1
00:00:00,500 --> 00:00:02,201
ويريدون تدمير مجتمع السود

2
00:00:05,722 --> 00:00:09,976
من يكون قاتل الأطفال هذا؟ -
"هذا صديقى الذى أخبرتك عنه "فورست جامب -

3
00:00:10,059 --> 00:00:12,000
"هذا "ويسلى

4
00:00:12,092 --> 00:00:14,595
"أنا و "ويسلى" عشنا سويا فى "بركلى

5
00:00:14,678 --> 00:00:17,598
"وهو أيضا رئيس قسم "بركلى
"SDS"لل

6
00:00:17,681 --> 00:00:20,601
...نحن هنا لنحمى ونساعد

7
00:00:20,684 --> 00:00:24,063
لكل من يحتاج المساعدة...
...لأننا نحن - النمور السوداء

8
00:00:24,146 --> 00:00:26,607
"ضد الحرب فى "فيتنام

9
00:00:26,690 --> 00:00:29,777
نحن ضد أى حرب يتم فيها ارسال جنود سود
للقتال بالصفوف الأمامية

10
00:00:29,860 --> 00:00:31,737
والموت من أجل بلد يكرههم

11
00:00:31,820 --> 00:00:35,658
نحن ضد أى حرب يتم فيها ارسال جنود سود
للقتال

12
00:00:35,741 --> 00:00:39,537
ثم يعودون ليتم تعذيبهم
وقتلهم فى مجتمعهم

13
00:00:39,620 --> 00:00:43,290
نحن ضد العنصرية والامبريالية

14
00:00:58,597 --> 00:01:02,309
...فورست
توقف، توقف

15
00:01:11,068 --> 00:01:13,654
لم يجدر بى احضارك الى هنا

16
00:01:13,737 --> 00:01:17,741
كان يجب أن أعلم أنه سوف تكون
هناك مشاجرة

17
00:01:18,367 --> 00:01:21,036
"لم يكن من حقه أن يضربك يا "جينى

18
00:01:26,083 --> 00:01:28,127
"هيا يا "فورست

19
00:01:33,090 --> 00:01:37,887
اسف لقيامى بمشاجرة أثناء
حفلة "النمور السوداء" خاصتكم

20
00:01:39,490 --> 00:01:41,658
وفى الغرب من منطقة ما

21
00:01:41,741 --> 00:01:45,453
"لأنها قطعت الطريق بأكمله الى "كاليفورنيا

22
00:01:49,202 --> 00:01:51,500
هل هناك من يريد الذهاب إلى سان فرانسيسكو ؟

23
00:01:51,571 --> 00:01:53,038
أنا سأذهب

24
00:01:54,508 --> 00:01:56,942
كانت ليلة خاصة جداً

25
00:01:57,011 --> 00:01:58,706
لنا معاً

26
00:02:00,414 --> 00:02:02,348
لم أرد لها أن تنتهى

27
00:02:03,518 --> 00:02:05,383
أتمنى ألا تذهبى، جينى

28
00:02:06,654 --> 00:02:08,178
يجب أن أذهب، فورست

29
00:02:09,657 --> 00:02:10,589
جينى

30
00:02:12,427 --> 00:02:15,090
لقد فقدت السيطرة على نفسى

31
00:02:15,164 --> 00:02:16,756
إنها هذه الحرب

32
00:02:16,832 --> 00:02:19,596
وذلك الوغد جونسون

33
00:02:21,003 --> 00:02:23,871
لن آذيكِ، تعرفى ذلك

34
00:02:26,676 --> 00:02:28,576
تعرفى ماذا أعتقد ؟

35
00:02:30,580 --> 00:02:32,014
أعتقد

36
00:02:32,083 --> 00:02:34,108
أنك يجب أن تعودى إلى البيت فى جرين بو

37
00:02:34,185 --> 00:02:36,176
فى ألاباما

38
00:02:46,198 --> 00:02:47,563
فورست

39
00:02:48,700 --> 00:02:51,329
أسلوبنا فى الحياة مختلف

40
00:03:00,214 --> 00:03:02,148
أريدكِ

41
00:03:02,216 --> 00:03:04,309
أن تحتفظى بهذا

42
00:03:08,155 --> 00:03:10,147
فورست، لا أَستطيع الإحتفاظ به

43
00:03:12,160 --> 00:03:13,593
لقد حصلت عليه

44
00:03:13,662 --> 00:03:16,995
بما أخبرتنى أن أفعل

45
00:03:18,667 --> 00:03:21,933
لماذا أنت لطيف جداً معى ؟

46
00:03:22,004 --> 00:03:23,835
أنت فتاتى

47
00:03:25,975 --> 00:03:27,670
سأكون دائماً فتاتك

48
00:03:50,603 --> 00:03:55,563
" كل شيء يدور، يدور "

49
00:03:55,641 --> 00:04:00,136
" فصول السنة تدور "

50
00:04:00,213 --> 00:04:03,979
" وهناك مكان للجميع "

51
00:04:04,050 --> 00:04:06,075
" تحت السماء "

