1
00:00:01,376 --> 00:00:01,960
W

2
00:00:02,002 --> 00:00:02,544
Ww

3
00:00:02,544 --> 00:00:02,878
Www

4
00:00:02,878 --> 00:00:03,170
Www.

5
00:00:03,170 --> 00:00:03,504
Www.D

6
00:00:03,545 --> 00:00:03,879
Www.DV

7
00:00:03,879 --> 00:00:04,129
Www.DVD

8
00:00:04,129 --> 00:00:04,463
Www.DvD4

9
00:00:04,463 --> 00:00:04,755
Www.DvD4A

10
00:00:04,755 --> 00:00:05,005
Www.DvD4Ar

11
00:00:05,005 --> 00:00:05,297
Www.DvD4Ara

12
00:00:05,297 --> 00:00:05,631
Www.DvD4AraB

13
00:00:05,631 --> 00:00:05,881
Www.DvD4AraB.

14
00:00:05,881 --> 00:00:06,048
Www.DvD4AraB.C

15
00:00:06,048 --> 00:00:06,256
Www.DvD4AraB.Co

16
00:00:06,256 --> 00:00:06,465
Www.DvD4AraB.Com

17
00:00:06,673 --> 00:00:06,798
Www.DvD4AraB.Com

18
00:00:06,965 --> 00:00:21,063
Www.DvD4AraB.Com
مركز الترجمه العربي الأول

19
00:00:21,104 --> 00:00:24,399
Translated By ...

20
00:00:24,441 --> 00:00:42,584
ScOrPiON^KinG

21
00:00:27,736 --> 00:00:42,584
OzoS@iD

22
00:00:31,031 --> 00:00:42,584
s0uL-R1pp3r

23
00:00:34,368 --> 00:00:42,584
J_R_Lupin

24
00:00:47,965 --> 00:00:49,341
! "رايتشل"
! دعينى أرى

25
00:00:55,931 --> 00:00:59,685
هل يمكننى أن أرى ؟ -
ما تجده يكون لك, و أنا من وجدته -

26
00:00:59,726 --> 00:01:01,270
لكنها حديقتى

27
00:01:02,271 --> 00:01:03,647
إنه لىّ

28
00:01:11,655 --> 00:01:12,823
... "بروس"

29
00:01:17,911 --> 00:01:18,829
بروس" ؟"

30
00:01:22,332 --> 00:01:24,084
! أماه
! "سيد "ألفريد

31
00:01:47,566 --> 00:01:50,068
هل كان حلماً ؟

32
00:01:50,152 --> 00:01:51,320
كابوس

33
00:01:56,658 --> 00:01:58,202
أسوأ من هذا المكان ؟

34
00:02:20,182 --> 00:02:22,059
سوف يتشاجرون معك

35
00:02:22,184 --> 00:02:24,561
مجدداً ؟ -
حتى يقتلونك -

36
00:02:25,896 --> 00:02:28,315
ألا يمكنهم قتلى قبل الإفطار ؟

37
00:02:30,192 --> 00:02:32,819
أنت فى الجحيم أيها الرجل الصغير

38
00:02:36,323 --> 00:02:39,576
أنا الشيطان بعينه

39
00:02:42,496 --> 00:02:45,833
أنت لست الشيطان
أنت تتدرب فقط

40
00:03:29,251 --> 00:03:30,460
! الحبس الإنفرادى

41
00:03:30,460 --> 00:03:32,796
لماذا ؟ -
من أجل الحماية -

42
00:03:33,338 --> 00:03:36,175
أنا لست بحاجه للحماية -
! الحماية لأجلهم -

43
00:03:39,386 --> 00:03:40,637
أدخل

44
00:03:44,808 --> 00:03:47,561
هل أنت يائس للغايه
... فى محاربه المجرمين

45
00:03:47,561 --> 00:03:50,647
حتى تسجن نفسك لكى
تضرب واحد منهم ؟

46
00:03:51,523 --> 00:03:54,735
فى الحقيقة لقد كانوا سبعة

47
00:03:55,360 --> 00:03:58,155
"لقد عددت حتى 6 يا سيد "واين

48
00:04:01,742 --> 00:04:03,076
كيف عرفت إسمى ؟

49
00:04:03,076 --> 00:04:08,540
العالم صغير جداً بالنسبه لشخص
مثل "بروس واين" حتى يختفى به

50
00:04:08,624 --> 00:04:09,917
من أنت ؟

51
00:04:09,917 --> 00:04:13,462
أسمى "دوكارد" فحسب
"لكنى أتحدث نيابةً عن "رأس الغول

52
00:04:13,462 --> 00:04:16,548
المرهوب من عالم الجريمة

53
00:04:17,341 --> 00:04:19,510
الرجل الذى قد يساعدك فى إيجاد طريقك

54
00:04:19,551 --> 00:04:21,637
لم تعتقد إنى بحاجه لطريق ؟

55
00:04:22,179 --> 00:04:25,098
شخص مثلك موجود هنا
بخياره

56
00:04:25,098 --> 00:04:28,977
... لإستكشاف الجمعيات المنظمة للمجرمين, لكن

57
00:04:29,102 --> 00:04:33,732
مهما كانت نواياك
فلقد أصبحت ضائعاً حقاً

58
00:04:35,859 --> 00:04:40,030
ما هو الطريق الذى يعرضه "رأس الغول" ؟

59
00:04:40,030 --> 00:04:43,534
يقدم للرجل الذى يشاركه
كراهية الجريمة

60
00:04:43,617 --> 00:04:46,662
و يريد خدمة الحق و العدالة

61
00:04:47,454 --> 00:04:50,624
الطريق لفرقة الظلال

62
00:04:53,085 --> 00:04:54,670
إلجيلانتس" ؟"

63
00:04:54,962 --> 00:04:59,925
لا, لا, لا
إلجيلانتس" مجرد رجل أضاع صراع إرضائه"

64
00:04:59,925 --> 00:05:03,220
لذا يمكن تدميره, أمره مُنتهِ

65
00:05:05,180 --> 00:05:06,515
... لكن

66
00:05:06,557 --> 00:05:12,855
إذا جعلت من نفسك أكثر من مجرد رجل
إذا كرسّت نفسك لفكرته

67
00:05:12,896 --> 00:05:14,982
لا يمكن لشىء أن يوقفك

68
00:05:15,524 --> 00:05:18,610
و سوف تصبح شىء آخر كلياً

69
00:05:20,153 --> 00:05:21,405
ما هو ؟

70
00:05:22,030 --> 00:05:24,700
"أسطورة يا سيد "واين

71
00:05:26,410 --> 00:05:30,664
سوف يطلق سراحك غداً
... إذا مللت من السارقين المثيرى للشفقة و

72
00:05:30,706 --> 00:05:33,625
أردت أن تحقق شيئاً
... هناك زهرة زرقاء نادرة

73
00:05:33,625 --> 00:05:35,794
تنمو على الشلالات الشرقية

74
00:05:35,836 --> 00:05:40,090
أقطف واحدة من تلك الأزهار
... إذا إستطعت أن تحمل إحداها إلى قمة الجبل

75
00:05:40,424 --> 00:05:43,010
ربما قد تجد ما كنت تبحث عنه
فى المقام الأول

76
00:05:43,594 --> 00:05:46,597
و ما الذى كنت أبحث عنه ؟

77
00:05:48,140 --> 00:05:49,933
وحدك أنت من يعرف هذا

78
00:06:56,792 --> 00:06:59,711
لا وقت للعودة
عليك أن تعود

79
00:08:08,614 --> 00:08:10,741
رأس الغول" ؟"

