1
00:00:29,247 --> 00:00:35,684
ahmed ali the pinusher140 :ترجمة

2
00:00:42,900 --> 00:00:47,800
shimaa3adel@hotmail.com

3
00:00:48,271 --> 00:00:50,960
أتمنى أن ينال الفيلم إعجابكم

4
00:00:56,214 --> 00:01:00,650
Meet The Robinsons

5
00:01:22,590 --> 00:01:26,274
ملجأ لليتامى

6
00:02:18,368 --> 00:02:22,777
ثانيةً , أوه أنا لم أختر هذا لأن الدم يسبب ظهور بثور في جسمي

7
00:02:22,898 --> 00:02:26,940
لذا إخترتً ..... وحشا مرعبا آخر

8
00:02:27,647 --> 00:02:32,455
لـ...كل هذه السنوات التي ذهبت فيها إلى عيد الهلاوين
كنت أبدو فيها مخيفاً جداً على أية حال

9
00:02:41,784 --> 00:02:43,075
أنا أحب كرة المضرب

10
00:02:43,639 --> 00:02:45,457
إنه قدري أن ألعب هذه اللعبة

11
00:02:46,249 --> 00:02:50,256
و الآن حقا الفوز يكون من نصيب الفريق الآخر
الآن أنا الذي أفعل ذلك لأن

12
00:02:50,733 --> 00:02:54,274
لقد خسرنا كل مباراة
و أنا سئمت من ذلك

13
00:02:54,718 --> 00:03:00,741
أنا أبذل كل ما في وسعي ,  كل الكرات ترمى إلي
و أنا أحاول الإمساك بها مثلما يفعل الجميع

14
00:03:00,841 --> 00:03:02,937
كل الناس يشعرون بالسعادة عند خروجي من اللعبة

15
00:03:03,235 --> 00:03:04,033
ينظرون حولي و

16
00:03:04,937 --> 00:03:09,708
هيا لنلعب كرة المضرب
حسنا ؟ إنها ليست لعبة كسولة

17
00:03:17,504 --> 00:03:18,395
إنهم هنا

18
00:03:24,732 --> 00:03:25,429
لويس

19
00:03:27,338 --> 00:03:28,435
لويس

20
00:03:38,339 --> 00:03:40,828
جوب لقد فعلتها جوب لقد أنهيته

21
00:03:40,828 --> 00:03:42,441
سوف يحبون هذا

22
00:03:42,441 --> 00:03:45,578
أعتقد أنني اعتدت ذلك , و كأنني شخصا غير مألوف

23
00:03:45,578 --> 00:03:48,695
لويس لويس آل هارينجتونس هنا -
أنا ذاهب ميلدريد -

24
00:03:48,944 --> 00:03:49,696
انتظر انتظر

25
00:03:50,886 --> 00:03:54,843
تذكر اجلس مستقيماً
انظر في أعينهم , ابتسم

26
00:03:54,843 --> 00:03:57,875
..... دعنا نرتب  -
ميلدريد -

27
00:03:58,234 --> 00:04:02,504
حسناً حسناً حسناً
اذهب و أرهم كم أنت مميز

28
00:04:03,733 --> 00:04:06,393
أنا أتمنى أنها هذه هي
أنا أتمنى أن يُتبنى هذه المرة

29
00:04:07,094 --> 00:04:08,428
هل تعني الشيفان ؟

30
00:04:10,030 --> 00:04:12,492
أنا أعني أن هناك أشياء كثيرة في العالم
يمكن أن تتطور

31
00:04:12,802 --> 00:04:14,233
فقط فكر فيها

32
00:04:14,117 --> 00:04:18,211
أرصفة متحركة , سيارات طائرة
إن الامكانيات لا نهاية لها

33
00:04:18,211 --> 00:04:20,187
سيارات طائرة
هذه فكرة جيدة

34
00:04:20,306 --> 00:04:25,414
كلها تحتاج إلى الخيال و بعض من العلم
و نستطيع أن نجعل من العالم مكاناً أفضل

35
00:04:25,826 --> 00:04:28,479
إنها كلها أفكار مثيرة

36
00:04:29,197 --> 00:04:31,241
إذاً ماهي رياضتك المفضلة ؟

37
00:04:31,567 --> 00:04:33,312
أيمكن اعتبار الاختراع رياضة  ؟

38
00:04:33,312 --> 00:04:35,991
في الحقيقة -
لإنني أجد نفسي حققت هدفاً واحد بهذا -

39
00:04:36,198 --> 00:04:36,777
!ماهذا ؟

40
00:04:37,031 --> 00:04:43,163
أولاً السؤال يجب أن يكون : ماهي أول مشكلة نواجهها
عند عمل ساندويتش واحد من زبدة الفول السودانيّ و الهلام ؟

41
00:04:43,163 --> 00:04:44,265
لويس أنا لا أظن

42
00:04:44,483 --> 00:04:47,127
عندما تبدأ في الأكل الزبدة تذهب إلى أعلى الفم
و هذا يسبب تأخير في المضغ

43
00:04:47,482 --> 00:04:52,084
كذلك الهلام يكون في الجوانب لذا عليك أن تحركه
و قد تحتاج إلى يديك في هذه الحالة و هكذا تتسخ يديك

44
00:04:52,580 --> 00:04:56,310
لكن الآن يمكنكم اعداد ساندويتش كامل
ليس فيه أي مشاكل تعرقلك عند الأكل

45
00:04:56,506 --> 00:04:58,721
و أنا سأجعل هذا الاختراع يقوم بهذا

46
00:04:59,166 --> 00:05:01,546
و لاعداده أنا استخدم أدوات عادية و بسيطة
اعتدنا استعمالها

47
00:05:01,709 --> 00:05:04,565
عزيزي لا بأس في ذلك يمكنك أن ترى -
المحمصة هي المطلوبة -

48
00:05:04,734 --> 00:05:05,966
بوجه عام نحن لا نأكل زبدة الفول السوداني

49
00:05:07,405 --> 00:05:08,868
لويس إن فعل ذلك ليس ضروري على الإطلاق

50
00:05:10,100 --> 00:05:10,932
لقد علق

51
00:05:13,557 --> 00:05:14,538
لويس أرجوك لا تفعل

52
00:05:24,285 --> 00:05:25,026
ماذا يحدث ؟

53
00:05:25,508 --> 00:05:31,594
إن سيد هارنجتونس لديه حساسية من زبدة الفول السوداني -
آسف اجعلني أصلح هذا كله -

54
00:05:31,595 --> 00:05:33,279
تراجع إلى الوراء

55
00:05:36,735 --> 00:05:39,504
هل سيكون بخير ؟ -
تنفس , تنفس -

56
00:05:39,507 --> 00:05:41,563
أنا آسف جداً , لم أكن أعرف

57
00:05:41,920 --> 00:05:46,123
لقد سررت حقاً بلقائك
سوف نحتاج لبعض الوقت لنفكر في ذلك

58
00:05:46,959 --> 00:05:52,350
هل من مشكلة ؟؟ ماذا حدث ؟ -
إن هذا الولد ليس مناسباً لنا على الإطلاق -

59
00:05:52,350 --> 00:05:56,727
الآن اعذريني حقاً -
.... أنا آسفة جداً , إذا  -

60
00:06:06,767 --> 00:06:09,080
لقد أعددت الغداء -
أنا لست جائع -

61
00:06:11,698 --> 00:06:13,604
مسكين سيد هارينجتون -
هل قتلته ؟ -

62
00:06:13,867 --> 00:06:18,486
لا لا لم تقتله لقد تحدثت اليه
انه في أحسن حال الآن

63
00:06:19,859 --> 00:06:26,016
لقد جئت فقط لأقول أنه من السيء أنك
لم تعد الساندويتش له باختراعك المذهل

64
00:06:26,269 --> 00:06:31,157
هل تعتقدين حقا أنه مذهل ؟ -
إنه ليس أنت , السبب أننا لم نجد بعد الزوج المناسب لك -

65
00:06:31,158 --> 00:06:34,529
124 -
ماذا ؟ -

66
00:06:34,905 --> 00:06:38,413
هذا عدد المقابلات التي قمت بها و باءت بالفشل 124

67
00:06:38,890 --> 00:06:41,591
بحقك , لويس أنت تبالغ كثيراً

68
00:06:43,760 --> 00:06:44,531
ماذا ؟

69
00:06:44,531 --> 00:06:46,917
هذا بالإضافة إلى أنني سأبلغ 13 العام القادم

70
00:06:47,118 --> 00:06:50,437
و أنت تعلمين مدى صعوبة تبني فتى مراهق

71
00:06:50,664 --> 00:06:52,711
أنا ليس لدي مستقبل

72
00:06:53,073 --> 00:06:55,496
لا أحد يريدني -
هذا ليس صحيح لويس -

73
00:06:55,533 --> 00:06:59,826
حتى أمي لا تريدني -
توقف , أنت لا تعرف ذلك -

74
00:06:59,730 --> 00:07:01,074
إذا لماذا تركتني هنا ؟

75
00:07:01,287 --> 00:07:04,883
ربما أرادت من يهتم بك
ألم تفكر أبداً في هذا ؟؟

76
00:07:05,626 --> 00:07:09,408
أنا متأكدة بأنها كانت تريد الأفضل لك

77
00:07:10,267 --> 00:07:14,710
أنا لم أفكر أبداً بهذه الطريقة -
ربما كانت تريد الاعتناء بك لكن لم يكن لديها خيار آخر -

78
00:07:16,641 --> 00:07:23,548
أنت محقة أمي هي الشخص الوحيد الذي يريدني -
انتظر أنا قلت ربما -

79
00:07:23,765 --> 00:07:27,921
إذا كانت تريدني إذاً فهي تريدني الآن -
عن ماذا تتكلم ؟ -

80
00:07:28,106 --> 00:07:33,086
علي أن أجدها ميلدريد و إذا فعلت ستأخذني و سنصبح عائلة من جديد

81
00:07:35,148 --> 00:07:39,672
لويس لا تستطيع أن تفعل ذلك , ما من أحد يعرفها
مامن أحد حتى رآها

82
00:07:41,206 --> 00:07:48,924
خطأ , أنا رأيتها مرة واحدة إنها في ذاكرتي
أنا محتاج فقط أن أتذكر

83
00:07:50,306 --> 00:07:52,030
ماسحي العقول من المريخ

84
00:07:52,988 --> 00:07:54,266
هذه هي

85
00:08:40,430 --> 00:08:42,266
المعرض العلمي

86
00:09:37,126 --> 00:09:44,652
أنا متعب جداً -
سنرى في الساعة الثانية ظهراً , سيكون من المثير مجيئك هنا , إلى اللقاء الآن -

87
00:09:45,076 --> 00:09:46,210
نعم

88
00:09:46,914 --> 00:09:50,285
جوب أنا أعني مايكل حظاً سعيداً لك في المباراة اليوم

89
00:09:50,499 --> 00:09:55,203
على مهلك مدام هؤلاء الشبان هم مجموعة مضخات
أنا أتمنى فقط أن أظل مستيقظاً

90
00:09:55,524 --> 00:10:01,334
لا تقل لي اجعلني أخمن -
إنه كان يعمل طوال الليل على مشروعه الغبي -

91
00:10:02,401 --> 00:10:06,116
لكن ذلك مايحدث عندما يكون لك زميل مهتم
بالعلم و بامكانه الاختراع

92
00:10:13,640 --> 00:10:15,033
إن هذا جيد

93
00:10:16,517 --> 00:10:19,360
حسنا آينشتاين
لقد طولت على مايكل

94
00:10:19,551 --> 00:10:22,194
اكتشاف الأسرار الموجودة في المخ احتاج
وقت أكثر مما توقعته

95
00:10:22,381 --> 00:10:27,257
لكنني انتهيت الآن ميلدريد لقد اكتشفت أسراره
و الآن سيتم توصيل الدوائر العصبية

96
00:10:28,632 --> 00:10:32,259
لقد حللت لغزه -
حقاً ؟ حسناً , ماذا ؟ -

97
00:10:32,546 --> 00:10:34,715
الآن إنه وقت الاختبار

98
00:10:36,035 --> 00:10:37,520
لا , لقد تأخرت

99
00:10:38,394 --> 00:10:38,910
علي الذهاب

100
00:10:39,018 --> 00:10:43,487
انتظر لحظة لويس أنا تقريباً نسيت لماذا أنا أتيت إلى هنا
أنا أعلم أن لديك الكثير لتفعله اليوم

101
00:10:43,635 --> 00:10:45,547
لكنني رتبت لك مقابلة اليوم ظهراً

102
00:10:45,842 --> 00:10:52,965
لا شكراً -
لا شكرا ؟ هذا بخصوص التبني و أنت ستعود إلى هنا نظيف و سعيد و في الوقت المحدد أيضاً -

103
00:10:53,295 --> 00:10:57,130
لقد انتهيت من المقابلات مالدريد لن أعاود الكرة مرة أخرى
و لن أكون مرفوضاً بعد الآن

104
00:10:57,312 --> 00:11:03,238
أنا أعلم مايدور في ذهنك لكن عليك
أن تنسى الماضي و تتطلع إلى المستقبل

105
00:11:03,360 --> 00:11:06,366
أنا أفعل ذلك
و هذا هو , هذا هو مستقبلي

106
00:11:07,944 --> 00:11:08,920
أنا آسف

107
00:11:10,122 --> 00:11:11,631
لويس عزيزي

108
00:11:14,030 --> 00:11:15,556
المعرض العلمي

109
00:11:16,132 --> 00:11:21,882
دكتورة كرانكلهون أنا أعلم أنك مشغولة جدا في مختبرات الاختراع
إنه من الرائع جدا أن نأخذ آرائك عن المشاريع العلمية

