0 00:01:00,160 --> 00:01:05,750 مناسب لسن 12 فأكثر 1 00:01:06,160 --> 00:01:45,750 الفرسان تتمنى لكم مشاهدة طيبة 2 00:02:22,991 --> 00:02:25,859 أعطنا 22 دقيقة - سنعطيك العالم كله - 3 00:02:25,958 --> 00:02:27,463 صباح الخير , الدرجة 64 4 00:02:27,595 --> 00:02:29,297 إنه الثلاثاء , و هذا ما يحدث 5 00:02:29,727 --> 00:02:32,859 إنه يوم أولي , و الاقتراع رسميا مفتوح في نيويورك 6 00:02:32,958 --> 00:02:35,892 المصوتون سيختارون من بين 250 مرشح 7 00:03:38,132 --> 00:03:41,066 شكرا , بطاقات 8 00:03:42,066 --> 00:03:43,033 بطاقات 9 00:03:52,529 --> 00:03:56,330 الرقم اليومي , 945. يربح أربع أرقام , 4242 10 00:04:09,496 --> 00:04:12,925 هل شاهدت الجيترز هومير نهار السبت لقد كان الأداء رائعا 11 00:04:13,033 --> 00:04:14,000 أجل لقد كنت حاضرا 12 00:04:14,132 --> 00:04:15,991 أجل قد كان جميلا التواجد هناك 13 00:04:16,264 --> 00:04:17,396 بلى كذلك 14 00:04:18,132 --> 00:04:20,925 جزء من الركود في مستحقات الشركات 15 00:04:21,033 --> 00:04:24,297 إس آند بي ارتفعت نقطتان و الآن أصبحت 28 16 00:04:24,396 --> 00:04:26,363 ناسداك ارتفعت 6 نقط و نصف 17 00:04:57,132 --> 00:04:58,925 الشمس تشرق 18 00:04:59,297 --> 00:05:01,595 على مدينة نيويورك 19 00:05:42,793 --> 00:05:45,264 هل من شخص آخر يمكن أن نتصل به 20 00:05:46,793 --> 00:05:47,958 أي شخص ؟ 21 00:05:49,958 --> 00:05:52,099 مرحبا روكي , كيف الحال اليوم ؟ - جيدة - 22 00:05:52,231 --> 00:05:53,198 حسنا 23 00:05:54,793 --> 00:05:56,529 مرحبا ويلي 24 00:05:56,793 --> 00:05:58,694 أحب هذه المرايل , إنها جميلة 25 00:05:58,793 --> 00:05:59,760 أجل 26 00:05:59,859 --> 00:06:01,661 12 دولار على تايغر 27 00:06:01,760 --> 00:06:03,727 هل هم مصممين للرجال أيضا ؟ 28 00:06:06,363 --> 00:06:10,066 أنا لست من الذين يضعون غالون من المرهم على شعرهم يا بيزيلو 29 00:06:23,661 --> 00:06:25,033 انتباه 30 00:06:25,165 --> 00:06:27,727 إنه الثلاثاء , الحادي عشر من سبتمبر 31 00:06:27,826 --> 00:06:29,330 لون اليوم هو الأخضر 32 00:06:29,463 --> 00:06:31,826 قائد السياحة هو كازيماتيس 33 00:06:31,925 --> 00:06:33,793 عريف الدورية , تنظرون إليه 34 00:06:34,363 --> 00:06:35,496 ستولزمان 35 00:06:35,595 --> 00:06:37,958 مسؤول البريد , كولوفيتو 36 00:06:38,066 --> 00:06:40,529 أنتم الثلاثة , أحسنتم العمل يوم الجمعة 37 00:06:40,925 --> 00:06:42,033 بيزولو 38 00:06:42,132 --> 00:06:44,066 ستة , جيمينو 39 00:06:45,727 --> 00:06:46,925 ثلاثة , خمسة 40 00:06:47,033 --> 00:06:48,330 رودريغوس 41 00:06:48,429 --> 00:06:49,628 تسعة 42 00:06:49,727 --> 00:06:51,396 هل معك شيء أيضا أيها العريف ؟ 43 00:06:51,496 --> 00:06:53,562 المحقق فيلدز لديه شيء ليقوله 44 00:06:53,694 --> 00:06:56,595 استمعوا , انتبهوا لهذه الفتاة 45 00:06:57,661 --> 00:06:59,033 زوي كولي 46 00:06:59,826 --> 00:07:02,496 عمرها 11, هربت من رود أيلاند 47 00:07:02,628 --> 00:07:05,231 أعتقد بأنها ستكون على باص قادم هذا الصباح 48 00:07:05,396 --> 00:07:07,429 القضية مهمة 49 00:07:08,330 --> 00:07:11,694 احموا أنفسكم و ظهور رفاقكم 50 00:07:12,496 --> 00:07:14,363 هل سمعت عن الذي أحضره جيرادي البارحة ؟ 51 00:07:14,463 --> 00:07:15,429 لا , لماذا ؟ 52 00:07:16,165 --> 00:07:17,694 سأعطيك مفتاحا عنه 53 00:07:17,793 --> 00:07:20,859 إنها تساوي 300 ليرة ملابسها سلة قمامة مع براغيث 54 00:07:20,958 --> 00:07:22,991 غلوريا , فتاة التعري 55 00:07:23,264 --> 00:07:25,562 أجل , و قال جيرادي أنها سألت عنك 56 00:07:26,727 --> 00:07:28,165 أعجبك الأمر صحيح ؟ 57 00:07:28,463 --> 00:07:30,760 أراك في الاستراحة 58 00:07:45,628 --> 00:07:48,562 مرحبا , جيثرو 59 00:07:48,793 --> 00:07:50,033 كم مرة علي أن أقول لك ؟ 60 00:07:50,132 --> 00:07:51,793 عليك أن تأخذ فريقك إلى التاسع 61 00:07:51,892 --> 00:07:52,958 إنها بلد الحرية 62 00:07:53,066 --> 00:07:55,066 هذا تمثالي - و من أنت تمثال الشرطة - 63 00:07:55,165 --> 00:07:57,330 إنه تمثال جاكي جلسون و ليس محكمة 64 00:07:57,429 --> 00:07:59,033 إنه لا يهتم لهذا فهو ميت 65 00:07:59,132 --> 00:08:00,958 أخرج من هنا 66 00:08:14,165 --> 00:08:15,363 المعذرة 67 00:08:15,463 --> 00:08:19,429 أتساءل ما إذا كان بمقدوري المساعدة , كإحضار تكسي أو حجز في فندق 68 00:08:19,529 --> 00:08:22,363 ربما بحمل الحقيبة 69 00:08:23,496 --> 00:08:27,760 مرحبا أيها الشرطي , أين أجد مركز الحافلات ؟ 70 00:08:37,264 --> 00:08:38,264 مرحبا , أموروزو 71 00:08:38,396 --> 00:08:39,363 كيف الحال ؟ 72 00:08:40,396 --> 00:08:42,000 صدقا , فوت الحافلة 73 00:08:42,132 --> 00:08:44,033 أجل ماذا لديك اليوم ؟ - تعبئة الأحواض - 74 00:08:44,132 --> 00:08:47,429 تلك السفينة تأت من .... 75 00:08:52,231 --> 00:08:53,628 ما هذا .......... 76 00:09:05,760 --> 00:09:08,727 كل الوحدات 8-40. 8-40, ASAP. 77 00:09:08,859 --> 00:09:11,000 كل الوحدات 8-40. 8-40, ASAP. 78 00:09:11,628 --> 00:09:15,066 كل الوحدات 8-40. 8-40, ASAP. 79 00:09:17,165 --> 00:09:18,496 المعذرة 80 00:09:19,595 --> 00:09:21,033 هل من جديد 81 00:09:21,529 --> 00:09:23,991 لدينا تقرير غير موثوقة هذا النهار 82 00:09:24,099 --> 00:09:28,463 بأن طائرة ارتطمت بأحد برجي التجارة 83 00:09:28,562 --> 00:09:30,892 مركز السي إن إن الآن ......... تبا 84 00:09:31,000 --> 00:09:32,793 ركز على القصة , اتصل بمصادرنا 85 00:09:32,892 --> 00:09:35,595 و حاول أن تعرف ماذا حدث تماما 86 00:09:35,694 --> 00:09:38,793 شيء تدميري حدث هذا الصباح 87 00:09:38,925 --> 00:09:42,066 سننضم إلى أحد مؤسساتنا الفرعية 88 00:09:42,165 --> 00:09:43,330 لتغطيتهم الحية 89 00:09:43,463 --> 00:09:48,661 في قمة البرج ما يزال هناك ثقب ضخم من الألهبة 90 00:09:48,760 --> 00:09:50,000 هل تصدق هذا ؟ 91 00:09:50,132 --> 00:09:53,231 أي مغفل سيقود الطائرة نحو البرج؟ 92 00:09:54,231 --> 00:09:56,529 ربما فرغ الوقود منهم 93 00:09:57,595 --> 00:09:59,529 معه حق 94 00:09:59,628 --> 00:10:02,727 ربما مغفل ما نسي إلى أي مستوى يجب أن يشغل المحرك الثنائي 95 00:10:02,826 --> 00:10:04,760 تلك ليست بطائرة صغيرة 96 00:10:06,330 --> 00:10:07,496 ليست كذلك 97 00:10:08,099 --> 00:10:09,727 استمعوا 98 00:10:10,529 --> 00:10:12,529 دعوني أسترعي انتباهكم هنا 99 00:10:12,925 --> 00:10:15,396 أخبرونا أنها طائرة ركاب 100 00:10:16,198 --> 00:10:19,000 يفرغ البرج الأول كاحتياط 101 00:10:19,529 --> 00:10:21,859 طلبوا فريقا للمساعدة 102 00:10:21,958 --> 00:10:22,958 العريف مكلونين 103 00:10:23,066 --> 00:10:24,628 لدي قائمة من الأسماء هنا 104 00:10:24,727 --> 00:10:27,859 تقدم عندما تسمع اسمك سنذهب إلى مركز المدينة 105 00:10:28,694 --> 00:10:30,363 بولنيكي 106 00:10:30,958 --> 00:10:32,859 كولوفيتو 107 00:10:32,958 --> 00:10:34,661 واشينغتون 108 00:10:35,628 --> 00:10:37,264 أو-ريللي 109 00:10:37,363 --> 00:10:38,661 جيمينو 110 00:10:39,297 --> 00:10:40,562 هوجارت 111 00:10:41,099 --> 00:10:42,396 بافلي 112 00:10:43,099 --> 00:10:44,562 رودريجيوس 113 00:10:45,363 --> 00:10:47,099 جيرالدي 114 00:10:47,198 --> 00:10:48,429 بيزيلو 115 00:10:48,562 --> 00:10:49,628 ستولزمان 116 00:10:50,826 --> 00:10:53,396 أمسكها من هنا و اسحب 117 00:10:53,958 --> 00:10:55,793 آمر البريد على الهواء 118 00:10:55,892 --> 00:11:00,529 هل من جرحى سيذهبون إلى أي مشفى محدد 119 00:11:02,859 --> 00:11:04,925 القائد على الهواء , ابدأ 120 00:11:05,694 --> 00:11:09,132 هيا لينزل الجميع من الحافلة 121 00:11:09,297 --> 00:11:12,628 سأقطع من بليكر إلى سيفنث أبقى قريبا 122 00:11:12,727 --> 00:11:13,826 لك ذلك 123 00:11:14,661 --> 00:11:18,264 المركز : نقطة التعبئة إلى الشمال 124 00:11:21,793 --> 00:11:24,496 هذه منطقة إفراغ شرطي واحد 125 00:11:24,628 --> 00:11:28,165 في قصر جرايسي , مبنى البلدية و أي أهداف محتملة 126 00:11:28,297 --> 00:11:30,066 من ينصح بهذا ؟ 127 00:11:32,826 --> 00:11:35,859 المركز : نقطة التعبئة إلى الشمال 128 00:11:37,099 --> 00:11:38,892 بلى , نلتها 129 00:11:39,661 --> 00:11:42,264 لن تصدقوا هذا يا أصحاب 130 00:11:42,363 --> 00:11:44,859 تقول زوجتي أن البرج الثاني قد أصيب 131 00:11:44,958 --> 00:11:46,727 و كيف حدث ذلك ؟ 132 00:11:46,826 --> 00:11:49,000 سمعت النبأ من هوت 97 133 00:11:49,099 --> 00:11:52,396 و من يأت بالأخبار إليهم 134 00:11:53,463 --> 00:11:56,529 لم تكن طائرة خاصة 135 00:11:57,529 --> 00:11:59,991 ما المعدات الخاصة التي لدينا هنا 136 00:12:01,793 --> 00:12:04,429 مستعدون لكل شيء 137 00:12:04,529 --> 00:12:09,297 تلغيم السيارات , هجوم كيماوي أو من الأعلى 138 00:12:11,363 --> 00:12:14,429 لكن ليس لشيء من هذا الحجم 139 00:12:15,165 --> 00:12:17,165 لا يوجد خطة , لقد فشلنا 140 00:12:17,264 --> 00:12:19,958 فقط خط الطوارئ على هذا التردد 141 00:12:21,958 --> 00:12:23,463 حسنا كل موظفي الطوارئ 142 00:12:23,562 --> 00:12:24,991 استجابة إلى فيسي و الغرب 143 00:12:25,066 --> 00:12:28,595 كل موظفي الطوارئ استجابة إلى فيسي و الغرب 144 00:12:29,000 --> 00:12:31,694 هناك من خمسين إلى ستين ألف شخص هناك 145 00:12:45,991 --> 00:12:47,859 لتستعد فرقة الشارع الغربي 146 00:12:47,958 --> 00:12:50,396 حطام يتهاوى من الأعلى 147 00:12:50,595 --> 00:12:53,330 البرج الثاني أصيب 148 00:12:53,793 --> 00:12:55,264 ماذا قلت لك ؟ 149 00:12:55,694 --> 00:12:58,694 لكن الدخان يتصاعد من البرج الأول حتى 150 00:12:58,826 --> 00:13:01,826 كفى , ليجلس الجميع 151 00:13:03,264 --> 00:13:05,628 أرني هاتفك قليلا 152 00:13:06,463 --> 00:13:08,000 يجب أن أتصل بأليسون 153 00:13:08,132 --> 00:13:09,429 إنه لا يعمل 154 00:13:11,793 --> 00:13:13,595 لا شيء يمر 155 00:13:15,496 --> 00:13:18,694 عربات الطوارئ تستجيب أيضا 156 00:13:20,463 --> 00:13:23,727 هون عليك يا جوسيف 157 00:13:25,826 --> 00:13:27,925 سيسوء الوضع أكثر 158 00:13:28,033 --> 00:13:30,000 فقط أعتقد أن الأمر س ..... 159 00:13:30,099 --> 00:13:32,231 تعتقد أنهم يجلبوك إلى هنا لحك مؤخرتك 160 00:13:32,330 --> 00:13:33,925 مكلونين سيخبرك بما يتوجب فعله 161 00:13:34,033 --> 00:13:35,066 لماذا سارج ؟ 162 00:13:35,165 --> 00:13:37,033 كان عامل طوارئ في البرج 163 00:13:37,165 --> 00:13:39,859 هو أحد الذين خططوا بعد هجوم 93 164 00:13:39,958 --> 00:13:42,099 الكل يعرف ما يتوجب فعله في الداخل إنه هو 165 00:13:42,231 --> 00:13:43,892 قيادة إلى قسمِ واحد. 166 00:13:44,198 --> 00:13:46,727 هل يسمعني أحد في البرج الأول ؟ 167 00:13:48,429 --> 00:13:49,661 عد إلى برودواي 168 00:13:49,760 --> 00:13:52,330 اتجه إلى الغرب سنقابلك خمسة 169 00:13:52,429 --> 00:13:53,760 لك ذلك 170 00:14:32,562 --> 00:14:35,859 أرسل ما لديك إلى البرج 171 00:14:36,264 --> 00:14:38,099 يجب أن نغيث هذا البناء 172 00:14:38,198 --> 00:14:40,529 أي برج ؟ 