52
00:04:07,255 --> 00:04:10,088
وهكذا

53
00:04:10,158 --> 00:04:14,117
إختفت من حياتى ثانية

54
00:04:14,328 --> 00:04:17,062
هذه الخطوة الصغيرة للرجل

55
00:04:19,168 --> 00:04:21,966
قفزة هائلة للبشرية

56
00:04:26,676 --> 00:04:29,611
فكرت فى العودة إلى فيتنام

57
00:04:29,679 --> 00:04:31,112
لكنهم قرروا

58
00:04:31,181 --> 00:04:34,116
أن أفضل طريقة لمحابة الشيوعيين

59
00:04:34,184 --> 00:04:35,618
لعب الـ بينج بونج

60
00:04:35,686 --> 00:04:37,620
لذا كنت أؤدى خدمات خاصة

61
00:04:37,688 --> 00:04:39,280
أسافر فى مختلف الأنحاء

62
00:04:39,356 --> 00:04:41,984
أعلم الجنود الجرحى

63
00:04:42,059 --> 00:04:43,617
هذه اللعبة

64
00:04:43,694 --> 00:04:46,664
كنت بخير حال خلال هذه السنوات

65
00:04:46,731 --> 00:04:48,631
الجيش قرر أننى يجب أن أكون

66
00:04:48,700 --> 00:04:50,861
فى منتخب الـ بينج بونج الأمريكى

67
00:04:50,936 --> 00:04:54,202
كنا أوائل الأمريكان الذين زاروا الصين

68
00:04:54,273 --> 00:04:56,673
منذ مليون عام تقريباً

69
00:04:56,742 --> 00:04:59,677
شخص ما قال إن السلام العالمى فى أيدينا

70
00:04:59,745 --> 00:05:02,441
لكن ما فعلت هو لعب الـ بينج بونج

71
00:05:02,515 --> 00:05:05,383
عندما عدت كنت مشهوراً

72
00:05:05,452 --> 00:05:07,352
أشهر من النقيب كنجارو

73
00:05:07,588 --> 00:05:09,522
ها هو، فورست جامب

74
00:05:09,590 --> 00:05:10,955
هنا

75
00:05:16,798 --> 00:05:19,767
جامب، إتخذ مقعداً

76
00:05:19,834 --> 00:05:22,599
فورست جامب، جون لينون

77
00:05:22,671 --> 00:05:24,605
مرحباً بعودتكم إلى دياركم

78
00:05:24,673 --> 00:05:26,607
أيمكنك أن تحدثنا

79
00:05:26,675 --> 00:05:28,802
عن الصين ؟

80
00:05:32,048 --> 00:05:34,107
فى الصين

81
00:05:34,184 --> 00:05:36,118
لا يحصل الناس على شيء

82
00:05:36,186 --> 00:05:38,347
لا أملاك ؟

83
00:05:40,825 --> 00:05:45,626
وفى الصين، لا يذهبون أبداً إلى الكنيسة

84
00:05:45,696 --> 00:05:47,129
لا دين، أيضاً ؟

85
00:05:47,198 --> 00:05:49,132
أوه

86
00:05:49,200 --> 00:05:50,793
صورة صعبة

87
00:05:50,869 --> 00:05:54,134
حسناً فلتجرب. دك

88
00:05:54,206 --> 00:05:55,639
بعد بضع سنوات

89
00:05:55,707 --> 00:05:57,641
ذلك الشاب الإنجليزى اللطيف

90
00:05:57,709 --> 00:06:00,679
كان فى طريق عودته إلى البيت

91
00:06:00,747 --> 00:06:02,647
ويوقع للناس

92
00:06:02,715 --> 00:06:04,580
لا لسبب محدد

93
00:06:04,651 --> 00:06:07,119
شخص ما أطلق عليه النار

94
00:06:09,657 --> 00:06:11,591
لقد منحوك

95
00:06:11,659 --> 00:06:13,650
وسام الشرف

96
00:06:15,062 --> 00:06:16,859
الآن، هذا الملازم أول دان

97
00:06:19,801 --> 00:06:21,393
ملازم أول دان

98
00:06:21,469 --> 00:06:23,334
لقد منحوك

99
00:06:23,405 --> 00:06:26,431
وسام الشرف

100
00:06:27,676 --> 00:06:29,611
نعم سيدى، لقد فعلوا

101
00:06:29,679 --> 00:06:31,510
منحوه

102
00:06:31,580 --> 00:06:33,104
لأبله

103
00:06:33,182 --> 00:06:35,116
أبله يظهر على شاشة التليفزيون

104
00:06:35,184 --> 00:06:37,619
ويتصرف بغباء

105
00:06:37,688 --> 00:06:40,657
أمام البلاد

106
00:06:40,724 --> 00:06:43,056
وسام الشرف

107
00:06:44,494 --> 00:06:45,426
نعم يا سيدى

108
00:06:47,699 --> 00:06:50,930
حسناً، هذا جيد

109
00:06:51,002 --> 00:06:54,699
لدى شيء واحد لأقوله

110
00:06:54,772 --> 00:06:57,139
اللعنة على أمريكا

111
00:07:06,386 --> 00:07:08,013
ملازم أول دان

112
00:07:08,088 --> 00:07:11,080
قال أنه يعيش فى فندق

113
00:07:11,157 --> 00:07:14,092
ولأنه فقد ساقيه

114
00:07:14,160 --> 00:07:17,096
قضى أغلب وقته فى محاولة الإعتماد على ذراعيه

115
00:07:19,200 --> 00:07:21,100
إتخذ اليمين

116
00:07:26,441 --> 00:07:30,104
ماذا تفعل هنا فى نيويورك، ملازم أول دان ؟

117
00:07:30,178 --> 00:07:32,612
أعيش على نفقة الحكومة

118
00:07:36,052 --> 00:07:38,111
ماذا تفعل ؟

119
00:07:38,187 --> 00:07:39,620
أنا أمشى هنا

120
00:07:39,689 --> 00:07:41,122
إخرج من هنا

121
00:07:41,190 --> 00:07:42,851
تعال

122
00:07:48,532 --> 00:07:50,625
بقيت مع الملازم أول دان

123
00:07:50,701 --> 00:07:53,034
وأحتفل بالعطل

124
00:07:57,008 --> 00:07:59,704
سنة سعيدة

125
00:07:59,778 --> 00:08:01,473
فليبارككم الله

126
00:08:18,165 --> 00:08:21,624
كل هؤلاء العجزة هناك

127
00:08:21,702 --> 00:08:25,103
لا يجدون من يتحدث عنهم

128
00:08:39,188 --> 00:08:42,124
يجب أن أساعد نفسى

129
00:08:49,700 --> 00:08:51,930
هل سمعت ما قلت

130
00:08:53,204 --> 00:08:55,001
المشى

131
00:08:55,072 --> 00:08:57,632
بجانبه فى السماء

132
00:08:57,708 --> 00:09:00,143
حسناً... ها أنا عاجز

133
00:09:02,214 --> 00:09:04,273
اللعنة

134
00:09:07,219 --> 00:09:09,711
سأذهب إلى السماء، أيها الملازم

135
00:09:17,731 --> 00:09:18,959
حسناً

136
00:09:21,568 --> 00:09:23,092
قبل أن تذهب

137
00:09:23,170 --> 00:09:25,591
لما لا تذهب

138
00:09:25,724 --> 00:09:27,386
وتأتى لى بزجاجة أخرى ؟

139
00:09:27,460 --> 00:09:28,484
نعم سيدى

140
00:09:28,561 --> 00:09:29,994
نحن تقريباً فى

141
00:09:30,063 --> 00:09:33,157
الشارع الخامس والأربعون في مدينة نيويورك

142
00:09:35,235 --> 00:09:37,670
ماذا يوجد فى بايو لابتر ؟

143
00:09:37,738 --> 00:09:39,171
مراكب صيد الجمبرى

144
00:09:39,240 --> 00:09:42,676
ومن يريد مراكب صيد الجمبرى ؟

145
00:09:42,743 --> 00:09:44,677
لابد أن أشترى واحداً

146
00:09:44,745 --> 00:09:46,680
عندما أمتلك ثمنه

147
00:09:46,748 --> 00:09:48,181
لقد وعدت بوبا فى فيتنام

148
00:09:48,250 --> 00:09:51,686
أننا عندما تنتهى الحرب سنكون شركاء

149
00:09:51,753 --> 00:09:55,189
هو القائد وأنا مساعده

150
00:09:55,257 --> 00:09:58,193
لكن بما أنه مات، سأكون أنا القائد

151
00:09:58,261 --> 00:10:00,195
قائد قارب صيد الجمبرى

152
00:10:00,263 --> 00:10:03,357
نعم سيدى، الوعد هو الوعد

153
00:10:05,702 --> 00:10:07,636
إسمعوا هذا

154
00:10:07,704 --> 00:10:09,137
جامب

155
00:10:09,206 --> 00:10:11,640
سيصبح قائد مركب صيد جمبرى

156
00:10:11,708 --> 00:10:13,642
حسناً، سأخبرك شيء

157
00:10:13,710 --> 00:10:16,646
يوم تكون قائد مركب صيد جمبرى

158
00:10:16,714 --> 00:10:19,649
سأكون مساعدك

159
00:10:21,219 --> 00:10:24,155
إذا أصبحت قائد مركب صيد جمبرى

160
00:10:24,223 --> 00:10:26,157
سأكون أنا رائد فضاء

161
00:10:26,225 --> 00:10:28,159
دانى

162
00:10:28,227 --> 00:10:29,660
كيف حالك ؟

163
00:10:31,230 --> 00:10:32,663
من صديقك ؟

164
00:10:32,731 --> 00:10:35,200
إسمى فورست، فورست جامب

165
00:10:35,268 --> 00:10:37,702
هذه كارلا

166
00:10:39,773 --> 00:10:41,673
أين كنت يا صغيرى ؟

167
00:10:41,741 --> 00:10:43,676
لم أرك مؤخراً

168
00:10:43,744 --> 00:10:46,178
كان يجب أن تكون هنا فى الكريسماس

169
00:10:46,247 --> 00:10:48,181
لأن تومى جعل الدخول مجاناً

170
00:10:48,249 --> 00:10:50,183
وأعطى لكل شخص سندوتش ديك رومى

171
00:10:50,251 --> 00:10:52,186
كان لدى صحبة

172
00:10:52,254 --> 00:10:54,188
إنظروا هناك

173
00:10:54,256 --> 00:10:56,190
إنها تبدو كساحة التايمز

174
00:10:56,258 --> 00:10:58,692
ألا تحب بداية السنة ؟

175
00:10:58,760 --> 00:11:01,194
يمكنك فيها أن تبدأ من جديد

176
00:11:01,263 --> 00:11:03,198
إنها كفرصة ثانية للمرء

177
00:11:03,266 --> 00:11:04,631
كان مسلى

178
00:11:04,701 --> 00:11:07,636
لكن أثناء كل هذا المرح

179
00:11:07,704 --> 00:11:09,535
بدأت فى التفكير بجينى

180
00:11:09,606 --> 00:11:13,043
أتسائل كيف تقضى ليلة رأس السنة ؟

181
00:11:13,110 --> 00:11:15,772
فى كاليفورنيا

182
00:11:36,736 --> 00:11:38,169
9...8

183
00:11:38,237 --> 00:11:40,172
7...6

184
00:11:40,240 --> 00:11:42,174
5...4

185
00:11:42,242 --> 00:11:43,709
3...2

186
00:11:44,778 --> 00:11:46,973
عام جديد سعيد

187
00:12:03,766 --> 00:12:06,633
عام جديد سعيد، ملازم أول دان

188
00:12:41,240 --> 00:12:43,674
