1
00:00:01,279 --> 00:00:03,719
 قطع حنجرتي

2
00:00:03,839 --> 00:00:06,560
 واقتلاع لساني من جذوره

3
00:00:06,640 --> 00:00:09,521
 واُدفن في الرمال

4
00:00:09,600 --> 00:00:11,442
 على امتداد الشاطئ

5
00:00:12,802 --> 00:00:15,682
 ألا تعتقد ان جول أمـّنه على سره؟

6
00:00:15,802 --> 00:00:18,283
 الزميل القديم لن يذهب بعيداً عن ذلك

7
00:00:19,363 --> 00:00:22,364
 لا، انه ليس بالأحمق؟

8
00:00:26,646 --> 00:00:29,247
 دع الأخ يرى النور

9
00:00:44,131 --> 00:00:48,692
 جريمه قتل اخرى سترتكب من قبلي

10
00:00:48,772 --> 00:00:51,094
 إخشاني، جاك السفاح؟

11
00:00:51,173 --> 00:00:54,334
 ـ انها دون جدوى 
 ـ نعم أوافق دون جدوى

12
00:00:54,454 --> 00:00:58,216
 مع ذلك لماذا تصـّر على تصديق جازبيل

13
00:00:58,336 --> 00:01:01,296
 إلا تعتقد بأنها من تلك النوع من النساء

14
00:01:01,336 --> 00:01:03,337
 اللواتي يختلقن القصص خصوصاً حول الرجال

15
00:01:03,456 --> 00:01:06,338
 رغم كل شئ انها فاجره، انها المرأه التي ـ ـ

16
00:01:08,660 --> 00:01:12,300
 تظهر بأي اسم آخر

17
00:01:14,220 --> 00:01:17,341
 عزيزي فريدريك، لا أحد أكثر مني سروراً

18
00:01:17,461 --> 00:01:20,302
 بأنّك قرّرت الاهتمام بالجنس اللطيف

19
00:01:20,422 --> 00:01:22,303
 لكن رجاء تذكّر

20
00:01:22,382 --> 00:01:25,104
 إمرأة مثل تلك، تستطيع تجعلك تشعر بما هي تريده

21
00:01:25,224 --> 00:01:27,305
 ـ الرقيب غودلي
 ـ نعم سيدي

22
00:01:27,425 --> 00:01:28,945
 ألقي القبض على عصابة شارع نيكول

23
00:01:29,065 --> 00:01:31,266
 ـ فوراً أيها المفتش 
 ـ حاولت إيقافهم أيها مفتش

24
00:01:31,386 --> 00:01:33,706
 وصل هذا ببريد بعد ظهر اليوم

25
00:01:33,826 --> 00:01:35,667
 افتحه

26
00:01:35,747 --> 00:01:39,308
 أرسلت لك كلية أخذتها من إمرأة، قطعه لك

27
00:01:39,428 --> 00:01:43,231
 والقطعه الاخرى قليتها وأكلتها وكانت لذيذه

28
00:01:43,309 --> 00:01:46,151
 مطلبنا شيئاً ما، وستنفذ الليله

29
00:01:46,230 --> 00:01:48,952
 من الجحيم

30
00:01:49,031 --> 00:01:51,672
 حسنا على الأقل فهموا العنوان الصحيح

31
00:01:51,751 --> 00:01:54,793
 مستحيل، هل أنت متأكده انه نفس الشخص؟

32
00:01:54,913 --> 00:01:57,634
 أعرفه، عرضت أمامه نفسي مرتين

33
00:01:57,715 --> 00:02:00,674
 وقفت عاريه هناك كالطفله
 اراقبه وهو يرسمني لساعات

34
00:02:00,795 --> 00:02:03,636
 وكان مع آن لأكثر من سنة

35
00:02:03,676 --> 00:02:05,916
 تقريبا سنتان

36
00:02:07,717 --> 00:02:10,358
 أنتم هنا، مرحبا بنات

37
00:02:10,438 --> 00:02:12,758
 أين كنتم؟ أخبرتكم إن تنتظروني

38
00:02:12,839 --> 00:02:15,919
 لا أستطيع البقاء في الحانة بدون شراب؟

39
00:02:16,039 --> 00:02:18,761
 تلك قسوه، لكن انظروا بمن إلتقيت

40
00:02:18,880 --> 00:02:20,841
 تتذكري ادة

41
00:02:22,122 --> 00:02:24,682
 ـ انها من فرنسا
 ـ بروكسل

42
00:02:26,642 --> 00:02:28,803
 ـ بروكسل 
 ـ نعم

43
00:02:28,884 --> 00:02:30,804
 انها جميلة، أليس كذلك؟

44
00:02:32,364 --> 00:02:35,845
 الحب ليس بالعلن؟ ليس علنا؟

45
00:02:35,925 --> 00:02:39,168
 أتسمحين دقيقة لوحدنا، نريد التحدث مع ليز

46
00:02:39,246 --> 00:02:42,567
 لا ادة، تبقين حيث أنت

47
00:02:42,687 --> 00:02:44,568
 هيا ماري، اطلبي الشراب

48
00:02:44,649 --> 00:02:47,769
 ماري

49
00:02:55,532 --> 00:02:58,292
 لا تقلقي حول شارع نيكول، لإسبوع على الأقل

50
00:02:58,414 --> 00:03:01,133
 ـ أستطيع إبقائهم لمدة طويلة 
 ـ حسنا، على أية حال