173 00:14:40,661 --> 00:14:44,099 يجب أن أصعد بالفريق - يجب أن أتأكد من المقر - 174 00:14:44,231 --> 00:14:47,297 ضمن كل سيارة إسعاف وصلت للقسم 175 00:14:51,396 --> 00:14:53,033 نار تخرج من الشمال 176 00:14:53,132 --> 00:14:54,991 قادمين من الجهة الغربية 177 00:14:55,099 --> 00:14:56,066 لبرج التجارة العالمي 178 00:15:32,429 --> 00:15:35,165 حسنا , ابقوا هنا سأعرف ماذا يحدث ؟ 179 00:15:35,264 --> 00:15:36,231 حاضر 180 00:15:50,727 --> 00:15:52,099 إلهي 181 00:16:03,793 --> 00:16:05,330 لاشيء سيساعدهم 182 00:16:05,429 --> 00:16:06,925 ستصعد إلى هناك 183 00:16:07,033 --> 00:16:09,330 كيف ستنجد الناس بهذا الارتفاع ؟ مستحيل 184 00:16:09,429 --> 00:16:10,958 يجب أن نحاول 185 00:16:16,859 --> 00:16:18,595 أيها الشرطي ؟ 186 00:16:19,099 --> 00:16:22,330 يوجد أطفال في مركز ديكير 187 00:16:22,463 --> 00:16:24,165 يوجد أطفال 188 00:16:24,297 --> 00:16:27,661 أعلم , لقد أخرجوهم 189 00:16:28,231 --> 00:16:31,826 أين كاسيماتيس ؟ - يبحث عنك - 190 00:16:31,925 --> 00:16:33,793 يجب أن نخلي البرج 191 00:16:34,198 --> 00:16:37,925 من يعرف كيف يستعمل سكوت ولا يعطيني أيّ بي بي أي . 192 00:16:38,033 --> 00:16:40,958 بصراحة لم استخدم منذ أربع سنوات 193 00:16:41,066 --> 00:16:42,760 ماذا قلت للتو ؟ 194 00:16:43,463 --> 00:16:44,760 من القادم ؟ 195 00:16:45,892 --> 00:16:47,363 تقدم 196 00:16:51,231 --> 00:16:52,859 لقد تمكنت منها 197 00:16:54,264 --> 00:16:55,396 سأذهب 198 00:17:00,297 --> 00:17:01,760 أدعوا لك يا سيرج 199 00:17:06,463 --> 00:17:07,628 حسنا 200 00:17:08,628 --> 00:17:09,727 لدينا فريق 201 00:17:09,826 --> 00:17:13,066 وجهتنا إلى البناء الخامس أنتم انتظروا هنا 202 00:17:13,165 --> 00:17:14,958 اتبعوني , ابقوا مع بعضكم 203 00:17:26,429 --> 00:17:27,859 جيمينو 204 00:17:27,958 --> 00:17:31,562 خذ كتب مذكرة كلّ شخص، الأعواد الليلية، قبعات. هم عديمو الفائدة هنا. 205 00:17:32,033 --> 00:17:34,793 ضعهم في سكن الضاحية بعد الكنيسة 206 00:17:34,892 --> 00:17:37,628 و قابلنا عند مكتب الشرطي في قاعة الانتظار الخامسة هل فهمت ؟ 207 00:17:37,727 --> 00:17:39,330 أية خامسة ؟ 208 00:17:39,694 --> 00:17:41,132 يوجد برجان 209 00:17:41,892 --> 00:17:44,760 الشمالي هو الأول و الجنوبي هو الثاني 210 00:17:44,859 --> 00:17:47,628 خلفه تماما يوجد خمسة , أمامنا تماما 211 00:17:47,727 --> 00:17:49,033 حيث يقمع مكتب الشرطى 212 00:17:49,132 --> 00:17:51,099 اسلك الممر , استعجل 213 00:17:52,396 --> 00:17:53,694 لنذهب 214 00:18:03,264 --> 00:18:04,859 الكل يموت 215 00:18:07,562 --> 00:18:09,198 كلهم يموتون 216 00:18:19,859 --> 00:18:21,661 أمسك هذه العبوات 217 00:18:22,793 --> 00:18:23,958 اجلب الخوذ 218 00:18:24,066 --> 00:18:26,958 أناس محتجزين في الطابق 87 , 89 219 00:18:27,066 --> 00:18:30,198 يبثون صور لإصابات عديدة 220 00:18:30,297 --> 00:18:32,066 إصابات في الخارج هناك 221 00:18:32,363 --> 00:18:35,661 تفحص ثانية 222 00:18:36,925 --> 00:18:40,330 هل من شيء آخر , خوذ 223 00:18:40,429 --> 00:18:43,628 لا , جرب غرفة الطوارئ في القبو 224 00:18:43,727 --> 00:18:45,066 جيمي في الأسفل 225 00:18:47,694 --> 00:18:48,892 شكرا 226 00:18:49,264 --> 00:18:52,396 يوجد المزيد من الأشياء في البناء الأول شاحنات أحواض السفن 227 00:18:52,529 --> 00:18:54,991 نحن سننزل إلى الالتقاء، انتشر واحد إلى اثنان، 228 00:18:55,099 --> 00:18:57,000 هل هذه أدراج 229 00:18:57,363 --> 00:19:00,595 افتح عينيك , اتبعني لا تفترق عنا 230 00:19:00,694 --> 00:19:01,760 لدينا الكثير هنا 231 00:19:01,859 --> 00:19:03,496 105طوابق و خمسة تحوي الوقود 232 00:19:03,595 --> 00:19:06,198 سنستعمل العبوات 233 00:19:07,000 --> 00:19:09,396 لن تصدق هذا يا سيرج 234 00:19:10,429 --> 00:19:14,231 الثكنة قد دمرت تحطم بها السقف 235 00:19:18,165 --> 00:19:20,429 ركزوا و تقاربوا 236 00:19:20,595 --> 00:19:23,165 إلى أين تذهب يا دوم ؟ - يحتاج سيرج إلى المزيد من الحاجات ؟ - 237 00:19:23,264 --> 00:19:24,429 لا تقلق 238 00:19:24,529 --> 00:19:26,231 إنه يعلم ماذا يفعل 239 00:19:26,991 --> 00:19:28,033 ماذا .... 240 00:19:28,132 --> 00:19:29,529 لا تفكر , فقط تحرك 241 00:19:29,628 --> 00:19:31,231 الهي يا سيرج , سنصعد هناك 242 00:19:31,330 --> 00:19:34,132 لن تنقذ أحد إذا لم تكن تتنفس 243 00:19:34,231 --> 00:19:35,661 ركز 244 00:19:44,066 --> 00:19:45,562 من هنا 245 00:20:15,529 --> 00:20:16,496 أين النار؟ 246 00:20:35,496 --> 00:20:38,132 الآن أنت تعمل لتصعد الكلاب 247 00:20:38,231 --> 00:20:41,066 ما الخطب يا سيرج ؟ يجب أن نصعد 248 00:20:41,165 --> 00:20:42,661 يوجد طن من الناس العالقين هناك 249 00:20:42,760 --> 00:20:45,264 سنصعد - أذهب معك - 250 00:20:45,363 --> 00:20:47,297 لم لا يا كريس , يمكننا أن نستفيد منك 251 00:20:47,396 --> 00:20:49,760 نحتاج للمزيد من المعدات اجلب الصفيحة 252 00:20:49,859 --> 00:20:51,000 حبل 253 00:20:51,429 --> 00:20:52,628 ماذا يحدث يا كريس ؟ 254 00:20:52,760 --> 00:20:55,859 ماذا حدث لعينك ؟ 255 00:20:55,958 --> 00:20:56,958 كنت أخرج هذه المرآة 256 00:20:57,066 --> 00:20:58,529 شيء ما ضربني في الرأس 257 00:20:58,661 --> 00:21:00,760 هل هي بخير ؟ - أجل , أجل , معافاة - 258 00:21:00,859 --> 00:21:04,297 لم يعد هناك معدات في البرج الأول 259 00:21:04,760 --> 00:21:07,595 سنعبر - المعذرة , شكرا - 260 00:21:07,727 --> 00:21:11,132 لنتش عنده ترس أسفل في بي -1 شاحنة ترسي بجانب اثنان. 261 00:21:11,231 --> 00:21:13,396 هناك سلم بيني وبين جيري 262 00:21:13,496 --> 00:21:15,463 سمعت بأنهم يخلون الثاني 263 00:21:15,562 --> 00:21:17,562 لابد من أنه قد أصيب من الأول 264 00:21:17,661 --> 00:21:19,661 سمعت عن طائرة ثانية أصابت الثاني 265 00:21:19,793 --> 00:21:23,165 فيلدز قال الطائرة أصابت الأول , فابقوا مع بعضكم 266 00:21:25,363 --> 00:21:28,198 هل تشاهد التلفاز ؟ يوجد حريق ضخم في الأعلى 267 00:21:28,297 --> 00:21:29,826 لا يوجد تلفزة في الأسفل هنا 268 00:21:29,925 --> 00:21:33,297 سمعتم عن البنتاغون , قد أصيب بصاروخ أو ما شابه 269 00:21:33,396 --> 00:21:35,363 إسرائيل قد ضربت بقنبلة نووية 270 00:21:35,496 --> 00:21:38,165 العالم على مشارف نهايته 271 00:21:38,264 --> 00:21:39,396 يا كريس 272 00:21:39,496 --> 00:21:41,892 توقيت جيد على ذاك الناقل - لا تمازحني , صحيح ؟ - 273 00:21:42,000 --> 00:21:43,363 جيمينو 274 00:21:43,793 --> 00:21:45,396 إبقى مع العربة 275 00:21:46,132 --> 00:21:48,033 البقية , تعالوا معي 276 00:21:50,694 --> 00:21:52,165 أمنوا أنفسكم 277 00:21:59,363 --> 00:22:01,595 نستقبل من الطابق ال 106 278 00:22:02,529 --> 00:22:05,231 أناس عالقون هناك 279 00:22:17,727 --> 00:22:19,396 حوالي 5 طوابق من القمة 280 00:22:19,496 --> 00:22:21,793 على الأقل خمسين شخصا ماكثين 281 00:22:21,892 --> 00:22:22,859 مرحبا 282 00:22:25,000 --> 00:22:26,132 ريونولدز 283 00:22:26,529 --> 00:22:27,826 جسر 284 00:22:28,595 --> 00:22:29,991 جيمينو محطة الحافلات , 285 00:22:30,066 --> 00:22:34,363 بخير ؟ - أجل , أنت ساعد في الإخلاء - 286 00:22:34,925 --> 00:22:37,562 سنصعد الثاني , و أنتم ؟ 287 00:22:42,496 --> 00:22:45,330 الأول أنتظر قائدي 288 00:22:48,132 --> 00:22:50,694 سيلزم زمنا طويلا 289 00:22:52,363 --> 00:22:55,628 ستكون بخير أيها الغلام الكثير من الأناس الطيبين هنا 290 00:22:59,562 --> 00:23:00,859 الوحدات , أيضا أعلموا 291 00:23:00,991 --> 00:23:03,496 أناس عالقين في الطابق 60 292 00:23:03,628 --> 00:23:06,264 السادس عشر , أناس عالقين هناك 293 00:23:08,529 --> 00:23:09,760 عالقين في المصعد 294 00:23:09,859 --> 00:23:12,661 عمود المصعد سنتسلل خلال الجدران إلى الخارج 295 00:23:12,760 --> 00:23:14,231 حسنا , نلنا كفاية 296 00:23:17,264 --> 00:23:18,892 البرج الأول 297 00:23:19,628 --> 00:23:21,595 لنذهب , ابقوا مع بعضكم 298 00:23:23,562 --> 00:23:24,694 الطابق العاشر 299 00:23:24,793 --> 00:23:28,562 لقد تسللنا خارج النيران نحن عند الأدراج , ننتظركم هناك 300 00:23:28,661 --> 00:23:30,132 أعلمني بوضعك 301 00:23:30,595 --> 00:23:31,826 أيها العريف ؟ 302 00:23:32,396 --> 00:23:34,529 كنت في البناء الأول , الأعمدة هناك متشابكة 303 00:23:34,661 --> 00:23:36,429 سيعلق الناس في المصاعد 304 00:23:36,562 --> 00:23:37,661 إلهي 305 00:23:37,793 --> 00:23:40,463 استغرق منا الأمر ساعة لنصل إلى الطابق الثلاثين 306 00:23:40,595 --> 00:23:42,463 و الآن يريدوننا في البرج الثاني 307 00:23:42,826 --> 00:23:45,000 ماذا حدث في الثاني ؟ - لا أعلم - 308 00:23:45,661 --> 00:23:48,595 حاذروا 309 00:23:56,000 --> 00:23:58,661 دهني أتول هذا يا ويل 310 00:24:02,396 --> 00:24:03,396 شكرا 311 00:24:03,496 --> 00:24:04,826 مكلونين ما موقعك ؟ 312 00:24:04,958 --> 00:24:08,859 نحن في الملتقى نأخذ حصانتنا إلى البرج الأول 313 00:24:09,562 --> 00:24:11,562 ألغي ذلك 314 00:24:12,363 --> 00:24:15,396 التقي معي في شارع بار كلاي لدي فريق هنا 315 00:24:15,529 --> 00:24:17,033 سنصعد سوية 316 00:24:19,628 --> 00:24:23,264 هل من خطب في البرج الثاني ؟ 317 00:24:49,991 --> 00:24:51,595 اهربوا 318 00:24:51,694 --> 00:24:53,628 عمود المصعد 319 00:25:55,529 --> 00:25:56,991 هل من أحد ؟ 320 00:26:08,760 --> 00:26:10,066 أي أحد ؟ 321 00:26:15,694 --> 00:26:16,892 ساقاي 322 00:26:18,363 --> 00:26:19,760 توقف 323 00:26:21,562 --> 00:26:22,859 توقف 324 00:26:24,628 --> 00:26:25,925 بزولو 325 00:26:28,231 --> 00:26:29,529 جيمينوا 326 00:26:32,264 --> 00:26:33,892 رودريجيس 327 00:26:36,925 --> 00:26:38,231 الهي 328 00:26:39,958 --> 00:26:41,264 أنتونيو 329 00:26:45,760 --> 00:26:47,066 الهي 330 00:26:50,661 --> 00:26:51,958 رود 331 00:26:53,925 --> 00:26:55,099 أنتونيو 332 00:26:56,297 --> 00:26:57,562 ماتوا 333 00:26:59,463 --> 00:27:01,529 إنهم في مكان أفضل الآن 334 00:27:05,760 --> 00:27:07,066 حسنا 335 00:27:09,661 --> 00:27:11,165 ما حالة كل شخص ؟ 336 00:27:11,165 --> 00:27:11,463 ما وضع كل شخص 337 00:27:11,760 --> 00:27:13,595 مصاب بشدة 338 00:27:15,429 --> 00:27:16,562 لا أستطيع ... 339 00:27:19,099 --> 00:27:20,562 تحريك رجلي 340 00:27:22,396 --> 00:27:24,033 أظن بأني يخير 341 00:27:24,760 --> 00:27:26,562 كيف حالك يا سيرج 342 00:27:26,793 --> 00:27:31,231 لا أظن بأني مصاب لكني لا أستطيع الحراك 343 00:27:33,595 --> 00:27:35,396 أستطيع التحرك قليلا هنا 344 00:27:46,760 --> 00:27:48,396 8 -13 345 00:27:49,826 --> 00:27:51,132 بي أي بي دي! 346 00:27:51,595 --> 00:27:54,694 أيها الشرطى , جيمينو , بيزيلو 347 00:27:55,595 --> 00:27:57,396 و مكلونين معهم 348 00:27:57,760 --> 00:28:01,066 نحن عالقين في طابق الملتقى 349 00:28:02,429 --> 00:28:04,529 بين البرج الأول و الثاني 350 00:28:05,958 --> 00:28:08,198 نحن محصورون قرب مصعد شحن خمسة. 351 00:28:08,760 --> 00:28:11,661 حمدا لله - أنا بوجهتي إلى أسفل شحن البناء الأول 352 00:28:11,760 --> 00:28:13,760 حسنا استنشق بعض الهواء 353 00:28:13,859 --> 00:28:16,330 تنشق الهواء 354 00:28:19,099 --> 00:28:21,066 هل أنت بخير يا ويلي 355 00:28:21,165 --> 00:28:22,363 هل معك جهاز راديو 356 00:28:22,661 --> 00:28:24,132 ها أنت ذا 357 00:28:24,595 --> 00:28:28,132 جهازي قد دمر 358 00:28:28,330 --> 00:28:33,000 كل أشيائي في الجهة اليسارية دفنت الميكروفون خاصتي قد دمر 359 00:28:34,231 --> 00:28:37,198 يجب أن تزيح هذه عني 360 00:28:42,198 --> 00:28:43,892 من الجميل أن أراك يا دوم 361 00:28:45,529 --> 00:28:47,099 و أنت أيضا يا ويلي 362 00:28:47,859 --> 00:28:50,661 حسن أنت بخير 363 00:28:51,892 --> 00:28:54,165 سأخرجك , لا تقلق 364 00:28:54,264 --> 00:28:55,363 سأخرجك يا ويلي 365 00:28:55,463 --> 00:28:56,925 نجحت يا سيرج 366 00:28:58,330 --> 00:29:00,066 دوم يغطينا 367 00:29:00,694 --> 00:29:02,727 جيد 368 00:29:04,661 --> 00:29:07,132 كيف علمت أنه يجب أن نتجه لهنا أيها القائد ؟ 