هل أنت غبى ؟

189
00:12:43,743 --> 00:12:45,176
ما خطبك ؟

190
00:12:45,244 --> 00:12:46,678
ما خطبه ؟

191
00:12:46,747 --> 00:12:49,682
هل فقدت حافظتك فى الحرب ؟

192
00:12:49,750 --> 00:12:51,684
هل صديقك غبى ؟

193
00:12:51,752 --> 00:12:53,185
ماذا قلت ؟

194
00:12:53,253 --> 00:12:55,688
قلت، هل صديقك غبى ؟

195
00:12:55,757 --> 00:12:57,019
لا تصفيه بالغبى

196
00:12:57,092 --> 00:12:58,525
لا تدفعها

197
00:12:58,593 --> 00:12:59,617
إخرسى

198
00:12:59,694 --> 00:13:01,594
لا تصفيه بالغبى أبداً

199
00:13:01,663 --> 00:13:03,995
لا تزعج نفسك

200
00:13:04,065 --> 00:13:05,226
خذا ملابسكما اللعينة

201
00:13:05,301 --> 00:13:07,735
وإخرجا من هنا

202
00:13:09,705 --> 00:13:10,831
أنت مثير للشفقة جداً

203
00:13:10,906 --> 00:13:12,396
إخرجا من هنا

204
00:13:12,475 --> 00:13:13,909
أنت رجل كبير

205
00:13:13,977 --> 00:13:15,945
خاسر

206
00:13:20,717 --> 00:13:22,378
لا. لا

207
00:13:47,247 --> 00:13:48,680
أسف، لقد أفسدت

208
00:13:48,748 --> 00:13:51,684
إحتفالك برأس السنة

209
00:13:51,752 --> 00:13:54,084
كان يفوح من فمها رائحة التبغ

210
00:14:10,205 --> 00:14:12,140
أعتقد أن الملازم دان أيقن

211
00:14:12,208 --> 00:14:15,143
أن هناك أشياء لا يمكن تغييرها

212
00:14:15,211 --> 00:14:18,146
لم يرد أن يكون عاجز

213
00:14:18,214 --> 00:14:21,651
مثلما أنا لا أريد أن أوصف بالغبى

214
00:14:25,722 --> 00:14:27,849
عام جديد سعيد، جامب

215
00:14:32,597 --> 00:14:34,155
فريق الـ بينج بونج الأمريكى

216
00:14:34,232 --> 00:14:35,665
إجتمع بالرئيس نيكسون اليوم

217
00:14:35,733 --> 00:14:37,360
ألا تعرف ؟

218
00:14:37,435 --> 00:14:39,165
بعد شهور قليلة

219
00:14:39,238 --> 00:14:42,173
دعونى وفريق الـ بينج بونج

220
00:14:42,241 --> 00:14:43,674
لزيارة البيت الأبيض

221
00:14:43,742 --> 00:14:45,141
فذهبت

222
00:14:45,211 --> 00:14:46,371
ثانية

223
00:14:46,445 --> 00:14:50,246
وقابلت الرئيس ثانية

224
00:14:50,317 --> 00:14:52,877
هذه المرة لم يعطونا غرف

225
00:14:52,953 --> 00:14:54,682
بل أقمنا فى فندق فخم

226
00:14:54,754 --> 00:14:56,187
هل تستمتع

227
00:14:56,256 --> 00:14:58,191
فى عاصمتنا، أيها الشاب ؟

228
00:14:58,259 --> 00:14:59,692
أين تقيم ؟

229
00:14:59,760 --> 00:15:01,193
فى فندق إيبوت

230
00:15:01,262 --> 00:15:04,197
أوه، لا، لا، أعرف فندق أفضل

231
00:15:04,265 --> 00:15:05,630
إنه جديد وحديث جداً

232
00:15:05,700 --> 00:15:08,329
سترتاح فيه

233
00:15:08,403 --> 00:15:09,631
الأمن

234
00:15:09,705 --> 00:15:11,138
نعم. سيدى

235
00:15:11,206 --> 00:15:14,141
ربما يجب أن ترسلوا رجال الصيانة

236
00:15:14,209 --> 00:15:16,644
إلى ذلك المكتب فى البناية المقابلة

237
00:15:16,713 --> 00:15:18,146
لأنه لديهم مشاكل فى الإضائة

238
00:15:18,214 --> 00:15:21,149
ويبدو أنهم يبحثون عن علبة المنصهر

239
00:15:21,217 --> 00:15:24,152
لأنهم يستخدمون الكشافات

240
00:15:24,220 --> 00:15:26,155
حسناً، سيدى سأرى ذلك

241
00:15:26,223 --> 00:15:27,520
شكراً. ليلة سعيدة

242
00:15:32,229 --> 00:15:34,163
سأتنحى عن الرئاسة

243
00:15:34,231 --> 00:15:36,496
غداً ظهراً

244
00:15:36,568 --> 00:15:38,502
نائب الرئيس فورد

245
00:15:38,570 --> 00:15:40,663
سيؤدى اليمين كرئيس

246
00:15:40,739 --> 00:15:43,401
فى تلك الساعة فى هذا المكتب

247
00:15:54,521 --> 00:15:55,988
فورست جامب

248
00:15:56,056 --> 00:15:57,683
نعم  سيدى

249
00:15:57,758 --> 00:15:59,191
كما كنت

250
00:15:59,259 --> 00:16:01,193
إليك أوراق إعفائك

251
00:16:01,261 --> 00:16:02,922
إنتهت الخدمة، بنى

252
00:16:05,199 --> 00:16:08,498
هل هذا يعنى أننى لن ألعب الـ بينج بونج ثانية ؟

253
00:16:08,569 --> 00:16:10,537
فقط بالنسبة للجيش

254
00:16:12,707 --> 00:16:14,642
وهكذا

255
00:16:14,710 --> 00:16:18,146
إنتهت خدمتى فى الجيش الأمريكى

256
00:16:22,719 --> 00:16:24,687
لذا ذهبت إلى البيت

257
00:16:46,378 --> 00:16:47,902
لقد عدت، أمى

258
00:16:47,980 --> 00:16:50,380
أعرف، أعرف

259
00:16:51,751 --> 00:16:53,184
لويز، إنه هنا

260
00:16:53,252 --> 00:16:56,187
عندما عدت إلى البيت، لم تكن لدى فكرة

261
00:16:56,255 --> 00:16:58,689
كان لدى أمى كل أنواع الزوار

262
00:16:58,758 --> 00:17:00,693
كان لدينا كل أنواع الزوار

263
00:17:00,761 --> 00:17:04,197
الجميع يريدك أن تستعمل أدواتهم الرياضية

264
00:17:04,264 --> 00:17:07,131
أحدهم عرض 25 ألف دولار

265
00:17:07,201 --> 00:17:10,638
كل ما عليك عمله أن تقول أحب إستعمال مضاربهم

266
00:17:10,705 --> 00:17:13,640
أحب إستعمال مضربى الخاص

267
00:17:13,708 --> 00:17:15,107
مرحباً، آنسة لويز

268
00:17:15,176 --> 00:17:16,165
مرحباً، فورست

269
00:17:16,244 --> 00:17:19,146
أعرف ذلك، لكنهم 25 ألف، فورست

270
00:17:19,215 --> 00:17:22,651
ربما يمكنك أن تستعملهم لفترة

271
00:17:22,718 --> 00:17:25,152
وجرب

272
00:17:25,221 --> 00:17:27,155
لقد كانت أمى على صواب

273
00:17:27,223 --> 00:17:29,919
ودوام الحال من المحال

274
00:17:30,052 --> 00:17:31,952
لم أبق فى البيت طويلاً

275
00:17:32,021 --> 00:17:34,455
لأننى وعدت بوبا

276
00:17:34,523 --> 00:17:36,957
وأنا أحاول دائماً أن أوفى بوعودى

277
00:17:37,026 --> 00:17:39,461
لذا ذهبت إلى مدينته

278
00:17:39,529 --> 00:17:41,019
للقاء عائلته

279
00:17:41,097 --> 00:17:45,500
هل أنت مجنون أم تدعى الغباء ؟

280
00:17:45,569 --> 00:17:48,801
الغبى هو من يفعل كالغبى، سيدة بلو

281
00:17:48,873 --> 00:17:49,805
أعتقد

282
00:17:49,874 --> 00:17:51,307
وبالطبع

283
00:17:51,375 --> 00:17:54,469
قدمت إحترامى لبوبا

284
00:17:55,713 --> 00:17:58,376
مرحباً بوبا، هذا أنا فورست جامب

285
00:18:01,720 --> 00:18:03,654
أذكر كل ما قلت

286
00:18:03,722 --> 00:18:06,590
وقد أعددت كل شيء

287
00:18:08,261 --> 00:18:14,894
لقد جهزت 24,562.47 دولار

288
00:18:14,968 --> 00:18:17,096
هذا ما لدى، وهذا هو الباقى

289
00:18:17,171 --> 00:18:19,605
بعد قص شعرى وشراء بذلة جديدة

290
00:18:19,673 --> 00:18:22,608
ودعوة أمى للعشاء

291
00:18:22,676 --> 00:18:25,544
وشراء تذكرة للحافلة، ودكتور بيبرس

292
00:18:25,614 --> 00:18:27,605
قل لى شيئاً

293
00:18:27,682 --> 00:18:30,116
هل أنت غبى ؟

294
00:18:30,185 --> 00:18:32,881
الغبى هو من يتصرف كغبى

295
00:18:32,954 --> 00:18:34,889
هذا هو ما تبقى بعد كل ما قلت

296
00:18:34,957 --> 00:18:38,893
عندما كنت فى الصين مع المنتخب الأمريكى

297
00:18:38,961 --> 00:18:40,895
أحببت لعب الـ بينج بونج

298
00:18:40,963 --> 00:18:43,090
كنت ألعب بمضرب فليكس ولايت

299
00:18:43,165 --> 00:18:45,100
والجميع يعرف أنه ليس حقيقى

300
00:18:45,168 --> 00:18:48,103
لكن أمى قالت أنها كذبة بيضاء صغيرة

301
00:18:48,171 --> 00:18:50,105
ولم تضر أحداً

302
00:18:50,173 --> 00:18:52,607
على أى حال، سأنفق كل هذا

303
00:18:52,676 --> 00:18:55,111
على الغازِ، حبال، وشباك جديدة

304
00:18:55,179 --> 00:18:58,114
ومركب صيد جمبرى جديد

305
00:19:19,239 --> 00:19:22,676
لقد أخبرنى بوبا كل ما يعرف عن صيد الجمبرى

306
00:19:22,743 --> 00:19:25,678
لكن أتعرف ماذا إكتشفت ؟

307
00:19:26,747 --> 00:19:29,307
صيد الجمبرى صعب

308
00:19:31,252 --> 00:19:33,915
لقد إستطدت خمسة

309
00:19:33,989 --> 00:19:37,425
المرة القادمة ربما تصطاد كوكتيل

310
00:19:39,261 --> 00:19:42,197
ماذا ستسمى هذا المركب القديم ؟

311
00:19:42,265 --> 00:19:45,200
المركب بلا إسم لا يجلب الحظ

312
00:19:45,268 --> 00:19:47,702
أنا لم أسمى مركب من قبل

313
00:19:47,770 --> 00:19:52,799
لكن هناك إسم واحد يمكن أن أفكر به

314
00:19:52,876 --> 00:19:56,835
أجمل إسم فى ذلك العالم

315
00:20:00,919 --> 00:20:02,409
" فلنرقص رقصة صغيرة "

316
00:20:02,487 --> 00:20:04,455
" مع قليل من الحب "

317
00:20:04,522 --> 00:20:06,456
" هذه الليلة "

318
00:20:06,524 --> 00:20:08,822
" هذه الليلة "

