1
00:02:12,839 --> 00:02:14,640
 فقط اخرج من هنا

2
00:02:14,760 --> 00:02:17,519
 رجاء أتوسل إليك

3
00:02:18,719 --> 00:02:20,520
 هذا لن يعيقك

4
00:02:20,640 --> 00:02:23,880
 ذلك غير صحيح، تستطيع رميه مباشرة

5
00:02:27,560 --> 00:02:29,519
 سهل

6
00:02:41,480 --> 00:02:43,762
 ابتلعت كلّ مالنا

7
00:02:43,882 --> 00:02:46,641
 سأضربك 

8
00:02:46,761 --> 00:02:48,562
 ماذا تقول عزيزي

9
00:02:48,682 --> 00:02:51,442
 ستكون عنده عطلة طويلة

10
00:02:57,442 --> 00:02:59,283
 لا ضرورة للخوف

11
00:02:59,363 --> 00:03:02,163
 ستشعر بالتحسّن عندما تصل إليه

12
00:03:05,923 --> 00:03:07,763
 حذرناك

13
00:03:07,842 --> 00:03:09,683
 ما هذا

14
00:03:09,763 --> 00:03:12,564
 سيكون هذا آخر تحذير

15
00:03:16,764 --> 00:03:19,044
 ـ ستكون ليلية طويلة، ماري 
  ـ طابت ليلتك، بولي

16
00:03:19,164 --> 00:03:20,963
 طويله جدا

17
00:03:26,684 --> 00:03:28,965
 انها ليله هادئه، أليس كذلك 

18
00:03:29,085 --> 00:03:31,844
 ـ كنت محظّوظه   ـ لا، ليس كثيرا

19
00:03:39,166 --> 00:03:41,925
 ـ ابتعد عني 
  ـ ألديك بنس

20
00:03:43,805 --> 00:03:45,606
 ـ أين كايت  
 ـ عبر الشارع

21
00:03:46,846 --> 00:03:48,646
 خذ الأمور ببساطة

22
00:03:48,766 --> 00:03:50,567
 نحن هنا

23
00:03:50,687 --> 00:03:52,926
 تمهلي

24
00:03:53,046 --> 00:03:56,126
 نعم، ماذا تريد؟

25
00:03:56,246 --> 00:03:57,687
 أغلقي فمك ايتها الفاجره

26
00:03:57,807 --> 00:04:01,166
 أعرفك، أنت جوردي من شارع نيكول

27
00:04:01,246 --> 00:04:03,927
 تتذكّريني يا ماري كيلي

28
00:04:04,008 --> 00:04:05,966
 لن أنساك، مكويين

29
00:04:08,887 --> 00:04:11,127
 كفى الأزرار صعبة الفتح

30
00:04:13,327 --> 00:04:15,247
 ماذا تفعل الفاجره بالأزرار

31
00:04:15,367 --> 00:04:19,967
 حذرتك أنت وصديقاتك، ليكون الدفع يوم الإثنين

32
00:04:20,087 --> 00:04:22,929
 نحن نعمل

33
00:04:24,088 --> 00:04:26,688
 اريد التأكد

34
00:04:26,768 --> 00:04:30,129
 لا أحد يزعجكم

35
00:04:30,249 --> 00:04:32,530
 أقدم خدماتي ماري كيلي

36
00:04:32,649 --> 00:04:34,570
 وأظنك سوف تدفعين

37
00:04:34,689 --> 00:04:37,969
 وإلاّ ستكونين في مشكله كبيره

38
00:04:38,088 --> 00:04:40,009
 ستخبرين

39
00:04:40,850 --> 00:04:42,969
 صديقاتك الخمسة

40
00:04:44,530 --> 00:04:47,090
 لجلب المال يوم غـّد

41
00:04:47,210 --> 00:04:50,810
 وألا سيكون هذا السكين زبونك القادم

42
00:05:22,772 --> 00:05:25,651
 ـ سيكون عسيراً علي 
  ـ يا إلاهي

43
00:05:25,773 --> 00:05:28,893
 ـ صباحك متعب هذا اليوم 
  ـ أتألم كثيراً

44
00:05:28,972 --> 00:05:30,813
 ماذا حصل لك ليلة أمس

45
00:05:30,892 --> 00:05:33,694
 ألا تريدين أن تتذكريه

46
00:05:33,772 --> 00:05:35,734
 دعيني أرى

47
00:05:42,413 --> 00:05:44,414
 ماري

48
00:05:44,534 --> 00:05:47,254
 الحمد للـه قد وجدتك

49
00:05:47,333 --> 00:05:49,534
 لقد جاء ألبرت اليوم

50
00:05:49,654 --> 00:05:52,055
 أريد منك الإعتناء بالطفله

51
00:05:53,334 --> 00:05:55,455
 دعينا نرى 

52
00:05:55,575 --> 00:05:58,095
 أنا فخوره بها، أحبها كثيرا جدا

53
00:05:58,215 --> 00:06:00,094
 طفله صغيرة رائعة الجمال

54
00:06:00,214 --> 00:06:02,815
 ـ جميلة جدا 
 ـ جميلة جدا

55
00:06:02,895 --> 00:06:04,735
 رائعة، أليس كذلك

56
00:06:04,816 --> 00:06:06,616
 سأراك فيما بعد

57
00:06:06,694 --> 00:06:08,535
 أترغبين أن نأخذ جوله؟

58
00:06:08,616 --> 00:06:11,096
 ـ انها تشبهني  
 ـ انها جميله يا آن

59
00:06:11,176 --> 00:06:14,336
 رائع أن يكون للمرأة رجل غني يعتني بها

60
00:06:14,416 --> 00:06:17,457
 عيونها كعيونك وحاجبها كحاجب أبيها

61
00:06:17,535 --> 00:06:19,855
 ـ نعم 
  ـ نعم

62
00:06:19,936 --> 00:06:23,696
 الحبّ رائع، لكننا ملهوفين وراء المال بشتى الطرق

63
00:06:23,776 --> 00:06:26,096
 ـ عصابة نيكولز 
  ـ يريدون دمائنا

64
00:06:26,177 --> 00:06:28,858
 ـ أتعرفي ماذا قالوا؟ ماذا سيفعلون؟ 
 ـ دعي ذلك الآن  

65
00:06:28,936 --> 00:06:30,617
 ماذا تقول

66
00:06:30,696 --> 00:06:33,017
 يريدون باون إسبوعياً من كلّ منّا

67
00:06:33,098 --> 00:06:37,937
 أنت محظوظة لزواجك على رجل ثري يعتني بك 

68
00:06:38,057 --> 00:06:41,938
 يجب أن ندفع له أربعة باونات، لذا لا يمكنني التوفير

69
00:06:42,018 --> 00:06:45,218
 سأحصل لك على الباونات الأربعة من ألبرت

70
00:06:45,338 --> 00:06:48,098
 ـ قد يقول لا 
  ـ لن يقول   

71
00:06:48,218 --> 00:06:50,018
 أعرفه لن يقول لا

72
00:06:50,138 --> 00:06:52,418
 كان في فرنسا بخصوص العمل

73
00:06:52,538 --> 00:06:54,819
 كتب لي، قد باع الكثير من لوحاته

74
00:06:54,938 --> 00:06:57,698
 أنا متأكّده لديه المال الكثير، وهو كريم

75
00:06:57,820 --> 00:06:59,778
 ـ كريم لك ربّما 
  ـ سأطلب المال لنفسي

76
00:06:59,898 --> 00:07:03,379
 سأحصل الباونات الأربعة، وعد يا ماري 

77
00:07:12,779 --> 00:07:15,540
 لن أأذيك يا نيتلي

78
00:07:15,660 --> 00:07:17,459
 تتذكّرني؟

79
00:07:17,579 --> 00:07:19,379
 أتتذكّر من أنا؟

80
00:07:20,781 --> 00:07:23,541
 أجلك سيقترب قبل الموعد المتوقّع

81
00:07:23,661 --> 00:07:26,420
 قبل الموعد المتوقع بكثير

82
00:07:26,540 --> 00:07:29,300
 كن رجلاً جيداً وخذه الى البيت بسرعة 

83
00:07:29,420 --> 00:07:32,341
 بسرعة وبهدوء، مفهوم؟ 

84
00:07:35,101 --> 00:07:36,941
 قل نعم، نيتلي

85
00:07:37,021 --> 00:07:39,821
 قل نعم

86
00:08:17,225 --> 00:08:19,945
 ـ خذوهم خارجاً 
  ـ ما معنى هذا

87
00:08:20,025 --> 00:08:24,265
 ـ ألبرت  
 ـ ماذا تعملون بالضبط

88
00:08:24,345 --> 00:08:26,425
 ألبرت حبيبي

89
00:08:26,504 --> 00:08:29,306
 أقلبوا الغرفة رأساً على عقب

90
00:08:29,384 --> 00:08:33,465
 لا، لا

91
00:08:34,785 --> 00:08:37,026
 اطلق سراحي في الحال

92
00:08:37,105 --> 00:08:38,786
 ـ أطلب إيضاحا 
  ـ انه ألبرت

93
00:08:41,065 --> 00:08:42,627
 اذهب

94
00:08:44,906 --> 00:08:47,986
 ألبرت

95
00:08:48,066 --> 00:08:50,107
 أنزلني، أنزلني

96
00:08:51,906 --> 00:08:53,746
 ـ رجاء، لا 
  ـ اذهب

97
00:08:53,827 --> 00:08:57,268
 أنزلني

98
00:08:59,146 --> 00:09:00,988
 من يعرف

99
00:09:02,308 --> 00:09:04,987
 لا أعرف

100
00:09:05,107 --> 00:09:06,907
 أقسم أنني لا أعرف

101
00:09:07,028 --> 00:09:09,307
 كيف أخبر شخصاً آخر

102
00:09:09,427 --> 00:09:11,227
 لا، لا

103
00:09:11,347 --> 00:09:13,148
 من يعرف؟

104
00:09:16,989 --> 00:09:18,829
 من يعرف؟

105
00:09:23,548 --> 00:09:26,510
 لا أعرف، لا أعرف من يكونون

106
00:09:26,589 --> 00:09:29,029
 لابد أن ألبرت تورط في بعض المشاكل

107
00:09:29,149 --> 00:09:31,949
 جائعة ومستبردة، شئ مزري

108
00:09:33,950 --> 00:09:37,950
 يجب أن أأخذها إلى والديّ آن

109
00:09:38,070 --> 00:09:40,990
 حسنا ستتركين الطفله لديهم

110
00:09:41,110 --> 00:09:43,910
 سأذهب للعمل وأقابلك لاحقاً عند الأجراس العشره

111
00:11:17,076 --> 00:11:20,756
 على الأغلب اليهود يعيشون هنا

112
00:11:38,038 --> 00:11:40,358
 لاحظت شيئاً أيها المفتش

113
00:11:54,839 --> 00:11:57,599
 قد دفعت، قد دفعت سابقاً

114
00:11:57,719 --> 00:12:00,480
 لم أأتي لأجلك يا امبراطور، أين هو

115
00:12:02,480 --> 00:12:04,320
 حـّركه

116
00:12:04,400 --> 00:12:06,680
 أنت

117
00:12:11,440 --> 00:12:14,681
 انهض

118
00:12:16,720 --> 00:12:18,521
 انهض

119
00:12:21,241 --> 00:12:23,042
 مرحبا عزيزي

120
00:12:37,843 --> 00:12:39,642
 يا رقيب

121
00:12:41,682 --> 00:12:43,483
 انه الليل

122
00:12:43,603 --> 00:12:46,843
 أجل أيها المفتش أبيرلاين فعلاً انه الليل

123
00:12:46,963 --> 00:12:48,763
 العبقري عاد إلينا

124
00:12:48,883 --> 00:12:50,682
شكرا ايها السادة، وتذكّروا

125
00:12:50,802 --> 00:12:54,604
 لو هرب هذا المحتجز البائس أثناء واجبكم

126
00:12:54,684 --> 00:12:56,523
 وهذا ما لا يحدث

127
00:12:56,603 --> 00:12:58,443
 انصرفوا الآن

128
00:13:00,563 --> 00:13:02,364
 أضيعت يومي؟

129
00:13:02,484 --> 00:13:05,243
 لا ايها المفتش، غادرتنا منذ أربع ساعات فقط

130
00:13:05,363 --> 00:13:09,604
 إعتذاري الشديد لأيقاظك بشكل غير لائق

131
00:13:09,684 --> 00:13:12,044
 أشـّك انك استمتعت بذلك

132
00:13:12,124 --> 00:13:14,925
 لا بدّ أن أكون قاسياً لكي أكون رحيماً، قال الشاعر