369 00:29:08,429 --> 00:29:11,694 عمود المصعد أقوى جزء من البناء 370 00:29:12,066 --> 00:29:13,529 إلهي 371 00:29:15,330 --> 00:29:17,132 كيف حدث هذا يا ويلي ؟ 372 00:29:22,033 --> 00:29:23,991 سأعتني بك ؟ 373 00:29:27,463 --> 00:29:29,264 سأخرجك يا صاح 374 00:29:33,760 --> 00:29:37,066 هناك ضوء , ربما بعض الهواء 375 00:29:38,496 --> 00:29:40,628 عشرين قدما علوا 376 00:29:41,529 --> 00:29:42,496 مرحبا 377 00:29:43,958 --> 00:29:45,429 8 -13 378 00:29:45,925 --> 00:29:47,463 إصابة شرطي 379 00:29:49,694 --> 00:29:50,661 مرحبا 380 00:29:59,859 --> 00:30:01,661 جاهز ؟ - ابدأ - 381 00:30:08,562 --> 00:30:09,859 هيا يا دوم 382 00:30:10,231 --> 00:30:11,529 الهي 383 00:30:16,892 --> 00:30:19,562 لا أستطيع إزاحة هذه عنه بمفردي يا سيرج 384 00:30:20,562 --> 00:30:23,892 ربما يجب أن أخرج و أحضر المساعدة ثم أعود إليكم 385 00:30:23,991 --> 00:30:27,595 لا , ستخرجه 386 00:30:28,958 --> 00:30:30,760 ستخرجه 387 00:30:33,859 --> 00:30:34,826 حسنا 388 00:30:42,231 --> 00:30:43,595 ها نحن ا , ويلي 389 00:30:44,496 --> 00:30:45,529 هيا 390 00:30:57,892 --> 00:30:59,661 لا أستطيع أن أخرجك يا ويلي 391 00:31:00,958 --> 00:31:02,595 هيا يا دوم 392 00:31:05,198 --> 00:31:06,694 لا تتركنا هنا 393 00:31:09,760 --> 00:31:11,066 أسد لي خدمة 394 00:31:13,429 --> 00:31:15,859 بوسعك أن تنجح 395 00:31:25,000 --> 00:31:26,132 حسنا 396 00:31:26,760 --> 00:31:29,132 سأخرجك يا ويلي 397 00:31:30,066 --> 00:31:34,231 سأخرجك 398 00:32:31,297 --> 00:32:32,595 دوم ؟ 399 00:32:34,826 --> 00:32:36,132 يا دوم ؟ 400 00:32:41,198 --> 00:32:42,529 لقد أصبت 401 00:32:47,694 --> 00:32:50,628 هذا أنا ويلي يا دوم 402 00:32:52,132 --> 00:32:53,429 انظر إلي 403 00:32:55,066 --> 00:32:56,429 إبقى مستيقظا 404 00:32:59,562 --> 00:33:01,363 هل بوسعي أن أنال 3-8 , أيها القائد ؟ 405 00:33:04,198 --> 00:33:07,165 أجل خذ استراحة 406 00:33:11,727 --> 00:33:13,529 أنا أموت يا ويلي 407 00:33:14,661 --> 00:33:17,760 لا , لست كذلك 408 00:33:19,826 --> 00:33:23,562 لا تنسوا أني قد حاولت حقا ـن أنقذكم يا أصحاب 409 00:33:35,033 --> 00:33:36,661 أحبك يا ويلي 410 00:33:38,958 --> 00:33:40,760 أحبك أيضا يا دوم 411 00:34:03,562 --> 00:34:04,925 مات دوم 412 00:34:09,991 --> 00:34:11,496 مات دوم 413 00:34:12,859 --> 00:34:14,132 أعلم 414 00:34:24,826 --> 00:34:26,132 جيمينو 415 00:34:27,429 --> 00:34:29,099 هل ما تزال تستطيع رؤية النور 416 00:34:29,099 --> 00:34:29,529 هل ما تزال تستطيع رؤية النور 417 00:34:30,396 --> 00:34:31,496 أجل 418 00:34:33,000 --> 00:34:34,132 أجل 419 00:34:35,958 --> 00:34:37,264 كم يعلو ؟ 420 00:34:38,628 --> 00:34:43,264 20قدما , وهناك عوائق 421 00:34:44,595 --> 00:34:46,198 ماذا ترى أيضا ؟ 422 00:34:46,859 --> 00:34:49,826 أشعة , لاصق , لاشيء 423 00:35:28,132 --> 00:35:30,925 أنعي بالأسف و الحزن العميق 424 00:35:31,033 --> 00:35:33,991 أن أعلمك بأن طائرتي ركاب مختطفة 425 00:35:34,198 --> 00:35:36,628 تحطمت في برجي التجارة العالمي 426 00:35:36,727 --> 00:35:39,264 ما بقي من البرجين في الساعة 9 427 00:35:39,363 --> 00:35:42,297 تحطمت طائرة في برج التجارة العالمي الأول 428 00:35:42,396 --> 00:35:45,297 بعد خمس عشرة دقيقة , طائرة أخرى تحطمت في البرج الثاني 429 00:35:45,396 --> 00:35:48,132 بعد ساعة انهار البرجان 430 00:36:18,859 --> 00:36:22,793 تقارير من اسوشيايتيد تذكر أن طائرة أو هولكوبتير 431 00:36:22,892 --> 00:36:26,859 تحطمت في البنتاغون و أن البنتاغون يتم إخلاؤه 432 00:36:26,991 --> 00:36:31,958 و لم يتحدد إذا كان مصدر النيران من البناء نفسه أم من الخارج 433 00:36:32,330 --> 00:36:34,529 هذه صورة حية للبنتاغون 434 00:36:34,628 --> 00:36:39,033 و الصحفي يذكر أنه رأى ذيل من دخان طائرة 435 00:36:39,132 --> 00:36:41,099 حيث تحطمت في البنتاغون 436 00:36:41,198 --> 00:36:43,066 و ذاك الحريق في واشنتون مستمر 437 00:36:43,165 --> 00:36:44,297 اللقطاء 438 00:36:49,363 --> 00:36:51,727 بعد دقائق من هذا لم تكن بعد فترة طويلة 439 00:36:52,264 --> 00:36:56,892 البرج الثاني يتهاوى 440 00:36:57,529 --> 00:37:00,363 كان ذلك انهيار البرج الأول 441 00:37:00,694 --> 00:37:03,033 هذا انهيار البرج الثاني 442 00:37:05,099 --> 00:37:08,595 و الآن البرجان 443 00:37:08,694 --> 00:37:11,529 دمرت قمتا البرجين 444 00:37:11,628 --> 00:37:12,661 أليسون , لنجلس في الخارج 445 00:37:12,760 --> 00:37:17,198 من خلف مكان ما يستمر خروج ألسنة النيران 446 00:37:17,496 --> 00:37:19,396 ربما ما يزال في محطة الحافلة 447 00:37:19,496 --> 00:37:23,694 لا أستطيع أن أخبرك ما بقي من البرجين 448 00:37:24,925 --> 00:37:25,892 لا نستطيع 449 00:37:26,000 --> 00:37:28,165 أليسون جيري 450 00:37:29,165 --> 00:37:31,396 أنظر إلى النفق 451 00:37:32,231 --> 00:37:33,859 لا أحد هناك 452 00:37:35,958 --> 00:37:37,991 لا سلطات ميناء هناك. 453 00:37:39,165 --> 00:37:40,595 لا أعلم 454 00:37:43,132 --> 00:37:44,925 أظن أنهم قد وجهوا اتصالا 455 00:37:46,991 --> 00:37:49,066 ألا يستطيعون أن يرسلوا أحدا ليسعفك 456 00:37:51,165 --> 00:37:53,694 أليسون حسنا 457 00:37:55,925 --> 00:37:58,826 سأراك في المنزل بعد نصف ساعة 458 00:37:59,859 --> 00:38:01,463 سأتصل بوالدي 459 00:38:05,066 --> 00:38:06,033 لا بأس 460 00:38:07,826 --> 00:38:09,529 يجب أن نعرج على بيانكا 461 00:38:09,892 --> 00:38:13,760 كلا البرجين تهدما 462 00:38:13,859 --> 00:38:15,892 و الآلاف من الناس في الداخل 463 00:38:15,991 --> 00:38:17,793 لا نعلم الرقم الصحيح بعد 464 00:38:17,892 --> 00:38:22,297 لكن نعلم أن الآلاف يعملون في الداخل 465 00:38:22,429 --> 00:38:24,529 و أن البناء قد هدم 466 00:38:24,628 --> 00:38:27,562 تقارير تفيد بأن المئات المئات 467 00:38:27,661 --> 00:38:30,694 الشرطة و الإطفائيين و جماعات الإنقاذ 468 00:38:30,991 --> 00:38:33,529 مفقودين 469 00:38:33,628 --> 00:38:37,925 مسئولون يبدو أنهم أذهلوا ببساطة بمقياس الخسائر. . . 470 00:38:38,000 --> 00:38:41,066 يظهرون نفس الشيء مرارا و تكرارا 471 00:38:41,198 --> 00:38:42,429 جاي هناك 472 00:38:42,529 --> 00:38:45,496 لا بد من أنهم قد اتصلوا بكل شركة في المدينة 473 00:38:45,595 --> 00:38:47,396 كان يجب أن يكون هنا باكرا 474 00:38:47,496 --> 00:38:49,463 جون , محتمل 475 00:38:50,165 --> 00:38:52,231 يعرف هذه الأبنية جيدا 476 00:38:52,496 --> 00:38:55,661 لقد شاهدوا أمرا لم يره أحد مسبقا 477 00:38:55,760 --> 00:38:57,297 أحدهم يقول 478 00:38:57,396 --> 00:38:59,231 أنه رأى البناء يتداعى 479 00:38:59,330 --> 00:39:01,793 بل بدت على أنها تنفجر 480 00:39:01,892 --> 00:39:07,066 هذه كانت فوضى كاملة وجحيم مطلقة الذي جاء إلى مانهاتن السفلى. 481 00:39:09,264 --> 00:39:10,562 إلهي 482 00:39:11,363 --> 00:39:14,694 اسمعيني يا جودي 483 00:39:15,958 --> 00:39:19,033 لقد أخلوا الأبنية 484 00:39:19,429 --> 00:39:22,628 متأكدة من أن الجميع قد خرجوا و سيكونون بخير 485 00:39:23,826 --> 00:39:26,562 في هجوم ال93 قال جون أن الجميع خرجوا بسرعة 486 00:39:26,661 --> 00:39:29,330 لكن في ذاك الوقت لم تهبط الأبنية 487 00:39:31,231 --> 00:39:34,297 حسنا سأتصل بالجميع و أقوم بالإلغاء 488 00:39:34,396 --> 00:39:38,363 أصوات أمهات العرين مخفية صحيح ؟ 489 00:39:45,429 --> 00:39:47,396 سأستمر بالبحث عن جون 490 00:39:48,363 --> 00:39:50,066 الكثير من الشرطة يجوبون المنطقة 491 00:39:50,198 --> 00:39:51,892 ربما سأراه 492 00:40:02,264 --> 00:40:03,958 جودي 493 00:40:23,264 --> 00:40:24,231 جودي 494 00:40:24,562 --> 00:40:27,033 إنهم هنا ليخبرونا بأنهم قد ماتوا 495 00:40:28,595 --> 00:40:30,727 غير صحيح 496 00:40:44,033 --> 00:40:47,066 -لا لا 497 00:40:47,165 --> 00:40:49,694 نعلم بأنه حي 498 00:40:50,562 --> 00:40:53,562 يعلمون مكانه , على اتصال به 499 00:40:54,099 --> 00:40:55,297 هو حي ؟ 500 00:40:55,429 --> 00:40:58,231 أجل , سنتجه نحوهم و نساعد 501 00:40:58,330 --> 00:40:59,958 شكرا لله 502 00:41:02,099 --> 00:41:03,661 ها أنت ذا 503 00:41:03,760 --> 00:41:05,529 حمدا لله 504 00:41:05,628 --> 00:41:07,165 هذا جيد 505 00:41:08,165 --> 00:41:10,463 أمر جيد 506 00:41:15,000 --> 00:41:16,463 بي أي بي دي. 507 00:41:17,231 --> 00:41:18,529 8 -13 508 00:41:20,826 --> 00:41:23,198 الشرطيان مكلونين و جيمينو 509 00:41:26,132 --> 00:41:29,562 نحن محصورون قرب إف إي خمسة دهليز. 510 00:41:32,925 --> 00:41:34,727 هلا عملتم على نجدتنا 511 00:41:39,198 --> 00:41:40,826 أنا عطش للغاية 512 00:41:41,958 --> 00:41:43,429 أنت لا تمزح 513 00:41:44,000 --> 00:41:46,066 فمي أشبه برمال الشاطئ 514 00:41:50,859 --> 00:41:53,429 كيف حال الألم - يأت على شكل موجات - 515 00:41:54,661 --> 00:41:56,958 كل ثلاثين دقيقة 516 00:41:58,694 --> 00:42:01,991 و كل مرة يخف الألم 517 00:42:03,396 --> 00:42:05,330 لكني أشعر بالمزيد من الألم 518 00:42:06,727 --> 00:42:10,463 الرقم الذي يصلني يزيد نعاسي 519 00:42:11,595 --> 00:42:13,231 ما مشكلة النعاس ؟ 520 00:42:13,859 --> 00:42:16,826 أتمنى لو يتوقف هذا الألم 521 00:42:19,033 --> 00:42:20,892 نحن ننزف داخليا يا ويل 522 00:42:21,429 --> 00:42:24,231 أنت نم , أنت لا تعلم ما إذا كنت ستعود 523 00:42:25,661 --> 00:42:28,033 و أنت صاح لديك فرصة 524 00:42:29,892 --> 00:42:32,330 تركيزك قد يبقيك حيا 525 00:42:33,760 --> 00:42:35,727 هذا ما كنت أعتقده 526 00:42:38,264 --> 00:42:40,562 هل تعرف فلم جي آي , جاين ؟ 527 00:42:42,760 --> 00:42:44,396 ما كان اسمها ؟ 528 00:42:46,066 --> 00:42:48,694 ديمي موور 529 00:42:50,628 --> 00:42:53,297 تعلم عندما يقول عريف التمرين 530 00:42:53,661 --> 00:42:58,297 الألم جيد , الألم صديقك طالما تشعر بالألم فهذا يعني أنك حي 531 00:43:00,198 --> 00:43:02,165 لم أشاهد الفلم 532 00:43:03,661 --> 00:43:05,628 لا أنفك أفكر بهذا السطر 533 00:43:07,496 --> 00:43:08,958 الألم صديقك 534 00:43:09,463 --> 00:43:11,033 يشعرك أنك حي 535 00:43:12,925 --> 00:43:14,562 سننجو يا ويل 536 00:43:15,529 --> 00:43:17,330 فقط لا تعفو 537 00:43:24,463 --> 00:43:26,429 يوجد حريق هنا يا سيرج 538 00:43:28,132 --> 00:43:29,727 أيها القائد 539 00:43:30,264 --> 00:43:32,165 ليس بوسعي إن أفعل شيء 540 00:43:35,595 --> 00:43:36,694 سيرج 541 00:43:45,628 --> 00:43:47,925 أنا أحترق 542 00:44:01,496 --> 00:44:02,463 أرجوك يا إلهي 543 00:44:02,562 --> 00:44:05,396 من أين للريح أن تهب فجأة ؟ 