319
00:20:08,893 --> 00:20:11,089
" فلنرقص رقصة صغيرة "

320
00:20:11,163 --> 00:20:12,926
" مع قليل من الحب "

321
00:20:12,999 --> 00:20:14,626
" هذه الليلة "

322
00:20:15,868 --> 00:20:17,165
" هذه الليلة "

323
00:20:17,236 --> 00:20:19,637
لم أعرف شيئاً عن جينى من زمن

324
00:20:19,706 --> 00:20:21,003
زمن طويل

325
00:20:21,074 --> 00:20:23,508
لكنى فكرت فيها كثيراً

326
00:20:23,577 --> 00:20:26,671
وتمنيت أن تفعل ما يسعدها

327
00:22:12,555 --> 00:22:15,991
فكرت فيها طوال الوقت

328
00:22:39,317 --> 00:22:41,411
أنت

329
00:23:04,946 --> 00:23:09,543
ملازم أول دان، ماذا تفعل هنا ؟

330
00:23:09,618 --> 00:23:12,985
فكرت فى تجربة سيقانى فى البحر

331
00:23:13,055 --> 00:23:15,990
ليس لديك سيقان. أيها الملازم

332
00:23:16,058 --> 00:23:17,491
نعم. أعرف ذلك

333
00:23:17,559 --> 00:23:21,758
لقد أرسلت لى رسالة

334
00:23:21,831 --> 00:23:24,197
حسناً، كابتن فورست جامب

335
00:23:24,267 --> 00:23:27,134
كان لابد أن أرى ذلك بنفسى

336
00:23:29,974 --> 00:23:34,411
ألم أقل لك، لو أصبحت أنت قائد مركب صيد جمبرى

337
00:23:34,478 --> 00:23:36,412
سأكون أنا المساعد

338
00:23:36,480 --> 00:23:38,142
حسناً، ها أنا

339
00:23:38,216 --> 00:23:40,150
أبر بكلمتى

340
00:23:40,218 --> 00:23:41,242
حسناً

341
00:23:41,319 --> 00:23:43,480
لكن لا تتصور

342
00:23:43,555 --> 00:23:45,989
أننى سأناديك بسيدى

343
00:23:46,057 --> 00:23:46,990
لا سيدى

344
00:23:55,535 --> 00:23:57,060
هذا مركبى

345
00:24:00,240 --> 00:24:04,336
أشعر أننا لو إتجهنا للشرق

346
00:24:04,411 --> 00:24:07,973
سنجد بعض الجمبرى، إلى اليسار

347
00:24:09,384 --> 00:24:10,817
إتخذ اليسار

348
00:24:10,885 --> 00:24:11,817
أى طريق ؟

349
00:24:11,886 --> 00:24:12,818
هناك

350
00:24:12,887 --> 00:24:14,320
هناك

351
00:24:14,389 --> 00:24:17,723
أمسك العجلة وإتجه لليسار

352
00:24:17,793 --> 00:24:19,226
حسناً

353
00:24:20,563 --> 00:24:22,497
جامب، ماذا تفعل ؟

354
00:24:22,565 --> 00:24:23,999
إتجه لليسار

355
00:24:24,067 --> 00:24:25,056
اليسار

356
00:24:26,937 --> 00:24:30,873
سوف نجد الجمبرى هناك يا فتى

357
00:24:31,942 --> 00:24:34,070
سنجدهم هناك

358
00:24:46,491 --> 00:24:48,425
لازلت لا أرى جمبرى

359
00:24:48,493 --> 00:24:50,427
حسناً، لقد كنت مخطئ

360
00:24:50,495 --> 00:24:53,431
كيف سنجدهم ؟

361
00:24:53,499 --> 00:24:57,526
ربما يجب أن تصلى من أجل الجمبرى

362
00:25:03,677 --> 00:25:06,373
لذا كنت أذهب إلى الكنيسة كل يوم أحد

363
00:25:07,815 --> 00:25:09,749
أحياناً كان الملازم دان يأتى معى

364
00:25:09,817 --> 00:25:13,686
أعتقد أنه كان يترك الصلاة لى

365
00:25:28,204 --> 00:25:29,603
لا جمبرى

366
00:25:30,707 --> 00:25:33,642
أين هم إذن ؟

367
00:25:33,710 --> 00:25:36,144
كان سؤاله مضحكاً

368
00:25:36,213 --> 00:25:40,031
لأن الله كانت له كلمته

369
00:25:55,681 --> 00:25:58,115
هذا المركب لن يغرق

370
00:25:58,183 --> 00:26:00,846
لقد كنت خائف

371
00:26:00,920 --> 00:26:04,981
لكن الملازم دان كان مجنوناً

372
00:26:05,058 --> 00:26:06,047
هيا

373
00:26:08,595 --> 00:26:10,893
هل تسمى هذه عاصفة ؟

374
00:26:10,965 --> 00:26:14,901
هيا

375
00:26:14,969 --> 00:26:18,906
حان وقت العرض

376
00:26:32,288 --> 00:26:34,383
لقد مر الأعصار كارمن من هنا أمس

377
00:26:34,516 --> 00:26:36,314
حطم كل شيء فى طريقه تقريباً

378
00:26:36,386 --> 00:26:39,321
وكما فى باقى الأنحاء

379
00:26:39,389 --> 00:26:42,187
كان صيد الجمبرى

380
00:26:42,258 --> 00:26:44,590
هو الضحية

381
00:26:44,661 --> 00:26:47,495
لقد خلف الدمار

382
00:26:47,564 --> 00:26:48,997
ولقد علمنا

383
00:26:49,066 --> 00:26:51,500
أن قارب جمبرى واحد

384
00:26:51,568 --> 00:26:53,092
نجا من العاصفة

385
00:26:53,170 --> 00:26:55,639
لويز. لويز، هذا فورست

386
00:26:55,707 --> 00:26:58,801
بعد ذلك، صيد الجمبرى كان سهلاً

387
00:26:58,877 --> 00:27:01,641
" ستكون هناك وفرة "

388
00:27:01,713 --> 00:27:04,375
" أوه، يا إلهى "