133
00:13:15,004 --> 00:13:18,524
 يسرني أضربك بعنف كل مره تطارد التنين

134
00:13:18,644 --> 00:13:21,405
 حسنا، عندي شـّك خفي وأظن أنك تعترض

135
00:13:21,525 --> 00:13:23,965
 لقد حلمت بشيئاً ما

136
00:13:24,085 --> 00:13:26,366
 بماذا حلمت؟

137
00:13:28,326 --> 00:13:30,725
 البستها الداخلية مشبـّعه بالدمّ؟

138
00:13:32,205 --> 00:13:35,006
 تعرف، كانوا يحرقون رجالاً مثلك أحياء

139
00:13:36,526 --> 00:13:39,365
 هذا المساء عصابه بنجتايل نفذوا جريمه في ساحه جورج 

140
00:13:39,485 --> 00:13:42,367
 لا يبدو هذا غريبا

141
00:13:42,446 --> 00:13:44,286
 بنفس الطريقه نـُفذت، أيها المفتش

142
00:13:44,367 --> 00:13:46,646
 بنفس طريقه عصابه بنجتايل نـُفذت

143
00:13:46,766 --> 00:13:49,527
 وهذا يتطلب رجل بمواهبك

144
00:13:58,888 --> 00:14:03,449
 اسمها مارثا تابرام، ولا أعرف أي نوع من الاسماء هذه

145
00:14:04,008 --> 00:14:06,408
 يبدو لي اسماً أجنبيا 

146
00:14:06,528 --> 00:14:08,808
 ليست هذه التي حلمت بها 

147
00:14:08,928 --> 00:14:11,568
 أليست المرأة التي أنت حلمت بها؟

148
00:14:11,688 --> 00:14:13,649
 ـ لا  
ـ متأكد

149
00:14:15,169 --> 00:14:17,249
 ـ اكشفها 
 ـ أنت اكشفها

150
00:14:17,369 --> 00:14:21,449
 لماذا أتعرض الى هذا الاذلال مرارا وتكرارا

151
00:14:23,210 --> 00:14:25,288
 شاهدت هذه الأشلاء مرتين

152
00:14:29,690 --> 00:14:32,931
 قبل أن يقطع حنجرتها أزال مصدر رزقها 

153
00:14:33,050 --> 00:14:34,850
 كتذكار

154
00:14:44,290 --> 00:14:47,531
 أيها السادة نحن حقاً محظوظون اليوم

155
00:14:47,651 --> 00:14:50,411
 لتمكننا من مشاهدة 

156
00:14:50,531 --> 00:14:53,130
 الاكتشاف الجديد لعلاج الجنون

157
00:14:53,252 --> 00:14:55,131
 انه الدكتور فررال

158
00:14:55,251 --> 00:14:58,971
 كنت أقول فقط أننا هنا على أمل أن تسمح لنا

159
00:14:59,091 --> 00:15:00,892
 لمشاهدة هذه الطريقه الجديدة للعلاج 

160
00:15:01,012 --> 00:15:04,093
 لم أتوقّع مثل هؤلاء الزوار المشاهير؟ سيد وليام

161
00:15:04,213 --> 00:15:06,611
 لكن مرحبا بكم، بالطبع

162
00:15:06,731 --> 00:15:08,413
 أنا مستعدّ للأبتداء الآن

163
00:15:08,492 --> 00:15:10,812
 ـ من مريضك؟ 
  ـ آن كروك

164
00:15:10,892 --> 00:15:13,213
 شخصيه تعيسه يا سيد وليام

165
00:15:13,293 --> 00:15:15,613
 مصابه بالهستيريا ونوبات عنف

166
00:15:15,692 --> 00:15:18,013
 وأوهام شديده لدرجه الجنون

167
00:15:18,133 --> 00:15:21,252
 مسكينه، رجاء واصل دكتور فررال

168
00:15:22,414 --> 00:15:25,054
 أيها السادة

169
00:16:10,897 --> 00:16:13,256
 نقره خفيفه واحده فوق

170
00:16:17,178 --> 00:16:19,136
 وواحده قرب الأذن اليسرى

171
00:16:24,497 --> 00:16:26,337
 وواحده على اليمين

172
00:16:27,537 --> 00:16:30,257
 وهذه المريضه التعيسه المختله عقلياً

173
00:16:30,297 --> 00:16:32,617
 سوف تتخلص من نوبات العنف

174
00:16:32,737 --> 00:16:35,978
 شكراً لهذا الإجراء البسيط

175
00:16:36,098 --> 00:16:39,659
 نتمكن الآن تخفيف معاناة الفتاة بشكل دائم

176
00:16:45,139 --> 00:16:48,419
 ماذا أفعل؟ كان يجب ترك الطفله مع والديّ آن

177
00:16:48,498 --> 00:16:50,340
 الرجل الغني، كان يعتقد بأنه سيعتني بـ آن

178
00:16:50,418 --> 00:16:53,220
 تعرفين انها كانت سخافه كي تصدّق

179
00:16:53,299 --> 00:16:55,620
 سيقتلون كلّ واحدة منا

180
00:16:55,700 --> 00:16:58,020
 من هذا ألبرت؟ من هو؟

181
00:16:58,099 --> 00:17:01,419
 بالله عليكم، من يبالي بمصيبه ألبرت و آن؟

182
00:17:01,501 --> 00:17:05,340
 لا نتمكن أن نكون صادقين مع أولاد نيكولز إلى الأبد؟