544 00:44:07,562 --> 00:44:08,859 لا أعلم 545 00:44:09,231 --> 00:44:12,033 النار تنبت من تلقاء نفسها 546 00:44:13,925 --> 00:44:15,297 لماذا ؟ 547 00:44:16,429 --> 00:44:17,694 لا أعلم 548 00:44:18,991 --> 00:44:21,033 أنت لست مناقش جيد , أو لست كذلك ؟ 549 00:44:22,231 --> 00:44:23,363 لا 550 00:44:23,496 --> 00:44:25,628 يبدوا أنك تتحدث إلي لأن 551 00:44:32,562 --> 00:44:36,033 لا أستطيع لأن ركبتاي مهروستان 552 00:44:36,264 --> 00:44:38,231 و لهذا لا أستطيع أن أتحدث 553 00:44:38,330 --> 00:44:40,132 إلهي 554 00:44:41,991 --> 00:44:44,330 يا إلهي 555 00:44:49,496 --> 00:44:50,727 اللعنة 556 00:44:56,727 --> 00:44:58,760 مسدس دوم يطلق 557 00:45:00,066 --> 00:45:01,132 ويل 558 00:45:07,793 --> 00:45:11,694 يبدوا أنه قد فرغ 559 00:45:12,231 --> 00:45:14,727 لا أصدق أن هذا يحدث 560 00:45:15,231 --> 00:45:16,859 ليس في كل حياتي اللعينة 561 00:45:16,991 --> 00:45:18,297 هيا تنفس 562 00:45:20,165 --> 00:45:21,628 ركز 563 00:45:34,727 --> 00:45:36,231 انتظري قليلا يا يا سيدة جيمينوا 564 00:45:36,595 --> 00:45:40,033 بينسلفانيا. هذا حيث رحلة طائرة يونايتد إيرلاينز، 565 00:45:40,132 --> 00:45:42,429 أظن أنها 176 566 00:45:42,529 --> 00:45:46,562 المعذرة , أنا أصحح خطوط الجو 93 567 00:45:46,661 --> 00:45:49,529 المعذرة , لكن ليس بوسعنا أن نقيم ذلك بعد 568 00:45:49,661 --> 00:45:50,892 هل أنت أليسون جيمينو ؟ 569 00:45:51,000 --> 00:45:53,330 لقد تربينا مع بعض دعني أتحدث إليها 570 00:45:54,099 --> 00:45:55,958 هذا براين 571 00:45:56,066 --> 00:45:57,958 مرحبا أليسون 572 00:45:58,363 --> 00:46:01,727 لقد أرسلوا ويل في حافلة مع مجموعة من الناس 573 00:46:02,661 --> 00:46:05,694 إذن فقد ذهب هناك 574 00:46:06,529 --> 00:46:11,396 هل دخل البناء ؟ 575 00:46:12,892 --> 00:46:14,198 لا نعلم 576 00:46:15,661 --> 00:46:18,793 هل دخل أم أنه لم يدخل ؟ 577 00:46:18,925 --> 00:46:20,628 نحاول أن نعرف ذلك 578 00:46:20,760 --> 00:46:25,132 الأمر بسيط هل دخل أم لم يدخل ؟ 579 00:46:25,363 --> 00:46:27,793 أليسون سأتصل بك حالما نعلم 580 00:46:27,991 --> 00:46:30,165 بيانكا , عزيزتي , أقدم أسفي 581 00:46:30,297 --> 00:46:34,628 لماذا لا تخبرني الحقيقة يا براين 582 00:46:34,727 --> 00:46:35,793 سآخذ بينكا إلى منزلي 583 00:46:35,892 --> 00:46:37,231 سأبقيها هنا - والدي هناك - 584 00:46:37,330 --> 00:46:40,793 سيعتنون بها ستبعد خمس بيوت فقط 585 00:46:41,396 --> 00:46:42,859 هل تريد أنت تلعب 586 00:46:43,033 --> 00:46:45,000 قطع من المعادن تخرج 587 00:46:45,099 --> 00:46:46,165 براين 588 00:46:46,297 --> 00:46:49,694 الرئيس بوش كان في فلوريدا عندما حدث الهجوم 589 00:46:49,826 --> 00:46:53,529 تحدث قليلا من مركز القوة الجوية في ليوزيانا 590 00:46:53,628 --> 00:46:55,132 هذا بعض ما جاء في خطاب الرئيس 591 00:46:55,231 --> 00:47:00,330 تم امتحان عزيمة الأمة 592 00:47:00,859 --> 00:47:05,727 و بدون أخطاء سنري العالم أننا سننجح في الاختبار 593 00:47:06,066 --> 00:47:07,231 ليبارك الله 594 00:47:07,330 --> 00:47:09,826 وصلنا أن طائرة الرئيس قد حلقت في المكان 595 00:47:09,925 --> 00:47:11,396 لكن لأسباب أمنية 596 00:47:11,496 --> 00:47:15,363 لن تقول الحكومة شيء عن وجهة الرئيس أو كم سيطول ذلك 597 00:47:15,463 --> 00:47:18,958 لا أعلم إذا كنتم قد فكرتم بذلك لكن البلد تتعرض لحرب 598 00:47:47,727 --> 00:47:50,033 باستور , يجب أن أدخل 599 00:47:50,429 --> 00:47:52,231 أين ؟ - نيويورك - 600 00:47:55,363 --> 00:48:00,231 ممنوع عدا نجدة الطوارئ 601 00:48:05,264 --> 00:48:07,727 أمضيت أفضل سنوات حياتي في المارينز 602 00:48:09,727 --> 00:48:12,892 منحني الله هبة مساعدة الناس 603 00:48:12,991 --> 00:48:14,694 لأدافع عن البلد 604 00:48:16,727 --> 00:48:20,033 و أسمعه يناديني الآن من أجل هذه المهمة 605 00:48:21,826 --> 00:48:24,231 إذن حاول أن تستمع يا دايف 606 00:48:33,595 --> 00:48:36,264 سأترك لك الأمر لتقرر مدى الاتساع 607 00:48:36,760 --> 00:48:40,661 خسارة الإنسان الوحيد في نيويورك 608 00:48:41,363 --> 00:48:46,529 أمريكا تغيرت اليوم هذا يوم أسود في تاريخ البلد 609 00:48:46,628 --> 00:48:50,165 إنه الخبر الجريء في الكتب 610 00:48:50,264 --> 00:48:53,859 عن كيفية تلقي أمريكا هجوما في حدودها 611 00:48:53,958 --> 00:48:56,396 إلى التأثير المدمّر من قبل الإرهابيين 612 00:48:56,496 --> 00:49:00,859 عن تنسيق اختطاف طائرات مدنية 613 00:49:01,396 --> 00:49:04,033 أمي 614 00:49:04,132 --> 00:49:06,859 أبي يعلم أن عيد ميلادي السبت , صحيح ؟ 615 00:49:07,661 --> 00:49:10,033 بالطبع يعلم 616 00:49:10,132 --> 00:49:11,231 لكنه 617 00:49:11,363 --> 00:49:14,826 ما يزال يساعد في مصيبة البرج 618 00:49:14,958 --> 00:49:18,330 لكنهم يتحدثون بكثرة عن اللذين لن يعودوا 619 00:49:21,463 --> 00:49:23,826 ليس من المفروض مني أن أخبرك بهذا , صح ؟ 620 00:49:24,330 --> 00:49:27,198 لكنه أخبرني أنه سيأخذك إلى مباراة الشهر القادم 621 00:49:27,297 --> 00:49:30,198 هل أنت جادة ؟ 622 00:49:30,297 --> 00:49:32,892 مباراة اليانكي كنت أعلم ذلك 623 00:49:33,000 --> 00:49:34,958 من الأفضل لك أنت تحضري يا أمي 624 00:49:47,628 --> 00:49:49,231 إبقى هنا 625 00:49:50,496 --> 00:49:51,760 ما الخطب ؟ 626 00:49:52,595 --> 00:49:53,925 عقد أبي و عمي بات اتفاقا 627 00:49:54,033 --> 00:49:57,793 إذا ما حدث مكروه لأحدهم يذهب الآخر ليخبر عائلته 628 00:50:04,132 --> 00:50:06,231 هل أنت هنا لتخبرني بشيء ؟ 629 00:50:07,132 --> 00:50:10,132 لا تدخل إلى هنا يا بات , أنا جادة 630 00:50:10,231 --> 00:50:11,628 دونا , إنه ليس ميت 631 00:50:11,859 --> 00:50:13,529 لا نعلم 632 00:50:13,628 --> 00:50:16,066 لقد اعتبروه مفقود 633 00:50:16,165 --> 00:50:18,628 أعلم , أنا معك 634 00:50:19,496 --> 00:50:20,661 أعلم 635 00:50:24,396 --> 00:50:27,066 لدينا تأكيد , جون قد دخل 636 00:50:42,628 --> 00:50:44,264 أبتي 637 00:50:47,694 --> 00:50:49,496 لا باس 638 00:50:50,165 --> 00:50:52,396 لا بأس , سيكون بخير 639 00:50:55,033 --> 00:50:55,991 مرحبا 640 00:50:58,132 --> 00:51:01,429 ويل شخص متماسك , سينجو 641 00:51:01,958 --> 00:51:03,628 أعلم 642 00:51:03,727 --> 00:51:05,264 متأكد من ذلك 643 00:51:05,363 --> 00:51:06,859 أبي 644 00:51:06,958 --> 00:51:08,628 سأنظف - أبي - 645 00:51:09,661 --> 00:51:10,859 ماذا ؟ 646 00:51:12,396 --> 00:51:13,694 كيف ؟ 647 00:51:16,892 --> 00:51:20,529 كيف سأخبر بيانكا أن أباها قد توفي ؟ 648 00:51:25,066 --> 00:51:27,958 مفقود لا يعني ميت 649 00:51:28,066 --> 00:51:30,529 إنها متماسكة ستكون بخير 650 00:51:30,958 --> 00:51:32,363 جير 651 00:51:34,066 --> 00:51:36,760 يجب أن نتصل بطبيب ليعطيها شيء بسرعة 652 00:51:37,198 --> 00:51:39,826 لماذا ؟ - ربما تفقد أعصابها - 653 00:51:40,033 --> 00:51:41,925 ماذا يحدث لهذا العالم ؟ 654 00:51:42,198 --> 00:51:45,826 يا لهذا التصرف الإرهابي الفظيع 655 00:51:45,925 --> 00:51:50,925 و تركيزنا الآن هو لإنقاذ أكبر عدد من الناس 656 00:51:51,033 --> 00:51:53,529 هل تعلم عدد الإصابات حتى الآن ؟ 657 00:51:53,628 --> 00:51:56,925 لا أظن بأننا دقيقين بالنسبة لهذا الأمر 658 00:51:57,463 --> 00:52:03,165 سيكون العدد أكبر مما نتخيل 659 00:52:05,429 --> 00:52:07,231 بدا الأمر مثل قنبلة في شاحنة 660 00:52:08,099 --> 00:52:09,826 كما في ال93 661 00:52:10,463 --> 00:52:14,529 دمر كل ما في الردهة دفع الأشياء إلى هنا 662 00:52:15,694 --> 00:52:17,595 الالتقاء لا بدّ وان انهار. 663 00:52:21,892 --> 00:52:23,859 لم تجبني يا سيرج 664 00:52:25,297 --> 00:52:26,760 ما الوضع ؟ 665 00:52:27,925 --> 00:52:32,000 كم سيستغرق هذا النزف الداخلي ؟ 666 00:52:33,066 --> 00:52:36,066 لا أعلم , لست طبيبا 667 00:52:36,562 --> 00:52:40,727 24ساعة كحد أقصى ربما 14 668 00:52:43,628 --> 00:52:44,991 فقط لا تغفو 669 00:52:48,958 --> 00:52:52,694 بما أننا منذ ست إلى سبع ساعات ماذا يعني ذلك ؟ 670 00:52:53,396 --> 00:52:56,033 سبع ساعات أخرى 671 00:53:01,925 --> 00:53:07,165 هل تكر تلك الهزة الأرضية هل كانت في تركيا ؟ 672 00:53:07,925 --> 00:53:09,826 كان عناك فتاة صغيرة 673 00:53:10,496 --> 00:53:13,463 عاشت أربع أيام مدفونة تحت الحطام 674 00:53:14,562 --> 00:53:17,033 كانت بعمر 3 سنوات 675 00:53:19,264 --> 00:53:21,463 إذا كانت قد نجت يمكننا أن ننجو 676 00:53:24,363 --> 00:53:27,297 ربما النزف الداخلي ليس به1ه الخطورة 677 00:53:36,033 --> 00:53:39,396 سيرج ؟ - أجل يا ويل - 678 00:53:39,826 --> 00:53:41,463 هل لديك أطفال ؟ 679 00:53:42,727 --> 00:53:45,000 أربعة 680 00:53:47,033 --> 00:53:49,595 هذا عدد كبير 681 00:53:52,264 --> 00:53:54,463 هذا جهد كبير على عاتق زوجتي 682 00:53:56,099 --> 00:53:57,727 ما أسماؤهم ؟ 683 00:53:57,859 --> 00:54:00,264 ستيفن الأكبر 684 00:54:00,991 --> 00:54:02,463 15 سنة 685 00:54:06,264 --> 00:54:09,363 كاتلين في 12 686 00:54:10,793 --> 00:54:14,529 جاي جاي في العاشرة 687 00:54:17,892 --> 00:54:19,859 و فتاة صغيرة 688 00:54:21,132 --> 00:54:22,429 إيرين 689 00:54:23,925 --> 00:54:25,529 في الرابعة من العمر 690 00:54:28,396 --> 00:54:29,826 أنجبناها مؤخرا 691 00:54:31,694 --> 00:54:35,330 لم نخطط للأمر 692 00:54:39,132 --> 00:54:40,396 لا أعلم 693 00:54:52,727 --> 00:54:55,463 ما هذا ؟ 694 00:54:56,463 --> 00:54:57,562 الصوت 695 00:54:58,198 --> 00:55:00,000 لدي أنبوب هنا 696 00:55:02,363 --> 00:55:03,826 استمر بهذا 697 00:55:30,429 --> 00:55:32,396 ماذا عن تعليم جاي جاي ؟ 698 00:55:34,330 --> 00:55:37,529 ليس الأمر سهلا 699 00:55:38,892 --> 00:55:40,628 هل تقيأت البارحة ؟ 700 00:55:41,793 --> 00:55:44,132 البارحة و اليوم 701 00:55:44,231 --> 00:55:46,396 و اليوم ؟ - أجل - 702 00:55:47,925 --> 00:55:50,231 ر بما أصبت بالانفلونزا 703 00:55:50,330 --> 00:55:51,661 لا بأس 704 00:55:55,000 --> 00:55:56,165 إذا انتظر 705 00:55:56,264 --> 00:55:59,099 يفترض أن يوجد شريط 706 00:55:59,198 --> 00:56:01,595 إنه كذلك 707 00:56:01,727 --> 00:56:03,330 إنه شريط 708 00:56:06,562 --> 00:56:07,859 جيد 709 00:56:08,991 --> 00:56:10,463 جيد جدا 710 00:56:10,595 --> 00:56:12,363 أجل 711 00:56:14,760 --> 00:56:15,859 جيد 712 00:56:15,958 --> 00:56:19,330 يبدوا مثل مدينة أشباح في المنطقة المالية مخيف جدا 713 00:56:19,429 --> 00:56:21,892 رأيت الناس يتحركون على غورينز 714 00:56:22,066 --> 00:56:24,231 بعيدا عن مكان الانفجار 715 00:56:24,330 --> 00:56:26,595 الناس يخرجون مع أمارات على الوجوه 716 00:56:26,694 --> 00:56:28,165 أي شيء يمكن أن يضعوه على وجوههم 717 00:56:28,264 --> 00:56:30,463 لأن الهواء قد كان ثقيلا و هو مشبع بالحطام 718 00:56:30,562 --> 00:56:33,529 و الرماد على الأرض كان بسمك إنشين 719 00:56:33,628 --> 00:56:34,925 أكثر مما يغطيه الثلج 720 00:56:35,033 --> 00:56:36,363 أمي استمعي 721 00:56:38,562 --> 00:56:40,099 المكتب يخبر بأنه أكثر من 722 00:56:40,231 --> 00:56:44,132 شرطي و منجد و مسعف 400 دخلوا المكان 723 00:56:44,231 --> 00:56:48,066 و مخاوف بأن نصفهم مفقودين 724 00:56:48,165 --> 00:56:50,694 ننتظر المزيد من الناجين 725 00:56:51,132 --> 00:56:53,363 لا يوجد إحصاء دقيق بالأرقام 726 00:56:53,463 --> 00:56:56,826 لكن من الواضح أن الكثير من خيرة نيويورك 727 00:56:56,925 --> 00:56:58,793 قد فقدوا 728 00:56:58,892 --> 00:57:01,793 هذه بحق تسمى أول الاستجابات 729 00:57:01,892 --> 00:57:03,264 إلهي 730 00:57:04,892 --> 00:57:07,595 هذا كثير , ماذا عسانا أن نفعل ؟ 731 00:57:08,562 --> 00:57:10,099 أمي دعيني أبحث عنه 732 00:57:11,628 --> 00:57:13,958 هلا ذهبنا إلى المدينة و جلبنا أبي 733 00:57:14,066 --> 00:57:16,727 نحن لا نعلم حتى أين هو - ستقودين نحوه - 734 00:57:16,826 --> 00:57:19,099 ألا تستطيعين أن تتصلي بأحدهم ؟ - الهواتف لا تعمل - 735 00:57:19,198 --> 00:57:20,859 لا يسعنا أن نفعل شيء 736 00:57:20,958 --> 00:57:23,793 نحن قلقين بسب عيد ميلادك - لا يا كايتلين - 737 00:57:23,892 --> 00:57:26,165 إنه يحتاجنا لو ذهبنا إليه سنجده 738 00:57:26,264 --> 00:57:27,628 أبوك لا يريدك أن تبحث عنه 739 00:57:27,727 --> 00:57:28,760 هيا يا أمي 740 00:57:28,859 --> 00:57:31,925 هلا توقفت لدقيقة 741 00:57:32,033 --> 00:57:33,628 سيتصلون عندما يعلمون شيء 742 00:57:33,727 --> 00:57:36,628 هلا أزلت كاهلك عن أمك هذا صعب على الجميع 743 00:57:38,529 --> 00:57:40,165 أنت لا تهتم , أولست كذلك ؟ 744 00:57:45,826 --> 00:57:47,429 أذهب لأتحدث إليه 745 00:57:47,826 --> 00:57:50,595 عد يا جاي جاي 746 00:57:50,760 --> 00:57:52,925 إنه خائف , إنه مجرد طفل 747 00:57:53,066 --> 00:57:54,033 أجل 748 00:57:56,099 --> 00:57:57,727 معه حق 749 00:57:59,429 --> 00:58:02,231 لا أذكر حتى آخر شيء قلته لجون 750 00:58:09,529 --> 00:58:10,826 المعذرة 751 00:58:20,496 --> 00:58:21,463 الآن 752 00:58:21,595 --> 00:58:26,198 لا أحد يتخطى هذا 753 00:58:26,330 --> 00:58:27,496 البحرية الأمريكية 754 00:58:27,595 --> 00:58:30,760 هل أنت متأكد أن وحدتك هنا ؟ - أجل - 755 00:59:01,396 --> 00:59:03,529 سأستلم 3 -8 756 00:59:05,529 --> 00:59:06,661 حسنا 757 00:59:09,892 --> 00:59:11,793 فقط لا تغفو 758 00:59:16,231 --> 00:59:17,892 دعني أتولى هذا 759 00:59:19,264 --> 00:59:20,396 ماذا ؟ 760 00:59:21,793 --> 00:59:23,793 هذا ما قاله لي 761 00:59:24,562 --> 00:59:25,859 أنتونيو 762 00:59:26,958 --> 00:59:28,694 دعني أتولى هذا 763 00:59:30,463 --> 00:59:31,496 العربة 764 00:59:34,132 --> 00:59:36,429 إذا لم يستبدل الأماكن معي 765 00:59:38,793 --> 00:59:40,264 و دوم 766 00:59:42,694 --> 00:59:44,165 جعلته يبقى ليساعدني 767 00:59:45,595 --> 00:59:47,297 طلبت منه أن يبقى 768 00:59:48,529 --> 00:59:50,330 توسلت إليه 769 00:59:52,165 --> 00:59:55,231 لا تتركني يا دوم . فبقي 770 00:59:55,859 --> 00:59:58,132 كان هناك أوقات , حيث كان بمقدوره أن يخرج 771 00:59:58,991 --> 01:00:03,033 و بعد إصابة كريس لم يكن مضطرا للدخول 772 01:00:06,463 --> 01:00:07,925 أنت أخبرهم 773 01:00:12,529 --> 01:00:14,033 أنت أخبرهم 774 01:00:18,628 --> 01:00:20,165 لقد أدخلتهم 775 01:00:22,363 --> 01:00:23,628 من أجل ماذا ؟ 776 01:00:26,562 --> 01:00:28,330 ما الذي أنجزناه 777 01:00:29,033 --> 01:00:30,760 لقد رغبنا أن ندخل 778 01:00:31,066 --> 01:00:32,661 كاسيماتيس يقول بأنك الأفضل 779 01:00:32,793 --> 01:00:35,066 بأنك تعلم المكان جيدا 780 01:00:35,727 --> 01:00:40,231 دوم , أنتونيو و كريس لم يكن هناك شيء سيردعهم عن المساعدة 781 01:00:40,793 --> 01:00:43,925 ظننا أننا تحت إشراف أفضل شخص 782 01:00:45,297 --> 01:00:46,429 الأفضل 783 01:00:46,595 --> 01:00:48,991 فعلوا ما عليهم فعله 784 01:00:49,396 --> 01:00:52,661 لم يكن باستطاعتهم أن يتعايشوا مع أنفسهم لو أنهم لم يدخلوا 785 01:00:53,000 --> 01:00:54,429 هكذا كانوا 786 01:00:56,429 --> 01:00:57,562 أجل 787 01:00:59,760 --> 01:01:01,330 شكرا يا ويل 788 01:01:13,463 --> 01:01:14,595 ويل ؟ 789 01:01:15,297 --> 01:01:20,264 إذا كان الأمر هكذا فسأعمل على أن أراك في مكان أفضل 790 01:01:21,727 --> 01:01:24,099 سيرج , لم أعلم بأنك جيد هكذا 791 01:01:24,198 --> 01:01:25,429 أبانا 792 01:01:25,529 --> 01:01:26,694 لكني أحبك 793 01:01:26,793 --> 01:01:28,264 يا من تقبع في السماء 794 01:01:28,529 --> 01:01:30,231 وداعا جون - - ليتقدس اسمك 795 01:01:30,529 --> 01:01:33,826 بارك يومنا 796 01:01:34,099 --> 01:01:37,231 شكرا يا إلهي أليسون و بيانكا 797 01:01:37,793 --> 01:01:39,562 من يحتاج إلى الأب 798 01:01:40,132 --> 01:01:42,925 اعفوا عنا يا إلهي 799 01:01:43,793 --> 01:01:46,859 تجاوزاتنا نحن 800 01:01:46,958 --> 01:01:48,595 دعها تعلم بأني أحبها 801 01:01:48,859 --> 01:01:51,165 سامح هؤلاء الذين يكرهونا 802 01:02:44,264 --> 01:02:45,396 جون 803 01:02:47,463 --> 01:02:48,760 أنت هناك 804 01:02:54,595 --> 01:02:56,363 أجل يا ويل 805 01:02:59,231 --> 01:03:00,496 أنا هنا 806 01:03:02,661 --> 01:03:04,198 ما أزال هنا 807 01:03:09,033 --> 01:03:12,000 منذ 20 دقيقة كنا نستلم تقارير عن مبنى آخر 808 01:03:12,099 --> 01:03:14,033 على مشهد برج التجارة العالمي 809 01:03:14,132 --> 01:03:16,760 المعروف على أنه البناء السابع 810 01:03:16,892 --> 01:03:20,165 الجهة الرسمية كانت على مقربة لأن 811 01:03:20,297 --> 01:03:23,264 الاحتراق و خطر الانهيار 812 01:03:23,628 --> 01:03:26,099 منذ دقائق انهار فعلا 813 01:03:26,529 --> 01:03:29,496 لذلك سيكون البناء الثالث في برج التجارة العالمي 814 01:03:29,595 --> 01:03:31,529 الذي انهار اليوم 815 01:03:31,628 --> 01:03:34,264 ليس هناك تقارير لحد الآن إصابات إضافية. . . 816 01:03:39,099 --> 01:03:40,496 مسؤولوا إنقاذ في المنطقة 817 01:03:40,595 --> 01:03:42,463 علقوا البحث عن ناجين 818 01:03:45,529 --> 01:03:49,463 هل من خبر عن فريق الإنقاذ متى سيعاود البحث عن ناجين ؟ 819 01:03:49,562 --> 01:03:51,628 الكثير من الناس ليسوا معه 820 01:03:54,826 --> 01:03:56,496 خفر الساحل العريف كينغ يتكلم 821 01:04:29,958 --> 01:04:34,000 لدي جوالين في كل مكان 822 01:04:34,463 --> 01:04:39,033 لدي سلاح في كل مكان الآن تراجع , المكان بدأ يظلم 823 01:04:39,132 --> 01:04:41,595 أيها القائد يجب أن تدعني أدخل كل الفرقة هنا 824 01:04:41,694 --> 01:04:44,165 مازال هناك أناس في الداخل - أعلم ذلك , ليس الليلة - 825 01:04:44,264 --> 01:04:47,694 غدا , بعد غد ستظلم خلال نصف ساعة 826 01:04:47,793 --> 01:04:52,562 ليبارك الله أرواحهم لكني لن أدعكم تلحقوا بهم 827 01:05:13,363 --> 01:05:15,727 الجميع ليعطي التقرير للمركز 828 01:05:28,264 --> 01:05:30,231 ما الوضع هنا 829 01:05:30,859 --> 01:05:32,562 البحث توقف 830 01:05:32,694 --> 01:05:36,396 يقولون أن ماريوت سيذهب أيضا و حتى يستقر الوضع سنبقى خارجا 831 01:05:38,859 --> 01:05:41,099 هذا هراء برمته 832 01:05:41,198 --> 01:05:43,892 أصحابنا في الداخل يموتون 833 01:05:46,826 --> 01:05:49,793 و كأن الله صنه ستارة من الدخان 834 01:05:50,562 --> 01:05:53,760 يمنعنا من رؤية مما نحن لسنا مستعدين لرؤيته 835 01:05:57,330 --> 01:05:59,066 حسنا 836 01:06:52,264 --> 01:06:54,231 لم أنههم 837 01:07:12,099 --> 01:07:14,727 زاوية 45 درجة 838 01:07:15,925 --> 01:07:17,330 هل ترى 839 01:07:17,429 --> 01:07:21,297 وضعت الخشب المعاكس هنا. ضع المنشار هنا. جميل وسهلة. 840 01:07:21,463 --> 01:07:23,958 لا تضغط على أي شيء 841 01:07:25,066 --> 01:07:26,694 أ تريد المحاولة ثانية ؟ 842 01:07:32,000 --> 01:07:34,198 لا تضغط , ها أنت ذا 843 01:07:50,033 --> 01:07:53,496 لم تخبرني باسم زوجتك يا سيرج 844 01:07:56,066 --> 01:07:57,396 دونا 845 01:07:58,628 --> 01:08:01,330 اسم جميل 846 01:08:02,264 --> 01:08:04,463 و أمريكي 847 01:08:05,760 --> 01:08:07,198 اسم زوجتي أليسون 848 01:08:07,826 --> 01:08:10,396 إنها نصف إيطالية و نصف ألمانية 849 01:08:11,826 --> 01:08:13,463 لا تسئ معاملتها 850 01:08:14,859 --> 01:08:16,496 بلى إنها فتاة طائشة 851 01:08:17,066 --> 01:08:21,529 و زوجتي يمكن أن تصبح شريرة أيضا إنها تريد مطبخ جديد 852 01:08:22,859 --> 01:08:26,496 أنا نجار بارع أيضا 853 01:08:27,595 --> 01:08:29,396 و أصنع لها مطبخا 854 01:08:30,496 --> 01:08:32,760 لا يحوي خزائن الآن 855 01:08:33,826 --> 01:08:35,297 و هي غاضبة 856 01:08:37,231 --> 01:08:38,363 لذا 857 01:08:40,000 --> 01:08:41,793 يجب أن أخرج 858 01:08:43,297 --> 01:08:45,429 زوجتي .... 859 01:08:49,396 --> 01:08:51,859 لقد تزوجت المرأة المناسبة , أتعلم ؟ 860 01:08:53,396 --> 01:08:54,859 أجل , أعلم 861 01:08:55,793 --> 01:08:57,000 و أنا أيضا 862 01:08:57,925 --> 01:08:59,892 أخبرني عن زوجتك 863 01:09:01,727 --> 01:09:03,198 حسنا , إنها 864 01:09:04,760 --> 01:09:07,595 حامل في الشهر الخامس 865 01:09:09,429 --> 01:09:10,892 و المولود سيكون فتاة 866 01:09:13,231 --> 01:09:15,661 لدي واحدة أصلا , بيانكا 867 01:09:16,231 --> 01:09:17,595 في الرابعة من عمرها 868 01:09:53,429 --> 01:09:55,330 عليك أن تسميها بيانكا 869 01:09:56,859 --> 01:09:58,694 أنت تحبه 870 01:09:58,826 --> 01:10:01,496 لا , أحب الاسم , لكنك اخترته مسبقا 871 01:10:02,727 --> 01:10:03,859 و إن فعلت ؟ 872 01:10:04,661 --> 01:10:07,132 إذا يجب أن أختار الاسم هذه المرة 873 01:10:08,396 --> 01:10:09,694 أليسا 874 01:10:10,628 --> 01:10:12,099 أليسا ؟ 875 01:10:12,661 --> 01:10:16,628 أيها الأطفال ستحبون الاسم أليسا المشاكسة 876 01:10:17,363 --> 01:10:19,363 أحب أوليفيا 877 01:10:20,000 --> 01:10:23,429 إنه بمعنى زيت الزيتون 878 01:10:23,529 --> 01:10:24,826 ويل ؟ - ماذا ؟ - 879 01:10:25,595 --> 01:10:26,925 أوليفيا 880 01:10:28,496 --> 01:10:30,198 أوليفيا جيمينو 881 01:11:06,099 --> 01:11:08,198 سأسمي الطفلة أليسا 882 01:11:09,297 --> 01:11:10,925 هذا ما يريده ويل 883 01:11:15,463 --> 01:11:16,760 ماذا ؟ 884 01:11:17,165 --> 01:11:20,297 سآخذ هذه الوصفة - أي وصفة ؟ - 885 01:11:20,793 --> 01:11:23,694 الطبيب نصح بها يا عزيزي 886 01:11:23,793 --> 01:11:25,264 كما تعلم من أجل الطفلة 887 01:11:26,231 --> 01:11:28,661 فقط من أجل الاحتياط 888 01:11:29,496 --> 01:11:30,661 الاحتياط لماذا ؟ 889 01:11:31,562 --> 01:11:34,132 في حال احتجتها أنت 890 01:11:37,099 --> 01:11:39,132 سأذهب مع جيري - لا , أليسون - 891 01:11:39,231 --> 01:11:43,000 لن أجلس لأنتظر مخابرة تفيد بموت ويل 892 01:11:43,628 --> 01:11:45,165 أنا قادمة أيضا 893 01:11:57,892 --> 01:11:58,925 ماذا أفعل هنا ؟ 