389
00:27:04,449 --> 00:27:06,384
والناس مازالوا يريدون الجمبرى

390
00:27:06,452 --> 00:27:08,818
كى يأكلوه

391
00:27:08,888 --> 00:27:11,823
وكان مركبنا هو الوحيد الباقى

392
00:27:11,891 --> 00:27:14,326
وكان لديهم جمبرى بوبا وجامب

393
00:27:14,394 --> 00:27:17,329
إشترينا بعدها العديد من المراكب

394
00:27:17,397 --> 00:27:19,331
أصبح لدينا 12 مركب بإسم جينى

395
00:27:19,399 --> 00:27:21,333
لدينا قبعات

396
00:27:21,401 --> 00:27:23,836
تحمل إسم بوبا وجامب

397
00:27:23,905 --> 00:27:25,338
جمبرى بوبا وجامب

398
00:27:25,406 --> 00:27:26,839
إنه لإسم مألوف

399
00:27:26,908 --> 00:27:28,569
لا تحاول يا فتى

400
00:27:28,643 --> 00:27:31,077
أتخبرنى أنك مالك

401
00:27:31,145 --> 00:27:33,376
شركة جمبرى بوبا وجامب ؟

402
00:27:33,449 --> 00:27:36,384
نعم كان لدينا الكثير من المال

403
00:27:36,452 --> 00:27:39,387
لقد سمعت الكثير من المزاح

404
00:27:39,455 --> 00:27:42,391
لكن هذا يفوقهم

405
00:27:44,494 --> 00:27:47,895
نحن كنا نجلس بجانب مليونير

406
00:27:50,900 --> 00:27:55,895
حسناً، أعتقد أنها كانت قصة رائعة جداً

407
00:27:55,973 --> 00:27:59,033
وأنت راوى جيد

408
00:27:59,110 --> 00:28:01,204
وتروى بحماس

409
00:28:01,279 --> 00:28:05,375
أتحبى أن ترى كيف كان يبدو الملازم دان ؟

410
00:28:05,450 --> 00:28:07,680
نعم، أحب

411
00:28:11,958 --> 00:28:13,585
هذا هو هناك

412
00:28:15,828 --> 00:28:18,888
دعينى أخبركِ شيئاً عن الملازم دان

413
00:28:18,965 --> 00:28:20,456
فورست

414
00:28:25,639 --> 00:28:29,770
أنا لم أشكرك على إنقاذ حياتى

415
00:28:54,971 --> 00:28:57,405
حقاً هو لم يقلها أبداً

416
00:28:57,474 --> 00:29:01,844
لكنى أعتقد أنه فى سلام مع الله الآن

417
00:29:08,620 --> 00:29:11,418
للمرة الثانية خلال 17 يوم

418
00:29:11,490 --> 00:29:13,924
نجا الرئيس فورد من الإغتيال

419
00:29:13,992 --> 00:29:16,928
نداء إلى جينى 1

420
00:29:16,996 --> 00:29:18,429
جينى 1 يتحدث

421
00:29:18,498 --> 00:29:20,432
مكالمة لـ فورست

422
00:29:20,500 --> 00:29:24,937
حسناً، عليهم الإتصال لاحقاً

423
00:29:25,004 --> 00:29:27,439
إنه مريض الآن

424
00:29:27,508 --> 00:29:28,975
أمه مريضة

425
00:29:48,064 --> 00:29:48,996
أين أمى ؟

426
00:29:49,065 --> 00:29:50,862
فى الطابق العلوى

427
00:29:53,302 --> 00:29:55,032
مرحباً، فورست

428
00:29:56,106 --> 00:29:57,300
أراكِ غداً

429
00:29:57,374 --> 00:29:58,671
أوه، حسناً

430
00:30:05,049 --> 00:30:07,882
ها قد إستقام ظهرك

431
00:30:20,065 --> 00:30:21,555
ما الأمر يا أمى ؟

432
00:30:21,634 --> 00:30:24,798
أنا أموت، فورست

433
00:30:26,940 --> 00:30:29,841
تعال. إجلس هنا

434
00:30:43,559 --> 00:30:45,686
لماذا تموتين يا أمى ؟

435
00:30:45,761 --> 00:30:47,854
حان وقتى

436
00:30:47,930 --> 00:30:50,990
إنه ميعادى

437
00:30:51,066 --> 00:30:53,092
أوه، الآن

438
00:30:54,170 --> 00:30:56,730
لا تخف يا عزيزى

439
00:30:56,806 --> 00:31:00,207
الموت جزء من الحياة

440
00:31:00,276 --> 00:31:04,236
هذا قدرنا

441
00:31:04,315 --> 00:31:06,647
أنا لا أعرفه

442
00:31:06,717 --> 00:31:09,652
لكنه قدرى

443
00:31:09,720 --> 00:31:12,451
لقد بذلت قصارى جهدى

444
00:31:12,524 --> 00:31:14,458
فعلتى الأفضل

445
00:31:14,526 --> 00:31:20,796
حسناً... لابد أن ترضى بقدرك

446
00:31:20,866 --> 00:31:25,394
لابد أن تحافظ على ما أعطاك الله إياه

447
00:31:28,909 --> 00:31:31,503
ماهو قدرى يا أمى ؟

448
00:31:31,578 --> 00:31:36,015
ستراه بنفسك

449
00:31:37,351 --> 00:31:40,287
الحياة صندوق شيكولاتة، فورست

450
00:31:40,355 --> 00:31:43,290
لا تدرى ماذا بداخله

451
00:31:43,358 --> 00:31:46,293
كان لدى أمى طريقتها فى الشرح

452
00:31:46,361 --> 00:31:48,296
حتى يمكننى أن أفهم

453
00:31:48,364 --> 00:31:49,831
سأفتقدك، فورست

454
00:31:51,567 --> 00:31:53,831
كانت مصابة بالسرطان

455
00:31:53,902 --> 00:31:55,836
وماتت يوم الثلاثاء

456
00:31:55,904 --> 00:31:58,499
إشتريت لها قبعة جديدة

457
00:31:58,575 --> 00:32:00,600
عليها زهور صغيرة

458
00:32:03,546 --> 00:32:06,242
وهذا كل ما يمكننى قوله عن ذلك

459
00:32:13,524 --> 00:32:16,221
ألم تقولى أنكِ تنتظرى الحافلة رقم 7 ؟

460
00:32:16,294 --> 00:32:19,024
سيأتى آخر بعد قليل

461
00:32:22,534 --> 00:32:26,972
الآن لأننى كنت نجم كرة قدم وبطل حرب

462
00:32:27,040 --> 00:32:29,975
ومشهور وقائد مركب صيد جمبرى

463
00:32:30,043 --> 00:32:31,476
وخريج كلية

464
00:32:31,544 --> 00:32:33,978
مسئول مدينة جرين بو، ألاباما

465
00:32:34,047 --> 00:32:36,539
عرض علىَ عمل جيد

466
00:32:38,052 --> 00:32:41,579
لذا لم أعد أعمل مع الملازم دان

467
00:32:41,655 --> 00:32:44,591
أعتقد أنه سيرعى مالى

468
00:32:44,659 --> 00:32:47,594
لقد إستثمر أموالى فى شركة فاكهة

469
00:32:47,662 --> 00:32:50,096
ثم تلقيت منه خطاب

470
00:32:50,165 --> 00:32:52,725
قال أنه لا داعى للقلق على المال

471
00:32:52,801 --> 00:32:57,205
وأنا قلت هذا حسن

472
00:32:57,273 --> 00:32:59,070
" لدى أمل جديد "