80
00:08:21,084 --> 00:08:22,794
! إنتظر

81
00:08:25,047 --> 00:08:26,757
عن ماذا تبحث ؟

82
00:08:27,549 --> 00:08:29,843
... أبحث عن

83
00:08:30,969 --> 00:08:33,347
وسائل لإيجاد الظالمين

84
00:08:33,388 --> 00:08:35,807
... و أقلب الخوف

85
00:08:35,807 --> 00:08:38,644
على هؤلاء الذين يفترسون الخائفين

86
00:09:00,415 --> 00:09:04,002
... لكى تؤثر فى خوف الآخرين

87
00:09:04,920 --> 00:09:07,548
عليك أن تتحكم أولاً فى خوفك

88
00:09:08,590 --> 00:09:10,634
هل أنت جاهز لكى تبدأ ؟

89
00:09:11,510 --> 00:09:14,137
بصعوبه يمكننى الصمود

90
00:09:14,137 --> 00:09:16,890
الموت لا ينتظرك حتى تصبح جاهزاً

91
00:09:16,890 --> 00:09:20,018
الموت ليس عادلاً أو مراعى
لشعور الآخرين

92
00:09:20,102 --> 00:09:24,731
و لا تقم بأى خطأ
! فهنا سوف تواجه الموت

93
00:09:29,111 --> 00:09:30,571
النمّر

94
00:09:31,655 --> 00:09:32,531
المصارعة اليابانية

95
00:09:35,909 --> 00:09:37,202
الأسد

96
00:09:41,373 --> 00:09:43,667
أنت ماهر
لكن هذا ليس رقصاً

97
00:09:48,589 --> 00:09:50,174
... أنت خائف

98
00:09:52,759 --> 00:09:54,595
لكن ليس منى

99
00:09:57,973 --> 00:10:00,976
"أخبرنا يا سيد "واين

100
00:10:04,855 --> 00:10:07,524
ممَّ تخاف ؟

101
00:10:17,492 --> 00:10:19,077
"بروس"

102
00:10:22,289 --> 00:10:24,249
لا بأس, لا بأس

103
00:10:24,583 --> 00:10:25,918
ستكون بخير

104
00:10:25,918 --> 00:10:28,504
هل هو بحاجه للإسعاف يا سيد "واين" ؟

105
00:10:28,504 --> 00:10:31,840
سوف أثبت الكسر ثم سآخذه من
أجل أشعة "إكس" لاحقاً

106
00:10:31,840 --> 00:10:32,966
قرار جيد يا سيدى

107
00:10:33,050 --> 00:10:36,261
آسفه يا سيدى لم أراه -
لا تقلقى إنه بخير -

108
00:10:39,348 --> 00:10:41,433
كانت سقطة مؤلمة
أليس كذلك يا سيد "بروس" ؟

109
00:10:41,433 --> 00:10:45,187
لماذا نسقط يا بروس ؟
لذا يمكننا أن نتعلم كيف نخرج أنفسنا

110
00:10:49,650 --> 00:10:51,485
ماذا حدث ؟ -
فقط خدش بسيط  -

111
00:11:01,870 --> 00:11:03,455
الخفافيش مرة آخرى ؟

112
00:11:06,667 --> 00:11:09,044
أنت تعرف لماذا هاجموك, أليس كذلك ؟

113
00:11:09,127 --> 00:11:12,631
لقد كانوا خائفين منك -
خائفين منى ؟ -

114
00:11:12,714 --> 00:11:14,800
كل المخلوقات تشعر بالخوف

115
00:11:14,883 --> 00:11:18,554
حتى المخيفين منهم ؟ -
خصوصاً المخيفين منهم -

116
00:11:18,595 --> 00:11:20,013
لدىّ شىء لأريه إياك

117
00:11:24,518 --> 00:11:26,228
أتعتقد أن أمك ستحبه ؟

118
00:11:26,562 --> 00:11:27,646
أجل

119
00:11:28,564 --> 00:11:31,108
إنه الوقت لكى تنهض -
لربما -

120
00:11:31,275 --> 00:11:33,193
إنهض من الفراش

121
00:11:35,821 --> 00:11:37,531
هل بنيت هذا القطار ؟

122
00:11:37,781 --> 00:11:40,117
مدينة "جوثام" كانت جيدة لعائلتنا

123
00:11:40,409 --> 00:11:42,494
و لكن المدينة كانت تعانى

124
00:11:42,911 --> 00:11:46,665
و الناس يمرون بأوقات عصيبة

125
00:11:46,665 --> 00:11:49,710
لذا بنينا نظام النقل الرخيص هذا

126
00:11:49,710 --> 00:11:51,211
... لنوحد المدينة

127
00:11:51,211 --> 00:11:54,381
و فى منتصف المدينة
"برج "واين

128
00:11:54,464 --> 00:11:56,008
هل تعمل هناك ؟

129
00:11:56,008 --> 00:11:57,885
لا, أنا أعمل فى المشفى

130
00:11:57,885 --> 00:12:01,221
لقد تركت مال الشركة لرجل أفضل بكثير

131
00:12:01,221 --> 00:12:02,181
أفضل ؟

132
00:12:02,181 --> 00:12:04,892
رجل آخر مهتم

133
00:13:02,074 --> 00:13:03,242
هل يمكننا أن نذهب ؟

134
00:13:05,494 --> 00:13:07,871
... من فضلك

135
00:13:07,913 --> 00:13:10,290
حسناً, هيا نذهب

136
00:13:18,841 --> 00:13:20,467
ما الخطب يا "بروس" ؟

137
00:13:20,467 --> 00:13:24,054
تعرفين, إنه بحاجه فقط
لبعض الهواء النقّى

138
00:13:24,388 --> 00:13:26,932
القليل من الأوبرا تأخذ وقتاً طويلاً

139
00:13:26,974 --> 00:13:28,308
أليس كذلك يا "بروس" ؟

140
00:13:29,893 --> 00:13:32,396
هيا ... دعونا نذهب

141
00:13:37,526 --> 00:13:40,404
المحفظة و المجوهرات
! بسرعه

142
00:13:40,404 --> 00:13:43,574
لا بأس
هون عليك

143
00:13:43,991 --> 00:13:44,950
هون عليك

144
00:13:46,493 --> 00:13:47,953
هاك

145
00:13:50,956 --> 00:13:53,709
لا بأس, لا بأس

146
00:13:54,251 --> 00:13:55,169
خذها فقط و أذهب

147
00:13:57,796 --> 00:14:00,507
! لقد قلت المجوهرات

148
00:14:11,059 --> 00:14:12,227
... "بروس"

149
00:14:14,980 --> 00:14:16,356
لا بأس

150
00:14:19,484 --> 00:14:20,736
لا تخف

151
00:14:53,352 --> 00:14:54,603
أهذه لأبيك ؟

152
00:14:56,772 --> 00:14:58,023
لا بأس

153
00:14:59,399 --> 00:15:01,401
... خذ

154
00:15:09,493 --> 00:15:10,536
لا بأس

155
00:15:13,705 --> 00:15:14,665
لا بأس

156
00:15:19,002 --> 00:15:20,379
... "جوردن"

