السجن بتهمة الخيانة العظمى
932
01:28:27,032 --> 01:28:29,626
لا يهمنى اذا قتلتنى
933
01:28:32,303 --> 01:28:35,864
- تفضل
- خذى هذا.
934
01:28:39,911 --> 01:28:42,709
شكرا
935
01:28:44,049 --> 01:28:47,485
ويليام
936
01:28:47,585 --> 01:28:50,554
اذا لم تقم بهذا الأمر
لن نقتلك
937
01:28:58,463 --> 01:29:01,227
سنقتلها
938
01:29:05,303 --> 01:29:07,567
و نقتلها
939
01:29:09,607 --> 01:29:11,575
ثم نقتلها
940
01:29:22,387 --> 01:29:25,379
نعم ، ويليام ، المخابرات السوفيتية لم يعد لها وجود
941
01:29:25,490 --> 01:29:27,958
لكن نحن مازلنا هنا
942
01:29:30,795 --> 01:29:33,355
ويليام ، لا بأس
943
01:29:33,465 --> 01:29:36,025
لديك مخرج بالفعل
944
01:29:36,134 --> 01:29:38,102
و لكن مخرج واحد فحسب
945
01:29:45,543 --> 01:29:48,569
بعدما ينتهى من خطابه
تأخذه على الطريق الرئيسى
946
01:29:48,680 --> 01:29:51,376
الى موكب السيارات
خلف الميدان
947
01:29:51,483 --> 01:29:53,815
و تطفأ أجهزة اللاسلكى
948
01:29:55,687 --> 01:29:59,487
هذا كل شىء
و سوف نقوم نحن بالباقى
949
01:30:02,393 --> 01:30:04,554
أنظر
950
01:30:07,966 --> 01:30:09,991
يمكنك الأحتفاظ بهذا
951
01:30:10,101 --> 01:30:12,296
لدى نسخ أخرى
952
01:30:19,844 --> 01:30:23,837
جيل ، أنا ديف ، أريدك أن تتصلى
بداونينغ و ميدينا
953
01:30:23,948 --> 01:30:27,748
و تأكدى أيا منهم أجرى
فحص جهاز كشف الكذب لمنتروز ، ثم عاودى الأتصال بى
954
01:30:27,852 --> 01:30:31,413
- نحن فى طريقنا الى قاعة المدينة
- علم
955
01:30:38,763 --> 01:30:41,425
الى مركز القيادة من أباتشى
956
01:30:41,533 --> 01:30:44,093
تابع موقع الوصول
علم
957
01:30:44,202 --> 01:30:46,932
استدعاء الأمن
السيدة الأولى فى طريقها
958
01:30:47,038 --> 01:30:49,802
الى جميع المراكز ، انتباه
لقد وصلنا
959
01:30:49,908 --> 01:30:53,810
المرور الأساسى فحسب ، الان
960
01:30:58,650 --> 01:31:01,050
- هل الجميع مستعد؟
- نعم ، سيدى
961
01:31:01,152 --> 01:31:04,121
فلنقم بهذا
962
01:31:04,222 --> 01:31:06,520
نعم ، أخبرينى بما حصلتى عليه
963
01:31:06,624 --> 01:31:10,560
- منتروز لم يخضع لفحص جهاز كشف الكذب
- هل أنت واثقة تماما؟
964
01:31:10,662 --> 01:31:14,860
نعم ، المسئولين عن الفحص
ليس لديهم سجل لمنتروز
965
01:31:14,966 --> 01:31:17,628
- و لا أى منهم
- منتروز لم يخضع للفحص
966
01:31:26,077 --> 01:31:29,478
لنتجنب الوقوع فى الخطأ
فى عالم مضطرب و غير امن
967
01:31:29,581 --> 01:31:31,879
لابد أن تكون أمريكا قوية
968
01:31:31,983 --> 01:31:33,883
لكن الأدارات السابقة
969
01:31:33,985 --> 01:31:36,453
لقد تسللت الى
بريد ميروذر
970
01:31:36,554 --> 01:31:39,045