183
00:17:05,460 --> 00:17:08,261
 سمعت، أنهم أجهزوا على مارثا المسكينه 

184
00:17:08,341 --> 00:17:12,100
 وراقبوها تنزف حتى ماتت ثم قطعوا حنجرتها 

185
00:17:12,180 --> 00:17:14,621
 ـ انها فاجعه 
  ـ مكويين مجنون

186
00:17:14,700 --> 00:17:16,542
 انه يستمتع بإيذاء النساء

187
00:17:16,620 --> 00:17:20,302
 ذلك جنون يريدون 4 باونات، كيف سنحصل عليها؟

188
00:17:20,422 --> 00:17:23,461
 سأكون محظوظه لو حصلت على أربعة بنسات

189
00:17:24,741 --> 00:17:27,501
 أحسنوا التصرف أو أنصرفوا

190
00:17:27,621 --> 00:17:29,422
 حسناً يمكنك الأنصراف أنت

191
00:17:29,542 --> 00:17:31,783
 نحن نعمل

192
00:17:31,783 --> 00:17:34,663
 نعمل في الشوارع أكثر من ذي قبل

193
00:17:34,783 --> 00:17:37,263
 أليس كذلك؟

194
00:17:39,303 --> 00:17:42,062
 حسنا، نستطيع أن نفعلها هنا، لكن استعجل

195
00:17:42,182 --> 00:17:43,982
 الشرطه تزعجنا هذه الليلة

196
00:17:44,062 --> 00:17:46,864
 حسنا، يجب أن تدعي العجوز أولاً 

197
00:18:16,465 --> 00:18:18,946
 انه مالي

198
00:18:22,586 --> 00:18:24,585
 أستطيع أقتلع عينك

199
00:18:24,585 --> 00:18:26,547
 فالزبائن لا يهتمون بها

200
00:18:26,625 --> 00:18:30,266
 لا يهتمون إذا كانت الفاجره لا ترى

201
00:18:31,546 --> 00:18:33,387
 ماذا حدث؟

202
00:18:33,466 --> 00:18:35,466
 ما يحدث هنا؟

203
00:18:35,547 --> 00:18:38,106
 أمر بسيط حدث أيها الشرطي 

204
00:18:38,226 --> 00:18:41,467
 أمر بسيط لك، ولكن أمر عظيم لي

205
00:18:41,587 --> 00:18:44,668
 تحرّك، والا سألطم هذا الفمّ

206
00:18:46,548 --> 00:18:48,386
 أنت إمرأة ميتة

207
00:18:56,308 --> 00:18:59,548
 ـ نعم أنت على حق
ـ لن يضايقك ثانية الليلة

208
00:18:59,667 --> 00:19:02,429
 أنظري، واحده لنيكولز

209
00:19:02,549 --> 00:19:05,149
 وواحده لي

210
00:19:05,269 --> 00:19:07,228
 تعالي هنا، تعالي هنا

211
00:19:07,348 --> 00:19:09,429
كفى

212
00:19:09,549 --> 00:19:11,670
 سنعمل في الشوارع سوية

213
00:19:11,790 --> 00:19:14,069
 سأبقي نظري عليك

214
00:19:18,989 --> 00:19:20,950
 أنت خنزيره

215
00:19:21,070 --> 00:19:22,869
 تقززين حتى الخنازير

216
00:19:25,910 --> 00:19:27,910
 نعم، أنا خنزيره

217
00:19:27,990 --> 00:19:30,789
 ماذا يحدث في العالم؟

218
00:19:30,871 --> 00:19:32,710
 كوني لوحدك بعد الآن

219
00:19:32,791 --> 00:19:34,950
 لا

220
00:19:35,031 --> 00:19:37,831
 أنت لا تريدين صحبه الخنازير

221
00:19:39,071 --> 00:19:41,350
 الى ما تنظرين؟

222
00:19:57,512 --> 00:19:59,352
 أعطشانه؟

223
00:20:04,232 --> 00:20:07,033
 هذا الشئ ما رأيتها في الحلم

224
00:20:07,114 --> 00:20:08,952
 ماذا يسمى، ثانية؟

225
00:20:09,034 --> 00:20:11,073
 قلاده كليوباترا

226
00:20:11,193 --> 00:20:13,033
 كليوباترا

227
00:20:13,113 --> 00:20:14,914
 انها جميله، أليس كذلك؟

228
00:20:15,034 --> 00:20:20,394
 نقشت قبل ولاده المسيح ب 500 سنة

229
00:20:22,433 --> 00:20:25,194
 ستة رجال ماتوا لجلبها الى هنا

230
00:20:25,314 --> 00:20:27,115
 من مصر

231
00:21:26,798 --> 00:21:29,558
 فليرحمهم الله

232
00:21:42,360 --> 00:21:45,159
 هذه مثل كل الجرائم التي حدثت هنا

233
00:21:45,240 --> 00:21:48,040
 أي نوع من الوحوش  يعمل ذلك؟

234
00:21:48,119 --> 00:21:49,919
 لقد أخبرتك 

235
00:21:49,919 --> 00:21:53,401
مـَن شاهدها أول؟

236
00:21:59,240 --> 00:22:01,840
 الأولاد يدورون في الحانات وبيوت المتعه

237
00:22:01,921 --> 00:22:04,560
 و هذا يجعل هذا الشارع الصغير هادئاً

238
00:22:04,641 --> 00:22:06,921
 ثمّ تتفاجأ لتعلم و لم يسمع أحد صراخاً

239
00:22:07,002 --> 00:22:10,121
 قطعت حنجرتها ولكن لا توجد دماء على الحائط

240
00:22:10,201 --> 00:22:12,881
 قتلت مكان آخر

241
00:22:16,761 --> 00:22:19,442
 ـ نعم
ـ ليلة أمس كانت ممطره، أليس كذلك؟

242
00:22:21,682 --> 00:22:23,521
 وهي غير مبلله

243
00:22:24,763 --> 00:22:27,321
 لقد جُلبت الى هنا في عربة أو شيء آخر

244
00:22:27,321 --> 00:22:29,642
 لا بدّ أن الحنجرة قـُطعت في العربة

245
00:22:29,722 --> 00:22:31,842
 أظن بأنهم توقفوا في ذلك المكان

246
00:22:31,922 --> 00:22:33,962
 تقول انهم

247
00:22:34,082 --> 00:22:37,603
 ـ تقصد انهم أكثر من واحد  
 ـ بالتأكيد

248
00:22:38,764 --> 00:22:40,804
 كل هذا حسب رؤيتك

249
00:22:40,884 --> 00:22:43,604
 اذهبن الى بيوتكن أيتها النساء

250
00:22:43,724 --> 00:22:45,923
 أين كانت الشرطه ليلة أمس؟

251
00:22:46,043 --> 00:22:48,163
 يا الاهي

252
00:22:49,244 --> 00:22:50,563
 لذا

253
00:22:50,643 --> 00:22:52,485
 بالتأكيد أكثر من شخص واحد

254
00:22:52,563 --> 00:22:55,365
 أتكون رسالة من أولاد نيكولز؟ هل أنا على حـقّ؟

255
00:22:57,725 --> 00:22:59,444
 ماذا يحدث؟

256
00:22:59,564 --> 00:23:01,444
 انه عنب، أليس كذلك؟

257
00:23:01,525 --> 00:23:04,644
 يا الاهي،  ماذا يفعلون القتله بالعنب؟

258
00:23:47,129 --> 00:23:49,887
 أودّ أن أرد لهم الجواب

259
00:23:50,008 --> 00:23:52,288
 ـ عن ماذا تتحدّث؟ 
  ـ عصايه نيكولز

260
00:23:52,408 --> 00:23:54,209
 أرحب بالفرصة

261
00:23:54,329 --> 00:23:57,089
 لإرد الجواب إلى رسائلهم اللعينه

262
00:23:57,209 --> 00:23:59,488
 بالتأكيد هذه رسالة

263
00:23:59,608 --> 00:24:02,329
 ـ أنت محقّ بشأن ذلك 
 ـ وبماذا أنا مخطئ 

264
00:24:03,969 --> 00:24:08,169
 مارثا تابرام إغتصبت وعذّبت وقتلت

265
00:24:08,249 --> 00:24:10,090
 انها لوحشيه

266
00:24:10,169 --> 00:24:13,969
 لكنّي رأيت مثل هذه الوحشيه في الطرف الشرقي قبل ذلك

267
00:24:14,649 --> 00:24:17,129
 هذا عمل منظم

268
00:24:17,210 --> 00:24:19,050
 الجريمه غير معقوله

269
00:24:19,130 --> 00:24:21,450
 دقيقه و مدروسه

270
00:24:24,531 --> 00:24:26,811
 تماماً قتله على اختلاف أشكالهم

271
00:24:29,210 --> 00:24:31,971
 في أقرب وقت، أودّ أن أعرف ما يأخذه؟

272
00:24:32,091 --> 00:24:35,211
 ماذا؟ ماذا تعني ما يأخذه؟

273
00:24:35,290 --> 00:24:38,091
 ـ ألم تلاحظ؟   ـ ماذا؟

274
00:24:38,171 --> 00:24:40,491
 يأخذ على الأقل أحد أعضائها

275
00:24:40,572 --> 00:24:42,412
 لا

276
00:24:49,653 --> 00:24:53,052
 أريد كلّ الأطباء البيطريين والجزّارين

277
00:24:53,172 --> 00:24:55,933
 وتاجر الفراء في المنطقة المقابله

278
00:24:56,053 --> 00:24:58,413
 تاجر الفراء، ماذا عمل سيدي؟

279
00:24:58,533 --> 00:25:01,133
 اسكت ويذرز

280
00:25:01,253 --> 00:25:04,973
 عندما يتكلّم المفتش، أنت  تستمع، هل فهمت؟

281
00:25:05,093 --> 00:25:07,013
 نعم يا رقيب

282
00:25:07,094 --> 00:25:09,893
 نزع أحشائها

283
00:25:09,973 --> 00:25:13,254
 بعد أن قطع حنجرتها طعنها في الصدر

284
00:25:13,334 --> 00:25:15,174
 وبَـقر بطنها

285
00:25:15,254 --> 00:25:17,495
 وأخذ أمعائها

286
00:25:20,694 --> 00:25:23,655
 على الأقل أحد أعضائها أزيلت

287
00:25:23,734 --> 00:25:27,015
 أنتظر تقرير جرّاح الشرطة للمزيد من التفاصيل

288
00:25:29,974 --> 00:25:31,496
 مفهوم

289
00:25:32,735 --> 00:25:34,536
 حسنا، شيء واحد للتأكيد

290
00:25:34,656 --> 00:25:36,375
 لم يفعلها رجل إنجليزي

291
00:25:39,056 --> 00:25:43,015
 لربما أحد هؤلاء الهنود الحمر

292
00:25:43,135 --> 00:25:46,776
 تجوّل في منطقه المعبد الأبيض وانغمس في شهواته

293
00:25:49,456 --> 00:25:51,497
 مع كلّ الإحترام سيدي

294
00:25:51,617 --> 00:25:53,417
 أعتقد هذا الفعل لشخص

295
00:25:53,537 --> 00:25:55,736
 يعمل في مجال التشريح، على الأقل 

296
00:25:55,816 --> 00:25:58,617
 ـ رجل متعلّم مثلاً طبيب  
 ـ رجل متعلّم

297
00:25:58,696 --> 00:26:01,938
 هذا غير معقول، لا يوجد رجل أصيل يفعل ذلك

298
00:26:03,217 --> 00:26:05,537
 من المحتمل تاجر أو جزّار

299
00:26:05,657 --> 00:26:08,898
 من المحتمل تاجر سيدي

300
00:26:10,057 --> 00:26:12,858
 لكن هناك إشارة قوية ضدّه

301
00:26:12,939 --> 00:26:15,298
 عنقود عنب وجد تحت جسدها

302
00:26:15,419 --> 00:26:16,739
 الى ما تريد أن تصل

303
00:26:16,858 --> 00:26:20,818
 لا أحد في منطقه المعبد الأبيض مهما تكن تجارتهم

304
00:26:20,899 --> 00:26:22,498
 يشترون العنب

305
00:26:22,618 --> 00:26:24,779
 من الواضح؟ اُعطي من قبل القاتل 

306
00:26:24,899 --> 00:26:27,938
 وبالتالي شخص يملك المال

307
00:26:28,058 --> 00:26:31,539
 ماذا عن اليهودي؟ الجزّار اليهودي

308
00:26:31,618 --> 00:26:34,179
 أو اليهودي الخيّاط لربّما عنده المال

309
00:26:34,299 --> 00:26:36,099
 هناك الكثير منهم في منطقه المعبد الأبيض

310
00:26:36,219 --> 00:26:39,380
 حسنا سيدي، لأجل المصلحه العامة عموما

311
00:26:39,460 --> 00:26:43,819
 أودّ أكون حذراً بشأن الإشاعات التي قد يشيعها اليهود

312
00:26:44,539 --> 00:26:46,340
 أيها المفتش، أعرف سمعتك

313
00:26:46,460 --> 00:26:49,221
 لتجعل استنتاجاتك حقيقة

314
00:26:49,340 --> 00:26:52,781
 أخبرني احد بانك تحلم بالحلول

315
00:26:52,861 --> 00:26:56,181
 بصراحة لا شأن لي بطريقتك

316
00:26:56,301 --> 00:26:59,301
 ولكن بالتأكد لا تمضي بدون دليل

317
00:26:59,421 --> 00:27:01,461
 ـ هل هذا مفهوم؟  
  ـ بالطبع سيدي

318
00:27:01,581 --> 00:27:03,422
 شخصيا لا ابالي

319
00:27:03,501 --> 00:27:06,221
 بالصوص القلائل في الشوارع

320
00:27:06,301 --> 00:27:10,502
 لكن كلّما أسرعت بأيجاد الجزّار أو الخياط

321
00:27:10,622 --> 00:27:14,062
 كلّما أسرعنا للاحتفال بترقيتك

322
00:27:15,101 --> 00:27:17,263
 أطلعني على المستجدات

323
00:27:31,703 --> 00:27:34,503
 لم يعرف أي شيء

324
00:27:34,583 --> 00:27:37,384
 اليهودي الدموي فعله 

325
00:27:37,463 --> 00:27:41,224
 يجب أن نقتل اليهود القذرين

326
00:27:41,304 --> 00:27:44,103
 في كل قبو، وكل إسطبل

327
00:27:44,184 --> 00:27:46,024
 سنجده

328
00:27:46,103 --> 00:27:47,945
 بعض اليهود الدمويون قادمون

329
00:27:48,023 --> 00:27:50,744
 هذا يكفي دعنا نحرقه

330
00:29:45,632 --> 00:29:47,672
 لدي أخبار رائعة

331
00:29:47,752 --> 00:29:49,592
 أخبريني

332
00:29:49,672 --> 00:29:52,233
 بالتأكيد أنت من دون الناس تستطيع الأستنتاج

333
00:29:52,353 --> 00:29:55,112
 أنا لا أريد الأستنتاج

334
00:29:56,552 --> 00:29:58,394
 الدكتور ماربيري يقول

335
00:30:00,994 --> 00:30:02,833
 الدكتور ماربيري يقول

336
00:30:04,393 --> 00:30:07,673
 يقول الدكتور ماربيري سأكون حاملاً بطفلك

337
00:30:37,236 --> 00:30:40,156
 ليموت

338
00:30:40,276 --> 00:30:42,197
 ولا نعرف الى أين

339
00:30:42,317 --> 00:30:45,077
 لكن الى المكان البارد ليتعفّن

340
00:30:47,716 --> 00:30:50,476
 ببساطه الراحه بسلام، يكفي

341
00:30:50,596 --> 00:30:52,397
 نعم سيدي

342
00:30:52,517 --> 00:30:55,277
 في وسط الحياة نحن في حالة الموت

343
00:30:55,397 --> 00:30:58,757
 مـِن مـَن نلتمس الرحمه، منك يا إلاهي

344
00:30:58,877 --> 00:31:01,758
 لذنوبنا تقتص بعدل

345
00:31:01,837 --> 00:31:06,038
 رغم ذلك، يا إلاهي أنت المقدّس يا إلاهي أنت القوي