157
00:15:29,054 --> 00:15:32,182
أخبار جيدة

158
00:15:33,642 --> 00:15:34,893
لقد أمسكنا بالقاتل

159
00:15:55,956 --> 00:15:57,749
أنت فى أيدى أمينة

160
00:15:58,041 --> 00:16:02,337
سوف نحافظ على الإمبراطورية
حتى تكبر و تكون فى إنتظارك

161
00:16:19,146 --> 00:16:21,273
أود أن أعد لك العشاء

162
00:16:27,487 --> 00:16:29,531
حسن جداً -
"ألفريد" -

163
00:16:33,494 --> 00:16:35,913
أجل يا سيد "بروس" ؟ -
... "لقد كان خطأى يا "ألفريد -

164
00:16:35,913 --> 00:16:39,333
أنا من جعلتهم يغادروا المسرح
... إن لم أخف

165
00:16:39,333 --> 00:16:40,876
لا يوجد علاقه بما فعتله بهذا

166
00:16:41,835 --> 00:16:46,965
لقد كان ذنبه
هو وحده, هل تفهم ؟

167
00:16:50,469 --> 00:16:53,514
"أنا أفتقدهم يا "ألفريد
أنا أفتقدهم كثيراً

168
00:16:53,514 --> 00:16:55,516
"و أنا كذلك يا سيد "بروس

169
00:16:57,893 --> 00:16:59,061
و أنا كذلك

170
00:17:01,355 --> 00:17:04,566
هل لازلت تشعر بالمسئولية
لموت والديك ؟

171
00:17:04,566 --> 00:17:06,485
غضبى يفوق ذنبى

172
00:17:06,985 --> 00:17:08,779
تعال

173
00:17:13,116 --> 00:17:15,911
لقد تعلمت أن تدفن ذنبك بالغضب

174
00:17:15,994 --> 00:17:18,080
سأعلمك كيف تتحداه

175
00:17:18,080 --> 00:17:19,456
... و أن تواجه الحقيقة

176
00:17:21,500 --> 00:17:23,669
أنت تعرف كيف
... تقاتل ستة رجال

177
00:17:23,710 --> 00:17:27,297
يمكننا أن نعلمك كيف تواجه ستمائه

178
00:17:28,006 --> 00:17:29,716
و كيف تختفى

179
00:17:29,716 --> 00:17:32,761
يمكننا أن نعلمك كيف أن
تصبح خفياً حقاً

180
00:17:33,887 --> 00:17:34,847
خفى ؟

181
00:17:39,351 --> 00:17:44,857
النينجا يدركون أن الإختفاء هى مسألة
صبر و رشاقة

182
00:17:57,494 --> 00:17:59,288
لاحظ بيئتك المحيطية دائماً

183
00:18:02,207 --> 00:18:04,793
تُستخدم تلك المساحيق المتفجرة

184
00:18:05,377 --> 00:18:08,088
كأسلحة أو للإلهاء

185
00:18:08,130 --> 00:18:11,175
الزيف و الخداع وسائل قوية

186
00:18:11,175 --> 00:18:14,344
عليك أن تصبح أكثر من مجرد رجل
حتى تعترض خصمك

187
00:18:16,305 --> 00:18:17,514
من يكون ؟

188
00:18:17,514 --> 00:18:18,432
إنه مزارع

189
00:18:18,432 --> 00:18:21,894
كان يحاول أخذ أرض جاره
و حاول قتله

190
00:18:21,894 --> 00:18:24,730
و الآن هو سجين -
ماذا سيحدث له ؟ -

191
00:18:24,771 --> 00:18:27,024
العدالة, لا يمكننا مسامحة الجريمة

192
00:18:27,024 --> 00:18:31,278
المجرمون يزدهرون على غفران
المجتمعات المتفهمة

193
00:18:34,990 --> 00:18:37,493
موت أبواك لم يكن خطؤك

194
00:18:46,043 --> 00:18:48,045
لقد كان خطأ أبواك

195
00:19:08,273 --> 00:19:11,693
الغضب لا يغير حقيقة أن والداك
فشلوا فى المواجهه

196
00:19:11,693 --> 00:19:14,363
لكن الرجل كان معه مسدساً -
هل كان هذا سيوقفك ؟ -

197
00:19:14,738 --> 00:19:19,868
لكنى أتمرن -
التمرين لا شىء .. النيّه هى كل شىء -

198
00:19:25,207 --> 00:19:26,667
نيّه المواجهه

199
00:19:37,094 --> 00:19:39,721
إخضّع -
لم تهزمنى بعد -

200
00:19:39,721 --> 00:19:43,517
لقد ضحيت بقدميك الثابتة من أجل ضربة قاتلة

201
00:19:50,274 --> 00:19:51,733
أفرك صدرك

202
00:19:52,943 --> 00:19:54,987
أذرعك سوف تعتنى بأنفسها

203
00:19:58,240 --> 00:19:59,992
أنت أقوى من أباك

204
00:20:00,325 --> 00:20:02,035
أنت لا تعرف أبى

205
00:20:02,286 --> 00:20:04,454
لكنى أعرف الغضب الذى يقودك

206
00:20:04,454 --> 00:20:08,709
الغضب المستحيل الذى يقتل الحزن من ذكرى
... من أحببتهم ذات مرة ما هو إلا

207
00:20:08,709 --> 00:20:11,795
سمّ فى آلامك

208
00:20:12,254 --> 00:20:14,381
يوم ما سوف تتمنى أن من أحببتهم

209
00:20:14,381 --> 00:20:16,967
لم يكن لهم وجوداً

210
00:20:17,634 --> 00:20:20,554
حتى تتجنب آلامك

211
00:20:23,557 --> 00:20:26,268
لم أكن هنا دائماً فى الجبال

212
00:20:28,562 --> 00:20:33,150
كان لدىّ زوجة ذات يوم
حبّى الأكبر

213
00:20:34,860 --> 00:20:37,154
أُخذت منى

214
00:20:37,237 --> 00:20:39,948
أنا أيضاً أجبرت على التعلم
أن هناك ناس عديمى الضمير

215
00:20:39,990 --> 00:20:44,328
يجب أن يُقاتلوا بدون أى تردد أو شفقة

216
00:20:45,370 --> 00:20:47,581
غضبك يعطيك قوى كبيرة

217
00:20:47,581 --> 00:20:51,585
لكن إن تركته
فسوف يدمرك

218
00:20:52,169 --> 00:20:54,171
كما كان سيفعل بى

219
00:20:54,171 --> 00:20:56,632
ما الذى أوقفه ؟ -
الإنتقام -

220
00:20:57,257 --> 00:20:58,884
هذا لن يساعدنى

221
00:20:59,259 --> 00:21:00,886
لماذا يا "بروس" ؟

222
00:21:01,428 --> 00:21:03,889
لماذا لا تريد الأخذ بالثأر
من أجل أبويك ؟

223
00:21:08,018 --> 00:21:10,896
"عندما تعود من "برينستون
بعد جلسة الإستماع

224
00:21:10,938 --> 00:21:14,566
هل يمكننى إقناعك بالبقاء
ليوم أو إثنان ؟

225
00:21:14,691 --> 00:21:15,817
لن أعود مطلقاً

226
00:21:16,693 --> 00:21:19,196
لا تحب المكان هنا ؟ -
أحبه -

227
00:21:19,238 --> 00:21:21,323
لكن ليس كما كان بالسابق

228
00:21:22,741 --> 00:21:24,451
لقد أعددت لك حجرة النوم الرئيسية

229
00:21:25,285 --> 00:21:27,329
لا, غرفتى ستكون على مايرام

230
00:21:27,371 --> 00:21:31,416
مع كل إحترامى لك يا سيدى
مزرعة "واين" هى منزلك

231
00:21:31,542 --> 00:21:34,461
لا يا "ألفريد", إنه منزل أبى -
أبيك متوفِ -

232
00:21:34,461 --> 00:21:35,712
هذا المنزل ما هو إلا ضريح

233
00:21:35,712 --> 00:21:38,465
و لو كان عندى الإرادة لدمرته حجراً حجراً

234
00:21:39,091 --> 00:21:43,178
هذا المنزل يا سيد "واين" كان
مأوى لستة أجيال قبل عائلتك