51
00:03:01,253 --> 00:03:03,614
 شكرا

52
00:03:03,695 --> 00:03:07,095
 ـ هل الطفله ألس بخير؟ 
 ـ نعم هي بخير

53
00:03:07,215 --> 00:03:09,015
 سنأخذها بعد الإنتهاء من القضيه

54
00:03:09,135 --> 00:03:11,017
 سنحصل عليها

55
00:03:11,096 --> 00:03:12,937
 اسمعي

56
00:03:13,017 --> 00:03:15,737
 أريدك أنت وصديقاتك الابتعاد عن الشوارع

57
00:03:15,819 --> 00:03:18,458
 ـ الابتعاد عن الشوارع إلى متى؟ 
 ـ بضعة أيام على الأقل

58
00:03:18,539 --> 00:03:20,379
 حسنا، من الأفضل أن تسجننا

59
00:03:20,459 --> 00:03:23,020
 ليس لنا المال للطعام ولا للمسكن؟

60
00:03:23,140 --> 00:03:25,821
 حسنا خذي هذه

61
00:03:25,901 --> 00:03:28,542
 اشتري الطعام واحصلوا على غرفة وابقوا هناك

62
00:03:28,621 --> 00:03:32,263
 لا تخبروا أحداً حيث أنتم ذاهبون؟ ولا أنا

63
00:03:32,343 --> 00:03:35,464
 بعد ثلاثة أيام تعالوا إلى الأجراس العشر

64
00:03:35,544 --> 00:03:37,704
 سأترك رسالة مع صاحب الحانه

65
00:03:40,826 --> 00:03:43,947
 ماذا، أليس كافيا؟

66
00:03:44,026 --> 00:03:48,268
 أرغب أن أريك القرية الصغيرة حيث ولدت

67
00:03:48,388 --> 00:03:50,549
 انها رائعه جدا

68
00:03:50,669 --> 00:03:54,149
 انها بجانب البحر، الطريق الذي رأيتني فيه

69
00:03:54,269 --> 00:03:57,310
 كنت اُفكر انها صغيره جدا للعيش فيها

70
00:03:57,392 --> 00:03:59,791
 لكن الآن لست متأكد

71
00:04:05,353 --> 00:04:07,474
 لا

72
00:04:07,593 --> 00:04:10,995
 ماذا تعتقد، أدفع لك بالمقابل؟

73
00:04:11,115 --> 00:04:13,475
 لم أعني ذلك؟

74
00:04:13,636 --> 00:04:16,037
 أنا لا زلت إمرأة، لم يتمكنوا انتزاها مني؟

75
00:04:16,156 --> 00:04:17,997
 ليس بعد؟ على كل حال

76
00:04:30,161 --> 00:04:31,962
 كفي ذلك

77
00:04:33,362 --> 00:04:35,762
 أيها الصبي، انتبه على الأقل

78
00:04:37,843 --> 00:04:39,644
 آسف، سيدي

79
00:04:58,009 --> 00:05:02,171
 سيدتي مره اخرى

80
00:05:04,571 --> 00:05:06,412
 باحترام

81
00:05:08,213 --> 00:05:10,093
 والآن الى العمل

82
00:05:19,257 --> 00:05:22,697
 لا تكوني بنت محتشمه، لا يهتمون بما نفعل

83
00:05:30,580 --> 00:05:33,100
 تذكّري دفعت ثمن عشائك 

84
00:05:33,181 --> 00:05:35,781
 توقفي عن هزّ رأسك، أيتها الخبيثه

85
00:05:35,861 --> 00:05:37,702
 اتريكها لوحدها

86
00:05:37,782 --> 00:05:39,743
 انه شأني، ليس شأنك

87
00:05:39,862 --> 00:05:41,664
 ليز، فقط أهدئي لليله واحده

88
00:05:41,784 --> 00:05:43,704
 لا اخفض صوتي

89
00:05:43,824 --> 00:05:45,625
 اهدئي،  سيطلبون المسؤول لنا

90
00:05:45,745 --> 00:05:47,625
 لا تخرجي، لا يوجد أمن

91
00:05:47,705 --> 00:05:50,466
 أحتاج شيئاً لأسند نفسي

92
00:05:50,547 --> 00:05:52,706
 ـ سوف أعود سريعاً 
 ـ ليز، لا تكوني غبية

93
00:05:52,787 --> 00:05:55,107
 ـ ليس ليلاً 
 ـ لا

94
00:05:55,187 --> 00:05:57,549
 ـ أريد شرابا 
 ـ ليز

95
00:06:00,629 --> 00:06:03,230
 هنا سجلات الخدمة

96
00:06:03,350 --> 00:06:06,791
 قسم الحراسة، الملازم الأول بنجامين كيدني

97
00:06:08,471 --> 00:06:11,592
 هنا، شكوكك في محله

98
00:06:12,992 --> 00:06:14,873
 قبل أن ينضم إلى الفرع الخاص

99
00:06:14,954 --> 00:06:17,194
 بن كيدني كان يخدم في قسم الحراسة

100
00:06:17,274 --> 00:06:20,835
 يتضمّن جزء من واجباته المساعدة مجال الجرّاحه

101
00:06:20,915 --> 00:06:23,516
 دعني أخبرك ما أنا متأكد منه تماماً

102
00:06:23,636 --> 00:06:27,517
 مساعدة المختص مختلفه تماماً

103
00:06:27,637 --> 00:06:29,438
 عن القيام بالعمل نفسه

104
00:06:29,558 --> 00:06:32,159
 فكّر ملياً، هناك أحد يستفاد من وراء الأمير

105
00:06:32,279 --> 00:06:35,279
 وعمله الأعتناء بمائده الأرملة؟

106
00:06:35,399 --> 00:06:37,560
 تحوّلت إلى عُطيل، أتعرف ذلك؟

107
00:06:37,680 --> 00:06:39,641
 تشـّك بكل شيء

108
00:06:39,761 --> 00:06:41,082
 ومثل تلك الشكوك

109
00:06:41,202 --> 00:06:43,402
 السلبيه تؤدي بك الى حتفك

110
00:06:43,482 --> 00:06:46,523
 بحق السماء، هؤلاء النسوه لم يـُسكـَتن فقط

111
00:06:46,643 --> 00:06:50,164
 بل يقتلن بوحشيه، لـِمَ بن كيدني يعمل كل ذلك؟

112
00:06:50,244 --> 00:06:53,246
 لإخافة الناس، للإبعاد عقولهم عن الهدف الحقيقي

113
00:06:53,366 --> 00:06:54,485
 وما هي؟

114
00:06:54,605 --> 00:06:56,726
 فكـّر بموضع الفرع الخاصّ

115
00:06:56,846 --> 00:07:00,168
 تزوج الأمير إدوارد من آن كروك
 الكاثوليكيه من العامه