110
00:11:21,989 --> 00:11:23,153
ذلك من دواعي سروري سيد ويلسترن

111
00:11:23,153 --> 00:11:28,125
لا أحد يعرف ما يمكن اختراعه التلاميذ الدائرة المتكاملة ؟ أو
لوحة تحكم ؟ أو دائرة متكاملة ؟

112
00:11:28,830 --> 00:11:31,779
انتظر أنا قلت ذلك من قبل
أنا فقط تأثرت بالمختبرات جداً

113
00:11:31,933 --> 00:11:35,902
أهذه ربطة عنق ؟ أنا أحب ربطات العنق
أنا لم أنم منذ 8 أيام

114
00:11:36,413 --> 00:11:40,891
حسناً , هل أستطيع أن أحضر لك قهوة أو شيء ؟ -
لا أنا لدي ملصقة القهوة -

115
00:11:40,891 --> 00:11:44,715
إنه اختراعي
كل ملصقة من هذه تعتبر 12 فنجان قهوة

116
00:11:44,834 --> 00:11:47,307
تستطيع بها المكوث أيام مستيقظاً دون نوم
و بدون آثار جانبية

117
00:11:48,194 --> 00:11:49,520
آسفة من هي ؟

118
00:11:49,520 --> 00:11:51,852
إنها واحدة من التلاميذ
ستانلي بيكالسكي

119
00:11:53,399 --> 00:11:56,314
ظريف جداً أنا فقط أريد أن أعض القليل من هذا الجبل

120
00:11:58,848 --> 00:12:03,608
ماالذي مع الفستان ؟ بيكالسكي -
إنه في الحقيقة بلوزة سيدي -

121
00:12:03,762 --> 00:12:07,080
أيها المدرب , سررت بلقائك تقريباً
ماذا تفعل هنا ؟

122
00:12:07,109 --> 00:12:09,714
أعطي أرائي في المشاريع العلمية و أحكم عليها
ماذا يبدو لك أنني أفعل ؟

123
00:12:09,933 --> 00:12:13,806
و مالذي يجعلك مرشحاً لتعطي آرائك في المشاريع ؟ -
أنا أفعل ذلك -

124
00:12:15,148 --> 00:12:16,459
ستانلي ابدأي الآن

125
00:12:17,016 --> 00:12:22,182
ستذهلون بالقوة المذهلة ل
جبل فيسفيو

126
00:12:25,308 --> 00:12:28,961
....مفتاح التشغيل

127
00:12:28,961 --> 00:12:31,734
دكتورة كرانكلهون-
عمل لا مثيل له , مساعدة آينشتاين -

128
00:12:32,080 --> 00:12:35,950
أنا لا أعلم ماذا قالت
لكن هذا المشروع ليس مقبول عى الإطلاق

129
00:12:36,329 --> 00:12:39,378
الآن قومي ب20 لفة حول المكان تحركي تحركي
إذهبي إذهبي

130
00:12:39,378 --> 00:12:40,636
أيها المدرب -
أنا أراقبك -

131
00:12:49,783 --> 00:12:54,930
حسناً , التالية هي ليزي و مزرعتها التي تحتوي على نمل النار -
هذا صحيح -

132
00:12:55,165 --> 00:12:58,671
ليزي , لقد تكلمنا عن نمل النار سابقاً و قلنا أنه يميل إلى عض الناس

133
00:12:59,207 --> 00:13:04,213
فقط أعدائي -
فقط اظهري أنك راضية عن المشروع لقد تكلمنا كثيراً ليزي -

134
00:13:04,878 --> 00:13:07,121
لا تغضبيها فإن ذلك ليس مثل القفز على أية حال

135
00:13:21,114 --> 00:13:26,517
هذه المنطقة غير آمنة ادخل
هل صادفت من قبل أو اقترب منك رجلاً طويلاً يرتدي قبعة و وشاح ؟

136
00:13:26,938 --> 00:13:28,826
ماذا ؟ -
أنا الذي أسأل هنا  -

137
00:13:29,342 --> 00:13:35,950
حسناً مع السلامة -
FTCTلقد أجبروني على القيام بهذه المهمة العميل الخاص ويلبور روبنسون من -

138
00:13:36,117 --> 00:13:39,423
ماذا ؟ -
قوة مهمة لاستمراريه الوقت . أنا هنا لحمايتك -

139
00:13:39,538 --> 00:13:42,882
الآن , رجل طويل ؟ يرتدي قبعة و وشاح ؟ اقترب منك ؟ -
لا لماذا ؟؟ -

140
00:13:43,859 --> 00:13:47,984
يمكن أن أفقد شارتي لذلك , إنه مشتبه به
في عملية سرقة

141
00:13:47,984 --> 00:13:49,211
مالذي سرقه ؟ -
آلة زمن -

142
00:13:49,417 --> 00:13:53,169
آلة ماذا ؟ -
لقد تبعته حتى هذا الوقت و وجدت أنه يبحث عنك -

143
00:13:53,270 --> 00:13:54,915
أنا ؟
لماذا أنا ؟

144
00:13:55,174 --> 00:13:57,235
لم يعرفوا السبب بعد  HQ العملاء في

145
00:13:57,235 --> 00:13:59,265
المقر HQو أنا أعني ب

146
00:13:59,463 --> 00:14:03,456
HQ أنا أعلم ماذا يعني -
جيد أنت ولد ذكي , و هذا ما يبقيك حياً  -

147
00:14:03,746 --> 00:14:08,130
الآن
فقط اهتم بمشروعك العلمي و اترك الباقي لي

148
00:14:08,718 --> 00:14:11,380
و أنا أعني بالباقي -
أنا أعلم ماذا يعني ذلك -

149
00:14:11,596 --> 00:14:12,867
حسناً , أيها الفتى الذكي

150
00:14:16,958 --> 00:14:18,095
رجل الوشاح و القبعة

151
00:14:23,055 --> 00:14:25,394
ضفادعي -
... هل تعتقد أنك ستفلت مع -

152
00:14:26,526 --> 00:14:31,919
فتى مع مشروع علمي -
لقد دمرت نظامي الشمسي تقريباً -

153
00:14:33,333 --> 00:14:35,537
ضفادعي تذهب بعيداً

154
00:15:07,173 --> 00:15:13,133
أمسكتك هذا آخرهم -
أنا أعرف ذلك , أيها الفتاة الصغيرة , أنا ليس لدي وقت لذلك , أنا لدي مهمة علي القيام بها -

155
00:15:13,450 --> 00:15:16,645
لا تكون فظاً و وقحاً معي يا ولد أنا أعرف الكاراتيه

156
00:15:16,645 --> 00:15:20,529
هيا باكاليسكي اشعري بالألم حبي الألم -
أيها المدرب -

157
00:15:20,868 --> 00:15:24,795
التالي لويس -
نعم لويس اعذروني -

158
00:15:24,986 --> 00:15:31,516
لويس أخبرني أن هذا الشيء لن ينفجر -
لا إنه سيعمل هذه المرة أنا لن أخذلك هذه المرة أنا أعدك -

159
00:15:31,516 --> 00:15:34,500
حسنا لويس -
أنا أثق بك , اقتلهم دهشة -

160
00:15:35,241 --> 00:15:38,272
كان ذلك فقط تعبير كلامي أرجوك لا تقتل أحداً -

161
00:15:42,996 --> 00:15:46,527
حسناً ارجعوا إلى الوراء جميعاً يبدو أن هذا المشروع ممتاز جداً

162
00:15:47,867 --> 00:15:50,167
أنا أتكلم بجدية
سيكون من الأفضل أن ترجعا إلى الوراء قليلاً

163
00:15:51,851 --> 00:15:56,338
هل سبق وحدث أن نسيتم شيئاً بغض النظر عن صعوبة
محاولة استرجاع هذا الشيء و تذكره و لم تتذكروه ؟

164
00:15:57,682 --> 00:16:04,494
حسناً , ماذا يحدث لهذه الذكريات المنسية ؟
أنا أعتقد أنها تختزن في مكان ما و تبقى في المخ

165
00:16:04,494 --> 00:16:10,149
و أنا وضعت الآلة التي بها تستطيع استرجاعها
و أنا أسميها ماسح الذاكرة

166
00:16:10,150 --> 00:16:11,944
إنه لامع

167
00:16:12,964 --> 00:16:15,296
إذاً لويس كيف يعمل ماسح الذاكرة ؟

168
00:16:15,558 --> 00:16:18,673
أولاً : يكتب الوقت المرغوب عبر لوحة المفاتيح

169
00:16:19,482 --> 00:16:23,100
بعد ذلك : توضع هذه السماعات التي بها الليزر الذي سيصل إلى الذكريات المنسية

170
00:16:23,347 --> 00:16:26,099
بعد ذلك ستعرض الذكريات المطلوبة على الشاشة

171
00:16:26,280 --> 00:16:31,420
شغله أريد رؤيته , سآخذ منه اثنان -
الآن أنا سأرجع إلى الوراء 12سنة و 3 شهر و 11 يوم -

172
00:16:31,743 --> 00:16:35,841
لماذا هذا اليوم بالذات ؟ -
أنت لم تعتقدي أنني أريد لفت الانتباه , أليس كذلك ؟ -

173
00:16:37,297 --> 00:16:43,800
حسناً , إنه يوم , لنقل إنه يوما مهماً جداً في حياتي

174
00:16:44,113 --> 00:16:45,372
هذا يكفي
شغله

175
00:16:46,646 --> 00:16:48,705
ستستغرق التوربينات ثانية فقط حتى تعمل

176
00:17:07,508 --> 00:17:08,847
لويس انتظر

177
00:17:19,733 --> 00:17:21,666
سوف ينفجر

178
00:17:24,187 --> 00:17:24,929
احذروا

179
00:17:29,298 --> 00:17:33,231
..... اشعر بالألم حب ال
ليوقف أحد هذا

180
00:17:39,879 --> 00:17:41,937
ليوقف أحد هذا -
أيها المدرب هدئ من روعك , حسناً ؟ -

181
00:17:42,117 --> 00:17:46,511
لننتبه لأنفسنا و نأخذ ما يخصنا من المعرض غداً , فقط هدؤوا من روعكم

182
00:17:46,640 --> 00:17:49,338
سيد ويللسترين أنا لم أكن أقصد حدوث هذا -
ليس الآن لويس -

183
00:17:49,338 --> 00:17:53,515
أنا آسف أنا آسف جداً -
ليس الآن -

184
00:17:55,317 --> 00:17:58,455
حسناً , لنمشي بهدوء و نرى من تأذى و يحتاج لمعالجة

185
00:18:04,013 --> 00:18:04,739
انتظر لويس

186
00:18:23,522 --> 00:18:26,335
تعال عزيزي , المستقبل ينتظرنا

187
00:18:31,126 --> 00:18:34,607
هاهاهاهاهاهاها

188
00:19:48,800 --> 00:19:50,502
ماذا تفعل هنا ؟

189
00:20:05,466 --> 00:20:08,107
هلا تضع هذا جانباً
أنا أعرف أنك لست حمامة

190
00:20:08,846 --> 00:20:12,093
أنت ستكشفني -
لكن لا أحد يوجد هنا -

191
00:20:12,498 --> 00:20:14,153
أنا أريدك فقط أن تفكر

192
00:20:14,400 --> 00:20:19,157
الآن , لا تتحرك من مكانك , خذ هذا و عد إلى معرض العلوم و اصلح اختراعك

193
00:20:19,402 --> 00:20:23,604
توقف توقف ابتعد عني -
قد تكون نسيت أنني شرطي من المستقبل -

194
00:20:23,700 --> 00:20:24,802
أعتقد أنك يجب أن تأخذني على محمل الجدية

195
00:20:26,000 --> 00:20:30,523
هذه ليست شارة إنها اعلان عن مركز اكتساب السمرة
أنت مزيف

196
00:20:30,901 --> 00:20:36,454
حسناً لقد كشفتني أنا لست شرطياً لكنني
حقاً آت من المستقبل أنا و رجل القبعة

197
00:20:37,054 --> 00:20:41,284
ها نحن ثانية -
لقد سرق آلة الزمن و ذهب إلى المعرض العلمي و دمر مشروعك -

198
00:20:41,553 --> 00:20:48,190
مشروعي لم يعمل لأنني أعرف جيداً لماذا  , و ما من وجود لرجل
يرتدي قبعة و لا آلة زمن و أنت لست من المستقبل

199
00:20:48,525 --> 00:20:51,044
أنت مجنون -
أنا لست مجنون -

200
00:20:51,489 --> 00:20:53,657
حسناً أيها المسافر عبر الزمن أثبت ذلك

201
00:20:55,189 --> 00:20:57,184
نعم هذا هو تماماً ما ظننته

202
00:20:58,321 --> 00:21:01,962
أنا سأذهب فقط إلى غرفتي و أغلقها على نفسي
و أختبئ تحت الغطاء لسنتين كاملتين

203
00:21:02,229 --> 00:21:05,424
إذا أثبتت لك أنني من المستقبل هل ستعود
مرة أخرى إلى المعرض العلمي ؟

204
00:21:05,810 --> 00:21:07,525
نعم طبعاً لا يهم ما تقوله

205
00:21:08,685 --> 00:21:09,690
اجعلني أذهب

206
00:21:10,483 --> 00:21:11,661
ماذا تفعل ؟
اجعلني أذهب

207
00:21:32,059 --> 00:21:33,974
ما هذا ؟ إلى أين نحن ذاهبون ؟

208
00:21:35,104 --> 00:21:36,961
إلى المستقبل -
ماذا ؟ -

209
00:22:01,093 --> 00:22:10,739
أرض اليوم

210
00:22:51,142 --> 00:22:53,596
هل السفر سهل بالنسبة لك ؟
سهل جداً

211
00:22:53,865 --> 00:22:59,469
أنا لم أظن في حياتي أبداً أن السفر عبر الزمن قد يكون ممكناً
لكن ها هو يحدث أمامي