235
00:21:43,178 --> 00:21:46,056
لماذا تهتم يا "ألفريد" ؟
إنها ليست عائلتك

236
00:21:46,682 --> 00:21:47,724
أنا أهتم

237
00:21:47,724 --> 00:21:51,144
لأن رجل صالح
... ذات مرة جعلنى مسئول

238
00:21:51,144 --> 00:21:53,230
... عن ما كان أغلى شىء عنده

239
00:21:53,605 --> 00:21:56,275
فى العالم بأكلمه

240
00:21:57,526 --> 00:22:00,737
الآنسه "دوس"، تريد أن تراك

241
00:22:01,446 --> 00:22:03,699
من المحتمل تريد إقناعك بعدم السفر

242
00:22:03,740 --> 00:22:07,202
هل فقط علىّ أن أدفن الماضى
مع أبواى يا "ألفريد" ؟

243
00:22:07,369 --> 00:22:10,080
لا أريد أن أفترض أن أقل لك
ما عليك أن تفعله بماضيك يا سيدى

244
00:22:10,122 --> 00:22:12,499
... فقط لاحظ أن الكثير منا

245
00:22:12,583 --> 00:22:14,877
يهتمون بما ستفعله بمستقبلك

246
00:22:15,836 --> 00:22:19,256
لم تيأس منى بعد ؟ -
مطلقاً -

247
00:23:08,263 --> 00:23:11,225
مازال يحتفظ "ألفريد" باللبن المُكثّف
على الرفّ العلوى

248
00:23:12,726 --> 00:23:16,021
ألم يلحظ أنك تستطيع الوصول إليه الآن ؟ -
العادات القديمة تموت بصعوبة على ما أعتقد -

249
00:23:16,313 --> 00:23:18,565
لكنها لم توقفنا على أى حال -
لا, لم تفعل -

250
00:23:18,982 --> 00:23:19,983
كيف حال أمكِ ؟

251
00:23:21,068 --> 00:23:23,237
تفتقد المكان

252
00:23:24,696 --> 00:23:27,032
و أنا كذلك

253
00:23:27,407 --> 00:23:28,450
أجل

254
00:23:28,492 --> 00:23:31,370
لكنه لا شىء
بدون الناس الذين كانوا يسكنونه

255
00:23:31,411 --> 00:23:34,790
الآن "ألفريد" فقط -
و أنت ؟  -

256
00:23:34,790 --> 00:23:38,335
"أنا لن أبقى يا "رايتشل -
لقد عدت للتو من أجل جلسة الإستماع ؟ -

257
00:23:41,630 --> 00:23:46,343
أعتقد أن لا يوجد طريقة يمكننى إقناعك
بها حتى لا تأتى

258
00:23:46,426 --> 00:23:52,516
شخص ما فى هذا الإجراء
عليه أن يكون هنالك من أجل أبواى

259
00:23:52,516 --> 00:23:56,979
"كلّنا أحببنا أبواك يا "بروس
ما الذى فعله "تشيل" ولا يمكن غفرانه ؟

260
00:23:57,020 --> 00:23:58,272
لمَ تركه رئيس عملك يذهب ؟

261
00:23:59,690 --> 00:24:04,236
فى السجن, لقد جلس فى زنزانة
... مع "كارمين فالكونى", و تعلم أشياءاً

262
00:24:04,278 --> 00:24:07,322
و سوف يشّهد
فى مقابل أن يُطّلق سراحه مبكراً

263
00:24:07,322 --> 00:24:09,908
رايتشل", هذا الرجل قتل أبواى"

264
00:24:11,493 --> 00:24:16,582
لا يمكننى أن أدعه يفلت
و أريدك أن تتفهمى هذا رجاءاً

265
00:24:18,041 --> 00:24:19,418
حسناً

266
00:24:20,586 --> 00:24:24,006
فى ظل كساد القوى العاملة
"و منهم السيد "تشيل

267
00:24:24,047 --> 00:24:28,802
أجل جريمته كانت بشعه
لكن حافزها لم يكن الطمع, بل كان اليأس

268
00:24:29,720 --> 00:24:33,265
و بجانب أنه قد قضى 14 عاماً
... و مستوى التعاون الغير عادى

269
00:24:33,265 --> 00:24:35,934
... مع مفتشى الشرطة الهامين

270
00:24:35,934 --> 00:24:38,896
ندعّم بشده أن يطلق سراحه

271
00:24:40,981 --> 00:24:43,692
... "سيد "تشيل

272
00:24:46,403 --> 00:24:47,487
حضرة القاضى

273
00:24:48,906 --> 00:24:52,993
أتمنى لو كنت لم أفعل ما فعلته

274
00:24:54,661 --> 00:24:57,664
لقد كنت يائساً, و هناك
الكثير من هم مثلى

275
00:24:57,706 --> 00:24:59,833
و هذا لن يغير ما فعلوه

276
00:25:04,087 --> 00:25:08,759
"يوجد معنا اليوم فرد من عائلة "واين

277
00:25:08,759 --> 00:25:10,969
هل لديه شىء ليقوله ؟

278
00:25:42,668 --> 00:25:46,713
"يا "جو", يا "جو
فالكونى" يقول لك مرحباً"

279
00:25:56,265 --> 00:26:00,978
هيا يا "بروس", ليس علينا أن نرى هذا -
أنا أريد -

280
00:26:06,567 --> 00:26:10,654
لم تستطع وكالة مكافحة المخدرات فهم إصرار
القاضى "فادين" على جعل جلسة الإستماع على الملأ

281
00:26:10,737 --> 00:26:13,407
فالكونى" كان يرشوهم ليعطى"
تشيل" بداية جديدة"

282
00:26:13,407 --> 00:26:14,950
ربما علىّ أن أشكرهم

283
00:26:14,950 --> 00:26:17,494
لست فى حاجه لذلك -
و ماذا إن فعلت يا "رايتشل" ؟ -

284
00:26:17,536 --> 00:26:21,206
أبواى يستحقون العدالة -
... أنت لا تتحدث عن العدالة -

285
00:26:21,331 --> 00:26:23,876
أنت تتحدث عن الإنتقام -
إنهم نفس الشىء فى بعض الأوقات -

286
00:26:23,917 --> 00:26:27,045
"لا, إنهم ليسوا بنفس الشىء يا "بروس
العدالة هى عن التوافق