116
00:07:00,248 --> 00:07:02,808
 تزوّجها في كنيسة كاثوليكية، خلفـّوا طفله

117
00:07:02,928 --> 00:07:07,130
 طفله شرعيه، بالحقيقه وريثه عرش إنجلترا

118
00:07:07,250 --> 00:07:09,410
 كلّ هؤلاء النسوه كنّ هناك

119
00:07:09,530 --> 00:07:13,491
 كلّ هؤلاء النسوه كنّ شهود عيان على الحدث

120
00:07:13,612 --> 00:07:16,013
 الذي سيمزّق الإمبراطورية إلى قطع

121
00:07:22,974 --> 00:07:26,215
 عندما تبدأ بالشرب، تخرج طوال الليل

122
00:07:26,296 --> 00:07:28,296
 لكنّها تعرف خطورة ذلك

123
00:07:28,376 --> 00:07:30,416
 وهي لا تصدّقك حول الأمير

124
00:07:30,536 --> 00:07:35,018
 تعتقد بأنّك تطعمين ذلك الشرطي لإبقائه بجانبك

125
00:07:41,020 --> 00:07:43,060
 مرحبا سيدي

126
00:07:43,180 --> 00:07:45,782
 هل من مشكله عزيزتي؟

127
00:07:45,902 --> 00:07:49,984
 لا سيدي، إعتقدت أنك شخص آخر

128
00:07:52,743 --> 00:07:54,584
 عطشانه؟

129
00:08:01,386 --> 00:08:04,427
 دائما عطشانه سيدي

130
00:08:04,507 --> 00:08:07,509
 ربما هناك مكان قريب نذهب اليه

131
00:08:07,629 --> 00:08:11,110
 بينما الحوذي يراقب العربه

132
00:08:11,230 --> 00:08:13,910
 نعم

133
00:08:13,990 --> 00:08:16,871
 نعم هذا الطريق

134
00:08:16,991 --> 00:08:18,792
 إتبعني

135
00:08:45,921 --> 00:08:49,400
 نعم هذا الطريق، إتبعني

136
00:08:52,522 --> 00:08:55,322
 سقط مني عنقود العنب

137
00:09:07,966 --> 00:09:10,089
 لا

138
00:09:14,928 --> 00:09:16,930
 عليك اللعنه الى ما تنظر؟ 

139
00:09:21,090 --> 00:09:23,611
 اخرسي، اخرسي

140
00:09:46,059 --> 00:09:48,419
 أسمع شخص قادم سيدي

141
00:09:48,500 --> 00:09:50,339
 سيدي

142
00:10:12,026 --> 00:10:13,827
 حسنا جورج هذا يكفي

143
00:10:14,947 --> 00:10:17,468
 انه أحدهم، أليس كذلك

144
00:10:17,548 --> 00:10:19,709
 بنفس الطريق قطعوا الحنجرة

145
00:10:19,790 --> 00:10:21,950
 نعم

146
00:10:22,030 --> 00:10:24,350
 انه لم ينتهي منها

147
00:10:24,430 --> 00:10:26,751
 أجل، ليست بأقل من  ميتة

148
00:10:28,231 --> 00:10:30,313
 و لن يرضى بهذا

149
00:10:34,514 --> 00:10:36,354
 ويلكينس؟

150
00:10:37,834 --> 00:10:41,196
 هيا احظر عربه الإسعاف فوراً

151
00:11:22,688 --> 00:11:24,610
 اعذريني سيدتي

152
00:12:04,101 --> 00:12:07,823
 من الممكن ان تموت الآن

153
00:12:07,943 --> 00:12:11,223
 ولكن سوف تـُطرح أسئلة كثيرة جداً

154
00:12:14,064 --> 00:12:17,585