212
00:22:59,658 --> 00:23:01,662
في الحقيقة
أنت حر يا صاحبي

213
00:23:01,662 --> 00:23:04,277
هذا بعيداً جداً عن أي شيء تخيلته

214
00:23:05,270 --> 00:23:07,341
و هذا يعني أنني أخيراً باستطاعتي تغيير حياتي

215
00:23:07,627 --> 00:23:11,431
أنت محق أنت تستطيع , الخطوة التالية هي الذهاب إلى المعرض العلمي و اصلاح مشروعك

216
00:23:11,512 --> 00:23:14,188
أنا لن أصلح اختراعي الغبي ماسح الذاكرة هذا

217
00:23:15,410 --> 00:23:17,640
ماذا ؟ -
ويلبور , إن هذه آلة زمن -

218
00:23:18,008 --> 00:23:21,632
لماذا أصلح اختراعي و أنت تستطيع أن ترسلني لأرى أمي الآن

219
00:23:21,910 --> 00:23:22,899
و بهذه المركبة ؟

220
00:23:25,081 --> 00:23:26,763
أنا أستطيع الذهاب إلى تلك الليلة

221
00:23:27,134 --> 00:23:29,057
و إيقاف أمي عن التخلي عني

222
00:23:29,389 --> 00:23:32,327
الحل ليس آلة الزمن إنه هذا

223
00:23:32,442 --> 00:23:35,526
هذا ؟ هل تريدني أن أفكر في ذلك ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

224
00:23:35,709 --> 00:23:38,880
أنا آسف ويلبر
أنت تعرف بماذا مررت في حياتي

225
00:23:39,156 --> 00:23:41,920
لويس لا , اتركها الآن -
اتركها أنت الآن -

226
00:23:41,920 --> 00:23:43,995
أنت لا تستطيع أن تأمرني -
لا أنا أستطيع -

227
00:23:44,328 --> 00:23:50,793
أنت في سن 12 و أنا 13 و هذا يجعلني أكبر منك سناً -
أنا ولدت في الماضي و هذا يعني أنني أكبر منك سناً -

228
00:24:09,250 --> 00:24:11,497
أنا في عداد الأموات

229
00:24:12,796 --> 00:24:16,995
أنا ليس مسموحاً لي أن أركبها , انظر إليها , أمي و أبي سيقتلانني

230
00:24:16,995 --> 00:24:19,814
و أنا أستطيع أن أقول لك ذلك , أن ذلك لن ينتهي برحمة

231
00:24:19,815 --> 00:24:22,245
أليس هناك آلات أخرى كثيرة غيرها ؟ -

232
00:24:22,376 --> 00:24:26,821
لا , ليس من هذه الآلات إلا إثنان و الأخرى يملكها رجل القبعة

233
00:24:27,285 --> 00:24:29,561
يجب على شخص ما أن يصلحها

234
00:24:29,821 --> 00:24:35,413
فكرة جيدة أنت ذكي أصلحها -
هل أنت مجنون ؟ أنا لا أستطيع أن أصلح ذلك الشيء -

235
00:24:35,414 --> 00:24:37,937
نعم أنت تستطيع , أنت حطمتها  , و أنت من عليه تصليحها

236
00:24:39,540 --> 00:24:44,062
حسنا سأصلحها لكن بشرط , إذا أصلحتها
تعود بي إلى الماضي لأرى أمي

237
00:24:51,136 --> 00:24:55,123
يوم جيد آنسة
أنا هنا لأغير المستقبل

238
00:24:55,574 --> 00:24:59,704
نعم سيدي
أنا يجب أن أتكلم مع الرئيس حالاً

239
00:24:59,989 --> 00:25:00,656
نعم سيدي

240
00:25:00,779 --> 00:25:04,220
أنا لدي موعد مع القدر -
جيد جداً سيدي -

241
00:25:04,326 --> 00:25:07,524
سأخبر سميث بذلك و سوف آمره بارسال الملابس نظيفة جافة إلى جناحك

242
00:25:07,789 --> 00:25:09,492
ماذا ؟ -
ما هو وقت موعدك ؟  -

243
00:25:11,999 --> 00:25:14,857
هل تتكلمين معي ؟ -
نعم ما هو وقت موعدك ؟ -

244
00:25:18,869 --> 00:25:22,582
اليد الكبيرة هي  .... الساعة الثانية -
هل موعدك الساعة الثانية ؟ -

245
00:25:23,511 --> 00:25:26,374
نعم -
أنت ميري جونسون  -

246
00:25:27,249 --> 00:25:33,942
نعم ميري اختصار ل
ميريان ؟

247
00:25:34,884 --> 00:25:37,109
هل هذا اسم يصلح لرجل ؟ -
نعم -

248
00:25:37,382 --> 00:25:39,786
اذاً نعم -
تفضل بالجلوس -

249
00:25:40,458 --> 00:25:40,743
رائع

250
00:25:50,114 --> 00:25:51,921
الاختراع أصبح الآن ملكي

251
00:25:52,402 --> 00:25:56,000
انتهى العمل , كم أحب قائمة المهام

252
00:25:56,144 --> 00:26:00,548
الرئيس جاهز الآن لرؤيتك -
انتظر ماذا علي أن أقول ؟ -

253
00:26:02,210 --> 00:26:07,268
أنا لن أتذكر ذلك , لماذا لا تذهب أنت أنت ستبلي أفضل مني ؟

254
00:26:09,026 --> 00:26:13,103
هذا صحيح أنا من غيرك لن أستطيع تشغيل الاختراع كما يفترض تشغيله

255
00:26:15,152 --> 00:26:19,127
مذهل فكرة رائعة أنا ممتن لوجودك معي

256
00:26:23,681 --> 00:26:24,670
استعدوا للدهشة

257
00:26:25,215 --> 00:26:28,569
استعدوا للدهشة
لقد عرفت الآن

258
00:26:29,938 --> 00:26:31,854
استعدوا للدهشة

259
00:26:33,317 --> 00:26:36,644
هذا اختراعي

260
00:26:37,559 --> 00:26:42,153
أنا أشك في أنكم قد تكونوا رأيتم من قبل شيئا يماثل هذه الأداة روعة

261
00:26:42,153 --> 00:26:45,614
حسناً حسناً آنسة جونسون

262
00:26:45,982 --> 00:26:50,104
إنه سيد -
لديك دقيقتان فقط من فضلك ابدأ -

263
00:26:51,442 --> 00:26:53,003
سيداتي و سادتي

264
00:26:55,178 --> 00:26:57,059
إنه لامع -
ما هذا الشيء ؟ -

265
00:26:58,603 --> 00:27:04,960
أنا أفضل أن أسميه أن أسميه -
إلى ماذا تنظر ؟ -

266
00:27:05,060 --> 00:27:10,333
لا , تباً , الشمس في عيني -
حسناً , إذاً اسمح لي أن أغلق النوافذ -

267
00:27:10,627 --> 00:27:15,056
ابقى هادئاً , وقع العقد -
لا , لا , انتظر -

268
00:27:16,044 --> 00:27:18,122
الآن الاسم

269
00:27:19,058 --> 00:27:21,915
سنتحدث عن الاسم لاحقا في وقت آخر

270
00:27:22,317 --> 00:27:26,444
المهم الآن هو أنني لدي هنا شيء قيم و خاص
و يجب عليك أن تشتريه

271
00:27:26,577 --> 00:27:29,806
و تشتريه و تشتريه لتستخدمه
و أفضل جزء هو أنك

272
00:27:29,806 --> 00:27:32,285
ستحصل على سماعات مريحة للغاية

273
00:27:36,687 --> 00:27:39,360
سيدي هل بإمكانك أن تندفع إلى الأمام قليلاً لو سمحت ؟

274
00:27:39,970 --> 00:27:41,052
اعذرني

275
00:27:41,759 --> 00:27:46,514
أنت محق إن السماعات في الحقيقة مريحة
ماذا تتمنى أن تحقق بهذا الاختراع ؟

276
00:27:47,384 --> 00:27:53,045
لا شيء إذا حقق نتيجة أنا ببساطة أتمنى أن أحطم أحلام
الأطفال السخيفين و الفظيعين

277
00:27:53,600 --> 00:27:58,699
بعد ذلك يصبح غير مهماً قليلاً -
هل تعني بذلك أنك لم تدخل في صلب الموضوع ؟ -

278
00:28:00,163 --> 00:28:00,995
لديك ثلاثون ثانية

279
00:28:06,076 --> 00:28:07,514
اسمحوا لي أن أوضح طريقة تشغيله

280
00:28:07,751 --> 00:28:09,930
أولاً نقوم بالضغط على

281
00:28:12,922 --> 00:28:14,639
إنه

282
00:28:16,995 --> 00:28:17,281
عشرة ثواني

283
00:28:36,671 --> 00:28:38,791
إذاً متى أوقع ؟

284
00:28:43,535 --> 00:28:45,278
احترس

285
00:28:49,458 --> 00:28:53,625
دورس لقد انتهى كل شيء أمنياتنا و أحلامنا تحطمت

286
00:28:54,097 --> 00:28:57,494
مثل هذه القطع الصغيرة التي أصبحت أشلاء في هذه الآلة

287
00:28:58,609 --> 00:29:02,080
أنت محق مازال بإمكاننا تحقيق النجاح

288
00:29:05,781 --> 00:29:08,040
علينا ايجاد ذلك الفتى

289
00:29:12,767 --> 00:29:15,137
سنرسل هذا إلى الجراج يوجد هناك كل الأدوات التي قد تحتاج إليها

290
00:29:15,450 --> 00:29:19,666
ماذا عن والديك ؟ -
أمي لا تدخل هذا الجراج على الإطلاق و أبي في العمل حتى صباح الغد -

291
00:29:20,198 --> 00:29:24,374
أنت لديك الوقت لتصلحها -
لكنني سأحتاج إلى رسم توضيحي أو ما شابه -

292
00:29:24,552 --> 00:29:26,759
لا تقلق
أنا أعرف أحداً يمكنه مساعدتنا في ذلك

293
00:29:29,875 --> 00:29:34,837
من يجرؤ بازعاج ممتلكاتي ؟ -
كارل , هذا أنا , اجعلني أدخل -

294
00:29:35,075 --> 00:29:38,284
لن يحدث شيء قبل أن تقول كلمة المرور

295
00:29:38,647 --> 00:29:40,940
كارل عن ماذا تتكلم ؟ نحن ليس لدينا كلمة مرور

296
00:29:41,120 --> 00:29:44,373
لا نحن لدينا كلمة مرور منذ أن غادرت أنت هذا المكان

297
00:29:44,681 --> 00:29:48,275
إذن , كيف من المفترض لي أنا أعرفها ؟ -
لا -

298
00:29:49,287 --> 00:29:50,196
نقطة سديدة

299
00:29:53,187 --> 00:29:58,511
أهلاً بعودتك صديقي , هل من جديد عن آلة الزمن المسروقة
هل وجدتها ؟

300
00:29:59,346 --> 00:30:02,895
من الواضح لا
و لقد تحققت جهودك في الحط من قدر هذا الشيء

301
00:30:03,051 --> 00:30:07,885
سوف يتم تصليحها قبل وصول أبي إلى المنزل -
و كيف افترضت حصول ذلك ؟ من هذا ؟ -

302
00:30:08,058 --> 00:30:10,262
رجل آلي حقيقي
مرحباً أنا لويس

303
00:30:17,725 --> 00:30:19,035
حسناً كان ذلك غير متوقعاً

304
00:30:20,129 --> 00:30:23,817
و لا هذا أيضاً
لو اكتشفت عائلتي أنني أتيت بك إلى هنا من الماضي

305
00:30:23,983 --> 00:30:27,192
ستنتهي حياتي كإنسان و سيرقصون في تجويفي
أنا لا أبالغ في ذلك

306
00:30:27,539 --> 00:30:29,438
نعم أنا أبالغ
لكن ليس هذا هو المقصود

307
00:30:29,603 --> 00:30:33,385
المقصود هو أن شعرك باستطاعته الإفشاء عنا -
و لماذا شعري باستطاعته الإفشاء ؟ -

308
00:30:33,720 --> 00:30:37,020
هذا سؤال جيد جداً -
انتظر إلى أين تذهب ؟ -

309
00:30:37,022 --> 00:30:38,235
سؤال جيد آخر

310
00:30:40,542 --> 00:30:43,186
هل سأبقى هنا ؟ -
ابقى هنا -

311
00:30:44,238 --> 00:30:44,811
لكن

312
00:31:08,796 --> 00:31:12,725
اقرع جرسي -
لا لا , اقرع جرسي اقرعه اقرعه , إنه هناك ألا تراه ؟  اقرعه -

313
00:31:14,885 --> 00:31:19,957
نعم -
هذا كان غير مقصود لذا فإن هذا لا يحتسب , إن ذلك مكتوب في كتاب القواعد اطلع عليه -

314
00:31:20,145 --> 00:31:21,244
رأس مسطح -
جذور قصيرة -

315
00:31:21,368 --> 00:31:22,953
دائماً أخضر

316
00:31:28,491 --> 00:31:33,860
ماذا تعني بأننا لن نذهب إلى العائلة ؟
كيف لن نذهب إلى العائلة في هذا الوقت من الأزمات العائلية

317
00:31:33,860 --> 00:31:40,567
الذي حدث بواسطة ترك باب الجراج مفتوحاً و أنت جعلت آلة الزمن مسروقة
و الآن الزمن بأكمله يمكنه أن يتغير

318
00:31:40,569 --> 00:31:44,027
هذا بالإضافة إلى أن هناك شخصاً ما سرق دراجتي -
اسمع لقد قلت لك -

319
00:31:44,280 --> 00:31:48,183
سيتم كل شيء بنجاح
أولاً : نُبقي لويس في الجراج بعيداً عن الجميع

320
00:31:48,470 --> 00:31:51,844
بعد ذلك سأريه أفضل ماقد يراه في هذا القرن
بعد ذلك لويس سيصلح الآلة