894 01:11:59,033 --> 01:12:01,033 آل , هل أنت بخير ؟ - أجل - 895 01:12:01,330 --> 01:12:02,991 أكيد 896 01:12:03,330 --> 01:12:07,132 يمكن لويل أنه لم يعد للبيت 897 01:12:08,165 --> 01:12:11,363 أجول حول السي في إس و كأنها لا يوجد خطب هنا 898 01:12:11,694 --> 01:12:11,925 فلت بأنك تريد الخروج من المنزل 899 01:12:11,925 --> 01:12:13,264 فلت بأنك تريد الخروج من المنزل 900 01:12:13,396 --> 01:12:15,628 معك هاتفك ؟ 901 01:12:18,165 --> 01:12:19,496 تركته 902 01:12:20,132 --> 01:12:21,463 كارين , هل تحملين هاتفك ؟ 903 01:12:21,562 --> 01:12:22,661 كارين 904 01:12:26,760 --> 01:12:27,859 نسيته 905 01:12:28,826 --> 01:12:31,165 غادرنا البيت بدون جوالاتنا ؟ 906 01:12:56,760 --> 01:12:58,297 ماذا تفعلون ؟ 907 01:12:58,396 --> 01:13:01,363 توجب علي العودة هذا النور اللعين سيستمر للأبد 908 01:13:01,463 --> 01:13:02,760 هيا 909 01:13:05,892 --> 01:13:07,363 أليسون 910 01:13:07,595 --> 01:13:11,826 هلا رجعت إلى السيارة اللعينة ؟ 911 01:13:12,231 --> 01:13:13,529 سنعود إلى المنزل 912 01:13:21,463 --> 01:13:22,892 هل اتصل ؟ 913 01:13:38,595 --> 01:13:39,694 سيرج 914 01:13:40,661 --> 01:13:43,297 لا أظن بأني سأنجو حتى الصباح 915 01:13:46,396 --> 01:13:48,000 أشعر ب ... - ويل - 916 01:13:48,958 --> 01:13:50,595 مثل .... 917 01:13:51,231 --> 01:13:54,793 إذا مت , سأموت أنا 918 01:13:56,132 --> 01:13:57,529 حسنا ؟ 919 01:13:58,198 --> 01:13:59,396 إذا مت , 920 01:14:01,033 --> 01:14:02,892 سأموت ببساطة 921 01:14:05,264 --> 01:14:07,396 لا يمكنك الموت أيضا 922 01:14:08,727 --> 01:14:10,132 يبدو جيدا 923 01:14:11,463 --> 01:14:13,099 لكن في حال 924 01:14:15,297 --> 01:14:16,562 استطعت أن تقدم لي خدمة ؟ 925 01:14:17,396 --> 01:14:18,859 ما ذاك ؟ 926 01:14:18,958 --> 01:14:21,562 هلا وضعته على الراديو ؟ 927 01:14:23,231 --> 01:14:24,727 هذا ما أطلبه 928 01:14:26,297 --> 01:14:29,264 أن تكون ابنتي باسم أوليفيا 929 01:14:31,396 --> 01:14:32,694 و قولي لهم 930 01:14:33,991 --> 01:14:36,132 أن يخبروا أليسون بأني أحبها 931 01:14:37,330 --> 01:14:40,099 و أنها ينبغي لها أن تسمي الفتاة أوليفيا 932 01:14:51,760 --> 01:14:53,033 8 -13 933 01:14:54,396 --> 01:14:56,165 هذا مكلونين 934 01:14:57,231 --> 01:14:58,330 من الشرطة 935 01:14:59,330 --> 01:15:04,000 الشرطي جيمينوا يطلب أن تمسى ابنته 936 01:15:04,991 --> 01:15:06,165 أوليفيا 937 01:15:07,958 --> 01:15:09,529 الشرطي جيمينو 938 01:15:11,463 --> 01:15:15,033 يريد من زوجته 939 01:15:15,859 --> 01:15:18,496 أن تعلم بأنه يحبها 940 01:15:23,496 --> 01:15:25,297 إلحاقا بذلك، 941 01:15:29,033 --> 01:15:30,826 أرجوا الإخبار 942 01:15:31,958 --> 01:15:33,429 لعائلتي 943 01:15:34,859 --> 01:15:37,132 بأني أحبهم 944 01:15:41,595 --> 01:15:42,925 كثيرا 945 01:16:58,694 --> 01:17:00,231 يا لويس 946 01:17:09,958 --> 01:17:11,033 جاي جاي 947 01:17:11,132 --> 01:17:13,297 نفسيا في كافة أنحاء البلاد. 948 01:17:13,562 --> 01:17:15,264 كان هناك كم هائل 949 01:17:23,859 --> 01:17:25,892 جاي جاي , ماذا تفعل ؟ 950 01:17:25,991 --> 01:17:27,628 أخبرتك مسبقا 951 01:17:32,892 --> 01:17:35,198 عزيزي , أخرج من السيارة 952 01:17:36,760 --> 01:17:39,165 أخرج من السيارة 953 01:17:39,297 --> 01:17:41,198 لا تقل لي لا - ما مشكلتك ؟ - 954 01:17:41,297 --> 01:17:43,463 ألا تريد أن تجده ؟ - 955 01:17:43,562 --> 01:17:45,793 ماذا لو كان يحتضر ؟ - ليس هناك شيء يمكن أن نفعله - 956 01:17:45,925 --> 01:17:47,463 ماذا لو لم نره ثانية ؟ 957 01:17:58,231 --> 01:17:59,694 حسنا سأذهب , أخرج 958 01:18:00,429 --> 01:18:02,661 قلت أني سأذهب الآن , هيا 959 01:18:06,099 --> 01:18:08,132 هل تريد تونا بدون خبز 960 01:18:08,529 --> 01:18:10,165 لست جائعا 961 01:18:15,463 --> 01:18:17,264 عليك أن تأكل شيء 962 01:18:18,165 --> 01:18:19,958 الطفل سيرمي هذا 963 01:18:22,066 --> 01:18:23,132 ماذا عن الهراء ؟ 964 01:18:23,264 --> 01:18:25,562 كفى يا بيتركا , ستبصقها 965 01:18:41,132 --> 01:18:43,363 كان يمكن أن أطهو المعكرونا 966 01:18:44,066 --> 01:18:48,991 لا بأس يا أمي سأعيد بيانكا إلى الفراش 967 01:18:53,463 --> 01:18:55,859 هذا امتحان صعب لنا 968 01:18:55,958 --> 01:18:59,099 أينما نعيش , في أي زمان مهما كانت معتقداتنا 969 01:19:00,628 --> 01:19:04,033 فقط انظر إلى هذا المشهد و قل لي ماذا حدث اليوم 970 01:19:05,661 --> 01:19:09,892 يتوقع المنقذين أن المئات , إن لم تكن الآلاف 971 01:19:48,264 --> 01:19:50,297 أمي 972 01:20:01,363 --> 01:20:03,297 هل سيعود أبي؟ 973 01:20:10,859 --> 01:20:11,958 عزيزي 974 01:20:15,595 --> 01:20:17,066 لا أعلم 975 01:20:48,859 --> 01:20:52,793 البحرية الأمريكية إذا كان بمقدور أحد أن يسمعني, ليحدث ضجة 976 01:20:58,066 --> 01:21:01,760 البحرية الأمريكية إذا كان بمقدور أحد أن يسمعني, ليحدث ضجة 977 01:21:05,463 --> 01:21:07,066 البحرية الأمريكية ؟ 978 01:21:13,694 --> 01:21:15,826 هل ستدخلون , ديفيل دوغ ؟ 979 01:21:17,330 --> 01:21:20,132 لقد فحصت نقاط المنطقة أيها العريف 980 01:21:22,396 --> 01:21:25,066 أفضل فرصة هي الصعود 981 01:21:26,793 --> 01:21:28,099 حسنا 982 01:21:33,661 --> 01:21:35,562 إذا قال أحد توقفوا , لا تفعل 983 01:21:35,661 --> 01:21:38,463 لا تسمعوا لهم لأنهم سيعودوا 984 01:21:39,892 --> 01:21:41,165 هيا بنا 985 01:21:42,297 --> 01:21:43,595 توماس 986 01:21:47,463 --> 01:21:48,661 كارنيز 987 01:21:56,793 --> 01:22:00,264 البحرية الأمريكية إذا كان بمقدور أحد أن يسمعني, ليحدث ضجة 988 01:22:42,396 --> 01:22:43,694 سيرج ؟ 989 01:22:45,496 --> 01:22:46,562 جون 990 01:22:49,033 --> 01:22:50,132 نعم 991 01:22:52,396 --> 01:22:54,859 شيء رائع حدث 992 01:22:56,330 --> 01:22:57,859 رأيت المسيح 993 01:23:01,066 --> 01:23:02,529 و تعلم ماذا ؟ 994 01:23:04,496 --> 01:23:06,496 معه قنينة ماء 995 01:23:07,793 --> 01:23:11,496 و كان بوسعي أن أشرب منها 996 01:23:12,529 --> 01:23:14,330 لكني لم أفعل 997 01:23:16,628 --> 01:23:18,958 إنه يخبرنا بشيء 998 01:23:20,562 --> 01:23:22,661 يريدنا أن نعود إلى بيوتنا 999 01:23:26,595 --> 01:23:28,463 لا تنم علي يا جون 1000 01:23:30,066 --> 01:23:31,363 لا 1001 01:23:32,396 --> 01:23:34,628 الألم يبقيني حيا 1002 01:23:36,661 --> 01:23:38,132 استمر بالكلام 1003 01:23:41,793 --> 01:23:44,033 هل تذكر ستارسكي و هاتش 1004 01:23:45,760 --> 01:23:48,297 كان يعرض على التلفاز عندما كنت صغيرا 1005 01:23:50,132 --> 01:23:51,925 أذكر أغنية الشارة 1006 01:23:58,595 --> 01:24:00,066 عندما يبدأ 1007 01:24:00,165 --> 01:24:03,529 كنت أجول البيت و ألقي القبض على أختي كارين 1008 01:24:07,661 --> 01:24:09,892 استغرق مني الأمر 6 سنوات لأكون شرطيا 1009 01:24:12,727 --> 01:24:15,132 أكثر ما رغبت أن أكونه كان الشرطى 1010 01:24:17,066 --> 01:24:18,694 كم مضى عليك في السلك ؟ 1011 01:24:19,859 --> 01:24:22,595 21 سنة 1012 01:24:23,330 --> 01:24:24,958 هذا دهر 1013 01:24:27,760 --> 01:24:29,892 أنت رجل ذو عزيمة أيها العريف 1014 01:24:31,562 --> 01:24:35,363 لا أبتسم كثيرا 1015 01:24:40,595 --> 01:24:42,661 لذلك لست كذلك 1016 01:24:44,264 --> 01:24:45,760 أيها القائد 1017 01:24:46,793 --> 01:24:48,099 الناس 1018 01:24:49,396 --> 01:24:51,826 لا يحبونني , لأني 1019 01:24:52,859 --> 01:24:55,892 لا أبتسم كثيرا 1020 01:25:06,033 --> 01:25:08,132 أجل هذا هو السبب 1021 01:25:08,958 --> 01:25:11,264 لدينا فرانك سينترا هنا 1022 01:25:26,694 --> 01:25:29,198 إذا كنت تسمعني , أصرخ 1023 01:25:58,066 --> 01:25:59,363 جون 1024 01:26:00,529 --> 01:26:02,165 جون 1025 01:26:03,363 --> 01:26:05,165 أتذكر ما قلته 1026 01:26:06,231 --> 01:26:08,727 إذا نمت فلن تنجو 1027 01:26:09,463 --> 01:26:12,330 ستعود إلى البيت لأننا سنخرج من هنا 1028 01:26:22,727 --> 01:26:24,033 سيرج 1029 01:26:27,297 --> 01:26:28,925 جون مكلونين 1030 01:26:30,396 --> 01:26:33,099 إذا كنت تسمعني , أصرخ 1031 01:26:33,760 --> 01:26:35,396 هل بوسعك سماعي 1032 01:26:37,760 --> 01:26:39,033 هل أنت نائم ؟ 1033 01:26:42,694 --> 01:26:43,958 سيرج 1034 01:26:47,529 --> 01:26:48,727 ويل 1035 01:26:52,363 --> 01:26:53,826 أين نحن ؟ 1036 01:26:55,496 --> 01:26:56,793 في الجحيم 1037 01:26:59,661 --> 01:27:01,429 نحن أحياء في الجحيم 1038 01:27:01,727 --> 01:27:03,363 ما رأيك يا جون ؟ 1039 01:27:05,826 --> 01:27:07,132 الأنبوب 1040 01:27:08,991 --> 01:27:10,165 استمر في المحاولة 1041 01:27:11,595 --> 01:27:12,925 جرب الأنبوب 1042 01:27:26,066 --> 01:27:27,099 جيد 1043 01:27:28,132 --> 01:27:29,595 استمر 1044 01:27:39,760 --> 01:27:41,396 يمكننا أن نعيد التدوير 1045 01:27:46,958 --> 01:27:48,562 لا تهتم 1046 01:27:53,661 --> 01:27:54,793 أجل 1047 01:28:02,297 --> 01:28:03,595 نسمعك 1048 01:28:04,727 --> 01:28:06,363 نسمعك 1049 01:28:10,463 --> 01:28:11,760 استمر في الصراخ 1050 01:28:12,661 --> 01:28:15,859 شرطي في الأسفل 1051 01:28:16,363 --> 01:28:18,694 من في الأسفل - شرطي - 1052 01:28:18,826 --> 01:28:20,429 مكلونين و جيمينو 1053 01:28:22,033 --> 01:28:24,033 مرحبا 1054 01:28:24,991 --> 01:28:26,297 لا أراك 1055 01:28:26,562 --> 01:28:28,033 لابد من أنك تمزح معي 1056 01:28:29,231 --> 01:28:30,529 هنا 1057 01:28:32,396 --> 01:28:33,595 أمسكتك 1058 01:28:33,694 --> 01:28:34,991 أمسكتك 1059 01:28:39,595 --> 01:28:41,925 فقط تمسك 1060 01:28:42,562 --> 01:28:44,958 لا تتركنا نحن هنا منذ زمن طويل 1061 01:28:45,066 --> 01:28:49,231 لن نترككم يا أصحاب نحن البحرية و أنتم مهمتنا 1062 01:28:51,132 --> 01:28:53,958 هذا عظيم 1063 01:28:58,826 --> 01:29:00,628 البحرية 1064 01:29:01,826 --> 01:29:03,793 هل تصدق هذا ؟ 1065 01:29:09,330 --> 01:29:11,529 أيها العريف إذا ما تركنا هذا المكان قد لا ننجح في العودة 1066 01:29:11,628 --> 01:29:13,099 هذا ما أظنه 1067 01:29:15,297 --> 01:29:17,165 الحمل زائد 1068 01:29:20,562 --> 01:29:22,529 أختي في بيتسبيرج. 1069 01:29:25,297 --> 01:29:26,727 مرحبا ؟ 1070 01:29:27,000 --> 01:29:28,991 هذا أنا , عند برج التجارة 1071 01:29:29,396 --> 01:29:30,793 أجل , قيادة الطوارئ 1072 01:29:33,165 --> 01:29:35,297 لديك نفس الموقع هنا 1073 01:29:39,165 --> 01:29:40,330 عظيم 1074 01:29:40,429 --> 01:29:43,859 حصلت على شرطيي سلطة ميناء وجد في منتصف الأنقاض. 