287
00:26:27,087 --> 00:26:30,090
و الإنتقام هو عن جعلك
تشعر بالراحة النفسية

288
00:26:30,174 --> 00:26:31,216
و لهذا لدينا نظام غير متحيّز

289
00:26:31,258 --> 00:26:33,218
أنظمتكم عقيمة

290
00:26:40,517 --> 00:26:43,312
هل تهتم لأجل العدالة ؟
"أنظر لما خلف ألمك يا "بروس

291
00:26:43,437 --> 00:26:46,356
هذه المدينة تتعفّن
... إنهم يتحدثون عن الكساد

292
00:26:46,356 --> 00:26:48,025
كما لو كان ذكرى
و لكنه ليس كذلك

293
00:26:48,025 --> 00:26:49,067
الأمور بحال أسوأ فى هذا المكان

294
00:26:49,067 --> 00:26:52,196
فالكونى" يملؤ شوارعنا"
بالجرائم و المخدرات

295
00:26:52,237 --> 00:26:55,240
و يصنع رجالاً مثل "تشيل" كل يوم

296
00:26:55,365 --> 00:26:58,785
و "فالكونى" واحد من الذين
"قتلوا والديك يا "بروس

297
00:26:58,869 --> 00:27:01,413
إنه يدمر كل شىء وقفوا هم من أجله

298
00:27:06,126 --> 00:27:08,212
هل تود أن تشكره من أجل ذلك ؟
هيا أذهب

299
00:27:10,255 --> 00:27:11,798
جميعنا يعلم كيفية الوصول إليه

300
00:27:11,924 --> 00:27:14,593
ولكنه يقبض على جميع الناس 
من السيئين الأغنياء، والصالحين الضعفاء

301
00:27:14,593 --> 00:27:15,636
لا أحد يستطيع الإقتراب منه

302
00:27:16,011 --> 00:27:19,014
الناس الصالحين مثل والديك
... الذين وقفوا ضد الظالمين

303
00:27:19,014 --> 00:27:21,683
ذهبوا
... ما هى فرصة "جوثام" فى النجاة

304
00:27:21,725 --> 00:27:23,519
عندما لا يقوم الناس الصالحين بفعل شىء ؟

305
00:27:24,978 --> 00:27:27,189
"أنا لست أحد الناس الصالحين يا "رايتشل

306
00:27:27,272 --> 00:27:28,315
ماذا تعنى ؟

307
00:27:30,901 --> 00:27:35,322
لسنوات و أنا أريد أن أقتله
الآن, لا أستطيع

308
00:27:52,130 --> 00:27:54,091
كان سيخجل منك والدك

309
00:28:37,009 --> 00:28:39,970
أنت أطول مما تبدو عليه فى الصحف
"يا سيد "واين

310
00:28:40,012 --> 00:28:42,431
بدون مسدس ؟
! لقد أهنتنى

311
00:28:45,267 --> 00:28:47,019
كان بإمكانك أن ترسل لىّ رسالة شكر

312
00:28:47,019 --> 00:28:48,478
لم آتى هنا لكى أشكرك

313
00:28:49,354 --> 00:28:52,232
أتيت هنا لأريك أن ليس
كل شخص فى "جوثام" يخافك

314
00:28:52,357 --> 00:28:53,984
فقط من يعرفوننى يا فتى

315
00:28:54,026 --> 00:29:01,408
أنظر حولك, ترى إثنان من رجال المجلس و
مسئول إتحاد و إثنان من الشرطة الخارجين من الخدمة و قاضٍ

316
00:29:01,700 --> 00:29:06,246
الآن, ليس عندى تردد ثان فى تفجير رأسك
هنا و الآن و أمامهم

317
00:29:06,246 --> 00:29:08,540
هذه هى القوة التى لا يمكنك
شرائها

318
00:29:09,833 --> 00:29:13,170
هذه هى قوة الخوف -
أنا لست خائف منك -

319
00:29:13,212 --> 00:29:16,173
لأنك تعتقد أن ليس لديك شىء لتخسره
لكنك لم تفكر فى ذلك

320
00:29:16,715 --> 00:29:22,763
لم تفكر فى الآنسه التى تعمل فى مكتب
وكالة مكافحة المخدرات, و لم تفكر فى خادمك المُسن

321
00:29:27,184 --> 00:29:31,688
الناس الذين تعرفهم و يعرفوك
لديهم الكثير ليخسرونه

322
00:29:31,730 --> 00:29:36,151
الآن أنت تعتقد, لأن أباك و والدتك
قد أطلق عليهم النار

323
00:29:36,193 --> 00:29:39,279
أنك تعلم عن الوجه السىء للحياة
لكنك لا تعرف

324
00:29:39,279 --> 00:29:44,743
أنت لم تتذوق اليأس من قبل
"أنت "بروس واين", أمير مدينة "جوثام

325
00:29:44,743 --> 00:29:47,329
كان عليك أن تذهب لآلاف الأميال
لتقابل شخصاً لا يعرف إسمك حتى

326
00:29:47,329 --> 00:29:50,082
لذا لا تأتى إلى هنا بغضبك

327
00:29:50,207 --> 00:29:54,211
فى محاولة أن تثبت شيئاً لنفسك
هذا هو العالم الذى لن تفهمه قطّ

328
00:29:54,545 --> 00:29:56,171
... و أنت تخاف دائماً

329
00:29:56,839 --> 00:29:58,674
ما لا تستطيع فهمه

330
00:30:02,302 --> 00:30:05,347
حسناً

331
00:30:11,603 --> 00:30:14,189
أجل, لديك تلك الروح يا فتى
سأعطيك هذا

332
00:30:14,523 --> 00:30:15,858
أكثر من أباك على أيه حال

333
00:30:15,899 --> 00:30:20,863
و "جو تشيل" أخبرنى عن الليلة
التى قتل فيها والداك

334
00:30:20,904 --> 00:30:24,241
و قال أن أباك ترجاه من أجل السماح

335
00:30:24,283 --> 00:30:27,786
ترجاه, مثل الكلب

336
00:30:40,549 --> 00:30:42,217
! عليك أن تتفهم أكثر

337
00:30:52,811 --> 00:30:55,606
من أجل ماذا ؟ -
المعطف -

338
00:30:55,606 --> 00:30:56,064
حسناً

339
00:30:58,108 --> 00:31:03,071
دعنى أحظى به, إنه معطف لطيف -
كن حذراً, لا تدع أحد يراك به -

340
00:31:03,822 --> 00:31:06,158
إنهم يبحثون عنى -
من ؟ -

341
00:31:06,158 --> 00:31:07,242
الجميع

342
00:31:12,998 --> 00:31:13,916
معطف لطيف

343
00:31:32,976 --> 00:31:36,688
عندما عشت مع المجرمين
هل كنت تشفق عليهم ؟

344
00:31:37,397 --> 00:31:40,150
فى أول مرة سرقت حتى لا أموت جوعاً
أجل

345
00:31:40,192 --> 00:31:46,156
فقدت العديد من الفرضيات حول
الحياة البسيطة للصواب و الخطأ