 تجاهل ثرثرة العجوز

155
00:12:17,705 --> 00:12:20,626
 وإلا في المرة القادمة لن نهتم بمن يسأل

156
00:12:20,746 --> 00:12:23,547
 وماذا يحدث للمفتش أبيرلن؟

157
00:12:49,035 --> 00:12:51,556
 يجب الاسراع سيدي

158
00:12:53,477 --> 00:12:56,677
 هل لديك قطعة طباشير، نيتلي؟

159
00:12:56,758 --> 00:12:58,599
 طباشير، سيدي

160
00:12:58,678 --> 00:13:01,559
 وجدوا ضحية اخرى في منطقة متري

161
00:13:12,882 --> 00:13:15,443
 الاوغاد، قتلوا ضحية اخرى

162
00:13:22,006 --> 00:13:23,846
 سمعت بأنه قطع أنفها هذه المره

163
00:13:25,847 --> 00:13:29,207
 عمل جيد أيها المفتش، شجعته ليعمل جريمتان في ليله

164
00:13:29,327 --> 00:13:31,169
 ابعد عن الطريق اللعين

165
00:13:39,450 --> 00:13:42,012
 كاثرين إدويس

166
00:13:42,131 --> 00:13:44,412
 هناك بعض الكتابة على الحائط في الطريق

167
00:13:44,532 --> 00:13:46,332
 يجب أن تشاهده

168
00:13:47,933 --> 00:13:52,055
 اليهود هم الرجال الذين سوف لن لا يلاموا على لا شيء

169
00:13:52,175 --> 00:13:54,335
 على الأكثر شكسبير

170
00:13:57,376 --> 00:13:59,217
 كنت مشغوله بالأطفال

171
00:13:59,297 --> 00:14:02,018
 اهدئي اهدئي سيدتي

172
00:14:02,097 --> 00:14:04,898
 تأكد أنك أخذت المئزر أيضا

173
00:14:14,781 --> 00:14:17,062
 كان مكتوباً من قبل القاتل، سيدي

174
00:14:17,142 --> 00:14:19,343
 وكيف عرفت ذلك

175
00:14:19,463 --> 00:14:21,784
 كنت هنا قبل ثلاثة أرباع الساعة

176
00:14:23,464 --> 00:14:25,865
 سكان المبنى في الغالب من اليهود، أصحيح هذا؟

177
00:14:25,945 --> 00:14:28,627
 ـ نعم ذلك صحيح
 ـ جاهزون الآن سيدي

178
00:14:28,705 --> 00:14:31,707
 ضع ذلك جانباً، وابتعدوا فورا من هنا

179
00:14:33,228 --> 00:14:35,027
 ـ أبيرلن 
 ـ نعم

180
00:14:35,149 --> 00:14:36,468
 امسح تلك الكتابه

181
00:14:36,548 --> 00:14:38,188
 ـ ماذا 
 ـ قد سمعتني

182
00:14:38,308 --> 00:14:40,910
 ـ انه الدليل سيدي  
 ـ اسمعني

183
00:14:40,991 --> 00:14:45,231
 في غضون ساعة سيكون هنا ألف شخص يعبثون هنا

184
00:14:45,310 --> 00:14:48,752
 لو شاهدوا تلك الكلمات، لن يبقى يهودي بأمان

185
00:14:48,872 --> 00:14:52,153
 في لندن ويحدثون الاضطرابات في الشوارع، لذا إمسحها

186
00:14:52,273 --> 00:14:56,634
 تلك أيدي متمرسه،ان رجلاً متعلم كتب تلك، سيدي؟

187
00:14:56,754 --> 00:14:59,075
 ـ انظر الى نفسك 
 ـ لا أحتاج أن أنظر، فقد وجدته