346
00:31:19,879 --> 00:31:22,039
 مساء الخير سيدات

347
00:31:22,159 --> 00:31:24,918
 أنا المفتش أبيرلن، هذا الرقيب غودلي

348
00:31:25,038 --> 00:31:28,680
 نحقّق في جرائم قتل بولي نيكولز ومارثا تابرام

349
00:31:28,800 --> 00:31:31,480
 نعم، نعرف بأنهما كانتا صديقاتكن

350
00:31:31,559 --> 00:31:34,840
 الصديقات المقربات، نأمل منكن مساعدتنا 

351
00:31:34,920 --> 00:31:36,759
 لا نعرف شيء

352
00:31:36,840 --> 00:31:38,680
 أنا لا اعرف

353
00:31:38,760 --> 00:31:41,840
 لماذا تضايقنا؟ يجب أن تضايق مكويين

354
00:31:41,960 --> 00:31:44,761
 ـ هو قلب وروح العصاب
ـ هو المسؤول في شارع نيكول 

355
00:31:44,840 --> 00:31:47,641
 أليس عملك معرفه التفصيل الدقيقه؟

356
00:31:49,962 --> 00:31:52,962
 وما يجعلك تفكرين ان مكويين فعل هذا لأصدقائك؟

357
00:31:52,962 --> 00:31:54,841
 لا تستطيع إثبات أي شيء من قبلي

358
00:31:56,881 --> 00:31:59,321
 ـ أنت ماري كيلي، أصحيح؟  
 ـ ذلك صحيح

359
00:31:59,401 --> 00:32:02,961
 حسنا، ماري مالم أحدكم يرغب بالشهادة ضدّ مكويين

360
00:32:03,042 --> 00:32:05,642
 لن أتمكن عمل شيء

361
00:32:05,762 --> 00:32:07,561
 بالتأكيد أيها المفتش

362
00:32:07,681 --> 00:32:09,722
 رجل قوي ووسيم مثلك

363
00:32:09,802 --> 00:32:12,603
 يمكنه عمل كل شيء، تقوم بتشغيل عقلك الرائع

364
00:32:14,402 --> 00:32:18,283
 أنا ضعيفه ولا أستطيع مساعدة نفسي، فما هو عذرك؟

365
00:32:18,403 --> 00:32:20,684
 لماذا أنت عديم الفائدة؟

366
00:32:24,162 --> 00:32:26,964
 هيا ماري، هذا لن يساعدنا

367
00:32:49,324 --> 00:32:51,125
 أنت

368
00:32:53,084 --> 00:32:56,244
 قبل موت أمّي في ايرلندا

369
00:32:56,366 --> 00:32:58,526
 ـ هل عندما أتيت الى هنا؟ 
 ـ نعم

370
00:32:58,646 --> 00:33:00,885
 عندما كنت في الثامنة

371
00:33:01,005 --> 00:33:02,806
 عندما كانت الأمور جيدة

372
00:33:02,926 --> 00:33:06,646
 عندما كنا نتضوّر جوعا
 ولكن عندما كنا نتضوّر جوعا في الهواء النقي

373
00:33:08,847 --> 00:33:11,127
 كنت أعتقد

374
00:33:11,247 --> 00:33:14,287
 لا نكسب بما يكفي لإرضاء عصابه نيكولز

375
00:33:14,407 --> 00:33:16,087
 ونطعم أفواهنا

376
00:33:18,127 --> 00:33:20,768
 تقولين الصحيح، تقولين أولئك الرجال

377
00:33:20,888 --> 00:33:24,127
 الشخص الذي أخذ زوجها الفنان، أخذها أيضاً

378
00:33:24,246 --> 00:33:28,288
 قلت بأنهم كانوا ذو وجوه نضيفه وملابس أنيقه

379
00:33:28,408 --> 00:33:31,328
 ـ نعم صحيح 
 ـ أجل، لم يكنوا مجرمين

380
00:33:31,448 --> 00:33:34,208
 أعني لم يكنوا من أمثال أولاد نيكولز

381
00:33:34,328 --> 00:33:36,047
 كانوا غير مألوفين

382
00:33:36,167 --> 00:33:38,008
 ربّما حتى رسـميين

383
00:33:38,128 --> 00:33:39,768
 ماذا كسبت آني؟

384
00:33:41,647 --> 00:33:43,889
 ربما نفلح مع الصحف

385
00:33:43,969 --> 00:33:45,809
 لتحريك القضيه

386
00:33:45,889 --> 00:33:48,168
 حيث آن كروك، أو شئ من ذلك

387
00:33:48,248 --> 00:33:50,728
 الصحف دائما بائسة بالقضايا المتعلقه بالحكومة

388
00:33:50,810 --> 00:33:52,368
 وانه لغز يحركه 

389
00:33:52,488 --> 00:33:54,689
 ماذا تعتقدين انها ليست خطّة سيئة؟ ماري

390
00:33:54,769 --> 00:33:58,050
 أعتقد يجب أن نتكلّم مع ذلك المفتش في جنازة بولي

391
00:33:58,130 --> 00:33:59,970
 لا، اللعنه

392
00:34:00,050 --> 00:34:03,810
 لو ذهبنا إلى الصحف قد يأذون آن، أو طفلها

393
00:34:03,889 --> 00:34:07,410
 وما الأسوأ مما يحدث لها في المعبد الأبيض؟

394
00:34:07,530 --> 00:34:11,811
 لا أعرف تماماً، ولكن من الافضل التكلم مع المفتش

395
00:34:11,891 --> 00:34:15,250
 سيدتي، أنت صغيره على كل حال

396
00:34:17,650 --> 00:34:20,891
 أربع فاجرات على ما إعتقد

397
00:34:20,971 --> 00:34:23,171
 ودفعت فقط عن شخص واحد

398
00:34:23,251 --> 00:34:25,092
 ـ هم ضيوفي 
 ـ ضيوف؟

399
00:34:25,171 --> 00:34:27,652
 دعيني ارحب بضيوفك

400
00:34:27,732 --> 00:34:30,411
 هيا اخرجوا

401
00:34:30,531 --> 00:34:32,332
 هيا اخرجوا

402
00:34:32,493 --> 00:34:35,612
 اخرجوا من هنا، فاجرات لعينات

403
00:34:35,691 --> 00:34:37,533
 أعندك أربعة بنسات

404
00:34:37,611 --> 00:34:41,733
 تستطيعين العودة مع سيداتك، وأنا بالانتظار

405
00:34:41,852 --> 00:34:43,653
 اخرس

406
00:34:45,693 --> 00:34:47,492
 العوده للعمل

407
00:34:47,614 --> 00:34:50,373
 ـ حسنا دعنا نحاول ونبقى سوية 
 ـ تعرفين، لا نستطيع

408
00:34:50,493 --> 00:34:53,252
 ثمّ نبقى جيدين وصاحين في شارع نيكول 

409
00:34:53,374 --> 00:34:55,173
 هيا

410
00:34:56,333 --> 00:34:58,175
 حسنا آني 

411
00:34:58,253 --> 00:35:00,095
 اللعين

412
00:35:00,174 --> 00:35:02,015
 ـ كيف رأسك 
 ـ مضحك

413
00:36:15,059 --> 00:36:16,900
 هيا

414
00:37:01,302 --> 00:37:03,143
 ألم أخيفك؟ أليس كذلك؟

415
00:37:04,783 --> 00:37:06,622
 أنا أبحث عن عنك

416
00:37:06,703 --> 00:37:08,583
 أنا دائماً أبحث عن عنك

417
00:37:08,662 --> 00:37:10,823
 أنت تبحت عني

418
00:37:10,903 --> 00:37:13,704
 ليس لي، بل نيابة عن سيدي

419
00:37:13,783 --> 00:37:16,583
 سيدي لطيف جدا أرسلني لإجدك

420
00:37:16,663 --> 00:37:19,342
 سيدك أرسلك لتجدني

421
00:37:19,464 --> 00:37:23,184
 ابعد، قد أكون بائسه لكن لست بلهاء تافهه

422
00:37:23,303 --> 00:37:25,663
 انها الحقيقة انها الحقيقة

423
00:37:26,823 --> 00:37:28,704
 رآك، ويحبك

424
00:37:28,784 --> 00:37:31,745
 قال الليلة فقط ستعملين

425
00:37:33,145 --> 00:37:35,944
 قال لي أن أجدك وأأخذك الى شارع هانوفر

426
00:37:36,024 --> 00:37:38,264
 حيث هو بأنتظارك

427
00:37:38,345 --> 00:37:41,025
 أنت ظريفه جدا

428
00:37:43,145 --> 00:37:45,825
 هيا اركبي، سأأخذك هناك

429
00:37:45,905 --> 00:37:48,105
 نسيت تقريبا

430
00:37:48,225 --> 00:37:51,745
 سيدي أحضر لك هدية، أتحبين العنب

431
00:37:51,865 --> 00:37:53,665
 نعم

432
00:37:58,947 --> 00:38:02,867
 يبدوا ان سيدك مهذب جدا

433
00:38:02,946 --> 00:38:05,146
 ـ مهذب جدا في الحقيقة 
 ـ اركبي

434
00:38:05,226 --> 00:38:08,347
 ـ سآخذك هناك 
 ـ حسنا

435
00:38:17,987 --> 00:38:19,826
 نحن هنا

436
00:38:27,947 --> 00:38:30,749
 ـ أنا مثل سيدة 
 ـ أنت سيدة

437
00:38:30,828 --> 00:38:33,789
 هل سيدك بحاجة الى  شيء خاصّ؟

438
00:38:33,909 --> 00:38:36,668
 فقط المعتاد، أتوقع

439
00:38:36,788 --> 00:38:39,869
 الآن هذا الممر يؤدي بك إلى ساحة

440
00:38:39,989 --> 00:38:41,789
 سيدي  هادئ

441
00:38:41,909 --> 00:38:43,708
 لا يحب الإزعاج

442
00:38:44,789 --> 00:38:46,750
 ما اريد معرفته؟ 

443
00:38:46,869 --> 00:38:50,269
 كم سيدفع

444
00:38:51,870 --> 00:38:53,710
 تفضلي 2 فلورين

445
00:38:53,789 --> 00:38:55,630
 هذا ما يرضيني

446
00:38:55,709 --> 00:38:57,989
 هيا، دعيني أرى

447
00:38:58,071 --> 00:38:59,909
 ـ من هنا 
 ـ نعم

448
00:38:59,991 --> 00:39:03,190
 بشكل مستقيم إلى الباب في النهاية

449
00:39:06,951 --> 00:39:08,792
 بشكل مستقيم

450
00:39:38,953 --> 00:39:40,753
 أنت، انتبه لكلامك

451
00:39:42,193 --> 00:39:43,994
 هل من معلومات اخرى؟

452
00:39:44,114 --> 00:39:46,874
 ـ قرّائي يريدون أن يعرفوا هذه المادة 
 ـ هل يريدون؟