لقد كان يتحقق
من سجلات هاتف أحدهم
971
01:31:39,157 --> 01:31:41,648
- سجلات منتروز
- أعطنى الهاتف
972
01:31:41,759 --> 01:31:43,590
جيل ، أنا بيت
973
01:31:43,695 --> 01:31:47,222
اقتربى من السيدة الأولى
و أخبريها وحدها أنه منتروز
974
01:31:47,332 --> 01:31:49,823
حسنا
975
01:31:49,934 --> 01:31:53,529
ياللمسيح ، بيت ، السيدة الأولى؟
ما الذى كنت تفكر به؟
976
01:31:53,638 --> 01:31:56,937
لم ألحظه ، ديف
977
01:32:27,071 --> 01:32:31,872
انتباه
لقد دخل عميلان
978
01:32:31,976 --> 01:32:34,308
مسلحان أمريكيان عبر الحدود
من نقطة التفتيش 386
979
01:32:34,412 --> 01:32:38,405
انتباه
لقد عبر المشتبه به غاريسون للتو
980
01:32:38,516 --> 01:32:40,575
أنا أرى غاريسون فى مرماى
981
01:32:40,685 --> 01:32:42,585
ياللمسيح ، أنا أرى غاريسون
و هو يعبر
982
01:32:42,687 --> 01:32:46,453
هذا القرار
لن يعمل وحده ، لقد صمم
983
01:32:46,557 --> 01:32:49,651
انهم غاريسون و بريك
984
01:32:49,761 --> 01:32:52,491
لا تشهروا أسلحتكم
لا تشهروا أسلحتكم
985
01:32:52,597 --> 01:32:56,158
أنا العميل بريكنريدج
لقد أصدرت تصريح لبيت غاريسون
986
01:32:56,267 --> 01:32:58,565
الهدف فى مرماى
هل أطلق عليه النار؟
987
01:32:58,670 --> 01:33:02,299
يجب أن نصدق على معاهدة كايوتو.
988
01:33:02,407 --> 01:33:06,810
- يجب أن نتقبل فكرة
الأتحاد الاقتصادى الأفريقى
- نحتاج مساعدة ، حول
989
01:33:09,414 --> 01:33:12,144
- ليس مصرح له
- لدينا أوامر
990
01:33:12,250 --> 01:33:14,411
- أنا ألغى أوامرك
- أنت لا تتحكم بهذا الموقع
991
01:33:14,519 --> 01:33:16,077
- منتروز يتحكم به
- لا تتصل به
992
01:33:16,187 --> 01:33:18,087
- منتروز هو الخائن
- منتروز؟
993
01:33:18,189 --> 01:33:20,384
ما الاجراء المتبع لهذا الامر؟
994
01:33:22,727 --> 01:33:25,696
ليس مسموح للموظفين الذين ليس لديهم الصلاحية
بعبور الحدود
995
01:33:25,797 --> 01:33:27,765
سيدتى
996
01:33:30,468 --> 01:33:33,028
هناك خطب ما
جهاز اللاسلكى لم يعد يعمل
997
01:33:33,137 --> 01:33:35,435
لقد فقدت الاتصال
لا توجد لدى أى اشارة
998
01:33:35,540 --> 01:33:37,770
- أنا لا أسمع شيئا
- جميع القنوات صامتة
999
01:33:37,875 --> 01:33:40,537
- لقد تعطلت
- العميل غاريسون اتصل بى
1000
01:33:40,645 --> 01:33:43,944
لقد أراد منى أن أخبرك
بأن منتروز هو الخائن
1001
01:33:46,017 --> 01:33:50,613
لكننى أؤمن
أننا نستطيع حماية مصالحنا الحيوية
1002
01:33:50,722 --> 01:33:53,316
بدون التسبب باستياء
1003
01:33:53,424 --> 01:33:56,120
أرفع يديك
1004
01:33:56,227 --> 01:33:59,788
- ضع هذا أرضا
- بيت غاريسون ليس الخائن
1005
01:33:59,897 --> 01:34:02,491
- غير مسموح لك!