321
00:31:52,108 --> 00:31:55,555
لماذا هذه عبارة عن بندق ؟ -
لم يكن لدي الوقت لأجهز كل شيء -

322
00:31:55,864 --> 00:32:00,309
حسناً الآن و قد أصبحت الآلة سليمة , لويس سيستعيد ثقته بنفسه
في أن باستطاعته الاختراع و سيعود إلى المعرض العلمي

323
00:32:00,515 --> 00:32:04,087
و يصلح ماسح الذاكرة خاصته و بعد ذلك سنستعيد استمرارية
الزمن بشكل صحيح و هكذا كل يعيش في زمنه

324
00:32:04,301 --> 00:32:06,904
ماذا عن وعدك له بأنك سترجع إلى الماضي و تريه أمه ؟ -
لقد قلت ذلك له فقط -

325
00:32:07,041 --> 00:32:11,207
لكسب بعض الوقت -
نعم و هذا سيساعدك أيضاً على تلقي ضربة منه على وجهك -

326
00:32:11,604 --> 00:32:15,027
ثق بي , كل شيء تحت السيطرة
ويلبور روبينسن لا يفشل أبداً

327
00:32:17,984 --> 00:32:22,512
لكن الفرصة في النجاح لما خططته -
الفرصة في النجاح , أتعرف ؟ كل شيء يتم بالأرقام -

328
00:32:26,831 --> 00:32:32,251
ما هذا ؟ -
حسناً إنه لا يوجد شيء مهم يستحق أن تراه -

329
00:32:32,440 --> 00:32:39,518
أنت تعرف , ليس ضروري أن , إن هناك نسبة احتمال  % 99.9999999999
من وجودك بعد القيام بذلك

330
00:32:39,947 --> 00:32:43,112
ماذا ؟ -
أنا لم أكن أريد ان أخبرك بذلك , لكنني فعلت -

331
00:32:43,460 --> 00:32:48,818
لن أكون موجوداً ؟ -
و هكذا ستتركني وحيداً أصدأ في الزاوية -

332
00:32:50,463 --> 00:32:53,648
نعم لماذا أنا قلق بشأن ذلك ؟
الآن الرسم التوضيحي للمشروع

333
00:32:56,860 --> 00:33:02,257
إذا انتهى هذا اليوم و حلينا كل المشاكل أنا سأحتاج حقاً
إلى الابتعاد قليلاً منك و الحصول على بعض الهدوء

334
00:33:05,828 --> 00:33:12,687
ما هذا ؟ مرحباً بك أيها الفتى , الآن أنا أعرف مالذي تفكر فيه
و ملابسي لست مرتديها بشكل خطأ

335
00:33:12,978 --> 00:33:13,933
رأسي هو الذي في الاتجاه الآخر

336
00:33:16,425 --> 00:33:18,631
أنت مازلت حتى سنك هذا تمزح و الآن تمزح مع هذا الفتى

337
00:33:20,092 --> 00:33:24,907
و هو لم يضحك أيضاً , مااسمك رأس الفاكهة ؟ -
لويس لكن -

338
00:33:25,058 --> 00:33:29,668
لويس , أهلاً بك لويس لم ترى أية أسنان هنا أليس كذلك ؟ -
أسنان -

339
00:33:29,668 --> 00:33:34,673
نعم أسناني
لقد قضيت كل اليوم و أنا أحفر و مع ذلك لم أستطع إيجادها في أي مكان

340
00:33:34,673 --> 00:33:39,508
أيها العجوز أنا يجب علي العودة إلى الجراج
لقد تركني ويلبور هناك و لم يكن خطئي أنني غادرت الجراج و الوحوش

341
00:33:39,988 --> 00:33:43,189
و حوش ؟ , لا يوجد وحوش هنا أيها الفتى -
اسمعني -

342
00:33:43,260 --> 00:33:46,904
لكن أيضا هناك فأر جبلي يعيش على ذراعي
انظر إليه

343
00:33:47,496 --> 00:33:51,266
آمل فقط أن لا تغضب -
أيها العجوز أنا يجب أن أعود إلى الجراج -

344
00:33:51,346 --> 00:33:54,995
بالطبع سأعيدك إلى هناك
أنا أعرف طريق مختصر

345
00:33:55,271 --> 00:33:56,866
أهلاً بك في الجراج

346
00:33:58,196 --> 00:34:00,652
أنا تائه كلياً -
مرحباً , أيها الجد -

347
00:34:00,852 --> 00:34:03,183
مرحباً بيلي أنا و لويس نبحث عن الجراج

348
00:34:03,465 --> 00:34:05,586
هل لدينا جراج هنا ؟ -
يبدو ذلك -

349
00:34:06,071 --> 00:34:11,928
لويس هلا تسدي إلي خدمة و تقوم بتوقيت سباقي ؟ -
حسناً جاستون قطاري اللعبة جاهز للسباق  -

350
00:34:13,881 --> 00:34:15,617
هل هذا لعبة قطار ؟

351
00:34:18,301 --> 00:34:21,216
عند الاشارة استعد .... انطلق

352
00:34:25,229 --> 00:34:27,420
3,7 ثواني
لقد ربحت -

353
00:34:29,366 --> 00:34:30,801
حسناً لويس لقد أحضرت الرسم التوضيحي للاختراع

354
00:34:32,643 --> 00:34:33,357
لويس

355
00:34:34,772 --> 00:34:37,128
هذا العم جو
إنه يعمل في البيت

356
00:34:39,873 --> 00:34:42,009
هذا ليس الجراج -
أنا أعرف -

357
00:34:42,612 --> 00:34:44,728
أنا لا أعتقد أن الجراج هنا -

358
00:34:44,867 --> 00:34:48,698
احذر , ستكون معركة رائعة جداً -
هذا مذهل -

359
00:34:48,884 --> 00:34:50,045
بطل خارق حقيقي ؟

360
00:34:50,434 --> 00:34:54,599
أربعة جيدين مفيدين , قم بتجهيز بيتزا بالجالكسي و السجق بالجبنة
حجم متوسط عجينة رفيعة

361
00:34:54,723 --> 00:34:57,482
سآتي خلال 30 دقيقة أو ستكون البيتزا مجانية

362
00:34:59,211 --> 00:35:00,925
إنه عامل توصيل البيتزا

363
00:35:00,926 --> 00:35:01,923
لويس

364
00:35:02,864 --> 00:35:05,671
ماذا نفعل هنا في الأعلى ؟ -
نبحث عن الجراج -

365
00:35:05,671 --> 00:35:06,600
هذا صحيح

366
00:35:14,402 --> 00:35:19,106
لازلو توقف عن دهن رأسي و المكان و إلا سأخبر أمي -
هي لا تهتم -

367
00:35:19,170 --> 00:35:24,070
أنا أتكلم بجدية -
أيها الأطفال من فضلكم أمكم تحاول أخذ قيلولة -

368
00:35:24,080 --> 00:35:27,189
من الذي يصرخ عالياً هنا ؟ -
هو الذي بدأ هذا -

369
00:35:27,190 --> 00:35:30,000
أنا لا أريد سماع أي شيء -
الآن حبيبتي -

370
00:35:30,747 --> 00:35:34,716
لا تجعل مني حبيبتك
سأذهب لأتنزه قليلاً

371
00:35:38,817 --> 00:35:40,853
هذا غريب إنها تأخذ الهارلي دائماً

372
00:35:41,459 --> 00:35:42,326
لويس

373
00:35:43,161 --> 00:35:45,573
أعتقد أن زوجتي لوسيل تعد الكعك

374
00:35:47,539 --> 00:35:49,253
أعدي الكعك لوسيل

375
00:35:49,531 --> 00:35:53,166
لماذا يرتدي كلبك نظارات ؟ -
لأن تأمينه يريد أن يكون الاتصال بينهم ورقي -

376
00:35:54,431 --> 00:35:56,913
هذا العم سبايك و هذا العم ديميتري -

377
00:35:58,443 --> 00:36:00,444
انظر -
هذا هو الوحش -

378
00:36:00,555 --> 00:36:03,344
لا لا لويس إنه رئيس الخدم ليفتي -

379
00:36:05,384 --> 00:36:08,392
سررت بلقائك -
ليفتي هل لديك أي فكرة عن كيفية الوصول إلى الجراج ؟ -

380
00:36:09,900 --> 00:36:12,860
صحيح أنا لم أسألها بعد -
من ؟ -

381
00:36:12,860 --> 00:36:15,517
والدة ويلبور فراني أنا أظن أنها ستعجبك

382
00:36:20,461 --> 00:36:21,112
مرحباً يا جماعة -

383
00:36:29,528 --> 00:36:30,354
ضفادع -
أنا التي علمتهم و عرفتهم كل ما يعرفونه -

384
00:36:30,598 --> 00:36:34,081
أنا التي علمتهم و عرفتهم كل ما يعرفونه -
فراني هذا لويس -

385
00:36:34,271 --> 00:36:38,550
سررت بلقائك مدام -
لقد جئت في الوقت المناسب لأننا نحتاج إلى أحد ليستخدم القرعية -

386
00:36:58,122 --> 00:36:59,675
أيها الجد أعتقد أنني وجدت أسنانك

387
00:37:04,456 --> 00:37:07,073
مرحى لقد عادت أسناني

388
00:37:07,637 --> 00:37:09,426
انهوا الأغنية -

389
00:37:16,804 --> 00:37:21,052
حسناً لقد سررت بمساعدتك على استرجاع أسنانك
لكن .... انظر إلى الوقت

390
00:37:23,971 --> 00:37:28,564
لويس لقد قلت لك أن تبقى في الجراج -
لقد فعلت لكن الماسورة سحبتني و أتت بي إلى هنا و قابلت عائلتك و -

391
00:37:29,621 --> 00:37:30,858
قابلت عائلتي ؟

392
00:37:34,167 --> 00:37:41,350
اختبار مفاجئ من قابلت ؟ و ماذا عرفت عنهم ؟ -
حسناً . بادس , فرانسيس , جوي , و زوجة فرانسيس بيتونيا و هي -

393
00:37:41,560 --> 00:37:44,779
بصراحة نعم -
تالولها و لازلوا أبنائهم و زوجة جوي هي بيلي -

394
00:37:44,918 --> 00:37:49,223
و رئيس الخدم ليفتي و التوأم ديميتري و سبايك و أنا صراحة
لا أدري هم يقربون لمن

395
00:37:49,505 --> 00:37:53,667
لا تكترث , أكمل -
لوسيل هي زوجة ديبانير و الأب كورنيلياس هو ابنهما -

396
00:37:54,456 --> 00:37:55,714
كيف يبدو كورنيلياس ؟ -

397
00:37:57,043 --> 00:37:57,703
توم سيليك

398
00:37:59,423 --> 00:38:04,762
حسناً , كورنيلياس هو زوج فراني و أبنائهم هم جوستون و آرت -
ألم تنس شيئاً ؟ -

399
00:38:04,948 --> 00:38:10,193
نسيت ؟ آه نعم صحيح ويلبرون هو ابن فراني و كورنيلياس -
و لم يكتشف أحد انك أتيت من الماضي ؟ -

400
00:38:10,193 --> 00:38:10,727
لا

401
00:38:11,886 --> 00:38:14,983
شكراً شكراً لا حاجة للتصفيق شكراً جداً

402
00:38:29,419 --> 00:38:30,880
دورس ارفعه ارفعه

403
00:38:38,636 --> 00:38:41,047
لقد أمسكت بك الآن لويس

404
00:38:44,036 --> 00:38:50,768
لا , لويس هو زميلي الأحمق
أنا اسمي ميكي ياجوبيان الناس يدعونني بجوب

405
00:38:51,221 --> 00:38:57,193
لكن اليوم كل من قاموا بضربي يدعونني بوجه القيء
اصبع الزبدة , الرامي الضعيف التافه

406
00:38:57,761 --> 00:38:59,953
من المفرح رؤية هذا التنوع الذي لديهم  -

407
00:39:00,537 --> 00:39:05,256
صحيح , أنا آسف , لم أقصد , أنا كنت فقط أبحث عن لويس

408
00:39:05,735 --> 00:39:11,458
ابحث عنه في السطح إنه دائماً في الأعلى هذا الكائن الصامت -
بالتأكيد , لمَ لم أفكر في ذلك من قبل ؟ -

409
00:39:12,412 --> 00:39:15,072
سيد قطعة اللحم أنت صديقي الوحيد

410
00:39:16,730 --> 00:39:23,929
المباراة لم تجري جيداً صحيح ؟ -
لا , لقد غلبني النعاس في الجولة 9 و فوتت فرصة الفوز و لم ألتقط الكرة -

411
00:39:24,111 --> 00:39:29,759
و من ثم تعرضت للضرب بعد ذلك أخذني المدرب على جنب
و أخبرني بأنه من الأفضل أن أغادر

412
00:39:30,164 --> 00:39:32,354
أنا لا أعلم إنه على الأرجح محق

413
00:39:32,464 --> 00:39:32,969
لا

414
00:39:33,561 --> 00:39:36,181
الجميع سيقول لك غادر و تابع حياتك لكن لا تفعل

415
00:39:36,181 --> 00:39:44,339
ابقى و اجعل اللعبة تكبر و تعظم و تغلي في داخلك
و أغلق على هذه المشاعر , بعد ذلك اظهر أفعالك

416
00:39:44,443 --> 00:39:50,605
و اكره حلفائك , و هكذا ستصبح مفزع الأشياء الرائع

417
00:39:52,223 --> 00:39:54,321
التزم بما قلته جوب

418
00:39:54,965 --> 00:39:56,881
لا تغادر اللعبة

419
00:40:00,315 --> 00:40:00,923
ماذا ؟

420
00:40:07,944 --> 00:40:09,338
أين هذا الفتى ؟

421
00:40:11,585 --> 00:40:14,332
فكرة جيدة
ننفصل للبحث عن الأدلة

422
00:40:19,323 --> 00:40:22,305
انظر عزيزي انظر إلى ماذا وجدت , إنه غصن

423
00:40:23,250 --> 00:40:24,924
الآن ماذا وجدت ؟

424
00:40:26,944 --> 00:40:35,166
نعم , لقد فهمت
بوابة الوصول إلى المستقبل فتحت و هناك حمض نووي لروبينسان , هذا و غصني يعنيان