453
00:39:46,994 --> 00:39:49,274
 وُجد قطعة مئزر جلدي في فمّها

454
00:39:49,393 --> 00:39:51,513
 لا سيد بيست، لكن لو كنت تحب

455
00:39:51,633 --> 00:39:54,874
 سأكون مسرورا لحشو فمّك بقطعة الجلد هذه

456
00:39:54,994 --> 00:39:57,794
 اعطنا هديه، سنضع صورتك على الصفحة الأولى

457
00:39:57,874 --> 00:39:59,635
 غطيها

458
00:39:59,755 --> 00:40:02,795
 من المفترض أن تقوم بعمل شيء، هذا مضحك

459
00:40:02,875 --> 00:40:05,435
 هناك قاتل هحترف طليق

460
00:40:05,514 --> 00:40:07,356
 ماذا عن زوجتي

461
00:40:37,917 --> 00:40:40,117
 هذه آني

462
00:40:40,196 --> 00:40:43,037
 نعم واحدة أخرى من حلقة الصديقات

463
00:40:43,117 --> 00:40:46,038
 آني جامبمان، يسمونها آني التعيسه

464
00:40:46,118 --> 00:40:49,638
 أما زلت تقول ليسوا عصابه نيكولز

465
00:40:51,478 --> 00:40:54,358
 أرأيت قطعه الجلد الذي وجده الشرطي أسفل الخرطوم

466
00:40:54,437 --> 00:40:57,238
 قد يكون جزء من مئزر الجزّار

467
00:40:57,318 --> 00:41:00,119
 مئزر، يا الاهي

468
00:41:00,199 --> 00:41:02,878
 يمكن أن نبحث عن الجزّار في النهاية

469
00:41:02,958 --> 00:41:05,479
 رأيتها

470
00:41:05,599 --> 00:41:07,479
 ـ هذه 
 ـ أجل، ليلة أمس

471
00:41:09,279 --> 00:41:10,839
 رأيت وجهها

472
00:41:15,360 --> 00:41:17,600
 لا تدوس على هذه المنطقة

473
00:41:17,719 --> 00:41:20,159
 دعنا نرى الجسم

474
00:41:20,279 --> 00:41:22,840
 ـ هيا دعنا نرى 
 ـ يا الاهي

475
00:41:22,960 --> 00:41:24,321
 هذا نموذجك

476
00:41:24,401 --> 00:41:27,201
 مشبّع بروح المسيحية لنفس مصير رفيقه 

477
00:41:27,321 --> 00:41:29,399
 لكن في هذه الحالة، فاجره

478
00:41:29,481 --> 00:41:32,120
 حقا، ليس بوعيه الآن

479
00:41:32,240 --> 00:41:34,041
 لم يقطع الأمعاء فقط

480
00:41:34,160 --> 00:41:36,801
 بل رتّبها بعناية حول الرقبة والكتف

481
00:41:36,921 --> 00:41:39,960
 أعتقد أخذ كثير من الأعضاء هذه المره

482
00:41:45,882 --> 00:41:48,442
 عنب ثانية، لماذا العنب

483
00:41:49,601 --> 00:41:52,403
 فقط بُولي وآني التعيسه أعطيتا العنب

484
00:41:52,482 --> 00:41:55,843
 وأنتزعوا أحشائهما بمثل هذا الأسلوب الدقيق

485
00:41:55,963 --> 00:41:58,242
 انه لا يقتل دون للفائده

486
00:41:59,802 --> 00:42:01,643
 عمل شعائري

487
00:42:01,722 --> 00:42:03,283
 نعم، لكن لماذا العنب؟

488
00:42:12,203 --> 00:42:13,963
 لكي يثقون بأي عرض

489
00:42:25,045 --> 00:42:27,164
 لم أفهم بالكامل أبداً ذلك التقليد

490
00:42:27,284 --> 00:42:28,645
 مقوله صاحب العبّارة

491
00:42:28,725 --> 00:42:32,485
 من يأخذ الجسم عبر النهر الى أرض الموتى

492
00:42:32,565 --> 00:42:35,845
 إن لم يكن عندها المال لتدفع له؟

493
00:42:35,925 --> 00:42:39,725
 يجب أن تتجوّل إلى الأبد مفقودة بين العالمين

494
00:42:46,766 --> 00:42:49,207
 أحتاج لإستشارة طبيب

495
00:42:49,326 --> 00:42:50,885
 هل أنت مريض، أيها المفتش؟

496
00:42:50,967 --> 00:42:53,126
 الجراح سوف يحدد

497
00:42:53,206 --> 00:42:56,847
 أزال القاتل رحم الضحيّة وملحقاته

498
00:42:56,967 --> 00:42:59,647
 يا الاهي، قد فقد عقله؟

499
00:42:59,727 --> 00:43:02,167
 ذلك ذكاء خارق منك سيدي

500
00:43:02,287 --> 00:43:05,047
 لا أستطيع أن أسخر، أيها المفتش

501
00:43:05,167 --> 00:43:07,447
 آسف سيدي، لم أعني شيئاً

502
00:43:07,567 --> 00:43:10,247
 بالطبع يوجد جرّاح تحت تصرّفكم

503
00:43:10,328 --> 00:43:13,647
 أحتاج رجلا بمعدة قوية وعقل رصين

504
00:43:13,768 --> 00:43:15,688
 جراح الشرطة  ليس كذلك

505
00:43:15,808 --> 00:43:18,569
 ـ لا الطلب مرفوض 
 ـ لماذا؟

506
00:43:18,689 --> 00:43:20,489
 هل تشكك بقراراتي؟

507
00:43:20,609 --> 00:43:22,688
 لا سيدي، أريد ببساطة أن أعرف لماذا؟

508
00:43:22,769 --> 00:43:25,608
 هناك وثرثرة أكثر من اللازم في الصحافة

509
00:43:25,727 --> 00:43:27,528
 ثم تبدأ بإستشارة الأطباء

510
00:43:27,648 --> 00:43:30,208
 وكل أنواع الأفكار الغريبه ستطبع

511
00:43:30,288 --> 00:43:33,249
 لا أحد آخر سيرى الأجساد

512
00:43:34,330 --> 00:43:36,130
 انه شرف لي

513
00:43:36,250 --> 00:43:41,410
 لتقديم هذه الظاهرة الطبية الفريدة

514
00:43:41,490 --> 00:43:44,409
 حتى الأسبوع الماضي السيد جوزيف ميريك

515
00:43:44,490 --> 00:43:46,329
 جون ميريك

516
00:43:46,411 --> 00:43:48,249
 أستميحكم عذرا

517
00:43:48,331 --> 00:43:50,169
 السّيد جون ميريك

518
00:43:50,251 --> 00:43:52,730
 ظهر بالمشهد

519
00:43:52,850 --> 00:43:54,970
 والآن مهتمّ بحالته

520
00:43:55,089 --> 00:43:58,210
 مستشفى إنجلترا القيادي

521
00:43:58,330 --> 00:44:00,132
 وبكرمكم

522
00:44:00,251 --> 00:44:03,291
 سنكون قادرين على مواصلة هذا العمل 

523
00:44:04,372 --> 00:44:07,132
 أيها السيدات والسادة

524
00:44:07,252 --> 00:44:09,532
 السيد جون ميريك

525
00:44:12,852 --> 00:44:14,652
 يتقدم

526
00:44:21,452 --> 00:44:23,293
 رجاء

527
00:44:23,373 --> 00:44:25,213
 لا أستطيع التحمـّل

528
00:44:25,293 --> 00:44:28,213
 كان يجب أن يقتل عند الولادة

529
00:44:35,214 --> 00:44:36,854
 صحة

530
00:44:44,854 --> 00:44:47,613
 ذلك الأخير يا صاحب السمو

531
00:45:00,055 --> 00:45:03,775
 هذه الأيدي هدية من الرب

532
00:45:03,895 --> 00:45:06,414
 ـ المريض النفسي 
 ـ عفواً سيدي

533
00:45:06,496 --> 00:45:08,855
 ـ أنت الدّكتور فررال 
 ـ نعم أنا

534
00:45:08,975 --> 00:45:11,976
 أنا المفتش أبيرلن معين إلى المعبد الابيض

535
00:45:12,056 --> 00:45:14,415
 أنت المعين لقضيه السفاح، سيدي

536
00:45:14,496 --> 00:45:16,537
 ـ هل صحيح 
 ـ نعم

537
00:45:16,657 --> 00:45:19,416
 مرحباً، جئت إلى المكان الصحيح

538
00:45:19,536 --> 00:45:21,736
 عندنا جزّارون بكثرة هنا

539
00:45:21,816 --> 00:45:23,657
 أرى ذلك

540
00:45:23,736 --> 00:45:27,296
 سأستعين بخبرة شخص مثلك للمساعدة على فهم القضية

541
00:45:27,378 --> 00:45:30,176
 اخبروني أنك أفضل جرّاح صغير في لندن

542
00:45:30,257 --> 00:45:32,216
 حقا

543
00:45:32,336 --> 00:45:36,056
 لا أفهم كيف جرّاح يمكن أن يعرف شيء حولها

544
00:45:36,176 --> 00:45:38,538
 هذه البلاد مليئه بالأجانب

545
00:45:38,658 --> 00:45:40,537
 شرقيون

546
00:45:40,657 --> 00:45:42,657
 يهود

547
00:45:42,739 --> 00:45:47,178
 إشتراكيون يحاولون قلب الأشياء ضد حكمنا الملكي

548
00:45:47,258 --> 00:45:49,218
 من يجب أن تتابع؟

549
00:45:49,338 --> 00:45:51,178
 ألا تعتقد ذلك؟

550
00:45:51,257 --> 00:45:53,218
 اعذرني

551
00:45:53,338 --> 00:45:56,298
 ألا تنتسب الى هنا، أليس كذلك؟

552
00:45:58,138 --> 00:46:00,939
 أعرف ان الدكتور فررال يعاني من داء الجرّاح

553
00:46:01,978 --> 00:46:03,740
 وما ذلك سيدي

554
00:46:03,820 --> 00:46:05,860
 يريد التباهي

555
00:46:05,980 --> 00:46:08,219
 يعرف كلّ شيء حول علم التشريح

556
00:46:08,300 --> 00:46:10,019
 ولا شيء حول الروح

557
00:46:11,060 --> 00:46:13,419
 كيف يمكنني مساعدتك أيها المفتش

558
00:46:13,539 --> 00:46:16,301
 سامحني لجهلي سيدي، لكن

559
00:46:16,420 --> 00:46:18,221
 أنت جرّاح؟

560
00:46:18,341 --> 00:46:20,141
 لقد كنت

561
00:46:20,261 --> 00:46:22,941
 لسوء الحظ، اعاني من مرض عصبي منذ ستة أشهر

562
00:46:23,021 --> 00:46:28,381
 ـ آسف لسماع ذلك سيدي
 ـ هذه الأيام أخصص نفسي للتدريس