- لكن فى نفس الوقت
1006
01:34:02,600 --> 01:34:06,001
- سيدى الرئيس
- أصغ الى
1007
01:34:06,104 --> 01:34:08,834
لا تدعوه
يأخذ الرئيس
1008
01:34:08,940 --> 01:34:10,908
من هنا سيدى الرئيس
1009
01:34:11,009 --> 01:34:13,739
- لا تدعوا منتروز يأخذ الرئيس
- منتروز ، انه يهرب
1010
01:34:13,845 --> 01:34:16,712
كريستال كلمة السر
1011
01:34:19,917 --> 01:34:22,715
نحتاج لمساعدتك
توم ، خذ السيدة الأولى الى السيارة
1012
01:34:27,158 --> 01:34:29,649
لا بأس
1013
01:34:29,761 --> 01:34:33,754
- لا تتحرك
- كلمة السر كريستال
الى أين يأخذ منتروز الرئيس؟
1014
01:34:33,865 --> 01:34:37,062
- موكب السيارات بى
- ابقى معى ، سيدتى
1015
01:34:41,172 --> 01:34:43,231
من هنا
1016
01:34:47,545 --> 01:34:51,072
- من هنا سيدتى
- توم ، الى اين نذهب؟
1017
01:34:51,182 --> 01:34:54,174
الى موكب السيارات سى، سيدتى
1018
01:34:58,056 --> 01:35:00,524
يالها من طريقة
لمغادرة المكان
1019
01:35:00,625 --> 01:35:04,459
ما خطب
هذه الأجهزة اللعينة
1020
01:35:12,537 --> 01:35:15,233
اذهبوا
1021
01:35:19,577 --> 01:35:23,240
ما التالى يا زعيم؟
ما هى الخطوة التالية؟
1022
01:35:23,347 --> 01:35:26,145
- ما التالى؟
- بيل؟
1023
01:35:26,250 --> 01:35:29,310
تولى الممر
ادفعهم الى التراجع
1024
01:35:40,064 --> 01:35:42,396
كريستال
1025
01:35:45,136 --> 01:35:48,731
بيت لقد أقصينا عن
موكب السيارات بى
1026
01:36:13,631 --> 01:36:16,532
هل أنت على مايرام؟
1027
01:36:16,634 --> 01:36:18,534
- أعتقد هذا
- أطفى جهاز تحديد الموقع
1028
01:36:18,636 --> 01:36:20,627
ماذا؟
1029
01:36:20,738 --> 01:36:24,606
جهاز تحديد الموقع ، أطفئه ،هكذا
يعرفون مكاننا ، انهم يتعقبونا
1030
01:36:24,709 --> 01:36:28,611
كيف
كيف عرفت؟
1031
01:36:31,749 --> 01:36:35,378
لا ، بيل ، ياالهى
1032
01:36:54,405 --> 01:36:57,101
منتروز كان
1033
01:37:22,366 --> 01:37:25,233
بيت ، بيت
1034
01:37:25,336 --> 01:37:28,066
عائلتى ، بيت
1035
01:37:33,077 --> 01:37:35,545
سيدى الرئيس
يجب عليك أن تثق بنا
1036
01:37:35,646 --> 01:37:38,171
سوف نخرجك من هنا
فى سيارة مصفحة
1037
01:37:57,969 --> 01:38:00,995
القاتل فى اتجاه الساعة 11:00
سأصوب للأعلى ، و تصوبين للأسفل ، مستعدة؟
1038
01:38:01,105 --> 01:38:02,936
- نعم
- هيا
1039
01:38:12,216 --> 01:38:15,276
خذ الرئيس للأعلى
سوف نغطيك من هنا
1040
01:38:31,936 --> 01:38:34,928
من هنا سيدتى
بأسرع ما يمكنك
1041
01:38:35,039 --> 01:38:37,564
نعم ، غاريسون
1042
01:38:37,675 --> 01:38:40,610