425
00:40:45,522 --> 00:40:46,752
إلى المستقبل

426
00:40:47,426 --> 00:40:48,278
سأجلس في المقدمة

427
00:40:56,867 --> 00:40:58,770
أنا أحتاج لمعرفة مالذي أفعله -
واصل التحرك للأمام -

428
00:40:58,990 --> 00:41:02,288
أنا أعني أن هذه الأشياء تنتظر التقدم لي -
واصل التحرك للأمام -

429
00:41:02,508 --> 00:41:05,757
ماذا لو لم أستطع تصليحها ؟ ماذاسنفعل وقتها ؟ -
واصل التحرك للأمام -

430
00:41:06,282 --> 00:41:09,446
لماذا تقول ذلك باستمرار ؟ و لا تقل واصل التحرك للأمام -

431
00:41:09,970 --> 00:41:13,188
إنه شعار أبي -
لماذا شعاره واصل التحرك للأمام ؟ -

432
00:41:13,352 --> 00:41:16,263
هذا ما يفعله -
ماالمفترض أن يكون معنى ذلك ؟ -

433
00:41:16,429 --> 00:41:19,879
هذا سؤال جيد
صناعات روبين سانس

434
00:41:19,990 --> 00:41:22,456
الأفضل عالمياً و البارزة في مجال البحث العلمي و التصميم

435
00:41:23,150 --> 00:41:28,161
لكن أبي طور الشركة و الآن هي تنتج الإختراعات
و شعارها هو واصل التحرك للأمام

436
00:41:28,499 --> 00:41:31,081
هذا هو ما يفعله -
مالذي اخترعه ؟ -

437
00:41:31,081 --> 00:41:36,620
كل شيء السيارات , آلات الزمن , مواسير السفر  -
والدك هو الذي اخترع آلة الزمن ؟ -

438
00:41:36,832 --> 00:41:41,895
نعم منذ 5 سنوات أبي كان يستيقظ في منتصف الليل
في الجو البارد يريد أن يخترع آلة الزمن

439
00:41:42,154 --> 00:41:43,677
لذلك بدأ العمل

440
00:41:43,865 --> 00:41:47,429
نحن نتكلم عن التخطيطات , المجسمات
نحن تنكلم عن النماذج الأصلية

441
00:41:48,243 --> 00:41:52,299
هذا نموذج أصلي ؟ -
البسيط أولاً , أو مايفترض أن يكون -

442
00:41:53,001 --> 00:41:54,641
صحيح , هذه هي عادة منزل روبينسان

443
00:41:55,069 --> 00:41:57,207
النموذج 2 و 3 ليسوا أفضل بكثير -

444
00:41:57,365 --> 00:42:03,073
رقم 6 , 58 , 212 , 45 , 952 , و كلها تسلك في النهاية نفس الطريق

445
00:42:05,895 --> 00:42:08,400
لكنه لم يستسلم

446
00:42:09,714 --> 00:42:12,300
أنا لا أستطيع التحدث معك بجدية و أنت ترتدي تلك القبعة

447
00:42:12,931 --> 00:42:17,970
و هكذا ظل يعمل و يعمل و يعمل حتى و أخيراً حصل
عليها , آلة الزمن الأولى , بعد ذلك

448
00:42:18,151 --> 00:42:23,567
ظل يعمل و يعمل حتى حصل و أخيراً عليها مرة أخرى آلة الزمن الثانية -
لكنها صغيرة نوعاً ما -

449
00:42:23,764 --> 00:42:29,684
أنا أفترض أن هذه نكتة , أنا سأتجاهلك بسبب الوقت
هذا ياصديقي نموذج مصغر لأن في الحقيقة آلة الزمن الثانية

450
00:42:30,600 --> 00:42:33,810
في يد رجل الوشاح و القبعة

451
00:42:41,495 --> 00:42:43,258
قصة رائعة جداً صحيح ؟ -
نعم  -

452
00:42:43,452 --> 00:42:45,564
الآن هل أنت مستعد لبدأ العمل ؟

453
00:43:00,081 --> 00:43:01,103
حسناً , هاهو

454
00:43:01,662 --> 00:43:03,600
لقد فعلتها -
أنا أعرف أنه في امكانك فعل ذلك  -

455
00:43:07,140 --> 00:43:08,914
عمل رائع صديقي

456
00:43:21,162 --> 00:43:24,908
حسناً , أنت تعرف ماذا يقولون واصل التحرك إلى -
لا تقلها -

457
00:43:31,585 --> 00:43:34,253
فتيان , وقت العشاء -
ليس الآن أمي -

458
00:43:34,773 --> 00:43:37,805
إن لم تأتي هنا خلال 5 دقائق سآتي إليك في الأسفل و آتي بك -

459
00:43:40,311 --> 00:43:41,211
من الأفضل أن نذهب إلى هناك

460
00:43:46,400 --> 00:43:47,924
لنأتي بذلك الفتى

461
00:43:49,397 --> 00:43:51,721
أجلس هنا ؟ لكنني أريد النظر أيضاً

462
00:43:54,659 --> 00:43:59,155
دورس مصغر , أنا لم أكن أعرف حتى أن في وسعك
فعل ذلك , إنه ظريف جداً

463
00:44:00,447 --> 00:44:02,135
لنلقي نظرة حول المكان

464
00:44:03,829 --> 00:44:04,700
آسف

465
00:44:06,349 --> 00:44:07,291
عمل الفريق

466
00:44:10,864 --> 00:44:11,463
آسف

467
00:44:13,383 --> 00:44:14,095
آسف

468
00:44:20,354 --> 00:44:22,052
هاأنت ذا

469
00:44:22,922 --> 00:44:25,361
الآن , لنخرجه من هذا المنزل

470
00:44:26,815 --> 00:44:29,922
أنا أعلم , سأفجر المنزل , نعم , نعم

471
00:44:30,602 --> 00:44:33,913
كلا , كلا , هذا لن ينفع , سيموت جراء ذلك

472
00:44:34,913 --> 00:44:39,929
أنا أعلم , سأحوله إلى بطة , نعم , نعم , هذا عمل شرير جداً

473
00:44:41,613 --> 00:44:46,404
و لمَ أتكبد عناء فعل ذلك ؟ أنا في الحقيقة لا أحتاج إلى بطة

474
00:44:48,495 --> 00:44:50,320
هذا قد يكون أصعب مما تصورت

475
00:44:54,896 --> 00:44:59,339
اقرع جرسي -
كلا , كلا , اقرع هذا الجرس هناك , هذا الجرس سيسبب لك طفح جلدي -

476
00:45:00,648 --> 00:45:04,061
نعم , أنا 2 من 2 يا رجل -
أنت كذبت عليه بشأن جرسي و هكذا هذا لا يحتسب -

477
00:45:04,179 --> 00:45:09,110
بحقك , اقرأ ذلك في كتاب القواعد -
هل تعلم ؟  كتاب القواعد ليس محقاً -

478
00:45:19,721 --> 00:45:23,361
آنساتي سادتي , العشاء جاهز

479
00:45:23,798 --> 00:45:27,684
... العشاء جاهز , العشاء جاهز

480
00:45:30,062 --> 00:45:33,490
عظيم , طعام إيطالي -
أنا أريد طعاماً إيطالياً أيضاً -

481
00:45:33,490 --> 00:45:37,166
بيلي , هل يمكنك أن تناوليني المرق ؟ -
المرق آتٍ إليك يا جدتي -

482
00:45:37,393 --> 00:45:43,114
هذا يذكرني بالمرة التي أعاقت فيها بيتزا اللحم القطار
كان ذلك مثل الحرب الأهلية في القمر الأسود

483
00:45:44,022 --> 00:45:47,275
أين لحمي المتبل ؟ -
ناوليها اللحم يا بيلي -

484
00:45:47,542 --> 00:45:49,406
يجب أن نتحدث -
ناوليني المرق هنا -

485
00:45:50,119 --> 00:45:56,353
لماذا الفتى مازال هنا ؟  , هل شيء من هذا سيذكرك ؟
معرض العلوم , ماسح الذاكرة , سلسلة الزمن التي تحتاج إلى تصليح

486
00:45:56,500 --> 00:45:59,739
هو لديه فقط مشكلة في الثقة بنفسه

487
00:45:59,869 --> 00:46:01,078
هل تريد مني أن أكلمه بخصوص ذلك ؟ -
لا -

488
00:46:01,078 --> 00:46:02,319
أنا جيد في التدليك في السواحل -
لا -

489
00:46:02,343 --> 00:46:03,571
شياتسو -
لا  -

490
00:46:03,571 --> 00:46:06,016
فينج شو -
لا , كل شيء تحت السيطرة -

491
00:46:08,267 --> 00:46:10,623
حسناً لويس , هل أنت في فصل ويلبور ؟ -
كلا -

492
00:46:10,623 --> 00:46:11,375
نعم -
نعم  -

493
00:46:11,376 --> 00:46:17,895
كلا , حسناً , نعم و لا , لويس تلميذ منقول جديد -
صحيح -

494
00:46:18,027 --> 00:46:20,787
من أين أنت يا لويس ؟ -
كندا -

495
00:46:20,838 --> 00:46:24,579
أنت تعني مونتانا الشمال فهي لا تدعى كندا منذ سنين -

496
00:46:24,579 --> 00:46:28,775
هل تعرف سام جانديرسين ؟ -
إنها بلداً كبيرة -

497
00:46:29,006 --> 00:46:31,368
ولاية -
أنا أتساءل إذا كان يقرب لك ؟ -

498
00:46:31,368 --> 00:46:36,480
لنتفقد شعره -
فكرة جيدة , وهكذا نستطيع أن نرى إن كان لديه نفس خصلة العائلة أو لا -

499
00:46:36,759 --> 00:46:44,818
إنه لا يستطيع , لأن شعره أصبح رديء بسبب القبعة -
هذا ليس منطقي , الرجل في مونتانا الشمال لا يهتم بقبعة الشعر -

500
00:46:44,818 --> 00:46:49,062
لنرى شعره -
حسناً , جميعاً , هدوء , هدوء , لويس هل تمانع ؟  -

501
00:46:49,062 --> 00:46:50,833
أنا أخشى أنهم لن يتركوك إلا إذا خلعت القبعة -

502
00:46:51,540 --> 00:46:53,279
لكن , لكن -
إنه يبدأ -

503
00:46:53,647 --> 00:46:55,462
استعداد -
نحن كلنا عائلة واحدة هنا -

504
00:46:55,949 --> 00:46:56,627
اطلاق

505
00:47:01,394 --> 00:47:02,339
هذا بالتأكيد

506
00:47:03,071 --> 00:47:04,253
ليس أفضل ما تستطيع فعله

507
00:47:08,306 --> 00:47:14,642
رائع أختي الصغيرة , مهاراتك القتالية قوية و لكنها ليست قوية بما يكفي -
كلماتك لا تهددني يا أخي -

508
00:47:14,951 --> 00:47:18,030
يكفي كلام , الآن المواجهة الحقيقية ستبدأ

509
00:47:28,960 --> 00:47:34,648
إن لحمك المتبل ليس له قيمة أمامي -
حسناً , ربما قد جاء الوقت للسجق الإيطالي الحار -

510
00:47:46,921 --> 00:47:47,760
لقد نجحت

511
00:47:48,166 --> 00:47:51,570
هل يفعلون ذلك كل ليلة ؟ -
كلا , أمس كان لدينا كعكة لحم -

512
00:47:56,683 --> 00:47:59,033
حسناً , شباب , حان وقت الطبق التالي

513
00:47:59,925 --> 00:48:04,094
مالذي أفضل من كرات اللحم أكثر من زبدة الفول السوداني مع الهلام ؟

514
00:48:05,086 --> 00:48:06,536
..... هذا مثل

515
00:48:11,209 --> 00:48:11,695
غبي

516
00:48:12,427 --> 00:48:13,002
كارل

517
00:48:13,987 --> 00:48:18,267
هل كل شيء بخير ؟ -
حسناً , أنا أحاول , لكن -

518
00:48:20,628 --> 00:48:21,695
هذا بالضبط دكتور خشبي

519
00:48:22,760 --> 00:48:26,538
إن صديقي لويس مخترع , هو يستطيع أن يصلحها -
لا ويلبور , أنت تعرف أنني لا أستطيع فعل ذلك -

520
00:48:26,738 --> 00:48:33,811
هيا , حاول -
أنت لا تفهم مالذي يحدث هنا , العم جوي يرى التوست -

521
00:48:35,188 --> 00:48:39,354
لقد مررنا نقطة اللاعودة -
...... إنه إن لم يأكل زبدة الفول السوداني مع الهلام -

522
00:48:39,354 --> 00:48:42,939
سندفع كلنا الثمن -
أنا لا أعلم -

523
00:48:42,939 --> 00:48:45,900
إن فعلت ذلك ستكون قد قدمت مساعدة كبيرة جداً يا لويس -
من فضلك -

524
00:48:50,362 --> 00:48:56,226
واحد كأس ذبابة تنين, من فضلك أيها النادل -
فرانكي , عليك أن تخبرنا بواحدة من نكتك   -

525
00:48:56,226 --> 00:49:00,517
نعم فرانكي , ماذا عن الذي نقطناه إلى الأبد ؟ -
حسناً , بطل الصوص -

526
00:49:01,438 --> 00:49:03,764
يجب علي أن أخرج هذا الفتى من هذا المنزل

527
00:49:05,066 --> 00:49:06,121
آسف , انتظر

528
00:49:06,705 --> 00:49:09,242
ضفادع معلبة تعليب كروي , هل تعرف عن ماذا أتحدث ؟ -