188
00:15:00,236 --> 00:15:03,677
 ان الرجل المتعلم يعرف كيف يكتب كلمه اليهود

189
00:15:03,797 --> 00:15:05,998
 لا أعرف الى ما يشير هذا، لكني متأكد  

190
00:15:06,077 --> 00:15:08,919
 لا يمكن عمل شيء تع الناس الذين يعيشون هنا

191
00:15:11,559 --> 00:15:15,681
 ايها الرقيب، أريد شرطيين يمسحا تلك الكتابه

192
00:15:15,801 --> 00:15:20,242
 لماذا تنظر إليه، امسحها؟

193
00:15:20,362 --> 00:15:22,042
 نعم سيدي

194
00:15:23,882 --> 00:15:26,524
 نصف دسته نت الرجال رأوها، والرقيب نسخها

195
00:15:26,643 --> 00:15:29,484
 سأتذكر هذه الكلمات ما دمت حيّاً

196
00:15:29,605 --> 00:15:33,086
 لذا كل تفعله هو إتلاف قيمتها كدليل

197
00:15:33,206 --> 00:15:35,887
 لا، كل ما أفعله أترأس تحقيقاً

198
00:15:35,966 --> 00:15:39,127
 وأبين فشلك إلى حدّ عدم الكفاءة

199
00:15:39,247 --> 00:15:41,288
 وعندي الكثير

200
00:15:41,369 --> 00:15:43,889
 أنت موقوف من  العمل، أبيرلن

201
00:15:45,169 --> 00:15:47,890
 المفتش أبيرلن موقوف من العمل

202
00:15:49,171 --> 00:15:52,492
 ـ كل صلاحياته ملغية 
 ـ نعم سيدي

203
00:16:07,216 --> 00:16:09,978
 ألم تراها

204
00:16:10,057 --> 00:16:12,539
 حسنا لو أتت إعطها هذه

205
00:16:14,818 --> 00:16:16,699
 رسالة طويلة

206
00:16:18,261 --> 00:16:20,060
 هذه لك

207
00:16:21,220 --> 00:16:23,662
 الرسالة شخصيه، مفهوم

208
00:16:23,782 --> 00:16:26,582
 ـ مفهوم 
 ـ حسناً

209
00:17:14,237 --> 00:17:16,999
 أين هذا

210
00:17:20,600 --> 00:17:22,720
 اقرأ الوعد المقدس

211
00:17:22,840 --> 00:17:26,361
 يجب أن لا أكشف أبدا أسرارنا

212
00:17:43,846 --> 00:17:45,687
 عنب ثانية

213
00:17:47,087 --> 00:17:49,047
 لماذا العنب

214
00:17:49,167 --> 00:17:51,008
 انه لا يقتل للأستفاده

215
00:17:51,088 --> 00:17:53,169
 ـ انه ليس بذلك الأحمق 
 ـ يجب أن تضايق مكويين

216
00:17:53,249 --> 00:17:55,770
 تشك بقراراتي 

217
00:17:59,011 --> 00:18:01,012
 هذه طقوس

218
00:18:40,024 --> 00:18:42,024
تاريــــخ الماســــونية

219
00:19:07,072 --> 00:19:11,153
 جوبيلا، جوبيلو، جوبيلوم

220
00:19:12,993 --> 00:19:14,834
 يهـود

221
00:19:44,083 --> 00:19:46,724
 أنا ادة، فقط

222
00:19:47,764 --> 00:19:50,086
 جلب كل شيء للعشاء

223
00:19:52,686 --> 00:19:55,487
 أنت لصّه صغيره، أحتاج هذا المال

224
00:19:55,568 --> 00:19:58,528
 فقط أخذت بعض المال لأشتري الطعام لي ولك

225
00:19:58,609 --> 00:20:01,409
 هل هذا خطأ ماري؟

226
00:20:01,489 --> 00:20:04,369
 حسناً عزيزتي، أنت انسانه جيدة، لكن أسمعي

227
00:20:04,489 --> 00:20:08,170
 حتى أغادر لندن، لا تخاطري بالخروج

228
00:20:08,290 --> 00:20:10,973
 مفهوم

229
00:20:11,051 --> 00:20:14,613
 سأبقى مع ماري، ماري الجميلة

230
00:20:14,693 --> 00:20:18,095
 حسناً عزيزتي، لا ينبغي أن تدفعي ثمن طعامك

231
00:20:18,215 --> 00:20:20,014
 عفواً

232
00:20:22,896 --> 00:20:24,775
 فلنشرب نخبنا

233
00:20:58,066 --> 00:21:01,867
 أنا آسف جدا لأستقبالك بهذه الطريقه أيها المفتش

234
00:21:01,987 --> 00:21:03,788
 لكن أنا متأخر حقاً عن موعد

235
00:21:03,908 --> 00:21:05,909
 هل ستعذرني، للأرتدائي الملايس أثناء الكلام 

236
00:21:06,029 --> 00:21:07,831
 لا رجاء أكمل

237
00:21:07,950 --> 00:21:09,471
 شكرا

238
00:21:11,110 --> 00:21:14,711
 أودّ أن أتكلّم معك حول الماسونيه، لو أمكن؟

239
00:21:16,392 --> 00:21:20,873
 ترتيب العملات المعدنية بين أقدام آني التعيسه

240
00:21:20,994 --> 00:21:24,435
 وأيضا مواقع الأجساد

241
00:21:25,554 --> 00:21:27,395
 النجمه الخماسيه

242
00:21:27,476 --> 00:21:31,437
 النجمه الخماسييه رمز الماسونيه، سيدي

243
00:21:31,557 --> 00:21:32,598
 نعم

244
00:21:34,278 --> 00:21:38,519
 والطريقه التي قتلن هؤلاء النسوه
 بقطع حناجرهن من اليسار الى اليمين