346
00:31:47,950 --> 00:31:49,034
... برحلتى تلك

347
00:31:49,451 --> 00:31:51,954
... تعلمت الخوف

348
00:31:51,954 --> 00:31:53,831
... قبل الجريمة

349
00:31:53,831 --> 00:31:56,250
و بهجة ... النجاح

350
00:31:58,418 --> 00:32:01,338
لكنى لم أصبح واحد منهم قط

351
00:32:01,338 --> 00:32:02,381
إنه يرفض إعطائى إسمه

352
00:32:03,966 --> 00:32:06,385
أحمق, لماذا أهتم بحق الجحيم لأسمك ؟
فأنت مجرم

353
00:32:06,385 --> 00:32:07,427
أنا لست مجرماً

354
00:32:07,427 --> 00:32:10,889
! قلّ هذا لأصحاب تلك الأشياء

355
00:32:12,766 --> 00:32:15,644
سافرت حول العالم لمحاولة فهم المخ الاجرامى

356
00:32:15,644 --> 00:32:17,271
و غزوت مخاوفك

357
00:32:19,982 --> 00:32:22,234
لكن المجرم ليس بشىء معقد

358
00:32:23,151 --> 00:32:25,612
ما تخافه حقاً
هو بداخلك

359
00:32:26,655 --> 00:32:28,991
أنت خائف من قواك

360
00:32:29,408 --> 00:32:31,160
و تخاف غضبك

361
00:32:31,410 --> 00:32:34,872
الذي يدفعك لتقوم
بأشياء فظيعة

362
00:32:35,956 --> 00:32:40,127
والآن، عليك البدأ بحمله داخلك

363
00:32:43,005 --> 00:32:44,715
أمستعد ؟

364
00:32:46,091 --> 00:32:47,926
.تَنفس

365
00:32:57,019 --> 00:32:58,353
... تنفس

366
00:33:04,026 --> 00:33:06,695
... إمتص خوفك

367
00:33:08,280 --> 00:33:09,490
واجههم

368
00:33:11,074 --> 00:33:13,160
،لنزع الخوف
عليك أن تخيف

369
00:33:13,160 --> 00:33:16,246
عليك ان تغمُر نفسك
بخوف الآخرين

370
00:33:18,749 --> 00:33:21,710
والناس يخافون اكثر
مما لا يقدرون على رؤيته

371
00:33:39,186 --> 00:33:41,396
لربما عليك ان تصبح مفكر فظيع

372
00:33:47,027 --> 00:33:48,779
شبح

373
00:33:54,034 --> 00:33:54,743
ستصبح فكرة

374
00:34:03,418 --> 00:34:05,838
احِسَ بالفزع
الذي يخفي أحاسيسك

375
00:34:07,840 --> 00:34:10,259
... أحس بقوتها المشوهَه

376
00:34:11,885 --> 00:34:13,929
.للتحكم

377
00:34:17,057 --> 00:34:20,018
وأعلم أن القوة هذه
تستطيع أن تكون ملكك

378
00:34:33,157 --> 00:34:35,576
إرفع خوفك الداخلي أكثر

379
00:34:43,792 --> 00:34:45,377
إتحد مع الظلمة

380
00:35:05,480 --> 00:35:07,107
.اثبت

381
00:35:09,693 --> 00:35:11,361
تحكم بحواسك

382
00:35:39,806 --> 00:35:43,352
يمنع الإبقاء على اية أثر -
لم ابقي -

383
00:35:52,194 --> 00:35:53,445
.مدهش

384
00:36:03,622 --> 00:36:05,582
محينا خوفك

385
00:36:06,834 --> 00:36:08,293
.انت مستعد لنقل الناس

386
00:36:08,293 --> 00:36:11,338
وانت مستعد لتكون عضو في فرقة الظلال

387
00:36:14,049 --> 00:36:18,262
لكن قبلا، عليك ان تثبت
تحيزك للعدالة

388
00:36:35,654 --> 00:36:37,656
لا

389
00:36:38,448 --> 00:36:40,075
انا لست بمنذ اعدام

390
00:36:40,450 --> 00:36:43,662
،رحمتك هذه ضعف
ولن تكون الصفةُ هذه لاعدائك

391
00:36:43,704 --> 00:36:45,706
لهذا السبب هي مهمه

392
00:36:45,747 --> 00:36:48,584
فهي تفرق ما بيننا وبينهم

393
00:36:48,584 --> 00:36:51,128
انت تريد محاربة المجرمين
وهذا الرجل قاتل

394
00:36:51,128 --> 00:36:53,130
اذا علينا بمحاكمته -
على يدي من ؟ -

395
00:36:53,172 --> 00:36:54,923
البيروقراطيون الفاسدون ؟

396
00:36:54,923 --> 00:36:57,718
المجرمون يستهزئون بقوانين الهيئات

397
00:36:57,759 --> 00:36:59,469
انت تعلم هذا
اكثر من الناس جميعا

398
00:37:01,180 --> 00:37:03,390
... انت لن تستطيع توجيههم

399
00:37:03,390 --> 00:37:07,895
ان لم تستعد لعمل
الضروري للانتصار على الشر

400
00:37:08,520 --> 00:37:11,773
والى اين علي ان اوجه هؤلاء الناس ؟

401
00:37:11,773 --> 00:37:16,528
جوثام"، بدورك كابنها الحبيب وكساكن لتلك البلد "
... انت ستكون الاختيار الافضل

402
00:37:16,528 --> 00:37:19,615
.لتدمير قلب الجريمة فيها

403
00:37:19,615 --> 00:37:20,616
كيف ؟

404
00:37:20,616 --> 00:37:23,744
.وقت "جوثام" قد حان

405
00:37:23,744 --> 00:37:27,456
،مثل كونستنتينوبول او روما قبلها

406
00:37:27,456 --> 00:37:31,293
المدينه اصبحت عش للمعاناه والظلم

407
00:37:31,335 --> 00:37:35,172
والآن لن نستطيع انقاذها
بل علينا ان ندعها حتى تموت

408
00:37:35,172 --> 00:37:40,886
تلك هي الوظيفه الاهم لفرقة الظلال

409
00:37:40,886 --> 00:37:44,598
الوظيفة التي عملنا بها مئات السنين

410
00:37:44,598 --> 00:37:50,145
جوثام" ... يجب ان تدمر"

411
00:37:52,606 --> 00:37:54,316
انت لن تصدق هذا

412
00:37:54,399 --> 00:37:58,695
،راس الغول" انقذنا"
من اكثر الاماكن ظلمة في قلوبنا

413
00:37:58,695 --> 00:38:03,575
ما يطلبه بالمقابل
هو الشجاعه، لعمل الضروري

414
00:38:03,575 --> 00:38:07,329
... ساعود لـ"جوثام"، واحارب هؤلاء الناس

415
00:38:07,371 --> 00:38:09,373
ولكني لن اصبح قاتلا

416
00:38:09,373 --> 00:38:14,837
بروس"، من فضلك، ولمصلحتك"
لن تكون هنالك طريق للعوده

417
00:38:46,451 --> 00:38:46,994
ماذا تفعل ؟

418
00:38:46,994 --> 00:38:48,370
ما هو ضروري، يا صديقي

419
00:41:05,257 --> 00:41:09,511
.ساخبره انك انقذت حياته

420
00:41:26,111 --> 00:41:28,697
.سيد "واين"، غبت لفتره طويله

421
00:41:28,739 --> 00:41:29,698
هذا ما لدي

422
00:41:29,698 --> 00:41:31,158
تبدو عصريا للغايه

423
00:41:32,576 --> 00:41:33,869
بدون الاوحال

424
00:41:33,911 --> 00:41:36,455
ستعود لـ"جوثام" طويلا، سيدي ؟

425
00:41:36,497 --> 00:41:38,499
حسب الوقت المطلوب

426
00:41:38,540 --> 00:41:40,042
... "اود ان اثبت لاهل "جوثام

427
00:41:40,042 --> 00:41:43,003
ان بلدهم هذه غير منتميه للمجرميين وللفاسدين

428
00:41:43,086 --> 00:41:44,838
،بفترة الانحطاط الاقتصادي

429
00:41:44,880 --> 00:41:48,800
اباك تقريبا اوصل انتاجات شركة "واين" الى الافلاس
في محاولة منه لمحاربة الفقر