529
00:49:09,546 --> 00:49:15,135
ضفادع متحدثة مع باب الخروج من البار الخاص بهم
و ملابس مبتكرة جداً , ممتاز

530
00:49:15,434 --> 00:49:17,683
قال : الآن في مظلتي أنت لا تفعل

531
00:49:19,207 --> 00:49:21,425
فرانكي , أنت مضحك جداً -
علي أن أقضي حاجتي -

532
00:49:21,613 --> 00:49:23,132
أنتم مجموعة غريبة

533
00:49:32,777 --> 00:49:33,715
إنها بنكهة دجاج

534
00:49:34,220 --> 00:49:38,354
ما هذا ؟ -
نعم , أنت الآن تحت سيطرتي -

535
00:49:38,544 --> 00:49:40,182
أنا الآن تحت سيطرتك -

536
00:49:43,355 --> 00:49:45,085
توقف عن الضحك -
توقف عن الضحك -

537
00:49:45,282 --> 00:49:48,314
لا تردد كل ما أقوله -
لا تردد كل ما تقوله -

538
00:49:48,314 --> 00:49:49,789
ممتاز -
ممتاز -

539
00:49:50,562 --> 00:49:53,321
هل قلت ممتاز لأنني قلت ممتاز ؟

540
00:49:55,037 --> 00:49:56,751
كلا -
ممتاز -

541
00:49:56,998 --> 00:49:57,814
ممتاز

542
00:49:58,951 --> 00:50:03,200
إذاً , أيها السيد المصلح , كيف تبدو ؟ -
جيدة جداً سيدة روبينسان -

543
00:50:03,200 --> 00:50:07,071
...... لقد تفحصت كل شيء و أصلحت القازف و

544
00:50:08,041 --> 00:50:08,929
هاهو هناك

545
00:50:09,054 --> 00:50:14,644
سيصبح بعد ذلك غبي , الآن , عبدي , أمسك الفتى , أحضره إلي

546
00:50:17,270 --> 00:50:20,571
هل أنت لا تسمع ما أقوله ؟ , أيها الأحمق
امسكه و احضره إلي

547
00:50:21,459 --> 00:50:24,794
إنه فقط هناك ملايين من الناس هناك

548
00:50:25,631 --> 00:50:26,768
و أنا لدي أزرع قصيرة

549
00:50:27,978 --> 00:50:31,054
أنا فقط لست متأكد من أنني سأقوم بما هو مخطط بشكل صحيح

550
00:50:35,150 --> 00:50:35,861
سيدي

551
00:50:38,306 --> 00:50:39,131
سيدي

552
00:50:41,583 --> 00:50:42,693
حسناً , أعتقد أن هذا يكفي

553
00:50:43,276 --> 00:50:48,696
إن هذا مثير جداً , قم بتشغيله لويس -
قم بتشغيله , العم جو لن يستطيع الإنتظار أكثر من ذلك -

554
00:50:49,065 --> 00:50:50,574
هل أنت مستعد ؟ -
هيا كارل -

555
00:50:55,800 --> 00:50:57,069
هل ضغطت بقوة ؟ -
أوه , كلا -

556
00:51:01,945 --> 00:51:02,947
لا

557
00:51:03,526 --> 00:51:10,496
لم أكن أعلم , أنا آسف , أنا آسف جداً -
لقد فشلت , لقد كان ذلك مذهلاً , صفقة -

558
00:51:10,758 --> 00:51:11,651
جدير بالملاحظة

559
00:51:12,723 --> 00:51:17,933
أنا أعتقد أنه أفضل -
من الفشل أنت تتعلم , من النجاح ليس كثيراً  -

560
00:51:18,104 --> 00:51:21,478
لو كنت استسلم في كل مرة قد أفشل فيها
لما وصلت إلى صنع آلة اطلاق اللحوم

561
00:51:21,621 --> 00:51:23,958
أنا لم أنجح أبداً في صنع مجموعة سراويلي النارية

562
00:51:26,793 --> 00:51:30,186
مازال العمل عليها مستمراً -
: زوجي دائماً يقول -

563
00:51:31,794 --> 00:51:40,169
..... واصل التحرك للأمام -
.... واصل التحرك -

564
00:51:42,419 --> 00:51:44,468
للأمام

565
00:51:45,484 --> 00:51:52,835
حسناً , أيها الضفدع المتحدث , لست مناسباً جداً -
أحتاج إلى جسم متوسط الحجم , ليس ذكياً جداً , يستطيع استعادة هذا الفتى -

566
00:51:53,209 --> 00:51:55,580
ماذا يفعل هنا ؟
تخلص منه

567
00:51:56,098 --> 00:52:02,128
أوه , رأسي , ماذا تفعل ؟ , أبعد أرجلك عني , ستندم على هذا

568
00:52:02,434 --> 00:52:04,470
انتظر , انتظر , انتظر , لا تتحرك

569
00:52:05,987 --> 00:52:06,887
هذه هي

570
00:52:08,180 --> 00:52:09,919
سأفعل ذلك بعد أن اخبر دورس

571
00:52:10,798 --> 00:52:12,667
كلا , سأجعلها مفاجأة

572
00:52:19,344 --> 00:52:24,913
حسناً , حسناً , هدوء , هدوء , أنا أقترح
أن نشرب نخب لويس , و فشله الرائع

573
00:52:25,238 --> 00:52:27,676
الذي سيؤدي إلى النجاح الباهر في المستقبل

574
00:52:28,230 --> 00:52:30,412
يا إلهي , أنتم حقا رائعين

575
00:52:31,209 --> 00:52:32,382
لو كان لدي عائلة

576
00:52:33,311 --> 00:52:39,390
كنت لأريدها أن تكون مثلكم -
حسناً , إلى لويس

577
00:52:39,526 --> 00:52:42,275
إلى لويس

578
00:52:42,497 --> 00:52:46,736
نعم , نعم , لويس , لويس , هذا مسل

579
00:52:47,637 --> 00:52:53,715
لويس صاحب الذراع القوية , أنا اعتقد أن في استطاعتك المشي على سطح القمر -
لويس صاحب الذراع القوية , كان مطرباً -

580
00:52:56,882 --> 00:53:00,730
ماذا يعني بقوله إذا كان لديه عائلة ؟ -
إن لويس يتيم -

581
00:53:00,884 --> 00:53:01,581
! يتيم

582
00:53:15,768 --> 00:53:16,842
جرو صغير

583
00:53:18,489 --> 00:53:20,002
انهض من مكانك أيها الضعيف

584
00:53:20,191 --> 00:53:25,794
يا لها من خطة رائعة , العودة إلى الماضي , و سرقة ديناصور
دورس سيكون فخوراً جداً بي

585
00:53:26,674 --> 00:53:30,211
لماذا لم تقل لي أنكم تمتلكون ديناصور كبير ؟ -
لأننا لا نمتلك ديناصور -

586
00:53:30,211 --> 00:53:32,228
عن ماذا تتكلم ؟
إنه واقف هنا

587
00:53:35,299 --> 00:53:38,937
كلا , كلا , أنت لا تستطيع أكله
أنا أحتاج إليه حياً

588
00:53:41,325 --> 00:53:42,482
تحرك تحرك على هذا

589
00:53:46,502 --> 00:53:47,102
لويس

590
00:53:54,135 --> 00:53:55,249
دهان

591
00:53:55,481 --> 00:53:58,031
اطلاق

592
00:54:05,682 --> 00:54:06,026
أمسكت بك

593
00:54:08,924 --> 00:54:11,166
لقد واجهت العائلة الخطأ

594
00:54:19,001 --> 00:54:20,874
رائع , البيتزا هنا

595
00:54:25,906 --> 00:54:26,474
لا

596
00:54:28,977 --> 00:54:31,608
حسناً , جميعاً . إن الديناصور قد غرق في طبق عميق

597
00:54:34,229 --> 00:54:36,160
اركضوا

598
00:54:38,181 --> 00:54:39,504
اركضوا

599
00:54:56,422 --> 00:54:57,025
لا

600
00:55:03,711 --> 00:55:05,010
خذ هذا

601
00:55:06,216 --> 00:55:06,821
اركض

602
00:55:08,957 --> 00:55:11,198
اذهب و امسك بذلك الفتى

603
00:55:29,056 --> 00:55:31,127
ماذا يحدث ؟ , لماذا لا تستطيع الامساك بالفتى ؟

604
00:55:31,365 --> 00:55:38,599
إن أذرعي صغيرة , و رأسي ضخم جداً
أنا فقط لست متأكد من أنني سأقوم بما هو مخطط بشكل صحيح

605
00:55:40,761 --> 00:55:42,014
سيدي

606
00:55:43,460 --> 00:55:45,455
غبي , غبي , غبي

607
00:55:49,682 --> 00:55:51,848
رجل الوشاح و القبعة -
قم بأكله -

608
00:55:52,685 --> 00:55:54,250
لويس , اركض -
ويلبور -

609
00:56:12,913 --> 00:56:13,706
كلا

610
00:56:35,615 --> 00:56:36,717
لا , لا

611
00:56:38,427 --> 00:56:40,912
دورس الآن ينام مع الأسماك

612
00:56:46,422 --> 00:56:50,211
التقاط رائع -
رمية جيدة بكرات اللحم , لقد شكلنا فريقاً رائعاً , صحيح ؟ -

613
00:56:50,366 --> 00:56:52,090
نعم , أعتقد أننا فعلنا

614
00:56:53,216 --> 00:56:54,895
هل أنتم بخير ؟ -
نحن بخير أمي -

615
00:56:55,030 --> 00:56:59,433
كان يجب عليك أن تري ماذا فعلنا للديناصور حتى انسحب
لقد كان ذلك رائعاً , أمي

616
00:57:01,846 --> 00:57:05,434
أنا أعني , أنا آسف , أنا لم -
لويس , لا بأس بذلك -

617
00:57:08,835 --> 00:57:11,975
أنا سعيدة جداً بأنك في أمان -
رأسك -

618
00:57:13,650 --> 00:57:14,836
إنه فقط غبار لويس

619
00:57:16,431 --> 00:57:18,376
لقد ضحيتم جميعاً كثيراً
حسناً , بالطبع -

620
00:57:19,394 --> 00:57:20,678
من أجلي -
حسناً , بالطبع -

621
00:57:20,863 --> 00:57:24,288
أنت فتى مميز , فريد من نوعك

622
00:57:24,588 --> 00:57:27,587
حسناً , عليك أن تذهب الآن قبل أن يحدث شيئاً سيئاً جداً -

623
00:57:27,749 --> 00:57:30,908
رجل آلي سخيف جداً , كل شيء تحت السيطرة

624
00:57:31,425 --> 00:57:38,598
حسناً , جميعاً , اليوم كان يوماً طويلاً و صعباً جداً , مليء بالأحداث , و القتال مع الديناصورات
إذن لماذا لا تذهبوا للاستلقاء ؟ , و لويس سيرحل من هنا

625
00:57:40,894 --> 00:57:47,436
هل يجب أن تذهب الآن ؟ , أنت تعرف , الوقت متأخر
ربما لويس يستطيع أن يقضي الليلة هنا

626
00:57:47,738 --> 00:57:53,585
أمي , ربما في وقت آخر حسناً ؟
حسناً , إذا أردت المجيء إلى هنا في أي وقت , فقط تعال إلى هنا -

627
00:57:53,858 --> 00:57:57,138
أمي -
الحقيقة هي أننا أحببنا وجودك معنا -

628
00:57:57,300 --> 00:58:03,627
إنه يجب أن يذهب -
كلا , لا يجب عليك أن تذهب , بل يجب عليك أن تبقى -

629
00:58:04,310 --> 00:58:07,572
أنا أعني , من هي العائلة التي ستكون أفضل منا لك ؟

630
00:58:08,872 --> 00:58:10,026
ما رأيك لويس ؟

631
00:58:11,198 --> 00:58:12,505
هل تريد أن تكون واحداً من روبينسان ؟

632
00:58:15,411 --> 00:58:18,819
هل تريدين أن تتبنيني  ؟

633
00:58:28,174 --> 00:58:31,457
رائع

634
00:58:39,128 --> 00:58:42,984
حسناً , إنها الحقيقة , أنا من الماضي
أنتم الآن تعرفون سري الكبير

635
00:58:42,984 --> 00:58:46,870
ويلبور , ماذا فعلت ؟ كيف أتيت به إلى هنا ؟

636
00:58:47,074 --> 00:58:52,088
هذا سؤال جيد -
أرجوكم لا تكونوا غاضبين من ويلبور ,  إنه فقط صديقاً جيداً -

637
00:58:52,206 --> 00:58:56,223
لويس , أنا آسفة جداً , لكن يجب عليك المغادرة

638
00:58:56,223 --> 00:58:59,632
ماذا ؟ لقد قلت للتو -
أنا اعرف ماذا قلت -

639
00:58:59,886 --> 00:59:01,992
أنا من الماضي ,  ماذا في ذلك ؟

640
00:59:03,221 --> 00:59:09,862
لويس , انظر إلي , أنت فتى رائع
و نحن لن نفعل أي شيء يؤذيك

641
00:59:10,361 --> 00:59:10,912
لكن

642
00:59:12,312 --> 00:59:13,001
أنا آسفة

643
00:59:13,983 --> 00:59:15,782
يجب عليك أن تغادر إلى وقتك

644
00:59:16,864 --> 00:59:18,785
صحيح , عن هذا

645
00:59:20,154 --> 00:59:28,889
واحدة من آلات الزمن تحطمت و الأخرى سُرقت بواسطة
رجل القبعة و الوشاح و هذا يشرح نوعاً ما وجود الديناصور

646
00:59:34,302 --> 00:59:39,394
سأتصل بوالدك -
انتظري , إذا كان علي الذهاب ألا يمكنني على الأقل العودة إلى الماضي و رؤية أمي ؟ -