245
00:21:39,919 --> 00:21:41,759
 أعضاء منهن أزيلت

246
00:21:43,641 --> 00:21:47,482
 انهم يعيدون ترتيب الأدوار، سيدي

247
00:21:48,602 --> 00:21:50,442
 يعيدون ترتيب الأدوار من؟

248
00:21:50,522 --> 00:21:53,644
 اليهود

249
00:21:53,724 --> 00:21:56,645
 الخونة الذين قتلوا هيرام أبيف مؤسس  الماسونيه

250
00:21:56,684 --> 00:21:58,805
 هكذا أعدموه

251
00:21:58,925 --> 00:22:02,727
 أجل، لذا الكتاب العظيم يخبرنا

252
00:22:02,847 --> 00:22:06,929
 ان جاك السفاح لم يقتل الفاجرات فقط

253
00:22:08,207 --> 00:22:10,048
 بل يعدم الخونة

254
00:22:10,128 --> 00:22:13,169
 قد أنجز أحد واجبات الماسونيه

255
00:22:13,289 --> 00:22:15,650
 نعم، أنا خائف،أيها المفتش

256
00:22:15,770 --> 00:22:17,731
 بأنك لم ترخـّص لإلقاء القبض عليه

257
00:22:17,810 --> 00:22:20,492
 لا أريد الإلقاء القبض عليه

258
00:22:23,373 --> 00:22:26,093
 يوجد خائن آخر على السفاح أن يقتله

259
00:22:26,175 --> 00:22:28,854
 وأنا سأوقفه

260
00:22:33,537 --> 00:22:35,897
 هل أتوا إليك، سيدي؟

261
00:22:36,017 --> 00:22:37,976
 كموالين للماسونيه

262
00:22:39,698 --> 00:22:42,899
 هل طلبون منك المساعده، لتغطيه الزواج السرّي للأمير

263
00:22:46,580 --> 00:22:48,700
 نعم القضيه بدأت من تلك

264
00:22:48,820 --> 00:22:52,301
 وبعد ذلك إكتشفت ان الأمير مصاب بالمرض الزهري

265
00:22:53,462 --> 00:22:55,663
 سيموت بسببه أيها المفتش

266
00:22:57,704 --> 00:23:00,384
 أتحب جولة في ردهات مرض الزهري؟

267
00:23:03,465 --> 00:23:06,347
 أنت الطبيب الاستشاري للملكة

268
00:23:08,227 --> 00:23:11,828
 مؤتمن على حالة وريث العرش

269
00:23:11,948 --> 00:23:14,508
 فقط أنت

270
00:23:14,589 --> 00:23:17,870
 لديك السبب لتصديق بأن هؤلاء التعيسات

271
00:23:17,949 --> 00:23:20,110
 هؤلاء الفاجرات

272
00:23:20,190 --> 00:23:22,551
 هؤلاء الخونة

273
00:23:24,112 --> 00:23:26,032
 دمّروا حياتك المهنيه

274
00:23:34,635 --> 00:23:37,955
 في خبايا التأريخ

275
00:23:38,036 --> 00:23:39,916
 في حياة لندن

276
00:23:39,997 --> 00:23:45,318
 هذه الرموز، تاج الأسقف، النجمه الخماسيه

277
00:23:45,398 --> 00:23:47,800
 حتى شخص ما كجاهل

278
00:23:47,920 --> 00:23:51,360
 ومنحطّ مثلك

279
00:23:51,480 --> 00:23:55,561
 يستطيع الإحساس، بأنّهم فطروا بالطاقة والمعنى

280
00:23:59,082 --> 00:24:02,203
 أنا ذلك المعنى

281
00:24:02,323 --> 00:24:05,164
 أنا تلك الطاقة

282
00:24:12,966 --> 00:24:16,367
 في يوم ما، عندما الناس ينظرون للماضي

283
00:24:17,288 --> 00:24:20,368
 سيقولون بأنني ميلاداً للقرن العشرون

284
00:24:27,131 --> 00:24:29,493
 سوف لن ترى القرن العشرون

285
00:25:09,144 --> 00:25:11,985
 شمّر عن ساعده

286
00:25:14,665 --> 00:25:17,346
 لا تقاوم

287
00:25:19,066 --> 00:25:20,868
 ستجعله أكثر ألماً

288
00:26:40,493 --> 00:26:42,933
 هل أنت بخير، صاحبي

289
00:28:40,209 --> 00:28:42,930
 ـ دكتور جول 
 ـ نعم

290
00:28:43,010 --> 00:28:46,370
 كنت تصف قلب الإنسان

291
00:28:47,011 --> 00:28:48,851
 نعم

292
00:28:50,252 --> 00:28:52,893
 نعم

293
00:28:52,972 --> 00:28:55,453
 قلب الإنسان

294
00:28:55,534 --> 00:28:58,055
 عضلة قوية

295
00:28:59,535 --> 00:29:02,536
 تشيه المكافئ العضوي

296
00:29:03,616 --> 00:29:06,938
 وصعب جدا

297
00:29:07,057 --> 00:29:08,897
 ليحرق

298
00:29:15,380 --> 00:29:17,820
 مجهز للقوة المحركة لجهاز الدوران

299
00:29:20,261 --> 00:29:23,943
 يحتوي القلب بطينان و اذينان

300
00:29:24,022 --> 00:29:25,863
 و أربعه صمامات

301
00:29:26,983 --> 00:29:30,785
 في الواقع عباره عن مضخة مفرده

302
00:29:30,865 --> 00:29:32,985
 يشغل دورة مزدوجة

303
00:29:35,466 --> 00:29:39,748
 في البالغ، معدّل النبضات 70 إلى 80 نبضة في الدقيقة