430
00:41:48,926 --> 00:41:53,597
اعتقد بانه سيكون مثال يقتدي به
اغنياء "جوثام" لانقاذ مدينتهم

431
00:41:53,639 --> 00:41:54,640
انجح ؟

432
00:41:55,974 --> 00:41:57,309
... على اية حال

433
00:41:57,726 --> 00:42:01,021
هنالك حوادث قتل حدثت للاثرياء
واصحاب النفوذ بالعمل

434
00:42:03,190 --> 00:42:06,401
الناس بحاجه الى شخصيه مثيره
لايقاظهم من الامبالاه

435
00:42:06,401 --> 00:42:07,945
"وانا لا استطيع فعل هذا كـ"بروس واين

436
00:42:08,362 --> 00:42:13,575
انا كرجل من لحمٍ ودم يمكن أن أهمل
... او حتى ادمر، لكن كرمز

437
00:42:16,245 --> 00:42:18,288
كرمز استطيع ان اكون غير قابل للبلى

438
00:42:18,914 --> 00:42:20,332
استطيع ان اكون ابدي

439
00:42:20,707 --> 00:42:21,625
اي رمز ؟

440
00:42:22,000 --> 00:42:26,255
شيء اساسي
شيء مرعب

441
00:42:26,755 --> 00:42:29,591
افترض بانك سوف تواجه عالم الجريمه

442
00:42:29,633 --> 00:42:34,012
كرمز لحماية أولئك الذين
تهتم بهم من الاعمال الانتقاميه

443
00:42:34,054 --> 00:42:38,100
تفكر بـ"رايتشل" ؟ -
في الحقيقه، كنت افكر بنفسي سيدي -

444
00:42:39,726 --> 00:42:41,854
أأخبرت احد انني ساعود ؟

445
00:42:41,895 --> 00:42:46,692
انا لا استطيع حساب النتائج القانونيه
من اعادتك من عالم الموت

446
00:42:46,733 --> 00:42:47,526
الموت ؟

447
00:42:47,526 --> 00:42:48,443
غبت 7 سنين

448
00:42:48,485 --> 00:42:50,028
أاعلنت بانني قد مت ؟

449
00:42:50,070 --> 00:42:53,031
"في الواقع، كان ذلك السيد "إيرل
الذي حول الشركه الى عموميه

450
00:42:53,073 --> 00:42:55,367
الذي اراد بيع كل اسهم السيطره لديك

451
00:42:55,409 --> 00:42:57,161
تلك الاسهم ادخلت مالا كثيرا

452
00:42:58,162 --> 00:43:00,581
كان من الجيد انني ابقيت كل شيء تحت مسؤوليتك

453
00:43:00,622 --> 00:43:02,374
بالطبع سيدي

454
00:43:02,416 --> 00:43:04,960
"وتستطيع ان تسال "الرولس رويز

455
00:43:05,002 --> 00:43:07,004
لكن من فضلك اعد ملئها بالوقود

456
00:43:16,513 --> 00:43:21,560
"حسب معروفتي السيد "زاس
يشكل خطرا ليس على الجميع فقط بل ايضا على نفسه

457
00:43:21,602 --> 00:43:25,939
... وعلى الارجح السجن ليس المحيط الافضل لامثاله

458
00:43:28,901 --> 00:43:30,110
"د.كرين"

459
00:43:30,152 --> 00:43:31,236
"سيده "دوس

460
00:43:31,403 --> 00:43:34,823
اتعتقد حقا بان الرجل الذي يذبح الناس
من اجل المافيا، مكانه ليس السجن ؟

461
00:43:34,865 --> 00:43:37,618
"قراري لم يكن بالمعني هذا سيده "دوس

462
00:43:37,659 --> 00:43:39,870
"هذه الجريمه الثالثه لـ"كارمين فالكونى

463
00:43:39,912 --> 00:43:42,539
وانت تتصرف كالمجنون وترسله الى عيادتك الخاصة

464
00:43:42,539 --> 00:43:46,376
نوع العمل بان الجريمه الاساسيه
،تعطي امكانية زيادة المجانين

465
00:43:48,921 --> 00:43:50,130
.او انت فاسد

466
00:43:52,841 --> 00:43:54,468
"سيد "فينش

467
00:43:54,468 --> 00:43:57,179
"اعتقد بانه عليك فحص السيده "دوس

468
00:43:57,221 --> 00:43:59,848
لو بقي لديك فائض توبيخات قله هنا

469
00:43:59,848 --> 00:44:01,725
.إن اهمك

470
00:44:05,562 --> 00:44:06,522
ماذا تفعلين يا "رايتشل" ؟

471
00:44:06,522 --> 00:44:07,439
ماذا تفعل يا "كارل" ؟

472
00:44:07,481 --> 00:44:09,024
ابحث عنكي

473
00:44:11,777 --> 00:44:15,697
فالكونى" يقبض على نصف المدينه"
دعيكي من هذا

474
00:44:15,739 --> 00:44:17,157
كيف تستطيع قول هذا ؟

475
00:44:17,157 --> 00:44:19,076
"كما من المهم لي القبض على "فالكونى

476
00:44:19,117 --> 00:44:20,369
انتي ايضا مهمة بالنسبة لي

477
00:44:20,911 --> 00:44:22,162
.جميل

478
00:44:27,876 --> 00:44:29,211
الآن تكلمنا عن هذا

479
00:44:56,655 --> 00:44:58,031
هؤلاء هم الوطاويط

480
00:44:58,073 --> 00:45:00,117
عشهم في مكان ما هنا

481
00:46:58,402 --> 00:47:01,280
،نريد معروفا
احدهم يعبث بالمنطقة

482
00:47:01,321 --> 00:47:06,076
هاي، يد واحده لا تصفق
انا احضر لك الارساليات وانت لا تساعدني

483
00:47:06,118 --> 00:47:07,995
نحن ندفع لك من اجل هذا

484
00:47:08,036 --> 00:47:10,831
لربما المال لا يهمني كالخدمات

485
00:47:10,873 --> 00:47:16,378
انا ذو معرفه بهذا
بانك لا تشكل خطرا علي

486
00:47:16,378 --> 00:47:17,713
"سيد "فالكونى

487
00:47:17,713 --> 00:47:20,090
انت تعلم لحساب من انا اعمل

488
00:47:20,132 --> 00:47:21,717
وحتى يجيء الى هنا

489
00:47:21,758 --> 00:47:23,051
اهو قادم لـ"جوثام" ؟

490
00:47:23,051 --> 00:47:24,386
نعم، كذلك

491
00:47:24,428 --> 00:47:29,099
وحتى يجيء الى هنا، هو لا يود سماع
بانك جازفت بالعمليه