647
00:59:39,871 --> 00:59:42,806
ويلبور وعدني بذلك -
وعدت بماذا ؟ -

648
00:59:42,806 --> 00:59:44,358
أنا لم أكن لأفعل ذلك على الإطلاق , أنا أقسم

649
00:59:45,136 --> 00:59:47,769
أنت كذبت علي ؟ -
كلا -

650
00:59:49,047 --> 00:59:49,561
نعم

651
00:59:50,468 --> 00:59:55,167
لويس , لويس , انتظر -
أنا لا أصدق أنني اعتقدت حقاً أنك صديقي -

652
00:59:56,026 --> 00:59:57,239
أنا صديقك

653
00:59:57,336 --> 01:00:00,866
سيد , أنت معاقب حتى موتك

654
01:00:22,415 --> 01:00:25,619
صحيح , دورس , إنه لشيء مؤسف

655
01:00:26,035 --> 01:00:31,044
كل ما أراد فعله هو أن يرجع إلى الماضي و يرى أمه التي لم يعرفها أبداً

656
01:00:32,333 --> 01:00:34,218
لكنهم تركوه

657
01:00:34,554 --> 01:00:35,663
لقد تركناه

658
01:00:37,497 --> 01:00:40,139
من المؤسف أننا ليس لدينا آلة الزمن

659
01:00:42,547 --> 01:00:43,435
نحن لدينا

660
01:00:44,488 --> 01:00:45,488
رجل الوشاح و القبعة

661
01:00:46,335 --> 01:00:49,074
مرحباً لويس -
ماذا تريد ؟ -

662
01:00:49,242 --> 01:00:51,626
لأجعل من حلمك حقيقة

663
01:00:52,074 --> 01:00:57,653
كل ما عليك فعله هو تركيب هذه الآلة مرة أخرى
و نحن سنرجع بك إلى الماضي لترى أمك

664
01:00:58,609 --> 01:00:59,370
لويس

665
01:01:00,923 --> 01:01:04,654
لويس , لنتحدث عن ذلك لويس , هيا
أنا أعرف أنك هنا في مكان ما

666
01:01:07,622 --> 01:01:08,668
لويس

667
01:01:29,617 --> 01:01:33,273
أنا لا أستطيع تخيل سبب اهتمامك بهذه القمامة -
الإمساك بذلك الفتى -

668
01:01:33,684 --> 01:01:38,339
أنا علي أن أعرف , و أنت عليك الاكتشاف
الآن أرني كيف يعمل هذا الشيء

669
01:01:38,339 --> 01:01:41,174
إنه لا يعمل , إنه لم يعمل أبداً -
حسناً , يفترض أنه يعمل -

670
01:01:41,174 --> 01:01:46,127
إذا كنت تشك في اختراعك و تقول أنه اختراع سيء
و لا يمكن أن يعطى لشركة اختراع كبيرة

671
01:01:46,530 --> 01:01:50,182
فأرني الزر الوحيد لتشغيله و تحدث بوضوح بالتأكيد

672
01:01:50,363 --> 01:01:55,859
حسناً , أولاً , تقوم بتدوير هذه مرتين , بعد ذلك تضغط على هذا الزر الأحمر
هذه هي طريقة تشغيله , سهلة جداً

673
01:01:55,878 --> 01:01:59,261
يا لها من طريقة تشغيل غبية -
حسناً , ارجع بي إلى الماضي حتى أرى أمي الآن -

674
01:01:59,606 --> 01:02:01,566
نعم , بالتأكيد
دورس

675
01:02:05,206 --> 01:02:07,982
لقد اتفقنا -
نعم بالتأكيد , لا يحتسب -

676
01:02:08,451 --> 01:02:10,747
لماذا تفعل ذلك بي ؟
أنا لم أفعل بك شيئاً أبداً

677
01:02:10,869 --> 01:02:14,247
أنت لم تكتشف بعد ؟ -
أكتشف ماذا ؟ -

678
01:02:14,414 --> 01:02:16,055
لنرى إذا كان ذلك سيساعدك

679
01:02:16,522 --> 01:02:20,430
والد المستقبل , الاختراعات المبتكرة , واصل التحرك للأمام

680
01:02:20,547 --> 01:02:22,849
إنه ليس أنا , إنه والد ويلبور

681
01:02:27,415 --> 01:02:34,710
هل تقول أنني والد ويلبور ؟ -
اعطي للولد جائزة -

682
01:02:35,455 --> 01:02:42,390
أنت كبرت لتكون مؤسس هذا الوقت الفظيع , إذاً أنا سأدمر قدرك
سهل , مشغول , اشتري بعض الأسنان

683
01:02:44,324 --> 01:02:47,361
إذاً أنا والد ويلبور -
أكمل -

684
01:02:47,958 --> 01:02:51,648
لو أنا والد ويلبور -
نعم ,شكراً جزيلاً , نحن نعلم ذلك -

685
01:02:51,655 --> 01:02:54,071
لكن ما أهمية ذلك لك ؟

686
01:02:55,322 --> 01:02:58,323
اسمح لي بأن أسلط الضوء على هذا الموضوع

687
01:03:01,141 --> 01:03:05,306
غرفتي -
أنا أعتقد أنك تقصد غرفتنا -

688
01:03:05,306 --> 01:03:09,773
ماذا ؟ -
نعم , نعم , إنه أنا مايكل جوبيان -

689
01:03:10,189 --> 01:03:15,347
أنا أعلم , أنا مقرف , لكنني تعلمت حب ذلك -
كيف وصلت إلى هذه الحالة ؟ -

690
01:03:15,393 --> 01:03:22,924
إنها قصة طويلة و جميلة , عن فتى صغير , كان لديه حلم
حلم الفوز بالبطولة

691
01:03:26,641 --> 01:03:29,848
الحلم الذي تدمر في الجولة الأخيرة

692
01:03:30,390 --> 01:03:33,141
لقد خسرنا المباراة بسببي

693
01:03:34,109 --> 01:03:42,656
تباً لك -
لو لم أنم , لكنت استطعت الامساك بالكرة , و الفوز بالبطولة , هل تفهمني ؟ -

694
01:03:42,868 --> 01:03:45,355
لبعض الأسباب . لم يكن هناك أحد يريد أن يتبناني

695
01:03:45,355 --> 01:03:52,316
الفتى الذكي كورنيلياس روبينسان , تخرج من الكلية بعمر 14 سنة فقط -
لقد مُنحت جائزة نوبل لهذه السنة , للفتى الذكي كورنيلياس روبينسان -

696
01:03:52,451 --> 01:03:55,966
مرحباً , جوب , كيف الحال ؟ جوب الغريب -
هل تريد المجيء إل منزلي الليلة ؟ -

697
01:03:56,086 --> 01:03:58,031
كلهم كرهوني

698
01:03:58,604 --> 01:04:03,576
لقد انتهوا من اغلاق الملجأ , و الكل غادره , إلا أنا

699
01:04:03,603 --> 01:04:08,400
كورنيلياس روبينسان مخترع عظيم , مازال كورنيلياس روبينسان
كورنيلياس روبينسان , روبينسان

700
01:04:08,331 --> 01:04:12,711
كورنيلياس روبينسان , اختراع آخر من كورنيلياس روبينسان

701
01:04:12,906 --> 01:04:18,892
فيما بعد , أدركت أنه لم يكن خطئي بل كان خطئك

702
01:04:19,074 --> 01:04:22,462
لو لم تجعلني مستيقظاً طوال الليل بسبب عملك على اختراعك الغبي

703
01:04:23,135 --> 01:04:28,757
لكنت أمسكت بالكرة , لذا لقد خططت خطة عبقرية حتى أنتقم منك

704
01:04:31,730 --> 01:04:34,246
روبينسان , أنت لا شيء

705
01:04:34,642 --> 01:04:38,890
بعد ذلك عندما كنت على وشك تدمير صناعات روبينسان

706
01:04:39,471 --> 01:04:40,044
قابلت

707
01:04:44,836 --> 01:04:52,068
لقد ذهبنا إلى نزلنا في عرين الشر حيث حكا لي دورس قصته
من الواضح أنك

708
01:04:52,244 --> 01:04:55,868
اخترعت هذه القبعة لتكون قبعة مساعدة
حتى تكون عبداً للبشرية

709
01:05:00,087 --> 01:05:03,598
لكن دورس الذكي كان قادراً على فعل أكثر من ذلك

710
01:05:08,830 --> 01:05:11,847
على أية حال , أنت لم تكتشف امكانياته الحقيقية -
أمسكت به -

711
01:05:11,847 --> 01:05:13,522
لذا , لقد أوقفته عن العمل

712
01:05:20,290 --> 01:05:21,806
أو هذا ما اعتقدته

713
01:05:32,003 --> 01:05:34,070
و هكذا كان كل منا , يريد الانتقام منك

714
01:05:34,758 --> 01:05:37,601
و بما أنا خطتي للانتقام كانت عبقرية

715
01:05:37,815 --> 01:05:38,923
..... خطة دورس كانت

716
01:05:39,864 --> 01:05:46,229
حسناً لقد اخترنا خطة دوريس , لكنني أسهمت في هذه الخطة بشيء مهم جداً جداً

717
01:05:46,636 --> 01:05:49,422
معاً , كنا فريقاً رائعاً

718
01:05:59,416 --> 01:06:02,779
أغلق الباب باحكام ويلبور , حتى لا تحدث أية مشاكل

719
01:06:03,079 --> 01:06:03,843
نعم , أمي

720
01:06:08,017 --> 01:06:12,141
لقد كنت عند منزلك , دخلت الجراج , سرقت آلة الزمن

721
01:06:15,625 --> 01:06:20,113
كل الفضل يعود لذلك الفتى الذي كان مغطياً شعره و نسي أن يغلق باب الجراج

722
01:06:24,820 --> 01:06:30,470
و الآن , كل ما تبقى فعله
أن أذهب بهذه الآلة إلى المعرض العلمي حتى يصبح اختراعك الصغير هو اختراعي

723
01:06:30,531 --> 01:06:36,171
لكن , أنت ليس لديك أي فكرة عن ما قد يفعل هذا بالمستقبل -
أنا لا أهتم بذلك , أنا فقط أريد تدمير حياتك -

724
01:06:36,440 --> 01:06:42,681
جوب , أنا ليس لدي أدنى فكرة -
اصمت , و لا تسميني جوب , كم عدد الأشرار الذين تعرفهم و اسمهم جوب ؟ -

725
01:06:43,432 --> 01:06:47,396
أنا آسف لأن حياتك سيئة جداً , لكن لا تلمني
لقد فعلت ذلك بنفسك

726
01:06:47,721 --> 01:06:50,431
..... لقد ركزت فقط على الأشياء السيئة , في حين أن كل ما كان عليك فعله هو

727
01:06:51,349 --> 01:06:55,117
أن تنسى الماضي , و تواصل التحرك للأمام

728
01:06:55,776 --> 01:06:59,109
لنرى , أخذ المسؤولية من حياتي أو لومك

729
01:07:00,612 --> 01:07:02,989
ألومك هي الرابحة

730
01:07:06,993 --> 01:07:09,762
اليوم هو أفضل يوم في حياتي

731
01:07:18,306 --> 01:07:21,260
دورس , هلا تقوم بفتح باب المركبة من فضلك ؟

732
01:07:28,468 --> 01:07:29,080
لا

733
01:07:31,361 --> 01:07:34,969
حسناً , أنا أكره أن أقوم باحباط خطتك , و الركض بعيداً , لكن وداعاً

734
01:07:39,544 --> 01:07:41,219
أنا أعتقد أنك سعيد برؤيتي

735
01:07:42,383 --> 01:07:44,318
هذا ليس لأنك تركت باب الجراج مفتوحاً

736
01:07:46,110 --> 01:07:48,651
هل عرفت بشأن ذلك ؟ -
أنا أعرف كل شيء -

737
01:07:49,070 --> 01:07:52,183
أنا علي الاعتراف , أن ذلك ستكون قصة رائعة لتحكيها لي يوم من الأيام

738
01:07:55,221 --> 01:07:57,141
.... انظروا , يا فتيان , نحن تقريباً وصلنا إلى المنزل

739
01:08:06,821 --> 01:08:07,670
أوه , لا

740
01:08:09,669 --> 01:08:14,448
القوا نظرة جيدة من حولكم يافتيان
لأن مستقبلكم على وشك أن يتغير

741
01:08:16,192 --> 01:08:20,874
لويس , عليك أن تصلح آلة الزمن -
لا , لا , أنا لا أستطيع -

742
01:08:27,631 --> 01:08:30,901
ماذا عن والدك ؟ تستطيع أن تتصل به -
أنت والدي -

743
01:08:30,979 --> 01:08:34,924
لكن هذا في المستقبل -
لن يكون هناك مستقبل إلا إذا أصلحت آلة الزمن -

744
01:08:39,264 --> 01:08:44,459
اسمع , لقد أفسدت الأمور , تركت باب الجراج مفتوحاً و حاولت
بقدر استطاعتي أن أصلح الأمور , لكن هذا في يدك أنت الآن

745
01:08:46,890 --> 01:08:47,720
في استطاعتك فعل ذلك أبي

746
01:08:49,247 --> 01:08:52,175
لويس , لويس -
ويلبور -

747
01:08:53,821 --> 01:08:54,681
ويلبور

748
01:08:58,696 --> 01:08:59,345
ويلبور

749
01:09:00,233 --> 01:09:02,747
سيدة روبينسان , العم آرت , ليفتي

750
01:09:17,623 --> 01:09:22,607
استعدوا للدهشة , أنا أسميها ماسح الذاكرة

751
01:09:22,623 --> 01:09:29,403
رائع يوجبيان , هل لديك أية أفكار أخرى تريد أن تشاركنا بها معنا ؟ -
نعم , أنا أسميهم , القبعات المساعدة -