563
00:46:28,461 --> 00:46:32,421
 لذا معتاد على إجابة الأسئلة، ايها مفتش

564
00:46:33,862 --> 00:46:35,902
 حسنا سيدي

565
00:46:35,981 --> 00:46:40,223
 أيمكنك أخباري أي نوع من السكين هذا؟

566
00:46:48,222 --> 00:46:50,983
 أعتقد تقصد سكين ليستن

567
00:46:51,103 --> 00:46:53,862
 يسمى ليستن، كان يستخدمه الجرّاح في حرب القرم

568
00:46:53,982 --> 00:46:56,264
 حيث لا يوجد مخدر في ساحة المعركة

569
00:46:56,383 --> 00:46:58,703
 وكان لا بدّ أن تتم عمليه البتر بسرعة

570
00:47:00,702 --> 00:47:04,023
 ألديك تقرير جرّاح الشرطة؟

571
00:47:04,143 --> 00:47:05,983
 نعم سيدي

572
00:47:06,063 --> 00:47:07,904
 الأول من مايس

573
00:47:07,983 --> 00:47:10,783
 ـ يجب أن يبقي هذا سراً 
 ـ بالطبع

574
00:47:12,865 --> 00:47:14,703
 ـ ها هو 
 ـ شكرا

575
00:47:19,744 --> 00:47:21,584
 نعم

576
00:47:23,705 --> 00:47:25,504
 نعم

577
00:47:28,985 --> 00:47:30,826
 هل سمع أحد صراخهم

578
00:47:30,906 --> 00:47:33,265
 لا، إذا قطعت حناجرهم أولا

579
00:47:34,305 --> 00:47:36,146
 نعم

580
00:47:36,226 --> 00:47:40,226
 وكيف تفسر عدم وجود رد فعل عند رؤية سكين ليستن

581
00:47:40,346 --> 00:47:41,866
 العنب

582
00:47:43,065 --> 00:47:44,827
 يعطيهم العنب أولا

583
00:47:44,947 --> 00:47:48,265
 ـ أجل
 ـ العنب مغري جدا

584
00:47:48,347 --> 00:47:50,826
 نعم بالطبع عند ابتلاعهم، أليس كذلك؟

585
00:47:50,906 --> 00:47:53,707
 و قد يعطيهم شراب كي يهدئهم

586
00:47:53,787 --> 00:47:55,467
 شراب مممزوج باللودانوم

587
00:47:56,868 --> 00:47:58,706
 كيف عرفت ذلك

588
00:47:58,788 --> 00:48:01,586
 وجدت عنقود عنب على كلتا الضحايا

589
00:48:01,667 --> 00:48:03,906
 وشـممت اللودانوم على شفاههم

590
00:48:03,988 --> 00:48:07,588
 لودانوم إشتقاق الأفيون

591
00:48:07,668 --> 00:48:11,149
 ما عدا الأطباء والمدمنين فالقله يعرفونه

592
00:48:14,868 --> 00:48:17,829
 منذ متى تطارد التنين أيها مفتش

593
00:48:21,389 --> 00:48:23,748
 حسنا هذ يساعد للصداع

594
00:48:27,548 --> 00:48:30,349
 الأفيون يطرد المعادن خارج الجسم

595
00:48:30,430 --> 00:48:32,389
 لذا أعطيتك مقوي أيضا

596
00:48:32,509 --> 00:48:34,349
 سيساعدك لأستعادة شهيتك

597
00:48:34,429 --> 00:48:36,549
 شكرا جزيلا سيدي

598
00:48:39,710 --> 00:48:41,549
 أنا أحمق

599
00:48:41,629 --> 00:48:45,030
 لا أعتقد حمقك بعيد عنه

600
00:48:45,110 --> 00:48:48,550
 كان يجب أن أعرف، بأنك طبيب العائلة المالكة

601
00:48:48,670 --> 00:48:50,511
 نعم بالتأكيد شرف لي

602
00:48:50,590 --> 00:48:53,191
 لكنّه شرف أفضل، مدين له العديد من الأطباء

603
00:48:53,311 --> 00:48:56,272
 الآن حول صديقنا هنا، أقول لك الكثير

604
00:48:56,392 --> 00:49:00,192
 قطع حناجرهم من اليسار إلى اليمين، لذا هو أيمن

605
00:49:00,271 --> 00:49:02,111
 اعذرني

606
00:49:02,191 --> 00:49:05,751
 كان لا بدّ أن يقطع أربعة من طبقات النسيج

607
00:49:05,831 --> 00:49:08,152
 وبحدود بوصة من الدهن تحت الجلد

608
00:49:08,233 --> 00:49:10,072
 بعد ذلك

609
00:49:10,152 --> 00:49:11,992
 دخل التجويف البطني

610
00:49:12,072 --> 00:49:15,231
 لذا من المفترض يكون لديه أكثر من سكين ليستن

611
00:49:15,353 --> 00:49:19,233
 ربّما كان يحمل مجموعه سكاكين البتر المشابه لهذه

612
00:49:20,993 --> 00:49:22,433
 ماذا تعتقد

613
00:49:29,993 --> 00:49:32,754
 من الممكن يكون القاتل رجل متعلّم

614
00:49:32,834 --> 00:49:34,673
 ربما شخص درس الطبّ

615
00:49:34,754 --> 00:49:37,633
 ليس من الضروري أن يكون جرّاحاً

616
00:49:38,674 --> 00:49:40,513
 أزاله الأمعاء بسيطه بما فيه الكفاية

617
00:49:40,595 --> 00:49:42,755
 لكن الرحم و الكبد بالتحديد

618
00:49:42,833 --> 00:49:46,113
من الصعب تحديد مكانهم ما لم تكون ملماً بالعمل

619
00:49:46,195 --> 00:49:48,435
 كان يعمل بسرعة في الظلام

620
00:49:48,515 --> 00:49:50,914
 أستبعد أن يكون هذا الوحش

621
00:49:51,034 --> 00:49:52,834
 طبيب بيطري

622
00:49:52,954 --> 00:49:55,595
 أو تاجر فراء

623
00:49:55,715 --> 00:49:58,194
 أو جزّار حسن التعليم

624
00:49:58,276 --> 00:50:01,716
 يجب أن أعترف لو كنت مكانك سأبحث عن شخص

625
00:50:01,836 --> 00:50:04,756
 لديه معرفة شاملة بعلم التشريح الإنساني

626
00:50:06,835 --> 00:50:08,635
 اللعنه

627
00:50:36,117 --> 00:50:38,438
 تريدني أن ارافقك

628
00:50:38,517 --> 00:50:40,838
 أستطيع إن أكون رفيقة جيده

629
00:50:40,918 --> 00:50:43,238
 لا تكن خائفا، عزيزي

630
00:50:58,879 --> 00:51:02,399
 ما مدى التقدّم لعلاج مرض حفيدنا

631
00:51:04,840 --> 00:51:08,160
 لن يظهر الأذى عليه، سيدتي

632
00:51:08,241 --> 00:51:11,761
 المرض العصبي سبب إرتجاف خفيف في اليد اليمنى

633
00:51:11,881 --> 00:51:13,840
 لكني متفائل، وأكثر من متفائل

634
00:51:13,960 --> 00:51:15,760
 ذلك العلاج سيقضي على المرض

635
00:51:15,880 --> 00:51:20,561
 يبدو لي سيعاني كثيرا من عقله

636
00:51:20,681 --> 00:51:23,080
 هل المرض يؤثر على انفعالاته

637
00:51:23,161 --> 00:51:26,041
 نعم، بالطبع مزاجه مكتئب

638
00:51:26,161 --> 00:51:29,921
 بسبب أخبار التشخيص

639
00:51:30,001 --> 00:51:33,921
 لكن ذلك سيتحسن عندما يستعيد قواه

640
00:51:34,002 --> 00:51:36,922
 أنت استشاري حقيقي سيد وليام

641
00:51:37,042 --> 00:51:40,641
 في كل الطرق تحاول أن تخدم إمبراطوريتنا

642
00:51:40,723 --> 00:51:42,683
 نحن ممتنون لك

643
00:51:42,763 --> 00:51:44,683
 شكرا سيدتي

644
00:51:58,363 --> 00:52:00,804
 لو كانت هذه بدايه

645
00:52:00,883 --> 00:52:03,443
 النجمه الخماسية

646
00:52:03,563 --> 00:52:06,644
 ـ نجمه يهوديه لعينه
 ـ وذرز

647
00:52:06,763 --> 00:52:09,964
  المفتش يتحدث، ما يعني لك ذلك؟ 

648
00:52:10,084 --> 00:52:11,923
 ـ أنا أستمع سيدي 
 ـ نعم

649
00:52:14,004 --> 00:52:16,924
 هذه المنطقة تثير الشبهات

650
00:52:17,004 --> 00:52:19,965
 أريد دوريات مضاعفة ضمن هذه الشوارع

651
00:52:20,084 --> 00:52:22,966
 ولا تهتموا فقط بشأن اليهود والجزارين

652
00:52:23,045 --> 00:52:25,165
 أوقفوا أي شخص مثير للشكوك

653
00:52:25,285 --> 00:52:27,445
 بضمنهم السادة انيقي الملبس

654
00:52:27,526 --> 00:52:29,365
 بالمناسبة وذرز

655
00:52:29,446 --> 00:52:33,006
 نجمة داود لها ست زوايا

656
00:52:34,886 --> 00:52:37,566
 حسناً، من يخل مرة أخرى بالآداب

657
00:52:39,765 --> 00:52:41,566
 سيطرد

658
00:52:49,806 --> 00:52:53,167
 لماذا دعوتني الى هنا

659
00:52:54,727 --> 00:52:57,448
 فقط

660
00:52:57,568 --> 00:53:00,607
 فقط لأنك قلت ثلاثة أخرى يجب أن يقتلوا

661
00:53:02,047 --> 00:53:04,087
 لا أستطيع تقبله سيدي

662
00:53:04,207 --> 00:53:07,647
 انهم في كل مكان و في كل الصحف

663
00:53:10,648 --> 00:53:12,728
 أنا مجرّد شاب بسيط سيدي

664
00:53:12,848 --> 00:53:14,809
 لست رجلا عظيما مثلك

665
00:53:16,408 --> 00:53:19,448
 لا أعرف، أين أنا من كل هذا

666
00:53:21,208 --> 00:53:24,169
 هناك، هناك، نيتلي

667
00:53:24,250 --> 00:53:26,770
 سأخبرك أين نحن

668
00:53:29,450 --> 00:53:32,890
 لقد تجاوزنا المألوف المطلق

669
00:53:33,010 --> 00:53:34,890
 العقل الإنساني

670
00:53:36,050 --> 00:53:38,010
 شئ متألق

671
00:53:38,130 --> 00:53:41,930
 عندما الرجال يختلون بأنفسهم

672
00:53:42,050 --> 00:53:44,492
 أنا لا أفهم ذلك

673
00:53:44,611 --> 00:53:46,531
 أنا لا أفهم سيدي

674
00:53:48,851 --> 00:53:51,212
 في الجحيم يا نيتلي

675
00:53:53,332 --> 00:53:55,532
 نحن في الجحيم

676
00:54:05,972 --> 00:54:09,133
 دعني أذهب، أبعد يديك عني

677
00:54:09,253 --> 00:54:11,572
 هيا

678
00:54:13,574 --> 00:54:15,372
 آسف على ذلك أيها المفتش

679
00:54:15,494 --> 00:54:17,572
 هي مغرمة بحبني

680
00:54:17,654 --> 00:54:19,893
 كذلك تخفيها جيداً

681
00:54:21,133 --> 00:54:23,533
 قلت مكويين قتل صديقاتك

682
00:54:23,653 --> 00:54:25,652
 لذا ماذا تفعلين هنا 

683
00:54:25,774 --> 00:54:29,773
 النساء يذبحـّن هنا وهناك ولا تستطيع أن تفعل شيئاً