304
00:29:42,789 --> 00:29:46,229
 هكذا قوة نبضات القلب

305
00:29:46,310 --> 00:29:50,750
 لذا لو قطع الشريان الأبهر

306
00:29:52,711 --> 00:29:56,953
 ستة أقدام من الدمّ

307
00:29:57,033 --> 00:29:59,273
 سيتدفق

308
00:30:31,803 --> 00:30:34,725
 دع الأخّ يرى النور

309
00:30:38,126 --> 00:30:42,807
 لخوفك لا يظهر إله

310
00:30:43,968 --> 00:30:46,008
 إيمانك لا يتزعزع

311
00:31:24,339 --> 00:31:26,900
 لا، لا تدخل ليست بحاجة للدخول

312
00:31:27,021 --> 00:31:29,741
 ما مدى الضرر

313
00:31:29,821 --> 00:31:32,742
 أشلاء متناثره سيدي

314
00:31:32,862 --> 00:31:34,703
 أيها الرقيب، دعه يدخل

315
00:31:47,027 --> 00:31:49,828
 ـ اعطني اياه
 ـ انه سيعتني به، قد وعدته

316
00:31:49,908 --> 00:31:53,148
 ـ أريده 
 ـ هو سيفعل، لقد أعطيت كلمتي

317
00:31:53,229 --> 00:31:57,310
 كلمتك الى الجحيم، سأجلب آخر واحد منكم دون إستثناء

318
00:31:57,390 --> 00:31:59,231
 أنت وإخوتك الأوغاد

319
00:31:59,310 --> 00:32:01,071
 اسمعني الآن؟ أبيرلن

320
00:32:01,151 --> 00:32:03,431
 حالتك، حالتك الصعبة

321
00:32:03,512 --> 00:32:05,353
 نوقشت كثيراً

322
00:32:05,433 --> 00:32:09,353
 أنت معاد الى العمل حقيقة، لقد رُقـّيت

323
00:32:11,194 --> 00:32:13,154
 لا، لا

324
00:32:13,235 --> 00:32:15,996
 هيا، هذا لا يساعد بشيء، هيا هيا

325
00:32:16,116 --> 00:32:19,437
 لا تكن أحمقاً أيها المفتش

326
00:32:19,557 --> 00:32:23,318
 سوف تراقب عن قرب

327
00:32:23,437 --> 00:32:25,238
 أجل أنت الكلّ هنا الآن

328
00:32:25,358 --> 00:32:27,199
 أين كنت عندما حدث هذا؟

329
00:32:27,279 --> 00:32:30,280
 أفضل لك أن تقف هناك و تتحدث، ماذا بشأننا

330
00:32:30,360 --> 00:32:33,362
 المفتش أبيرلن في موقع المسؤولية

331
00:32:33,482 --> 00:32:36,403
 يعطى كل المساعدة المطلوبه

332
00:32:42,604 --> 00:32:44,405
 لا

333
00:32:44,525 --> 00:32:47,205
 تذكّر، أنك مراقب

334
00:32:47,286 --> 00:32:49,806
 حسنا هيا،أيها الرجال افسحوا الطريق

335
00:32:49,926 --> 00:32:52,687
 ـ هيا أبعده 
 ـ ارجعوا إلى الخلف

336
00:33:00,129 --> 00:33:01,971
 هل سنواصل أيها المفتش؟

337
00:33:21,055 --> 00:33:23,697
 الجسد في منتصف السرير

338
00:33:23,777 --> 00:33:27,698
 الأكتاف منبسطه، لكن محور الجسد مائل نحو اليمين