752
01:09:31,526 --> 01:09:34,034
لا , لا , إنهم في كل مكان

753
01:09:36,899 --> 01:09:42,273
دورس , ماذا يحدث ؟ , أنا لا أفهم
لقد أردت فقط تدمير مستقبل لويس , ليس هذا

754
01:09:43,369 --> 01:09:45,502
لا

755
01:09:51,155 --> 01:09:58,233
لا , لا , هذا لا يمكن أن يحدث , لا -
أوه ,  لويس , كل ذلك قد حدث -

756
01:11:57,374 --> 01:12:00,249
لماذا اخترعت هذه القبعة الغبية ؟

757
01:12:11,398 --> 01:12:12,967
القي نظرة جيدة من حولك دورس

758
01:12:13,577 --> 01:12:16,227
لأن مستقبلك على وشك أن يتغير

759
01:12:24,702 --> 01:12:25,674
جوب , توقف

760
01:12:27,069 --> 01:12:30,159
أنت لا تعرف ماذا تفعل -
بلا أعرف , أنا أدمر مستقبلك -

761
01:12:30,159 --> 01:12:34,655
إنه يستغلك , و إذا أخذ مايريده سيتخلص منك -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

762
01:12:41,074 --> 01:12:43,359
أنا لن اخترعك أبداً

763
01:12:49,924 --> 01:12:52,089
تعال , جوب , أنا علي أن أريك شيئاً

764
01:13:01,568 --> 01:13:02,188
دورس

765
01:13:02,995 --> 01:13:04,772
لقد حسبت أنك صديقي

766
01:13:37,125 --> 01:13:38,537
لقد نجحت لويس , لقد نجحت

767
01:13:41,865 --> 01:13:43,976
أنا امسكه , اذهب أنت لطلب المساعدة -
اتركه يذهب -

768
01:13:44,678 --> 01:13:49,649
ماذا تفعل ؟ إنه عدونا -
كلا , إنه ليس كذلك , إنه زميلي -

769
01:13:50,368 --> 01:13:53,530
ماذا ؟ -
إنه زميلي , و أعتقد أنه عليك أن تتبناه -

770
01:13:53,774 --> 01:13:55,980
هل أنت مجنون ؟ -
سأعطيك سبباً جيداً يجعلك تفعل ذلك -

771
01:13:55,980 --> 01:14:02,519
سأعطيك 3 أسباب جيدة , لقد سرق آلة الزمن
و حاول تدمير مستقبلك , و رائحته و كأنه لم يستحم منذ 30 سنة

772
01:14:02,960 --> 01:14:06,136
أنا احذرك , أنا والدك , و عليك أن تطيعني

773
01:14:08,259 --> 01:14:12,300
حسناً , سيد ياجوبيان , هل تريد أن تكون واحداً من روبين ... , أين ذهب ؟

774
01:14:12,636 --> 01:14:13,366
جوب

775
01:14:14,742 --> 01:14:15,624
جوب

776
01:14:17,875 --> 01:14:18,593
جوب

777
01:14:46,018 --> 01:14:47,847
هل تأذيت ؟ هل كسرت إحدى عظامك ؟ -
لا -

778
01:14:48,134 --> 01:14:50,344
هل أصبت بالحمى ؟ -
تشوش في المخ  -

779
01:14:50,404 --> 01:14:54,641
جرثومة , الدودة المستديرة , سيليولايت -
لا , لا , لا , أنا بخير , أنا أشعر أني بخير -

780
01:14:54,876 --> 01:15:00,049
في الحقيقة , أفضل من أي وقت مضى -
فراني لقد إختفوا -

781
01:15:00,303 --> 01:15:02,811
هذا فظيع -
هذا رائع -

782
01:15:02,934 --> 01:15:07,605
لقد وصل الوالد إلى المنزل مبكراً -
فراني ؟ أين أنت ؟ آلات الزمن إختفت -

783
01:15:21,334 --> 01:15:22,945
أمسكتني إمرأة واحدة

784
01:15:24,266 --> 01:15:24,978
هذا مؤلم

785
01:15:30,128 --> 01:15:30,781
حسناً

786
01:15:40,227 --> 01:15:44,963
مذهل -
صحيح , هذا ما نتج من العمل طوال اليوم -

787
01:15:44,963 --> 01:15:46,714
صحيح , بدون مزاح

788
01:15:47,646 --> 01:15:50,526
هل تريد رؤية أكثر شيء أفخر به ؟ -
نعم -

789
01:15:53,718 --> 01:15:55,958
لا , لا , هذا

790
01:16:09,763 --> 01:16:12,059
هذا هو أول اختراع حقيقي

791
01:16:12,644 --> 01:16:14,515
منه بدأ كل شيء

792
01:16:16,598 --> 01:16:22,992
إذاً إن غادرت الآن سيكون هذا مستقبلي -
حسناً , هذا يعتمد عليك -

793
01:16:23,138 --> 01:16:28,128
لا شيء يأتي من الفراغ , عليك أن تختار الإختيارات الصحيحة
و تواصل التحرك للأمام

794
01:16:32,168 --> 01:16:39,827
إن وصولك إلى كل هذا في الوقت الحاضر يعني أنني
نحن رأينا كيف تبدو أمنا ؟

795
01:16:42,520 --> 01:16:43,619
هل عرفتها يوماً من الأيام ؟

796
01:16:46,831 --> 01:16:51,366
أنا أعتقد أنه عليك أن تعود إلى المعرض العلمي و تكتشف ذلك بنفسك

797
01:16:52,083 --> 01:16:54,023
كان لدي شعور بأنك ستقول ذلك

798
01:16:54,928 --> 01:16:58,252
هذا لأننا فتى واحد زكي

799
01:17:03,596 --> 01:17:09,087
مع السلامة لويس

800
01:17:10,081 --> 01:17:11,987
لتكن رحلة آمنة لويس -
سأفعل -

801
01:17:13,113 --> 01:17:17,241
أنا أريد أن أريك شيئاً , هلا تضيف هذه الاقتراحات الصغيرة إلى تصميمي
إذا بدأت اختراعي ؟

802
01:17:17,833 --> 01:17:21,528
دعنا نتفق , لا تجعل شفتي نحيفة و جسمي خالياً تماماً من العضلات

803
01:17:22,276 --> 01:17:26,904
كل هذا مهم , لا تنسى أن تخترعني -
هل تمزح معي ؟ هذا محال -

804
01:17:26,904 --> 01:17:27,693
أنا أحبك

805
01:17:29,303 --> 01:17:34,523
هناك أشياء كثيرة أتمنى لو أستطيع أن أسألكم عنها -
عذراً, رحلة الزمن الآن , الأسئلة لاحقاً -

806
01:17:34,523 --> 01:17:38,395
.... لكن أنا -
لا تقلق , فقط عد إلى المعرض العلمي و ستعرف كل شيء -

807
01:17:38,995 --> 01:17:42,885
صحيح , صحيح , حسناً , سأفعل , مع السلامة -
مع السلامة بني -

808
01:17:42,885 --> 01:17:45,153
شكراً على كل شيء -
انتظر لويس -

809
01:17:45,491 --> 01:17:46,717
شيء واحد آخر -
نعم -

810
01:17:47,074 --> 01:17:52,006
فقط معلومة صغيرة للمستقبل . أنا دائماً محقة

811
01:17:52,282 --> 01:17:55,069
حتى إذا كنت مخطئة فأنا على حق

812
01:17:57,349 --> 01:18:00,202
هي محقة , لو كنت مكانك لأخذت بكلامها

813
01:18:01,442 --> 01:18:02,213
و أنا كذلك

814
01:18:03,422 --> 01:18:04,961
اذاً , أنت بالتأكيد على حق

815
01:18:07,869 --> 01:18:09,145
حسناً , أنا آتٍ

816
01:18:10,274 --> 01:18:13,562
أنت تتصرف و كأنك لن تراهم ثانية
إنهم عائلتك بالرغم من كل شيء

817
01:18:44,200 --> 01:18:46,834
انتظر لحظة , أنت من المفترض أن ترجع بي إلى معرض العلوم

818
01:18:47,168 --> 01:18:47,724
أنا أعلم

819
01:18:53,902 --> 01:19:01,298
حسناً , أنا أعتقد أنك ضغطت على الأرقام الخطأ -
أنا وعدتك بأنني سأرجع بك إلى الماضي لترى أمك إذا أصلحت آلة الزمن -

820
01:19:01,489 --> 01:19:02,120
ماذا ؟

821
01:19:21,368 --> 01:19:22,248
الإتفاق اتفاق

822
01:21:25,755 --> 01:21:26,417
أنا لم أفهم

823
01:21:27,174 --> 01:21:28,486
لماذا تركت الفرصة تضيع منك ؟

824
01:21:29,489 --> 01:21:30,530
لأنني

825
01:21:31,254 --> 01:21:32,725
لدي حقاً عائلة

826
01:21:42,057 --> 01:21:43,459
أنا لم أتصور أبداً أن أبي

827
01:21:44,035 --> 01:21:45,327
سيكون أفضل أصدقائي

828
01:21:46,489 --> 01:21:48,382
لا تجعلني أعاود الكرة مرة أخرى

829
01:21:50,762 --> 01:21:56,229
لن أفعل -
تذكر , أنا لدي آلة الزمن , إذا أحدثت أي خطأ سأعود و أصلح الأمور -

830
01:21:58,771 --> 01:22:00,543
هل فهمت ذلك ؟ -
فهمت -

831
01:22:00,555 --> 01:22:03,135
لا تنسى -
أنا لا أعتقد أن ذلك ممكن -

832
01:22:04,901 --> 01:22:05,845
من الأفضل أن تذهب -

833
01:22:07,193 --> 01:22:08,268
أراك لاحقاً ويلبور

834
01:22:18,605 --> 01:22:22,671
أراك لاحقاً أبي

835
01:22:27,027 --> 01:22:27,831
انتظر لحظة

836
01:22:37,283 --> 01:22:39,829
جوب جوب استيقظ -
ماذا ؟ -

837
01:22:43,112 --> 01:22:44,550
لقطة موفقة يا صاح

838
01:22:52,690 --> 01:22:55,086
سيد ويللسترين , لقد عرفت أين أخطأت

839
01:22:55,642 --> 01:22:57,658
هلا تعطيني فرصة ثانية من فضلك

840
01:23:00,035 --> 01:23:02,522
موعد سفري لم يحن موعده بعد , إذاً قم بتشغيله

841
01:23:04,442 --> 01:23:05,664
أنا أحتاج إلى متطوع

842
01:23:09,452 --> 01:23:15,769
الآن , فقط أعطيني تاريخ لأكتبه -
حسناً , الآن , لنرى , هناك تاريخ أول معرض علمي لي , و تاريخ حصولي على المنحة -

843
01:23:15,829 --> 01:23:19,277
و تاريخ ابحاري في قناة اللغة الإنجليزية , و تاريخ أول ميدالية ذهبية لي في المدرسة

844
01:23:20,159 --> 01:23:21,038
أنا أعلم

845
01:23:22,566 --> 01:23:23,450
ممتاز

846
01:23:36,009 --> 01:23:38,992
أنت تبدي فاتنة -
يا له من رجل محظوظ -

847
01:23:41,820 --> 01:23:42,899
إنه يعمل

848
01:23:43,204 --> 01:23:44,183
إنه يعمل

849
01:23:44,547 --> 01:23:45,511
إنه يعمل

850
01:23:46,196 --> 01:23:48,115
أنت تبدين جميلة يا لوسيل

851
01:23:53,753 --> 01:23:54,439
باد

852
01:23:56,208 --> 01:23:57,515
من يشبه هذا ؟

853
01:23:58,109 --> 01:24:00,869
عزيزي , عزيزي , لقد أتيت في وقتك -
لوسيل  -

854
01:24:01,131 --> 01:24:06,207
لقد فعلتها لويس , لقد نجحت , إن هذا الاختراع رائع -
أيها الفتى , أنت شخصية هامة -

855
01:24:06,208 --> 01:24:10,411
هذا الاختراع يدل على أنك ولد مميز حقيقي

856
01:24:11,207 --> 01:24:11,712
.... لكن

857
01:24:14,634 --> 01:24:15,809
أنت لا تبدو كلويس

858
01:24:16,291 --> 01:24:20,796
... أنت تبدو أكثر ك -
كورنيلياس , الكثيرون يقولون ذلك لي -

859
01:24:22,128 --> 01:24:25,554
أوه , لا , آسفة سيدي -
لم يحدث أي سوء -

860
01:24:26,699 --> 01:24:29,601
فرانكي , ماذا قلت لك عن عدم الركض بعيداً ؟ -
فرانكي -

861
01:24:29,732 --> 01:24:36,559
تلميذي النجم , أنا أدعى فراني , و أنا أعلم الضفادع الموسيقى

862
01:24:36,587 --> 01:24:37,284
حقاً ؟

863
01:24:38,651 --> 01:24:42,058
... هل تعلم أن الضفادع لها قدرات موسيقية أكثر من الناس ؟ لكن

864
01:24:42,857 --> 01:24:46,669
لا أحد يصدقني , إنهم يعتقدون أنني مجنونة

865
01:24:47,851 --> 01:24:54,063
أنت أيضاً تعتقد أنني مجنونة -
كلا , كلا , أنا أعتقد أنك محقة -

866
01:24:57,730 --> 01:25:02,844
هناك , ها هو , أيها الفتى نحن نرحب بك كنائب جمهوري
للدورية المحلية

867
01:25:03,011 --> 01:25:05,123
أنت لديك مستقبل مشرق أيها الفتى

868
01:25:10,108 --> 01:25:10,778
صحيح

869
01:25:50,145 --> 01:25:52,100
السماسرة السعداء -
بيع -

870
01:26:00,864 --> 01:26:04,060
shimaa adel  : ترجمة

871
01:26:04,524 --> 01:26:07,414
shimaa3adel@hotmail.com