1075 01:29:43,991 --> 01:29:45,529 مازالوا أحياء 1076 01:29:55,463 --> 01:29:56,760 تمكنت منها 1077 01:30:00,991 --> 01:30:02,595 حمدا لله 1078 01:30:02,793 --> 01:30:05,363 لقد وجدوه يا دونا , هل تسمعيني 1079 01:30:05,496 --> 01:30:07,925 انتظر دقيقة 1080 01:30:08,496 --> 01:30:10,958 حسنا , شكرا , نحن في طريقنا 1081 01:30:12,231 --> 01:30:14,991 هو بخير , ابن العاهرة مشى باتجاه شارع الليبرتي 1082 01:30:15,099 --> 01:30:17,363 يريدوننا أن نقابله في محطة الحافلات 1083 01:30:17,463 --> 01:30:19,793 سأذهب لأبرحه ضربا عندما أراه 1084 01:30:21,463 --> 01:30:23,429 لقد مشى خارجا 1085 01:30:24,429 --> 01:30:26,066 مشى خارجا 1086 01:30:35,892 --> 01:30:37,958 إنه بخير يا أليسون 1087 01:30:38,066 --> 01:30:40,529 إنه بخير لم يستطيعوا أن يقتلوه 1088 01:30:40,628 --> 01:30:41,595 لقد وجدوه 1089 01:30:41,991 --> 01:30:44,033 إنه عالق لكنهم يحفرن 1090 01:30:44,165 --> 01:30:47,463 إنه أقوى شرطي عرفته إنه رجل من صوان 1091 01:30:48,264 --> 01:30:50,066 و سيعود للمنزل - هيا لنذهب - 1092 01:30:51,297 --> 01:30:55,264 هل كنت تمارس الرياضة الا أستطيع مجاراتك 1093 01:31:04,297 --> 01:31:06,363 أخبرتك , ألم أفعل ؟ 1094 01:31:06,496 --> 01:31:08,595 إذا أين يفترض بنا أن نلاقيه ؟ 1095 01:31:09,000 --> 01:31:10,991 أين ؟ 1096 01:31:12,859 --> 01:31:14,165 لم يسأل أحد ؟ 1097 01:31:14,330 --> 01:31:16,463 ماذا تفعل يا جيري ؟ 1098 01:31:29,066 --> 01:31:30,694 أنت من البحرية ؟- أجل - 1099 01:31:30,793 --> 01:31:33,429 سكوت شتراوس، وحدة طوارئ. 1100 01:31:36,529 --> 01:31:38,760 كم شخص لدينا , هل هم اثنان ؟ 1101 01:31:38,892 --> 01:31:41,000 إنهم شرطة السفن 1102 01:31:41,496 --> 01:31:44,165 أحدهم على عمق عشرين قدما في وضع سيء 1103 01:31:44,297 --> 01:31:45,958 و الآخر أعمق 1104 01:31:46,231 --> 01:31:50,529 إنها حفرة صعبة للنزول لكنهم في الأسفل أحياء 1105 01:31:50,826 --> 01:31:52,628 يجب أن نخرجهم 1106 01:31:53,165 --> 01:31:54,463 حسن , استمع 1107 01:31:55,429 --> 01:31:57,066 لا تقدموا على حركات مفاجئة , مفهوم ؟ 1108 01:31:57,165 --> 01:32:00,066 هذه الحفرة كإخراج القشة من العجين 1109 01:32:00,529 --> 01:32:03,033 هل من طبيب هنا ؟ 1110 01:32:03,132 --> 01:32:04,496 مرحبا 1111 01:32:04,595 --> 01:32:07,165 عد إلى الكنيسة و اجلب قسم الحرائق 1112 01:32:07,264 --> 01:32:08,330 حسنا 1113 01:32:08,429 --> 01:32:10,694 هل كابتن ي على الراديو ؟ إنه على الهواء 1114 01:32:10,826 --> 01:32:11,925 على العواء 1115 01:32:12,033 --> 01:32:14,694 أيها الكابتن هذا سكوت تراس - تابع - 1116 01:32:14,826 --> 01:32:17,000 لدي شرطيان مدفونان في الحطام 1117 01:32:17,991 --> 01:32:21,429 أحتاج إلى عمال و معدات عند الكومة 1118 01:32:21,793 --> 01:32:24,429 و أحضر طبيبا , سننزل 1119 01:32:24,529 --> 01:32:25,826 نلت منها يا سكوت , أمن نفسك 1120 01:32:25,991 --> 01:32:28,463 أحتاج إلى اسعاف أولي , هل من طبيب 1121 01:32:28,694 --> 01:32:29,991 كنت واحدا 1122 01:32:30,165 --> 01:32:34,595 كنت واحدا , يا إلهي أحتاج إلى إسعاف سريع هنا 1123 01:32:34,958 --> 01:32:36,925 رخصتي إنتكست 1124 01:32:38,132 --> 01:32:40,000 كانت لدي سنوات من الأعمال السيئة 1125 01:32:41,099 --> 01:32:43,496 لكني أعلم ماذا أفعل 1126 01:32:44,529 --> 01:32:45,793 أنا بارع 1127 01:32:45,925 --> 01:32:49,264 تعرف هذا الشيء هل يمكن أن ينهار على رؤوسنا ويقتلنا؟ 1128 01:32:50,198 --> 01:32:51,496 أجل 1129 01:32:53,099 --> 01:32:54,396 ما اسمك ؟ 1130 01:32:54,892 --> 01:32:56,363 تشك سيريكا 1131 01:32:56,727 --> 01:32:58,958 أنا سكوت , تعال 1132 01:33:00,463 --> 01:33:01,463 مرحبا 1133 01:33:01,562 --> 01:33:04,496 أرى الطريق المؤدي لأحدهم - حسنا يا بادي اتصل - 1134 01:33:04,793 --> 01:33:06,595 إنه متماسك يا سكوتي 1135 01:33:07,793 --> 01:33:08,760 مرحبا 1136 01:33:08,958 --> 01:33:11,429 لن تتمكن من النزول مع كل هذه المعدات 1137 01:33:11,529 --> 01:33:14,661 جرب هذه السكين ,كي بي آر الأفضل 1138 01:33:15,760 --> 01:33:18,066 شكرا , ما اسمك أيها الجندي ؟ 1139 01:33:18,297 --> 01:33:19,793 الرقيب الأول كارنيز 1140 01:33:20,396 --> 01:33:22,363 أعني اسم أقصر 1141 01:33:23,694 --> 01:33:25,198 الرقيب الأول 1142 01:33:27,429 --> 01:33:29,231 حسنا 1143 01:33:29,330 --> 01:33:30,297 أجل 1144 01:33:31,760 --> 01:33:33,099 حسنا 1145 01:33:41,165 --> 01:33:43,066 زوجتي بات شتراوس. 1146 01:33:43,793 --> 01:33:46,727 أخبرها وأولادي بأني أحبهم 1147 01:33:51,429 --> 01:33:52,925 جاهز ؟ 1148 01:33:53,198 --> 01:33:55,000 لنتحرك 1149 01:34:04,297 --> 01:34:06,297 مرحبا أين جون مكلونين 1150 01:34:06,760 --> 01:34:08,463 سيدة مكلونين ؟ - نعم - 1151 01:34:09,892 --> 01:34:13,099 إنه حي لكن أخشى أنه قد وقع خطأ 1152 01:34:14,429 --> 01:34:15,496 خطأ ؟ 1153 01:34:15,595 --> 01:34:17,826 عندما اتصلوا بي , كانوا معتقدين بأنه قد خرج 1154 01:34:17,925 --> 01:34:21,396 لكنه محتجز , و ما زلنا نعمل على إخراجه 1155 01:34:23,297 --> 01:34:24,826 هل هو مصاب بشدة ؟ 1156 01:34:24,958 --> 01:34:25,925 إلهي 1157 01:34:29,925 --> 01:34:32,132 هذا ليس معقولا 1158 01:34:32,264 --> 01:34:33,892 ليس جيدا 1159 01:34:34,595 --> 01:34:36,529 لقد منحك كل شيء , سنوات حياته 1160 01:34:36,628 --> 01:34:38,628 و أنت لا تستطيعين التعامل مع هذا ؟ 1161 01:34:45,694 --> 01:34:48,132 أين هو , سأنزل 1162 01:34:48,661 --> 01:34:51,264 آسف يا سيدة مكلين لكن هذا خطير 1163 01:34:54,033 --> 01:34:56,000 أين يأخذونه ؟ 1164 01:34:56,496 --> 01:34:57,793 بيلفيو 1165 01:34:59,330 --> 01:35:00,793 شكرا 1166 01:35:09,661 --> 01:35:11,727 إلى أين نأخذ عندما نخرجه 1167 01:35:11,826 --> 01:35:13,264 إلى تريج في شارع ليبرتي 1168 01:35:13,363 --> 01:35:15,165 و ما هو وضع مكلونين ؟ 1169 01:35:15,264 --> 01:35:16,991 إنه في الأسفل , و مازلنا نعمل على إخراجه 1170 01:35:21,595 --> 01:35:23,396 على مهل 1171 01:35:24,231 --> 01:35:26,429 أرخه , نحتاج إلى طول أكثر 1172 01:35:31,661 --> 01:35:33,099 ماذا بحق الجحيم ؟ 1173 01:35:34,628 --> 01:35:35,925 - 103 أجل - 1174 01:35:36,958 --> 01:35:38,826 نحتاج إلى خط هنا بسرعة 1175 01:35:54,429 --> 01:35:57,529 حسنا تنفس من هذه 1176 01:36:02,595 --> 01:36:04,165 تشك , كيف حاله ؟ 1177 01:36:04,826 --> 01:36:07,595 ضغط الدم طبيعي , الوضع مستقر 1178 01:36:08,595 --> 01:36:11,066 لكنه ينتفخ , و يزداد برودة 1179 01:36:11,264 --> 01:36:12,562 بادي 1180 01:36:13,297 --> 01:36:15,264 أحضر شيء لنغطيه 1181 01:36:16,363 --> 01:36:17,727 ويلي 1182 01:36:27,529 --> 01:36:31,396 يا أخي ,لدينا أناس منتعشين هنا 1183 01:36:31,496 --> 01:36:32,562 حسنا 1184 01:36:32,661 --> 01:36:35,297 نحتاج أن ننزل شخصا للنجدة 1185 01:36:45,264 --> 01:36:46,859 آسفة يا ويل 1186 01:36:48,826 --> 01:36:51,264 لماذا لا أستطيع أن أنال امرأة من الشرطة ؟ 1187 01:36:51,429 --> 01:36:53,066 لكنها على الأقل جميلة 1188 01:36:53,727 --> 01:36:56,132 ماذا تريد ؟ زوجتي طاهية ماهرة 1189 01:36:57,363 --> 01:36:58,958 من الأفضل أن تكون 1190 01:36:59,529 --> 01:37:02,330 لأني سأجلب عشرين شخصا على وليمة الشواء التي تقيمها من أجلي 1191 01:37:02,429 --> 01:37:05,363 سكوتي , يقولون بأنهم لا يستطيعون التحكم بالنيران 1192 01:37:05,628 --> 01:37:08,000 البناء الخامس و السادس انهارا على الأرجح 1193 01:37:08,396 --> 01:37:10,363 لا شيء مثيل للضغط الخفيف صحيح ؟ 1194 01:37:30,033 --> 01:37:32,529 تبا , إنها لا تعمل 1195 01:37:32,793 --> 01:37:34,429 جرب الحبس أكثر 1196 01:37:38,231 --> 01:37:39,694 تشك , باتي 1197 01:37:39,958 --> 01:37:41,429 أخرجوا 1198 01:37:41,661 --> 01:37:43,628 هذه الكتلة اللعينة قد تسقط فوقنا 1199 01:37:43,991 --> 01:37:45,925 لن يقتل أحد منا 1200 01:37:46,000 --> 01:37:48,694 أنت ستنظر إلى الكتلة و تزيحها بنفسك 1201 01:37:50,165 --> 01:37:51,892 لقد كنت أذهب و أعود مرارا من مركز التأهيل 1202 01:37:51,991 --> 01:37:55,264 و أخيرا عرفت الشيء الوحيد الذي أجيده , و هو مساعدة الناس 1203 01:37:55,363 --> 01:37:56,826 سنقوم بهذا معا 1204 01:37:57,496 --> 01:37:58,727 لن أغادر 1205 01:37:58,826 --> 01:38:01,099 لا أعني بأن أفوت اللحظة 1206 01:38:01,198 --> 01:38:03,363 لكننا جميعا سنخرج من هنا 1207 01:38:06,826 --> 01:38:09,793 هل من أحد لديه ماء 1208 01:38:10,727 --> 01:38:12,033 ما هذا بحق الجحيم ؟ 1209 01:38:12,463 --> 01:38:14,793 هذا شريكي 1210 01:38:15,562 --> 01:38:18,033 مرحبا جون - ظننت بأنه هو كان شريكك - 1211 01:38:18,396 --> 01:38:20,264 لقد خرجت تقريبا 1212 01:38:20,925 --> 01:38:22,892 إنهم قادمين بسرعة 1213 01:38:23,727 --> 01:38:25,826 من هذا ؟ 1214 01:38:26,562 --> 01:38:27,925 مكلونين 1215 01:38:28,231 --> 01:38:31,363 أنا سكوت , كيف حالك ؟ 1216 01:38:31,892 --> 01:38:34,925 بخير , أحتاج للماء 1217 01:38:35,396 --> 01:38:39,132 نسمعك , عندما نخرج ويل , سنعود إليك 1218 01:38:39,892 --> 01:38:42,529 ليس لنا أن ننزل لك شيء الآن يا جون 1219 01:38:42,628 --> 01:38:44,264 لا يوجد فسحة 1220 01:38:48,396 --> 01:38:49,661 هذا الشخص 1221 01:38:50,231 --> 01:38:53,033 سيموت إن لم تخرجوه فورا 1222 01:38:53,297 --> 01:38:57,231 و العائق الوحيد هي ساقاي , أريدكم أن تقطعوها 1223 01:38:58,760 --> 01:39:00,958 يمكنني أن أعيش دون رجلي 1224 01:39:04,330 --> 01:39:05,463 حسنا 1225 01:39:08,958 --> 01:39:11,595 لن أقطع ساقاك 1226 01:39:12,396 --> 01:39:15,132 ستخرج قطعة واحدة 1227 01:39:15,231 --> 01:39:16,694 سوف ....... 1228 01:39:17,066 --> 01:39:20,694 إنها مجر رجل , شدني و اقطعها 1229 01:39:21,132 --> 01:39:23,826 إذا مات سأموت أنا هكذا ستجري الأمور 1230 01:39:24,066 --> 01:39:27,463 انظر ويل , شريكك أعمق ب 20 قدما 1231 01:39:27,628 --> 01:39:29,859 ربما مضغوط أكثر منك 1232 01:39:30,231 --> 01:39:34,165 حتى لو قطعت ساقاك , فلن يخرج حتى أربع ساعات 1233 01:39:34,892 --> 01:39:37,529 أنا آسف , و الآن دعني أقوم بعملي 1234 01:39:37,892 --> 01:39:39,694 سنبدأ ثانية 1235 01:39:43,793 --> 01:39:45,033 مرحبا 1236 01:39:46,892 --> 01:39:50,793 هذه أليسون زوجة جيمينو 1237 01:39:50,892 --> 01:39:52,991 أنا أخته , تم إخبارنا بأنه قادم إلى هنا 1238 01:39:53,099 --> 01:39:56,463 نطلب من أهالي الأعضاء أن ينتظروا في الكافتريا 1239 01:39:56,562 --> 01:39:58,165 من هنا 1240 01:40:01,793 --> 01:40:03,132 لا يمكنني أن أذهب هناك 1241 01:40:03,264 --> 01:40:06,033 هيا , سنجد مكانا آخر 1242 01:40:14,826 --> 01:40:15,991 أمسكها من هنا أيها الزعيم 1243 01:40:16,264 --> 01:40:17,562 مرحبا جون 1244 01:40:17,892 --> 01:40:21,033 سيأتوا , أنت ابقى هنا 1245 01:40:23,727 --> 01:40:25,396 أحبك جون 1246 01:40:26,066 --> 01:40:27,826 سأنتظرك 1247 01:40:32,396 --> 01:40:34,165 لا تستسلم 1248 01:40:37,595 --> 01:40:38,892 ويل 1249 01:40:39,562 --> 01:40:40,859 أخبرهم 1250 01:40:42,066 --> 01:40:45,529 أني قادم أيضا 1251 01:40:47,496 --> 01:40:48,958 أنت أخبرهم 1252 01:40:49,363 --> 01:40:50,826 المكان عظيم في الأعلى 1253 01:40:51,562 --> 01:40:53,529 رائع 1254 01:41:19,793 --> 01:41:21,760 أين ذهبت الأبنية 1255 01:41:22,991 --> 01:41:24,628 أين ذهبت الأبنية 1256 01:41:24,958 --> 01:41:27,297 لقد هدمت يا بني 1257 01:41:27,892 --> 01:41:29,198 أنتم ستعودون إلى المنزل 1258 01:41:41,496 --> 01:41:43,132 لقد فعلتها يا ويل 1259 01:41:45,661 --> 01:41:47,066 أنجزتها 1260 01:41:49,562 --> 01:41:51,231 إذهب إلى عائلتك 1261 01:42:09,727 --> 01:42:11,033 من هناك 1262 01:42:14,760 --> 01:42:17,297 لا , ليس بعد 1263 01:42:29,859 --> 01:42:31,330 هل تسمعني 1264 01:42:36,595 --> 01:42:37,826 ليس بعد 1265 01:42:43,429 --> 01:42:44,529 جون ؟ 