339
00:33:28,819 --> 00:33:30,779
 الذراع الأيسر على مقربة من الجسم

340
00:33:30,899 --> 00:33:32,700
 الساعد مثني في زاوية قائمة

341
00:33:32,820 --> 00:33:35,380
 مستند على البطن

342
00:33:35,500 --> 00:33:39,982
 الذراع الأيمن بعيداً بعض الشيء من الجسم

343
00:33:40,102 --> 00:33:42,623
 يستند إلى المفرش والمرفق مائل

344
00:33:42,743 --> 00:33:44,543
 والساعد ممتد

345
00:33:46,584 --> 00:33:50,825
 الأصابع مضمومه لبعضها تدل على المقاومه

346
00:33:50,905 --> 00:33:53,107
 هل لاحظت شيئاً أيها المفتش؟

347
00:33:54,306 --> 00:33:56,947
 لا

348
00:33:57,027 --> 00:33:59,787
 لا، أكمل

349
00:34:03,669 --> 00:34:05,510
 وصلت قبل الفجر بقليل

350
00:34:05,590 --> 00:34:08,070
 أثناء الزحام تركت لك هذه

351
00:34:15,873 --> 00:34:17,874
 أعرف ستطلب مني الإنتظار

352
00:34:17,994 --> 00:34:22,635
 لو قتلت، أودّ على الأقل أن أموت في قريتي

353
00:34:22,715 --> 00:34:25,476
 أنا ذاهبه إلى ملجأ الأيتام لأجلب الطفله ألس

354
00:34:25,596 --> 00:34:28,076
 هنا العنوان حيث تستطيع إيجادنا

355
00:34:28,157 --> 00:34:29,997
 نحن سننتظرك بلهفة

356
00:34:30,077 --> 00:34:32,438
 أعرف في قلبي

357
00:34:32,518 --> 00:34:34,878
 من الممكن أن نكون نعيش سعداء بجانب البحر

358
00:34:34,999 --> 00:34:37,479
 كما أنت تصورت

359
00:34:37,559 --> 00:34:40,161
 أتمنى أن أكون معك قريبا, عزيزي

360
00:34:40,281 --> 00:34:42,361
 كلّ حبّي، ماري

361
00:34:54,085 --> 00:34:54,205
 نحن حزينين جدا أيها اللورد هالشام

362
00:34:54,205 --> 00:34:57,207
 نحن حزينين جدا أيها اللورد هالشام

363
00:34:57,285 --> 00:35:01,167
 طلبنا من السيد وليام لإزالة التهديد لعرشنا

364
00:35:02,287 --> 00:35:05,648
 لا أن ينشغل في هذه الطقوس الوحشية

365
00:35:05,729 --> 00:35:09,850
 لا بالطبع لا، فخامتك كنت غير متوقعة

366
00:35:09,929 --> 00:35:12,690
 من الناحية الأخرى قد أنجز واجباته

367
00:35:12,770 --> 00:35:15,131
 ازال التهديد عن فخامتك

368
00:35:15,251 --> 00:35:18,972
 السيد وليام كان موالي في طريقته

369
00:35:19,052 --> 00:35:21,494
 ونحن ممتنون لذلك

370
00:35:21,614 --> 00:35:24,094
 البقية في أيديك لورد هالشام

371
00:35:24,214 --> 00:35:27,615
 لا نرغب سماع أي شيء يعزز ذلك

372
00:35:28,695 --> 00:35:30,896
 فارس الشرق

373
00:35:30,976 --> 00:35:34,337
 نحن نجتمع هنا تحت رايه إله الحبّ

374
00:35:34,416 --> 00:35:37,297
 وقبل أن تبصر الخالق لنحكم على هذه الحالة

375
00:35:37,379 --> 00:35:42,259
 تقف متهماً باحداث الفوضى التي وضعت اخواننا في خطر

376
00:35:42,340 --> 00:35:45,860
 تقف أمام نظرائك الماسونيين و الدكاتره

377
00:35:45,980 --> 00:35:50,142
 ـ ليس لي نظير موجود هنا 
 ـ ماذا

378
00:35:50,262 --> 00:35:53,703
 لا رجل بينكم يستحق للحكم علي

379
00:35:53,823 --> 00:35:56,704
 للمهاره العظيمه التي ابتكرتها

380
00:35:56,824 --> 00:36:00,386
 طقوسكم قـَسمٌ فارغ، فأنتم لا تفهمون

381
00:36:00,506 --> 00:36:02,305
 ولا حتى تعيشون

382
00:36:05,466 --> 00:36:08,507
 الخالق العظيم يتكلّم معي

383
00:36:08,587 --> 00:36:12,629
 هو الميزان على مآثري يقـّدر ويحكم عليها

384
00:36:14,029 --> 00:36:15,869
 لست أنت

385
00:36:15,950 --> 00:36:17,990
 فارس الشرق

386
00:36:18,110 --> 00:36:19,911
 اسمع حكمنا

387
00:37:08,927 --> 00:37:11,727
 حسنا لن يراقبونك بعد الآن

388
00:37:15,728 --> 00:37:17,849
 أقول لك انه آمن للذهاب إليها

389
00:37:19,009 --> 00:37:20,850
 يتصورون أنها ميّتة

390
00:37:20,930 --> 00:37:24,011
 لو اختفيت أو غيرت سلوكي فجأة

391
00:37:24,131 --> 00:37:26,812
 قد يتسائلون لماذا؟

392
00:37:26,892 --> 00:37:29,733
 أنت تعرف من الذي تريد تحويله، أليس كذلك

393
00:37:29,812 --> 00:37:32,093
 ذلك التافه السافل في الحانة، الذي لا يقترت منه أحد 

394
00:37:32,174 --> 00:37:34,134
 حالما شرب قليلاً يسترسل في الحديث

395
00:37:34,214 --> 00:37:36,254
 حول البنت التي رحلت

396
00:37:36,335 --> 00:37:40,255
 هل تريد أن تعيش بقية حياتك كالشبح؟

397
00:37:41,336 --> 00:37:43,136
 لا

398
00:37:44,697 --> 00:37:47,939
 ما أريد أن أذهب إليها

399
00:37:48,059 --> 00:37:50,979
 لكن بأقل تلميح بإنها حيّة، انهم لن يدخروا

400
00:37:51,099 --> 00:37:53,980
 لا نفقات ولا متاعب

401
00:37:54,060 --> 00:37:57,862
 لذا سأبقى وأراقبهم

402
00:38:33,432 --> 00:38:36,634
 ألس، ألس

403
00:38:36,713 --> 00:38:38,634
 عزيزتي عزيزتي

404
00:38:43,235 --> 00:38:45,196
 أمّي أنا قادمة

405
00:39:27,049 --> 00:39:29,889
 انهض

406
00:39:29,971 --> 00:39:32,250
 انهض هيا

407
00:40:19,985 --> 00:40:22,145
طابت ليلتك أيها الأمير