473
00:32:59,141 --> 00:33:01,575
قالت أمى أن هناك حدود للمال

474
00:33:01,644 --> 00:33:03,272
الذى يحتاجه الرجل حقاً

475
00:33:03,346 --> 00:33:06,747
والباقى للترف

476
00:33:06,817 --> 00:33:09,718
لذا أعطيت الباقى

477
00:33:09,786 --> 00:33:13,052
لأربع كنائس

478
00:33:13,124 --> 00:33:18,187
وأيضاً لمشفى لابتر لصيد السمك

479
00:33:19,664 --> 00:33:22,098
وبالرغم من أن بوبا ميت

480
00:33:22,167 --> 00:33:25,603
والملازم دان قال أننى معتوه

481
00:33:25,671 --> 00:33:28,401
أعطيت أم بوبا حصته

482
00:33:31,778 --> 00:33:33,439
أتعرفى ؟

483
00:33:33,513 --> 00:33:37,449
لم يعد عليها أن تعمل فى مطبخ أحد

484
00:33:37,517 --> 00:33:40,111
رائحة طيبة

485
00:33:40,186 --> 00:33:42,621
وحيث أننى ليس لدى ما أفعله

486
00:33:42,690 --> 00:33:45,625
فقد أحببت هذا العمل

487
00:33:45,693 --> 00:33:49,129
لقد هذبت العشب مجاناً

488
00:33:50,565 --> 00:33:54,001
لكن فى الليل حينما لا يوجد شيء أفعله

489
00:33:54,069 --> 00:33:56,503
والبيت كان خاوياً

490
00:33:56,571 --> 00:33:59,506
كنت أفكر بـ جينى دائماً

491
00:35:03,018 --> 00:35:06,819
وبعد ذلك... كانت هناك

492
00:35:39,591 --> 00:35:40,888
مرحباً، فورست

493
00:35:40,960 --> 00:35:43,155
مرحباً، جينى

494
00:35:54,008 --> 00:35:57,136
لقد عادت جينى وبقيت معى

495
00:35:57,211 --> 00:36:02,046
ربما لأنها ليس لديها مكان آخر

496
00:36:02,116 --> 00:36:05,484
أو ربما لأنها متعبة

497
00:36:05,554 --> 00:36:08,990
لأنها ذهبت للفراش ونامت ونامت

498
00:36:09,057 --> 00:36:11,287
كما لو أنها لم تنم منذ سنوات

499
00:36:11,360 --> 00:36:13,727
كم كان ذلك رائع

500
00:36:13,796 --> 00:36:16,230
كنا نتمشى كل يوم

501
00:36:16,299 --> 00:36:20,235
وكنت أثرثر كقرد على الشجرة

502
00:36:20,303 --> 00:36:23,239
وهى تستمع لكلامى عن الـ بينج بونج وصيد الجمبرى

503
00:36:23,307 --> 00:36:26,242
وموت أمى

504
00:36:26,310 --> 00:36:28,244
كنت أتكلم كثيراً

505
00:36:28,312 --> 00:36:30,803
وجينى أغلب الوقت هادئة

506
00:37:10,459 --> 00:37:13,189
كيف تفعل ذلك ؟

507
00:37:50,503 --> 00:37:54,997
أحيناً أعتقد أنه لم يكن هناك صخور كفاية

508
00:37:56,510 --> 00:37:59,445
لم أعرف حقاً لماذا عادت

509
00:37:59,513 --> 00:38:00,946
ولم أهتم

510
00:38:01,014 --> 00:38:02,948
كان الأمر كالأيام الخوالى

511
00:38:03,016 --> 00:38:05,815
عدنا مثل البازلاء والجزر ثانية

512
00:38:07,455 --> 00:38:09,889
كل يوم أجمع الزهور

513
00:38:09,958 --> 00:38:13,519
وأضعهم فى غرفتها من أجلها

514
00:38:13,595 --> 00:38:17,032
وهى أعطتنى أجمل هدية

515
00:38:17,099 --> 00:38:18,532
فى هذا العالم

516
00:38:18,601 --> 00:38:21,126
لقد صنع فقط للجرى

517
00:38:25,142 --> 00:38:27,667
وعلمتنى كيف أرقص

518
00:38:36,187 --> 00:38:41,215
حسناً، لقد كنا كعائلة جينى وأنا

519
00:38:44,129 --> 00:38:47,326
وكانت أسعد أيام حياتى

520
00:39:11,526 --> 00:39:12,959
ألم ترى هذا ؟

521
00:39:14,029 --> 00:39:16,020
سأذهب لأنام

522
00:39:26,911 --> 00:39:28,469
هل تتزوجينى ؟

523
00:39:33,519 --> 00:39:36,488
سأكون زوج جيد، جينى

524
00:39:39,024 --> 00:39:40,925
أتريد ذلك، فورست

525
00:39:43,363 --> 00:39:45,126
لكنكِ لن تتزوجينى

526
00:39:47,534 --> 00:39:49,935
أنتِ لا تريد زاوجى

527
00:39:53,040 --> 00:39:55,440
لماذا لا تحبينى، جينى ؟

528
00:40:00,882 --> 00:40:02,816
لست رجلاً ذكى

529
00:40:02,884 --> 00:40:07,344
لكنى أعرف ما هو الحب

530
00:40:44,263 --> 00:40:45,525
جينى

531
00:40:47,601 --> 00:40:49,899
فورست، أنا أحبك

532
00:41:42,928 --> 00:41:45,522
مما تهربى ؟

533
00:41:45,598 --> 00:41:47,156
لا أهرب

534
00:43:17,600 --> 00:43:19,568
فى هذا اليوم

535
00:43:19,635 --> 00:43:21,068
لا لسبب محدد

536
00:43:21,137 --> 00:43:24,129
قررت أن أجرى بعض الوقت

537
00:43:24,206 --> 00:43:27,665
لذا ركضت حتى نهاية الطريق

538
00:43:27,744 --> 00:43:31,077
وعندما وصلت هناك فكرت أن أجرى حتى نهاية البلدة

539
00:43:31,148 --> 00:43:33,776
الرئيس كارتر يعانى من إرتفاع فى الحرارة

540
00:43:33,850 --> 00:43:35,842
وعندما وصلت هناك

541
00:43:35,920 --> 00:43:39,856
فكرت أن أجرى عبر مقاطعة جرين بو

542
00:43:39,924 --> 00:43:42,358
لقد إبتعدت كثيراً

543
00:43:42,426 --> 00:43:46,295
وفكرت أن أجرى عبر ولاية ألاباما

544
00:43:46,365 --> 00:43:48,299
وهذا ما فعلت

545
00:43:48,367 --> 00:43:50,358
لقد ركضت عبر الولاية

546
00:43:50,435 --> 00:43:54,964
لا لسبب محدد إستمريت فى الركض

547
00:43:55,041 --> 00:43:56,975
ركضت حتى المحيط

548
00:44:02,215 --> 00:44:03,807
وعندما وصلت هناك

549
00:44:03,883 --> 00:44:06,318
فكرت أنه ليس البعد الكافى

550
00:44:06,387 --> 00:44:09,550
لذا إرتديت وإستمريت فى الركض

551
00:44:11,592 --> 00:44:14,653
وعندما وصلت إلى المحيط الآخر

552
00:44:14,729 --> 00:44:17,664
فكرت أنه ليس البعد الكافى

553
00:44:19,568 --> 00:44:21,866
لذا إرتديت

554
00:44:21,937 --> 00:44:23,530
وإستمريت فى الركض

555
00:44:23,606 --> 00:44:26,939
عندما تعبت نمت

556
00:44:27,009 --> 00:44:29,102
وعندما جعت أكلت

557
00:44:29,178 --> 00:44:31,612
وعندما كان لابد أن أواصل

558
00:44:31,681 --> 00:44:32,706
تعرفى

559
00:44:33,851 --> 00:44:35,011
واصلت

560
00:44:35,085 --> 00:44:36,279
إذن

561
00:44:36,353 --> 00:44:38,378
أنت فقط تركض

562
00:44:40,023 --> 00:44:41,581
نعم

563
00:44:41,658 --> 00:44:45,356
" أنظر خارج السيارة إلى الطريق تحت عجلاتى "

564
00:44:48,533 --> 00:44:51,401
" أنظر إلى السنوات التى مرت "

565
00:44:51,470 --> 00:44:53,768
" مثل كثير من الفصول التى تمر "

566
00:44:55,374 --> 00:44:58,605
" عام 65 كنت فى 17 "

567
00:44:58,677 --> 00:45:01,112
" ومر يوم بعد يوم "

568
00:45:02,549 --> 00:45:05,143
" لا أعرف إلى أين أركض الآن "

569
00:45:05,218 --> 00:45:08,312
" فقط أجرى "

570
00:45:08,388 --> 00:45:10,151
" أجرى "

571
00:45:10,224 --> 00:45:12,158
" أجرى إلى لا شيء "

572
00:45:12,226 --> 00:45:13,625
" أجرى "

573
00:45:13,694 --> 00:45:15,491
" أجرى إلى قدرى "

574
00:45:15,563 --> 00:45:16,495
" فقط أجرى "

575
00:45:16,564 --> 00:45:18,156
لقد فكرت كثيراً

576
00:45:18,232 --> 00:45:22,499
فى أمى وبوبا والملازم دان

577
00:45:22,571 --> 00:45:24,095
ولكن أكثر من أى شيء آخر

578
00:45:24,172 --> 00:45:26,163
فكرت فى جينى

579
00:45:26,241 --> 00:45:29,005
فكرت فيها كثيراً

580
00:45:30,480 --> 00:45:32,072
لأكثر من سنتان

581
00:45:32,148 --> 00:45:33,877
رجل يدعى فورست جامب

582
00:45:33,950 --> 00:45:36,942
بستانى من جرين بو ألاباما لا يتوقف إلا للنوم

583
00:45:37,020 --> 00:45:39,285
ويركض عبر أمريكا

584
00:45:39,356 --> 00:45:41,449
تشارلز كوبير أعد لكم هذا التقرير

585
00:45:41,525 --> 00:45:42,787
للمرة الرابعة

586
00:45:42,860 --> 00:45:44,452
فى رحلته عبر أمريكا

587
00:45:44,528 --> 00:45:46,962
فورست جامب، البستانى من جرين بو ألاباما

588
00:45:47,031 --> 00:45:49,796
أوشك أن يعبر نهر الميسيسيبى ثانية اليوم

589
00:45:49,868 --> 00:45:51,301
اللعنة، فورست ؟

590
00:45:51,369 --> 00:45:53,303
سيدى، لماذا تركض ؟

591
00:45:53,371 --> 00:45:55,805
أتركض من أجل السلام العالمى ؟

592
00:45:55,874 --> 00:45:58,309
أتركض من أجل المشردين ؟

593
00:45:58,377 --> 00:46:00,311
أتركض من أجل حقوق النساء ؟

594
00:46:00,379 --> 00:46:01,311
البيئة ؟

595
00:46:01,380 --> 00:46:02,642
لا يمكنهم أن يفهموا

596
00:46:02,715 --> 00:46:05,149
بأننى أجرى كل هذه المسافة

597
00:46:05,217 --> 00:46:06,650
لا لسبب محدد

598
00:46:06,719 --> 00:46:08,312
لماذا تفعل هذا ؟

599
00:46:08,388 --> 00:46:10,652
فقط أردت أن أجرى

600
00:46:10,724 --> 00:46:12,351
فقط رغبت فى الجرى

601
00:46:13,427 --> 00:46:14,359
أهذا أنت

602
00:46:14,428 --> 00:46:17,023
لا أصدق أنه أنت

603
00:46:17,098 --> 00:46:18,531
الآن. . . لسبب ما

604
00:46:18,599 --> 00:46:21,033
ما كنت أفعله أصبح

605
00:46:21,102 --> 00:46:22,626
مفهوماً للناس

606
00:46:22,704 --> 00:46:25,639
كنت كجرس إنذار إنفجر فى رأسى

607
00:46:25,707 --> 00:46:28,734
قلت لنفسى هذا هو الرجل الذى ينبغى عليك مرافقته

608
00:46:28,811 --> 00:46:30,745
ها هو شخص ما لديه الإجابة

609
00:46:30,813 --> 00:46:32,747
سأصحبك إلى أى مكان سيد جامب

610
00:46:32,815 --> 00:46:35,147
إذن، حصلت على صحبة

611
00:46:36,686 --> 00:46:39,246
وبعد ذلك، أصبحت صحبة أكبر

612
00:46:39,322 --> 00:46:42,849
وبعد ذلك، رافقنى الكثير من الناس

613
00:46:44,862 --> 00:46:46,543
شخص ما أخبرى لاحقاً

614
00:46:46,676 --> 00:46:48,234
هذا يعطى الناس الأمل

615
00:46:49,813 --> 00:46:50,973
الآن

616
00:46:51,047 --> 00:46:53,538
الآن، أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك

617
00:46:53,616 --> 00:46:56,051
لكن بعض هؤلاء الناس سألونى

618
00:46:56,120 --> 00:46:58,054
أن أساعدهم

619
00:46:58,122 --> 00:47:00,556
كنت أتسائل إن أمكنك مساعدتى

620
00:47:00,624 --> 00:47:02,558
أنا أعمل فى مجال الملصقات

621
00:47:02,626 --> 00:47:04,219
أحتاج شعار جيد

622
00:47:04,296 --> 00:47:06,230
أعتقد أنك قد تلهمنى إياه

623
00:47:06,298 --> 00:47:08,892
أعتقد أنك قادر على مساعدتى

624
00:47:08,967 --> 00:47:10,730
أنت فقط تركض

625
00:47:14,340 --> 00:47:15,932
هذا يحدث

626
00:47:16,008 --> 00:47:17,373
ماذا ؟

627
00:47:18,444 --> 00:47:19,741
أحياناً

628
00:47:22,181 --> 00:47:24,650
وبعد عدة سنوات سمعت عن رجل

629
00:47:24,718 --> 00:47:26,982
جاء بشعار جيد

630
00:47:27,054 --> 00:47:30,319
وجمع منه الكثير من المال

631
00:47:30,390 --> 00:47:32,325
ومرة أخرى كنت أجرى

632
00:47:32,393 --> 00:47:35,328
شخص ما خسر كل ماله فى صنع القميص

633
00:47:35,396 --> 00:47:38,832
أراد أن يضع وجهى على القميص

634
00:47:38,900 --> 00:47:40,834
لكنه لا يستطيع رسمه جيداً

635
00:47:40,902 --> 00:47:42,837
ولم يكن لديه آلة تصوير

636
00:47:42,905 --> 00:47:46,341
إستعمله لا أحد يحب هذا اللون على أية حال

637
00:47:50,646 --> 00:47:52,547
نهارك سعيد

638
00:47:54,150 --> 00:47:56,084
بعد عدة سنوات إكتشفت

639
00:47:56,152 --> 00:47:59,588
جنى الكثير من وراء فكرة القميص

640
00:47:59,656 --> 00:48:01,818
وحصل على الكثير من المال

641
00:48:04,161 --> 00:48:06,095
على أية حال، مثلما قلت

642
00:48:06,163 --> 00:48:09,098
كان لدى صحبة كبيرة

643
00:48:09,166 --> 00:48:10,600
قالت أمى دائماً

644
00:48:10,669 --> 00:48:13,604
لابد أن تضع الماضى خلف ظهرك

645
00:48:13,672 --> 00:48:16,106
قبل أن تتحرك للأمام

646
00:48:16,174 --> 00:48:20,111
وأعتقد أن هذا سبب ركضى

647
00:48:21,514 --> 00:48:24,108
ركضت لثلاثة سنوات

648
00:48:24,183 --> 00:48:26,117
وشهرين

649
00:48:26,185 --> 00:48:28,278
و 14 يوم و16 ساعة

650
00:48:43,471 --> 00:48:45,962
هدوءاً، سيقول شيئاً

651
00:48:57,487 --> 00:48:59,512
أنا متعب جداً

652
00:49:02,159 --> 00:49:04,252
أعتقد أننى سأعود للبيت الآن

653
00:49:22,181 --> 00:49:24,775
الآن ماذا ينبغى علينا أن نفعل ؟

654
00:49:26,019 --> 00:49:27,611
وهكذا

655
00:49:28,955 --> 00:49:30,889
إنتهت أيام الجرى

656
00:49:32,292 --> 00:49:34,625
لذا عدت إلى البيت فى ألاباما

657
00:49:34,829 --> 00:49:37,059
منذ لحظات مضت، فى 25: 2 مساءً

658
00:49:37,131 --> 00:49:39,565
عندما غادر الرئيس ريجان

659
00:49:41,469 --> 00:49:43,403
أطلقت خمس أو ست طلقات

660
00:49:43,471 --> 00:49:45,406
من قاتل مجهول

661
00:49:45,474 --> 00:49:47,908
أصيب الرئيس فى صدره

662
00:49:47,976 --> 00:49:49,568
إلتقطت البريد

663
00:49:49,645 --> 00:49:52,239
وذات يوم ذو سماء زرقاء صافية

664
00:49:52,314 --> 00:49:54,510
وصلتنى رسالة من جينى

665
00:49:54,584 --> 00:49:57,018
تتسائل إذا كنت أستطيع أن آتى إليها

666
00:49:57,086 --> 00:50:00,522
وأرها، وهذا ما أفعله هنا

667
00:50:01,591 --> 00:50:04,026
رأتنى على التلفاز.... أركض

668
00:50:04,094 --> 00:50:08,588
من المفترض أن أستقل الحافلة رقم 9 إلى شارع ريتشموند