684
00:54:29,894 --> 00:54:32,374
 ـ وأنا الحمقاء 
 ـ نحن نراقبهم

685
00:54:32,495 --> 00:54:34,853
 لا نستطيع اعتقالهم دون دليل، لذا نراقبهم

686
00:54:34,975 --> 00:54:37,654
 ـ ماذا نستطيع عمله أكثر من ذلك؟ 
 ـ أنا أقدم شهادتي

687
00:54:37,774 --> 00:54:41,574
 لو حميتني و حميت صديقاتي أقدم شهادتي

688
00:54:41,695 --> 00:54:43,014
 مـِن مـَن بالضبط

689
00:54:43,134 --> 00:54:46,014
 مكويين قال سيقطعني مالم أدفع له باون كل إسبوع

690
00:54:46,134 --> 00:54:48,136
 ـ لا 
 ـ ماذا تعني بـ لا

691
00:54:48,256 --> 00:54:52,134
 طلبت أقدم شهادتي، هل أنت قلق أنني سأخذلك

692
00:54:52,256 --> 00:54:54,815
 أعدك بأنني لن أخذلك

693
00:54:54,935 --> 00:54:57,936
 تشهدين ضدّ مكويين وربما يدخل السحن سنة أو إثنان

694
00:54:58,056 --> 00:55:02,335
 لكن أولاده سينتقمون منك ومن صديقاتك

695
00:55:02,455 --> 00:55:05,176
 أنا لا أدعك تفعلين ذلك

696
00:55:10,377 --> 00:55:12,856
 انه دورك الآن

697
00:55:15,497 --> 00:55:18,018
 أعترف عندي شهية

698
00:55:18,138 --> 00:55:21,338
 في يوم ما سأكون إمرأة بدينه جدا

699
00:55:21,417 --> 00:55:24,177
 زوجه لرجل صغير نحيل

700
00:55:24,258 --> 00:55:26,297
 ومجموعة أطفال سمان، أتخيل ذلك

701
00:55:27,938 --> 00:55:31,697
 تعتقد ذلك مضحك، تعيسه مثلي أن تكون أمّ محترمة

702
00:55:31,777 --> 00:55:33,737
 لا، لم أعني ذلك على الإطلاق

703
00:55:33,857 --> 00:55:36,059
 ستكونين أمّاً رائعة يوما ما، ماري

704
00:55:36,138 --> 00:55:38,138
 حقاً أستطيع أتصور ذلك

705
00:55:38,218 --> 00:55:41,179
 أتصورك في كوخ صغير بجانب البحر

706
00:55:41,259 --> 00:55:43,099
 محاطه بالأطفال

707
00:55:43,179 --> 00:55:46,299
 أستطيع تصور ذلك، ماري

708
00:55:48,979 --> 00:55:52,139
 ـ حقا عندي تصوّر لذلك 
 ـ بجدّ

709
00:55:52,259 --> 00:55:55,180
 الرقيب غودلي يدعو ذلك بالحدس

710
00:55:57,020 --> 00:55:58,860
 في واقع الامر

711
00:55:58,940 --> 00:56:00,940
 عندي تصـّور عنك في هذه الحالة

712
00:56:01,019 --> 00:56:03,261
 عندك تصـّور عنيّ

713
00:56:03,339 --> 00:56:05,181
 و ما هو

714
00:56:09,180 --> 00:56:11,100
 أريدك أن تفكري بعناية

715
00:56:11,220 --> 00:56:14,061
 إضافة إلى مكويين و هذه جرائم القتل الوحشية

716
00:56:14,141 --> 00:56:16,540
 هل حدث لك شيء آخر أو ربّما لأحدى صديقاتك

717
00:56:16,621 --> 00:56:18,420
 غير اعتيادي نوعا ما

718
00:56:19,981 --> 00:56:23,701
 بن كيدي، ذلك الفرع الخاصّ التي وصفته

719
00:56:23,781 --> 00:56:26,662
 بن كيدي الفرع الخاصّ عملوه في المعبد الابيض

720
00:56:26,782 --> 00:56:28,582
 مهلاً

721
00:56:28,662 --> 00:56:30,702
 أنها من مواليد ايرلندا، أليس هذا جوابك؟

722
00:56:30,822 --> 00:56:35,063
 بسبب الثوره الايرلنديه أتوا الى هنا

723
00:56:35,183 --> 00:56:37,462
 أتوا بعد مجـئ آن كروك

724
00:56:37,542 --> 00:56:39,383
 التي كانت على علاقه بالرجل ثري

725
00:56:39,462 --> 00:56:41,704
 وأتعبوا الطفل

726
00:56:41,783 --> 00:56:44,942
 الطفل المفقود الآن، كان مع جدته

727
00:56:46,262 --> 00:56:49,103
 تحرك أيها السائق

728
00:56:52,064 --> 00:56:54,543
 أنت لا تستطيع التحرش بالفرع الخاصّ

729
00:56:54,663 --> 00:56:57,065
 هـم يتحرشوا بك

730
00:57:04,145 --> 00:57:07,705
 لا أعرف بماذا تفكر و لا أهتمّ بمعرفتة

731
00:57:13,624 --> 00:57:16,426
 أناالمفتش أديرلي، يريد السيد كيدني رؤيتي

732
00:57:16,546 --> 00:57:17,865
 سيدي، خرج السيد كيدني

733
00:57:17,985 --> 00:57:20,066
 ـ ولم يقل أين
 ـ  من الممكن حتى الليل

734
00:57:20,186 --> 00:57:22,665
 لا، قال بأنّه سيعود قبل الساعه 11 
وأن أكون بأنتظاره

735
00:57:22,785 --> 00:57:25,866
 ألى أين تذهب سيدي

736
00:57:25,985 --> 00:57:27,786
 قال يجب أن أنتظره في مكتبه

737
00:57:29,106 --> 00:57:31,665
 وبأي طابق يقع مكتب السيد كيدني؟

738
00:57:33,185 --> 00:57:35,026
 لا أعرف بأي طابق، أيها الأبله

739
00:57:35,106 --> 00:57:37,306
 لأنني لم أرى مكتبه اللعين قبل الآن

740
00:57:37,387 --> 00:57:39,347
 أخبرني أن أنتظره في مكتبه

741
00:57:39,467 --> 00:57:41,907
 لكنني أكثر من سعيد، لوقوف هنا كالمعتقل

742
00:57:42,026 --> 00:57:45,146
 لأنك عصيت اوامر بن كيدني

743
00:57:45,266 --> 00:57:47,067
 في الطابق الثاني على اليمين

744
00:57:47,186 --> 00:57:48,987
 شكر

745
00:59:26,633 --> 00:59:30,515
 ايرلندا حرّه

746
00:59:30,635 --> 00:59:32,754
 ايرلندا حرّه

747
00:59:36,274 --> 00:59:37,875
 أدخل سيدي

748
00:59:48,675 --> 00:59:50,635
 فقط بعض البارود سيدي، هذا كلّ ما في الأمر

749
00:59:50,755 --> 00:59:52,555
 ليس أكثر من ألعاب نارية

750
00:59:53,795 --> 00:59:55,715
 هل دخل أحد أو خرج أحد؟

751
00:59:55,835 --> 00:59:58,796
 نعم سيدي، أنا آسف سيدي

752
00:59:58,916 --> 01:00:00,716
 المفتش أديرلي في مكتبك

753
01:00:11,197 --> 01:00:13,077
 لا شيء مفقود هنا

754
01:00:18,558 --> 01:00:22,037
 كانوا الأوغاء هنا سيدي، أستطيع شـمّهم

755
01:00:42,039 --> 01:00:43,839
 ـ لا 
 ـ نعم

756
01:00:43,959 --> 01:00:46,719
 لا ليس سوية، انه مثير للشكوك

757
01:00:46,840 --> 01:00:50,401
 انتظريني، ولو كانت موجوده
 تستطيعين الذهاب وزيارتها بطريقتك

758
01:00:50,520 --> 01:00:52,320
 أأتي معك الآن

759
01:00:52,440 --> 01:00:55,041
 أو أنا ذاهبه إلى الصحافه

760
01:00:56,000 --> 01:00:57,840
 أنا أعني ذلك

761
01:01:04,920 --> 01:01:07,961
 بعض الإضطرابات العقلية ومن الضروري

762
01:01:08,081 --> 01:01:11,602
 إزالة الجزء الأمامي للدماغ

763
01:01:11,721 --> 01:01:14,560
 سجلاتها تشير بأنّها كانت عنيفة

764
01:01:14,682 --> 01:01:17,962
 تؤذي نفسها و الآخرون

765
01:01:18,042 --> 01:01:19,883
 هل لديها علاقات؟

766
01:01:19,962 --> 01:01:22,041
 لا، هي في الردهة العامة

767
01:01:22,161 --> 01:01:24,843
 ـ هذا كذب
 ـ أستمعي لي

768
01:01:24,923 --> 01:01:26,963
 أنت رهن الاعتقال، وأنت هنا كي تساعدي في التحقيق