نحتاج الى سيارة مصفحة
من أجل الرئيس عند الجنوب الغربى
1043
01:38:40,711 --> 01:38:42,941
فى طريقنا اليك ، بيت
هيا ، هيا
1044
01:38:43,047 --> 01:38:45,447
الجنوب الغربى
لنذهب اليهم
1045
01:38:45,549 --> 01:38:47,744
حسنا ، سوف أخرجك
من هنا
1046
01:39:41,138 --> 01:39:45,165
حاصروا المكان
على مدى 10 أمتار
1047
01:39:58,989 --> 01:40:01,150
سيارة الرئيس المصفحة
لندخله
1048
01:40:01,258 --> 01:40:05,058
بيت ، انه معى
سيدى الرئيس ، أنت معى
1049
01:40:23,381 --> 01:40:25,747
لقد ابتعد الرئيس
1050
01:40:32,556 --> 01:40:34,353
هيا ، هيا
1051
01:40:38,229 --> 01:40:42,131
ياالهى
ياالهى
1052
01:40:47,571 --> 01:40:50,404
- أمنوا السيدة الأولى
- نحتاج الى سيارة مصفحة الان
1053
01:41:20,004 --> 01:41:22,063
كارل
1054
01:41:22,173 --> 01:41:25,142
اسمع ، بيت
1055
01:41:28,179 --> 01:41:30,079
اعتنى بنفسك
1056
01:41:32,550 --> 01:41:34,677
سأوفر لك وقت للغولف
1057
01:41:37,121 --> 01:41:39,988
توم ، لقد قمت بعمل عظيم
لقد كنت فخورا بالعمل معك
1058
01:41:40,090 --> 01:41:41,990
- شكرا
- شكرا جزيلا
1059
01:41:42,092 --> 01:41:45,425
سأراكم يا رفاق ، أتمنى لكم مسيرة مهنية طيبة
1060
01:41:45,529 --> 01:41:48,054
اعتنى بنفسك
1061
01:41:48,165 --> 01:41:50,292
قوموا بعمل جيد يا رفاق ، أراكم قريبا
1062
01:41:50,401 --> 01:41:53,336
- بيت
- نعم؟
1063
01:41:54,705 --> 01:41:57,196
من الممكن أن يمثل هذا مشكلة
1064
01:41:57,308 --> 01:42:01,972
- هل سأخرج من
البيت الأبيض حاملا هذا؟
1065
01:42:02,079 --> 01:42:05,048
شكرا يا رفاق
1066
01:42:06,383 --> 01:42:09,045
- الى اللقاء ، أتمنى لك الأفضل
- بيت
1067
01:42:09,153 --> 01:42:11,178
هل ستغادر
بدون توديعنا؟
1068
01:42:11,288 --> 01:42:13,722
حسنا ، أنظر من لم يعد مبتدئا بعد الان
1069
01:42:13,824 --> 01:42:15,815
شكرا
1070
01:42:15,926 --> 01:42:18,019
اذا ، ماذا عن
عشاء بمناسبة التقاعد الليلة؟
1071
01:42:18,128 --> 01:42:20,892
لا أستطيع ، لدى موعد؟
1072
01:42:20,998 --> 01:42:24,331
- أهو شىء تريد أن تخبرنى به؟
- مع زوجتى
1073
01:42:24,435 --> 01:42:26,528
هذا عظيم
1074
01:42:26,637 --> 01:42:29,629
- بيت
- أراك فى الجوار ، جيل
1075
01:42:29,740 --> 01:42:32,334
- شكرا على كل شىء
- من دواعى سرورى
1076
01:42:35,346 --> 01:42:37,974
نعم ، سوف أفتقده
1077
01:42:38,082 --> 01:42:40,642
سوف يفتقدك أيضا
1078
01:42:44,021 --> 01:42:46,819
اعتنى بنفسك
1079
01:42:48,021 --> 01:42:59,819
تـرجـمـة
مـحـمـد قـنـديـل
الاسكندرية
0121070239