669
00:50:08,666 --> 00:50:11,601
وأنزل فى المجمع الأيسر

670
00:50:11,669 --> 00:50:14,104
إلى 1947 شارعِ هنرى

671
00:50:14,172 --> 00:50:15,434
شقة 4

672
00:50:15,507 --> 00:50:19,102
لذا أنت لست بحاجة لإنتظار الحافلة

673
00:50:19,177 --> 00:50:23,114
شارع هنرى على بعد خمس أو ست مجمعات

674
00:50:23,182 --> 00:50:25,116
آخر هذا الطريق

675
00:50:25,184 --> 00:50:26,617
آخر هذا الطريق ؟

676
00:50:26,686 --> 00:50:28,119
آخر هذا الطريق

677
00:50:30,022 --> 00:50:32,355
كان من اللطيف الحديث إليكِ

678
00:50:34,695 --> 00:50:37,129
أتمى أن تسير الأمور على مايرام

679
00:50:44,205 --> 00:50:45,194
مرحباً

680
00:50:46,374 --> 00:50:48,467
فورست

681
00:50:48,543 --> 00:50:50,307
كيف حالك ؟

682
00:50:50,379 --> 00:50:51,812
تعال، إدخل

683
00:50:51,880 --> 00:50:53,313
وصلتنى رسالتك

684
00:50:53,382 --> 00:50:55,316
أوه، كنت أتسائل عن ذلك

685
00:50:57,219 --> 00:50:58,652
هذا بيتك ؟

686
00:50:58,721 --> 00:51:00,314
نعم. إنه غير مرتب الآن

687
00:51:00,390 --> 00:51:02,324
لقد عدت تواً من العمل

688
00:51:02,392 --> 00:51:04,485
إنه لطيف

689
00:51:04,561 --> 00:51:06,426
لديكِ تكييف

690
00:51:12,570 --> 00:51:13,832
شكراً

691
00:51:13,904 --> 00:51:15,337
لقد أكلت منه

692
00:51:17,742 --> 00:51:22,476
لقد جمعت كل قصاصة عنك

693
00:51:22,547 --> 00:51:24,447
كل شيء، هذا أنت

694
00:51:26,418 --> 00:51:28,284
وكذا وأنت تركض

695
00:51:30,356 --> 00:51:33,450
ركضت لمدة طويلة

696
00:51:33,526 --> 00:51:35,187
وفترة طويلة

697
00:51:37,531 --> 00:51:38,520
هناك

698
00:51:45,539 --> 00:51:48,134
إسمع، فورست، لا أعرف كيف أقول ذلك

699
00:51:51,713 --> 00:51:52,645
أنا فقط

700
00:51:52,714 --> 00:51:54,147
أريد الإعتذار

701
00:51:54,215 --> 00:51:58,152
عن أى شيء فعلته لأننى

702
00:51:58,220 --> 00:51:59,653
ضللت

703
00:51:59,722 --> 00:52:01,314
لفترة طويلة و

704
00:52:03,893 --> 00:52:04,825
مرحباً

705
00:52:04,894 --> 00:52:05,827
مرحباً

706
00:52:05,896 --> 00:52:06,828
أنت

707
00:52:06,897 --> 00:52:09,331
هذا صديقى القديم من ألاباما

708
00:52:09,399 --> 00:52:10,991
كيف حالك ؟

709
00:52:11,067 --> 00:52:14,525
سيتغير جدولى الأسبوع القادم لذا يمكننى

710
00:52:14,604 --> 00:52:17,039
لا مشكلة إذهبى أنتى

711
00:52:17,108 --> 00:52:18,075
حسناً. شكراً

712
00:52:20,745 --> 00:52:23,179
هذا أعز أصدقائى، السيد جامب

713
00:52:23,247 --> 00:52:24,510
هلا قلت له مرحباً ؟

714
00:52:24,583 --> 00:52:26,016
مرحباً، سيد جامب

715
00:52:26,084 --> 00:52:26,948
مرحباً

716
00:52:27,019 --> 00:52:29,249
هل يمكننى أنا أشاهد التلفاز الآن ؟

717
00:52:29,321 --> 00:52:31,152
نعم، فقط إخفض الصوت

718
00:52:33,358 --> 00:52:35,122
أنت أم، جينى

719
00:52:35,195 --> 00:52:36,662
أنا أم

720
00:52:39,999 --> 00:52:41,432
إسمه فورست

721
00:52:42,869 --> 00:52:43,802
مثلى

722
00:52:45,206 --> 00:52:47,640
سميته كأبيه

723
00:52:48,876 --> 00:52:52,642
لديه أب إسمه فورست أيضاً ؟

724
00:52:52,713 --> 00:52:54,147
أنت أبوه، فورست

725
00:53:09,065 --> 00:53:10,657
أنت

726
00:53:10,733 --> 00:53:12,167
فورست، إنظر إلىَ

727
00:53:12,236 --> 00:53:14,704
فورست

728
00:53:16,740 --> 00:53:18,674
لا ينبغى عليك عمل شيء

729
00:53:18,742 --> 00:53:20,676
أنت لم تخطئ

730
00:53:21,746 --> 00:53:22,678
حسناً ؟

731
00:53:27,185 --> 00:53:28,914
أليس جميلاً ؟

732
00:53:30,188 --> 00:53:33,124
إنه أجمل من رأيت

733
00:53:37,196 --> 00:53:38,128
لكن

734
00:53:41,701 --> 00:53:44,135
هل..هل هو ذ..ذكى ؟ أعنى

735
00:53:44,204 --> 00:53:45,796
إنه ذكى جداً

736
00:53:45,872 --> 00:53:49,069
إنه من أذكى أترابه

737
00:53:57,718 --> 00:54:00,313
حسناً، إذهب وتحدث إليه

738
00:54:09,732 --> 00:54:11,165
ماذا تشاهد ؟

739
00:54:11,234 --> 00:54:12,667
بيرت وإرنى

740
00:54:35,651 --> 00:54:36,846
فورست

741
00:54:38,822 --> 00:54:40,153
أَنا مريضة

742
00:54:42,659 --> 00:54:46,095
ماذا أصابك سعال بسبب البرودة ؟

743
00:54:46,164 --> 00:54:49,600
أصبت بفيرس ما، والأطباء

744
00:54:49,667 --> 00:54:51,601
لا يعرفون كنهه

745
00:54:51,669 --> 00:54:54,763
وليس هناك شيء يمكنهم فعله

746
00:54:59,512 --> 00:55:01,605
يمكنكِ العودة للبيت معى

747
00:55:03,349 --> 00:55:04,941
جينى، أنت و

748
00:55:05,018 --> 00:55:05,950
فورست الصغير

749
00:55:06,019 --> 00:55:07,452
يمكنكما الإقامة

750
00:55:07,521 --> 00:55:09,819
فى بيتى فى جرين بو

751
00:55:13,193 --> 00:55:16,288
سأعتنى بكِ إذا مرضتِ

752
00:55:18,533 --> 00:55:20,626
أتتزوجنى، فورست ؟

753
00:55:26,542 --> 00:55:27,509
حسناً

754
00:55:28,677 --> 00:55:30,406
رجاء إتخذوا مقاعدكم

755
00:55:33,983 --> 00:55:35,245
فورست ؟

756
00:55:35,318 --> 00:55:36,979
لقد حان الوقت للبدء

757
00:55:55,840 --> 00:55:56,772
مرحباً

758
00:55:58,009 --> 00:55:59,340
ربطتك

759
00:56:12,092 --> 00:56:14,356
الملازم أول دان

760
00:56:29,143 --> 00:56:30,771
ملازم أول دان

761
00:56:31,981 --> 00:56:33,471
مرحباً، فورست

762
00:56:33,549 --> 00:56:36,074
لديك سيقان جديدة

763
00:56:36,151 --> 00:56:38,085
سيقان جديدة

764
00:56:38,153 --> 00:56:41,248
نعم لدى سيقان جديدة

765
00:56:41,324 --> 00:56:42,586
مصنوعة خصيصاً

766
00:56:42,659 --> 00:56:43,751
سبيكة تيتانيوم

767
00:56:43,827 --> 00:56:46,921
مثل التى يستعملوها فى مكوك الفضاء

768
00:56:50,668 --> 00:56:52,295
السيقان السحرية

769
00:56:54,171 --> 00:56:55,103
هذه

770
00:56:56,173 --> 00:56:57,697
خطيبتى

771
00:56:57,775 --> 00:56:58,708
سوزان

772
00:57:01,179 --> 00:57:03,739
ملازم أول دان

773
00:57:03,815 --> 00:57:05,908
مرحباً، فورست

774
00:57:05,984 --> 00:57:08,453
ملازم أول دان

775
00:57:08,521 --> 00:57:10,113
هذه جينى

776
00:57:10,189 --> 00:57:13,454
مرحباً، لطيف أن ألقاك أخيراً

777
00:57:23,737 --> 00:57:26,297
فورست، هل تتخذ جينى

778
00:57:26,373 --> 00:57:27,841
زوجة لك ؟

779
00:57:29,644 --> 00:57:32,078
جينى، هل تتخذى فورست

780
00:57:32,147 --> 00:57:33,739
زوجاً لكِ ؟

781
00:57:35,317 --> 00:57:38,776
إذن، أعلنكما زوجاً وزوجة

782
00:58:09,521 --> 00:58:10,647
مرحباً

783
00:58:10,723 --> 00:58:11,815
مرحباً

784
00:58:24,872 --> 00:58:26,271
فورست

785
00:58:31,645 --> 00:58:34,137
هل كنت خائف فى فيتنام ؟

786
00:58:35,484 --> 00:58:37,247
نعم

787
00:58:37,319 --> 00:58:38,911
حسناً

788
00:58:38,987 --> 00:58:41,114
لا أعرف

789
00:58:41,189 --> 00:58:43,249
أحياناً كان يتوقف المطر

790
00:58:43,326 --> 00:58:46,727
لمدة تكفى لظهور النجوم

791
00:58:49,665 --> 00:58:51,600
كان ذلك لطيف

792
00:58:54,872 --> 00:58:57,932
يبدو الأمر قبل ذهاب الشمس للنوم

793
00:58:58,008 --> 00:58:59,407
فى بايو

794
00:58:59,476 --> 00:59:04,210
كأن هناك دائماً مليون بريق على الماء

795
00:59:06,017 --> 00:59:08,144
كما فى بحيرة الجبل

796
00:59:08,219 --> 00:59:10,153
كان واضحاً جداً، جينى

797
00:59:10,221 --> 00:59:13,157
كما لو كان هناك سماءان

798
00:59:13,225 --> 00:59:15,159
واحدة تغطى الأخرى

799
00:59:16,862 --> 00:59:20,230
وبعد ذلك فى الصحراء عندما تتوسط الشمس السماء

800
00:59:22,702 --> 00:59:24,135
لا أستطيع أن أصف

801
00:59:24,204 --> 00:59:30,007
حيث تتوقف السماء وتبدأ الأرض

802
00:59:31,312 --> 00:59:33,473
إنه جميل جداً

803
00:59:37,552 --> 00:59:40,579
أتمنى لو كنت معك هناك

804
00:59:43,826 --> 00:59:45,817
لقد كنتِ

805
00:59:56,072 --> 00:59:57,768
أحبك

806
01:00:01,846 --> 01:00:04,974
لقد متِ صباح السبت

807
01:00:06,851 --> 01:00:10,948
وأنا وضعتك هنا تحت الشجرة

808
01:00:15,360 --> 01:00:18,797
وبالنسبة لبيت أبيك

809
01:00:18,865 --> 01:00:21,129
فقد هدمته

810
01:00:24,370 --> 01:00:25,564
أمى

811
01:00:26,707 --> 01:00:28,641
كانت تقول دائماً

812
01:00:28,709 --> 01:00:32,805
الموت جزء من الحياة

813
01:00:35,382 --> 01:00:37,146
لكنه لم يكن

814
01:00:40,555 --> 01:00:42,079
فورست الصغير

815
01:00:43,391 --> 01:00:45,656
بخير

816
01:00:46,795 --> 01:00:49,229
إستأنف دراسته ثانية

817
01:00:51,400 --> 01:00:54,666
وأنا أعد له فطوره وغذائه وعشائه

818
01:00:54,738 --> 01:00:55,796
كل يوم

819
01:00:57,574 --> 01:00:59,166
وأتأكد أنه

820
01:01:00,577 --> 01:01:02,010
يمشط شعره

821
01:01:02,078 --> 01:01:04,172
ويغسل أسنانه كل يوم

822
01:01:06,417 --> 01:01:08,977
وأعلمه لعب الـ بينج بونج

823
01:01:11,255 --> 01:01:12,688
إنه جيد حقاً

824
01:01:12,757 --> 01:01:14,851
فورست، هيا

825
01:01:19,431 --> 01:01:20,864
نصطاد كثيراً

826
01:01:24,270 --> 01:01:26,636
وكل ليلة نقرأ كتاب

827
01:01:26,706 --> 01:01:28,139
إنه ذكى جداً، جينى

828
01:01:31,210 --> 01:01:33,304
ستفخرى به جداً

829
01:01:35,049 --> 01:01:36,311
أنـا أفخر به

830
01:01:37,718 --> 01:01:40,881
لقد كتب لك رسالة

831
01:01:42,223 --> 01:01:45,158
وقال أنه لا يمكننى قرأتها، لذا لن أفعل

832
01:01:45,226 --> 01:01:48,161
سأتركها لكِ هنا

833
01:02:04,414 --> 01:02:06,315
جيـــــنـــى

834
01:02:11,221 --> 01:02:14,156
لا أعرف إن كانت أمى على صواب

835
01:02:14,224 --> 01:02:17,318
أم الملازم دان

836
01:02:17,393 --> 01:02:19,258
لا أعرف

837
01:02:20,397 --> 01:02:23,059
إن كان هذا

838
01:02:24,235 --> 01:02:25,361
قدرنا

839
01:02:26,837 --> 01:02:30,604
أم أننا نسبح إلى المجهول

840
01:02:30,675 --> 01:02:32,108
حسب الريح

841
01:02:36,348 --> 01:02:38,283
لكنى أعتقد

842
01:02:40,186 --> 01:02:41,949
ربما الإثنان

843
01:02:46,192 --> 01:02:49,424
ربما يحدث الإثنان فى ذات الوقت

844
01:02:55,202 --> 01:02:57,137
لكنى أفتقدك جينى

845
01:03:03,711 --> 01:03:05,702
إذا إحتجتِ أى شيء

846
01:03:06,882 --> 01:03:08,816
لن أكون بعيداً

847
01:03:43,188 --> 01:03:45,623
ها هى حافلتك

848
01:03:45,692 --> 01:03:47,057
حسناً

849
01:03:49,696 --> 01:03:51,129
أعرف هذا

850
01:03:51,197 --> 01:03:53,631
أعرف وستخبرنى أن

851
01:03:53,701 --> 01:03:56,864
جدتى إعتادت أن تقرأه لك

852
01:03:56,937 --> 01:03:58,996
كتابى المفضل

853
01:04:02,476 --> 01:04:03,910
ها نحن

854
01:04:07,215 --> 01:04:08,648
ستذهب الآن

855
01:04:13,823 --> 01:04:15,381
فورست

856
01:04:15,458 --> 01:04:16,925
إياك

857
01:04:19,729 --> 01:04:22,255
أريدك أن تعلم أنى أحبك

858
01:04:22,332 --> 01:04:24,300
أنا أحبك أيضاً، أبى

859
01:04:24,368 --> 01:04:27,235
سأكون هنا لدى عودتك

860
01:04:32,677 --> 01:04:36,113
أتفهم أن هذه حافلة المدرسة ؟

861
01:04:36,180 --> 01:04:39,946
بالطبع، وأنتى دورثى هاريس، وأَنا فورست جامب

862
01:04:58,606 --> 01:05:05,209
تعديل الترجمة
Tameem666

863
01:05:05,229 --> 01:05:45,939
Translated By .... M.M.B
mmb_mm@hotmail.com