1266 01:42:45,694 --> 01:42:48,132 هل تسمعني ؟ 1267 01:42:48,264 --> 01:42:49,727 على مهل يا سكوت 1268 01:42:49,826 --> 01:42:50,958 سكوتي 1269 01:42:51,066 --> 01:42:53,661 في الأسفل هنا - قادم إليك - 1270 01:42:54,694 --> 01:42:57,826 قادم - إنه متين - 1271 01:42:57,925 --> 01:43:00,727 أظن بأني أراه 1272 01:43:00,958 --> 01:43:03,033 هل هو صاح ؟ - نصف صاح - 1273 01:43:04,033 --> 01:43:06,628 هل تسمعني يا جون ؟ 1274 01:43:08,231 --> 01:43:11,727 دون أنا من الإي إس يو لن أتركك 1275 01:43:11,826 --> 01:43:14,661 سأفعل قدر المستطاع لإخراجك 1276 01:43:14,760 --> 01:43:16,330 إنه متين 1277 01:43:16,429 --> 01:43:17,793 فقط أرسلني للخارج 1278 01:43:17,925 --> 01:43:20,198 جد مكان لوضع الحطام 1279 01:43:20,760 --> 01:43:23,000 أعدها يا لوي , لدي عامد المصعد 1280 01:43:23,132 --> 01:43:24,429 ستكون بخير يا جون 1281 01:43:24,529 --> 01:43:26,463 إجلب المنشار إلى الأسفل 1282 01:43:35,529 --> 01:43:37,793 اصمد يا جون ستكون بخير 1283 01:43:37,892 --> 01:43:41,198 ابقى معي , سأخرجك 1284 01:43:47,463 --> 01:43:51,033 سننقل جيمينو إلى بيليف هل فريق النقل في الجوار 1285 01:43:51,132 --> 01:43:56,297 التنفس 26, بي. بي . 90 أكثر من 58. حصلت عليه في 15 لتر أو 2. 1286 01:43:56,661 --> 01:43:59,132 الغرفة جاهزة , خذه نحو النهاية 1287 01:44:01,099 --> 01:44:04,330 لقد جلبوه إلى الخلف 1288 01:44:09,198 --> 01:44:10,396 من هنا 1289 01:44:12,892 --> 01:44:14,198 هنا 1290 01:44:26,264 --> 01:44:27,892 إلهي 1291 01:44:29,033 --> 01:44:31,033 إنه يخرج صخورا من أنفاسه 1292 01:44:32,264 --> 01:44:35,099 هل تسمعني يا ويل 1293 01:44:35,793 --> 01:44:37,099 عزيزتي 1294 01:44:37,496 --> 01:44:40,099 هل أنت بخير ؟ 1295 01:44:40,595 --> 01:44:42,396 سنأخذه إلى غرفة العمليات الآن 1296 01:44:42,529 --> 01:44:45,033 قالوا أن ساقك مكسورة 1297 01:44:46,859 --> 01:44:48,496 عزيزي ويل ؟ 1298 01:44:49,892 --> 01:44:51,529 أخبروني أنك بخير 1299 01:44:58,859 --> 01:45:01,066 أريدك أ، تسميها أوليفيا 1300 01:45:05,099 --> 01:45:07,033 لا , أريد أليسا 1301 01:45:07,958 --> 01:45:09,264 من أجلك 1302 01:45:11,661 --> 01:45:13,033 أوليفيا 1303 01:45:13,363 --> 01:45:15,892 أمي , يجب أن ننقله إلى غرفة العمليات 1304 01:45:15,991 --> 01:45:18,264 من مصلحته أن تأت معنا 1305 01:45:18,694 --> 01:45:19,661 ويل 1306 01:45:22,066 --> 01:45:23,628 سيكون بخير 1307 01:45:24,231 --> 01:45:25,628 يوجد بعض التعقيدات 1308 01:45:25,727 --> 01:45:27,760 لكننا أنقذناه - ويل ؟ - 1309 01:45:28,628 --> 01:45:31,826 سأسميها أوليفيا 1310 01:45:32,826 --> 01:45:34,099 حسنا 1311 01:45:39,363 --> 01:45:42,066 لديك كتلتين كبيرتين على صدرك 1312 01:45:42,198 --> 01:45:44,033 هذه الطريق الوحيدة التي نخرجك بها 1313 01:45:44,132 --> 01:45:46,297 أنا أمسك بالكبيرة و أنت بالصغيرة 1314 01:45:49,958 --> 01:45:51,363 اسحبها 1315 01:45:54,132 --> 01:45:55,694 حسنا يا جون واحدة أخرى 1316 01:45:55,793 --> 01:45:57,727 واحدة أخرى و يصبح صدرك حرا 1317 01:45:57,826 --> 01:45:59,463 لدينا بداية جيدة 1318 01:46:00,661 --> 01:46:02,595 جوي 1319 01:46:03,297 --> 01:46:05,496 أخبر العريف أن يجلب الاسعاف الأولي إلى هنا 1320 01:46:05,628 --> 01:46:08,363 نحتاج إلى أن نحقنه حقنة وريدية الآن 1321 01:46:09,231 --> 01:46:11,330 نحتاج لإسعاف أولي هنا الآن 1322 01:46:12,661 --> 01:46:14,132 هيا يا جون انتهينا تقريبا 1323 01:46:14,264 --> 01:46:15,529 مكلونين 1324 01:46:16,958 --> 01:46:19,694 أنت في أيد أمينة يا جون و ستخرج 1325 01:46:19,793 --> 01:46:23,066 هذه هي يا جون 1326 01:46:23,595 --> 01:46:26,363 لا تستسلم 1327 01:46:26,463 --> 01:46:29,396 نحن لم نستسلم فلا تستسلم 1328 01:46:30,694 --> 01:46:32,463 هل تسمعني يا جون 1329 01:46:32,826 --> 01:46:34,033 استفق يا جون 1330 01:46:34,132 --> 01:46:38,429 هيا يا جون لا تغب عن الوعي 1331 01:46:43,132 --> 01:46:45,297 هيا يا جون 1332 01:46:46,363 --> 01:46:51,099 ابقى معي , اصمد في مكانك 1333 01:46:51,264 --> 01:46:52,562 هيا يا جون 1334 01:46:53,396 --> 01:46:55,859 اصمد عندك يا أخي 1335 01:46:56,231 --> 01:47:00,033 وصلنا إلى البيت 1336 01:47:00,132 --> 01:47:01,099 هيا 1337 01:47:03,396 --> 01:47:05,033 ابقى معي 1338 01:47:15,925 --> 01:47:17,396 لقد خذلتك 1339 01:47:21,033 --> 01:47:23,892 كل تلك السنين كنت حذرا 1340 01:47:25,496 --> 01:47:27,000 و الآن فشلت 1341 01:47:28,595 --> 01:47:30,231 أنا متأسف 1342 01:47:39,826 --> 01:47:42,694 هل أحببت كفاية ؟ 1343 01:47:44,330 --> 01:47:45,628 أعني 1344 01:47:46,892 --> 01:47:51,198 هل أحببتك كما توجب علي أن أفعل 1345 01:47:56,165 --> 01:47:58,463 ماذا حدث بحق الجحيم ؟ 1346 01:48:01,165 --> 01:48:02,892 أظن بأننا نلنا منها يا جون 1347 01:48:05,826 --> 01:48:07,694 كانت خلال دقائق 1348 01:48:11,363 --> 01:48:13,463 تحدث لكثير من الناس , على ما أعتقد 1349 01:48:14,000 --> 01:48:16,793 أنا مع الأولاد و أنت في القسم 1350 01:48:19,066 --> 01:48:21,033 في مكان ما على الطريق 1351 01:48:22,892 --> 01:48:25,859 أظن بأننا قد توقفنا عن الاعتناء ببعضنا 1352 01:48:29,991 --> 01:48:31,793 عد إلى المنزل يا عزيزي 1353 01:48:32,595 --> 01:48:34,231 هؤلاء الأطفال يحتاجونك 1354 01:48:37,033 --> 01:48:38,165 لا 1355 01:48:41,595 --> 01:48:42,958 أنا أحتاجك 1356 01:48:43,892 --> 01:48:45,297 دونا 1357 01:48:46,000 --> 01:48:47,231 لا أستطيع 1358 01:48:48,529 --> 01:48:50,297 لا أستطيع الخروج 1359 01:48:51,000 --> 01:48:53,793 و المطبخ لم ينتهي حتى 1360 01:48:55,165 --> 01:48:58,297 هلا نسيتي فكرة المطبخ ؟ 1361 01:48:59,661 --> 01:49:01,595 هل هذا ضروري 1362 01:49:02,264 --> 01:49:05,198 أنا عالق - إذا تخلص من ذلك - 1363 01:49:05,925 --> 01:49:07,826 أخرج مؤخرتك يا عزيزي 1364 01:49:08,727 --> 01:49:11,463 انهض و عد إلى المنزل 1365 01:49:12,231 --> 01:49:14,661 لا أستطيع يا دونا 1366 01:49:19,892 --> 01:49:21,363 يمكنك ذلك 1367 01:49:23,925 --> 01:49:25,198 جون ؟ 1368 01:49:27,859 --> 01:49:30,496 ما الذي يتحدث مطولا , أنتم يا أصحاب 1369 01:49:59,760 --> 01:50:03,694 شيء واحد قاله من بين كل المشاهد التي مرت بنا 1370 01:50:03,991 --> 01:50:06,958 مشهد نيويورك هادئة 1371 01:50:07,892 --> 01:50:09,297 إخلاء 1372 01:50:09,396 --> 01:50:10,463 عظيم 1373 01:50:10,628 --> 01:50:12,595 لا تعمل , لا تتعب نفسك 1374 01:50:16,892 --> 01:50:18,892 الانتظار شيء تعيس صحيح ؟ 1375 01:50:20,099 --> 01:50:22,264 ستسوء الحال هذا ما سترونه , دون مزاح 1376 01:50:22,363 --> 01:50:23,694 صحيح 1377 01:50:23,793 --> 01:50:26,463 إنهم يخرجون زوجي من الحطام 1378 01:50:27,396 --> 01:50:28,793 جيد 1379 01:50:31,925 --> 01:50:34,132 ابني هناك , لورينس 1380 01:50:36,033 --> 01:50:39,694 إنه عامل مقسم المصاعد في البرج الشمالي شاب طيب 1381 01:50:43,562 --> 01:50:46,925 عندا رأيت البناء يتهاوى مثل كعكة 1382 01:50:53,066 --> 01:50:55,363 صرخت عليه 1383 01:50:57,363 --> 01:50:59,496 آخر مرة 1384 01:51:02,231 --> 01:51:04,033 صنعت عشاءا 1385 01:51:06,496 --> 01:51:09,727 تأخر في العمل , و ذهب الطعام هباءا 1386 01:51:12,562 --> 01:51:14,033 و صرخت 1387 01:51:16,727 --> 01:51:18,859 و الآن كل ما أريد أن أفعله هو أن أضمه 1388 01:51:19,892 --> 01:51:21,198 أعلم 1389 01:51:22,727 --> 01:51:24,033 أعلم 1390 01:51:24,892 --> 01:51:26,198 أعلم 1391 01:51:26,958 --> 01:51:28,760 تعال هنا 1392 01:51:29,429 --> 01:51:31,396 أعلم يا عزيزتي 1393 01:51:31,661 --> 01:51:34,628 لا بأس 1394 01:51:35,066 --> 01:51:36,363 تعال عنا 1395 01:51:41,066 --> 01:51:43,198 لا بأس 1396 01:51:52,892 --> 01:51:54,198 أعلم 1397 01:51:56,727 --> 01:51:58,264 شكرا 1398 01:51:59,231 --> 01:52:01,033 شكرا 1399 01:53:10,562 --> 01:53:11,892 شكرا 1400 01:53:12,727 --> 01:53:15,033 شكرا جزيلا 1401 01:53:15,132 --> 01:53:16,694 سيكون كل شيء بخير 1402 01:53:16,793 --> 01:53:17,958 شكرا 1403 01:53:18,066 --> 01:53:20,033 أمسكناك يا صاح , تماسك عندك 1404 01:53:20,132 --> 01:53:22,099 تماسك يا صاح 1405 01:53:22,231 --> 01:53:25,198 عمل جيد 1406 01:53:25,396 --> 01:53:27,297 سنعود إلى المنزل يا صاح 1407 01:53:27,396 --> 01:53:28,892 شكرا 1408 01:53:28,991 --> 01:53:31,165 باركك الله يا جون 1409 01:53:31,264 --> 01:53:32,429 شكرا 1410 01:53:32,529 --> 01:53:34,826 من هنا 1411 01:54:08,562 --> 01:54:09,661 جون ؟ 1412 01:54:10,429 --> 01:54:12,165 دونا 1413 01:54:12,264 --> 01:54:13,496 مرحبا حبيبتي 1414 01:54:15,231 --> 01:54:16,628 جون 1415 01:54:17,628 --> 01:54:20,595 جعلتيني أبقى 1416 01:54:21,859 --> 01:54:23,496 حي 1417 01:55:43,991 --> 01:55:45,727 لقد جئتم من ويسكونسن 1418 01:55:45,826 --> 01:55:48,198 أجل , أولائك السفلة توجب علينا أن نفعل شيء 1419 01:55:49,363 --> 01:55:50,595 هل تريد طفلا شقيا 1420 01:55:50,694 --> 01:55:52,099 أجمل طفل شقي في العالم أجمع 1421 01:55:52,198 --> 01:55:53,991 هذا ضمان أخذ إلى المصرف يا سيدي 1422 01:55:54,099 --> 01:55:55,396 أكيد 1423 01:55:56,297 --> 01:55:57,925 ما الذي تفعله هنا 1424 01:56:00,628 --> 01:56:02,925 اسعاف أولي - قادم - 1425 01:56:12,165 --> 01:56:14,264 لا , لست قادم اليوم 1426 01:56:17,231 --> 01:56:18,529 لا أعلم 1427 01:56:20,826 --> 01:56:25,529 هم سيحتاجون بعض الرجال الجيدين هناك للإنتقام لهذا. 1428 01:56:28,826 --> 01:56:30,132 سنرى 1429 01:56:35,859 --> 01:56:39,132 جيمينو خرج مكلونين ما يزال في العملية 1430 01:56:39,562 --> 01:56:40,958 ما يزال 14 مفقودين 1431 01:56:41,033 --> 01:56:43,165 ماذا عسانا أن نفعل 1432 01:56:44,892 --> 01:56:48,595 آلاف الناس تحت الحطام , أين هم ؟ 1433 01:58:25,496 --> 01:58:28,793 9\11 أرتنا ماذا يمكن أن يفعل الانسان 1434 01:58:29,628 --> 01:58:31,925 هذا الشر , بلى 1435 01:58:32,859 --> 01:58:36,429 لكنه يخرج خيرا نسينا وجوده 1436 01:58:39,727 --> 01:58:42,066 أناس يعتنون ببعضهم 1437 01:58:44,330 --> 01:58:45,727 من دون سبب آخر 1438 01:58:47,198 --> 01:58:49,330 فقط لأنه الأمر الصحيح 1439 01:58:50,066 --> 01:58:53,033 هذا ابني جاي جاي - أنا تيم - 1440 01:58:53,595 --> 01:58:57,099 من المهم أن نتحدث عن هذا الخير و أن نذكره 1441 01:58:57,529 --> 01:58:59,099 لو لم تكن هنا , لما كنت هنا 1442 01:58:59,231 --> 01:59:01,694 مرحبا , كيف الحال 1443 01:59:02,991 --> 01:59:04,793 لأني رأيت الكثير من الحب في ذاك اليوم 1444 01:59:05,099 --> 01:59:06,396 هليفيا , هل ستأتي ؟ 1445 01:59:07,099 --> 01:59:27,396 ترجمة محمد قنديل الفرسان الاسكندرية 0121070239