769
01:01:27,083 --> 01:01:30,483
 ـ اغلقي فمك، هل هذا واضح؟
 ـ آسف سيدي

770
01:01:30,602 --> 01:01:32,683
 حسناً

771
01:01:32,803 --> 01:01:34,642
 ماذا تعرف بعد حولها

772
01:01:34,724 --> 01:01:37,243
 كل ما أعرفه أنها كانت تعيسه

773
01:01:37,363 --> 01:01:40,684
 عاشت في منطقة المعبد الابيض

774
01:01:40,803 --> 01:01:43,083
 أود أن أسألها بعض الأسئلة

775
01:01:44,723 --> 01:01:46,603
 لن تستطيع تكـّون انطباع عنها

776
01:01:48,044 --> 01:01:49,844
 اعتدت على ذلك

777
01:02:02,084 --> 01:02:05,884
 مرحبا آن، جلبت لك ماري كيلي

778
01:02:05,965 --> 01:02:10,606
 ـ تتذكرين ماري كيلي 
 ـ آن تعرفينني

779
01:02:10,726 --> 01:02:13,766
 أنا أفضل صديقاتك في كل العالم

780
01:02:13,886 --> 01:02:17,366
 اخرجوا اخرجوا اخرجوا

781
01:02:18,765 --> 01:02:21,726
 آن، سأجد الطفله ألس

782
01:02:21,805 --> 01:02:24,126
 وسأعتني بها

783
01:02:24,207 --> 01:02:27,887
 ألس تضحك لي، تضحك لي

784
01:02:28,007 --> 01:02:31,007
 ضحكت لي طوال اليوم

785
01:02:31,087 --> 01:02:33,687
 هي بخير، هي بخير عزيزتي

786
01:02:33,766 --> 01:02:35,608
 ماذا عن أبيها؟

787
01:02:36,727 --> 01:02:38,568
 هل رأيت  أبيها؟ آن

788
01:02:41,568 --> 01:02:45,768
 انه أمير أمير

789
01:02:45,887 --> 01:02:49,247
 أمير أمير وأنا ملكة

790
01:02:49,367 --> 01:02:51,769
 أنا ملكة أنا ملكة

791
01:02:54,128 --> 01:02:57,048
 كيف تعرفين بأنه رسام

792
01:02:57,129 --> 01:02:59,009
 إستأجـَرنا ليرسمنا كنماذج فنيه

793
01:02:59,089 --> 01:03:03,330
 وماذا بالضبط يستلزم للنماذج الفنيه

794
01:03:03,408 --> 01:03:06,369
 نقف دون حراك كي يتمكن من رسمنا

795
01:03:06,489 --> 01:03:09,210
 ما الامر، أتعتقد بأنني ولدت فاجرة

796
01:03:09,290 --> 01:03:11,450
 آسفه، أنا تعيسه ولست فاجرة

797
01:03:11,569 --> 01:03:13,409
 لا توجد في إنجلترا فاجرات

798
01:03:13,490 --> 01:03:16,930
 فقط مجموعه من النساء التعيسات

799
01:03:17,050 --> 01:03:19,529
 لذا آن كروك

800
01:03:19,651 --> 01:03:21,850
 والرسام أصبحوا أحباب

801
01:03:21,930 --> 01:03:26,290
 تزوجها في كنيسة القدّيس سافيور الكاثوليكية

802
01:03:26,371 --> 01:03:28,411
 كنت شاهده

803
01:03:28,531 --> 01:03:30,411
 تزوجها في كنيسة كاثوليكية

804
01:03:31,852 --> 01:03:35,811
 ماذا تعتقد عملوا من أجل الطفله ألس

805
01:03:37,771 --> 01:03:40,250
 فرع خاص في بوابة الأساقفة

806
01:03:40,372 --> 01:03:42,931
 نعم كمجهول

807
01:03:43,051 --> 01:03:46,771
 ـ لكن لماذا 
 ـ عندما أكتشفه سأخبرك

808
01:03:46,851 --> 01:03:50,452
 ـ خذني لها، يجب أن تفعل 
 ـ لا، ليس بعد

809
01:03:50,531 --> 01:03:52,373
 أحتاج لمعرفة المزيد أولا 

810
01:03:54,493 --> 01:03:57,812
 انظري، أعدك

811
01:03:57,932 --> 01:04:00,293
 سأساعدك أنت و الطفله ألس، لكن ليس الآن

812
01:04:00,373 --> 01:04:03,374
 يجب أن تثقي بي في هذا، على الأقل قليلا

813
01:04:05,413 --> 01:04:08,214
 أنا أثق بك

814
01:04:08,334 --> 01:04:10,614
 حسناً

815
01:04:10,734 --> 01:04:13,694
 هل لديك طفلاً، أيها المفتش

816
01:04:13,813 --> 01:04:16,934
 لا

817
01:04:18,615 --> 01:04:22,295
 قبل سنة، لا سنتان

818
01:04:22,415 --> 01:04:24,974
 آسف، أكثر من سنتان

819
01:04:25,093 --> 01:04:28,775
 زوجتي توفيت

820
01:04:28,854 --> 01:04:31,535
 اثناء الولاده

821
01:04:31,655 --> 01:04:34,096
 آسفه

822
01:04:34,216 --> 01:04:36,176
 شكر

823
01:04:40,815 --> 01:04:43,575
 أريد أن اريك بعض اللوحات في طريقنا

824
01:04:43,695 --> 01:04:46,617
 ـ هل ستأخذني الى المعرض؟ 
 ـ لم لا

825
01:04:47,977 --> 01:04:49,777
 هيا

826
01:05:11,657 --> 01:05:14,938
 ـ هل رأيت التعابير على وجهها؟ 
 ـ أعتقد انها توقفت عن التنفّس

827
01:05:19,499 --> 01:05:21,299
 انها خائفه

828
01:05:21,419 --> 01:05:23,898
 عيونها باردة

829
01:05:23,978 --> 01:05:27,298
 أشعر بأن شخصاً يدوس على قبري

830
01:05:27,379 --> 01:05:30,179
 هناك أكثر من لوحه أود أن تشاهديها

831
01:05:47,539 --> 01:05:49,900
 أتعرفينه؟

832
01:05:50,019 --> 01:05:53,781
 الذين جمعهم الله سوية، لا ندع أحد يفصل بينهم

833
01:05:56,101 --> 01:05:58,421
 سيكونون زوج وزوجة

834
01:06:05,501 --> 01:06:07,501
 الأمير أدوارد ألبيرت

835
01:06:12,742 --> 01:06:15,582
 ـ السيد وليام جول رجاء 
 ـ السيد وليام لا يستقبل الزوّار

836
01:06:19,302 --> 01:06:21,822
 السيد وليام انا المفتش أبيرلن

837
01:06:21,942 --> 01:06:23,822
 أريد التحدث معك سيدي

838
01:06:23,903 --> 01:06:26,463
 السيد وليام مريض لا يستطيع إستقبال أي زائر

839
01:06:29,143 --> 01:06:30,903
 قلت

840
01:06:30,984 --> 01:06:33,503
 لا يمكنك الدخول

841
01:06:33,623 --> 01:06:36,703
 حسناً، دكتور فررال

842
01:06:36,823 --> 01:06:39,544
 آنا أجلبي لنا قليلاً من الشاي رجاء؟

843
01:06:44,664 --> 01:06:47,984
 حسناً، أودّ أن اخبرك أيها المفتش

844
01:06:48,104 --> 01:06:49,944
 بأن حكايتك كانت خيالية

845
01:06:52,104 --> 01:06:53,984
 لا أستطيع

846
01:06:55,065 --> 01:07:00,306
 أعرف حقا أن الأمير يتذوق النساء التعيسات

847
01:07:00,425 --> 01:07:02,704
 وأفترض أنه من الممكن

848
01:07:02,865 --> 01:07:05,585
 لفـّق هذه الخدعه المعقده 

849
01:07:05,666 --> 01:07:09,265
 للحصول على بعض الخصوصية في ملذاته السرية

850
01:07:09,385 --> 01:07:12,625
 أعرف سبب واحد لحالته لكن يتحول

851
01:07:12,745 --> 01:07:17,306
 الأمير إدوارد الى السفاح فهذا غير مفهوم

852
01:07:17,426 --> 01:07:19,506
 ما هذا سيدي؟

853
01:07:22,587 --> 01:07:26,267
 لو تتفوه بما سأخبرك به سيكون حياتنا في خطر

854
01:07:26,386 --> 01:07:28,907
حقاً اكراماً لك، ما سأقوله سيقودك

855
01:07:29,028 --> 01:07:31,786
 الى تخطي المخاطر الحقيقيه التي تحيط بك

856
01:07:31,867 --> 01:07:35,668
 أعتقد قد تخطيت نقطة التراجع الآمن سيدي

857
01:07:36,907 --> 01:07:39,708
 الأمير إدوارد مصاب بمرض الزهري

858
01:07:41,228 --> 01:07:44,548
 ليس سرّاً سارّاً لكنه جوهرياً؟

859
01:07:44,669 --> 01:07:46,508
 حسنا، هذا يثبت ذلك

860
01:07:46,588 --> 01:07:50,668
 ما لا أفهمه لماذا الأمير يقتل صديقات آن كروك؟

861
01:07:50,788 --> 01:07:53,268
 خصوصا بهذه الوحشيه

862
01:07:53,388 --> 01:07:55,268
 لا يقتلهم فقط

863
01:07:56,429 --> 01:07:58,268
 بل يعاقبهم

864
01:07:58,350 --> 01:08:00,589
 ألا ترى انه يريد الإنتقام؟ سيدي

865
01:08:00,709 --> 01:08:03,950
 لا أيها المفتش، لا أرى ذلك

866
01:08:04,070 --> 01:08:07,509
 أنا خائف من أفكارك حول حالة الأمير  العقليه

867
01:08:07,550 --> 01:08:09,949
  لربّما ذهنياً لا يستطيع

868
01:08:10,069 --> 01:08:11,909
 التغلّب على اندفاعه الغريزي

869
01:08:11,990 --> 01:08:13,830
 لإرتكابه هذه الجرائم

870
01:08:13,949 --> 01:08:16,431
 المرض بعيد بما يكفي

871
01:08:16,551 --> 01:08:19,231
 لأرتجاف أيدي الأمير لا إرادياً

872
01:08:19,310 --> 01:08:21,791
 انه ضعيف جدا، وحالات القتل للسفاح

873
01:08:21,911 --> 01:08:25,350
 تتطلب أيدي قويه و حيويه عالية

874
01:08:26,751 --> 01:08:29,151
 وهل نسيت الحقيقة الثابته؟

875
01:08:30,471 --> 01:08:32,272
 انه قد يعرف قليلا أو لا يعرف

876
01:08:32,392 --> 01:08:35,031
 عن علم التشريح البشري

877
01:09:10,753 --> 01:09:15,114
 خذ المرشح إلى مركز القاعه وفي وضع السجود

878
01:09:15,114 --> 01:09:16,993
 لأداء الصلاة

879
01:09:22,635 --> 01:09:25,954
 الله رب الكون يكفل بالحفاظ

880
01:09:26,074 --> 01:09:28,076
 علي اجتماعنا الحالي

881
01:09:29,755 --> 01:09:32,475
 من هذا؟

882
01:09:32,595 --> 01:09:35,035
 مرشح مسكين تائه

883
01:09:35,155 --> 01:09:37,916
 جاء بمحض إرادته الحرة

884
01:09:38,036 --> 01:09:40,996
 مستعد تماماً للتوسـّل بتواضع

885
01:09:41,116 --> 01:09:45,436
 ليعترف في سريه و خصوصيه

886
01:09:45,556 --> 01:09:48,637
 في كلّ حالات الخطر والضيق

887
01:09:48,757 --> 01:09:50,998
 بمن تضع ثقتك؟

888
01:09:51,117 --> 01:09:52,758
 في الله

889
01:09:52,877 --> 01:09:56,516
 كيف إكتشف قضيه التعيسه وطفلتها

890
01:09:56,598 --> 01:09:58,877
 عنده ذلك النوع من الذكاء

891
01:09:58,996 --> 01:10:01,717
 تجد أحيانا في الطبقات الوسطى

892
01:10:01,797 --> 01:10:05,838
 نوع وضيع من العقول لكنه من ذلك فعّال

893
01:10:06,278 --> 01:10:09,837
 الحمد للـه، ذلك ليس عبئاً عليك

894
01:10:09,918 --> 01:10:11,758
 نعم، الحمد للـه

895
01:10:11,838 --> 01:10:14,439
 أقرأ الوعد المقدس

896
01:10:14,518 --> 01:10:16,519
 لا يجوز أبدا البوح بأسرارنا

897
01:10:16,598 --> 01:10:18,999
  وبعقوبة ليس بأقل من