492
00:47:29,141 --> 00:47:32,644
من اجل اطلاق سراح مجرميك
لبعض الوقت من السجن

493
00:47:33,770 --> 00:47:35,314
من يزعجك ؟

494
00:47:35,314 --> 00:47:36,899
.هنالك فتاة في مكتب المدعي الاقليمي

495
00:47:36,899 --> 00:47:38,358
سوف ارشيها

496
00:47:38,358 --> 00:47:39,693
ليست من هذا النوع

497
00:47:39,735 --> 00:47:41,945
من صاحبت المبادىء، ها ؟

498
00:47:41,945 --> 00:47:44,615
ولهذا ايضا لي طرقي

499
00:47:44,656 --> 00:47:46,158
لا اود ان اعلمها

500
00:47:46,200 --> 00:47:47,784
بل تريد

501
00:47:51,955 --> 00:47:55,250
نحن نبدي ارتقاءا جيد للغايه بالقطاعات تلك

502
00:47:55,292 --> 00:47:58,212
"لست متاكدا بان "توماس واين
كان يفكر بصنع سلاح ثقيل

503
00:47:58,212 --> 00:48:01,089
لقد جمد قسم مهم في عملنا

504
00:48:02,216 --> 00:48:04,301
.كان هذا قبل 20 سنه

505
00:48:06,303 --> 00:48:09,431
بعد 20 سنه اعتقد باننا
نستطيع السماح لنفسنا

506
00:48:09,473 --> 00:48:12,601
بالتوقف عن التفكير بما كان "توماس واين" يفكر به

507
00:48:12,601 --> 00:48:14,603
صباح الخير
"مكتب السيد "إيرل

508
00:48:14,645 --> 00:48:17,064
سوف ياتي للمادبه غدا مساءا

509
00:48:17,773 --> 00:48:19,399
صباح الخير

510
00:48:19,441 --> 00:48:21,944
"اتيت لراية السيد "إيرل

511
00:48:21,985 --> 00:48:23,445
اسمك ؟

512
00:48:23,445 --> 00:48:24,863
"بروس واين"

513
00:48:27,658 --> 00:48:30,869
توماس" على ما يبدو لن يكشف الشركه للجمهور"

514
00:48:30,911 --> 00:48:35,165
كمديريون ومسؤولين هذا ما سنقوم به

515
00:48:35,833 --> 00:48:36,834
"جيسيكا"

516
00:48:38,877 --> 00:48:40,379
جيسيكا"، اين انتي ؟"

517
00:48:41,213 --> 00:48:42,422
... عينيكي على الكره

518
00:48:43,632 --> 00:48:44,925
لماذا لا تجيبين على الهاتف

519
00:48:46,218 --> 00:48:49,972
"انها الصناعه يا سيد "إيرل
انا متاكد بانه سوف يعاود الاتصال

520
00:48:50,013 --> 00:48:51,223
بروس" ؟"

521
00:48:51,223 --> 00:48:52,391
.من المفترض بانك مت

522
00:48:52,432 --> 00:48:54,268
اعتذر عن تخيب املك

523
00:48:54,309 --> 00:48:55,811
عليك براية هذا

524
00:48:55,853 --> 00:48:56,979
ارايتيه ؟

525
00:48:56,979 --> 00:48:58,105
من ؟

526
00:48:58,147 --> 00:49:00,649
"واين"
انه بالاخبار

527
00:49:00,691 --> 00:49:01,859
.لقد عاد

528
00:49:05,320 --> 00:49:07,781
انا متاكد بانك تتفهم
... بانه ليس بمقدوري وقف

529
00:49:07,865 --> 00:49:10,909
الاشاعات المنتشره
التي تصل الى الجمهور

530
00:49:10,993 --> 00:49:12,035
.اتفهم ذاك

531
00:49:12,077 --> 00:49:14,705
وانا سوف اكافأ بروعه على نصيبي

532
00:49:14,705 --> 00:49:17,374
.لا اود المضايقه

533
00:49:18,083 --> 00:49:19,918
.ابحث عن عمل

534
00:49:20,878 --> 00:49:23,630
اود التعرف على الشركه
التي بنتها عائلتي

535
00:49:23,672 --> 00:49:26,133
لديك الصلاحيه لتقرير من اين نبدا

536
00:49:26,175 --> 00:49:28,927
القسم العلمي
اثار اعجابي

537
00:49:28,969 --> 00:49:30,679
قسم "فوكس" ؟

538
00:49:30,929 --> 00:49:32,472
ساعلمه بانك قادم

539
00:49:33,599 --> 00:49:35,225
انت تبدو مثله

540
00:49:35,267 --> 00:49:37,019
نعم، اباك

541
00:49:37,060 --> 00:49:40,230
"انت الوحيد المتبقى من عائلة "واين

542
00:49:40,272 --> 00:49:42,107
لهنا انت تنتمي

543
00:49:42,149 --> 00:49:44,401
.اهلا بعودتك

544
00:49:44,443 --> 00:49:48,489
- تسلسل حس الاولويه -
خطه دفاعيه، منتوجات استهلاك

545
00:49:49,656 --> 00:49:50,908
كل النماذج

546
00:49:50,949 --> 00:49:53,952
لا شيء يصنع بمثل تلك الجوده او اي شيء آخر

547
00:49:53,952 --> 00:49:55,162
لا شيء ؟

548
00:49:55,204 --> 00:49:58,040
ماذا قالوا لك عما كان هذا المكان ؟

549
00:49:58,081 --> 00:49:59,750
لم يقولوا لي شيء

550
00:50:02,711 --> 00:50:05,797
لقد قالوا كل شيء لي
عندما ارسلوني الى هنا

551
00:50:06,757 --> 00:50:07,966
طريق بلا مخرج

552
00:50:08,550 --> 00:50:11,470
مكان يحظر علي
يسبب مجالسا للمشاكل

553
00:50:11,762 --> 00:50:13,430
.تعال

554
00:50:13,472 --> 00:50:15,224
اكنت جزء من مجلس المدراء

555
00:50:15,224 --> 00:50:17,017
عندما كان يدير ابوك زمام الامور

556
00:50:17,059 --> 00:50:17,851
اتعرفت على ابي ؟

557
00:50:17,851 --> 00:50:18,644
.بالطبع

558
00:50:18,685 --> 00:50:20,521
.ساعدته على بناء المركبه

559
00:50:20,562 --> 00:50:22,356
ها قد وصلنا

560
00:50:26,193 --> 00:50:28,028
حزام بعدة جيوب قوي للغايه

561
00:50:28,111 --> 00:50:30,656
مسدس قاذف ممغنط محرك بالغاز

562
00:50:30,697 --> 00:50:33,742
وخزان ذخيره بملىء 350 طلقه

563
00:50:36,245 --> 00:50:37,830
مكان رائع ان سالتني

564
00:50:38,997 --> 00:50:40,749
"يجذب الانتباه مباشرة الى برج "واين

565
00:50:40,791 --> 00:50:43,168
سوية مع القاعدة المركزيه للماء والكهرباء

566
00:50:43,210 --> 00:50:47,005
"الذي حول ابراج "واين" الى مركز مدينه "جوثام

567
00:50:47,130 --> 00:50:49,299
"طبعا من الازم ان تكون هذه فكرة "إيرل
ها قد وصلنا

568
00:50:51,426 --> 00:50:54,179
كل شخص ينجو
"من بدلات صنع شركة "واين

569
00:50:54,179 --> 00:50:55,597
الياف ذو مبني خاص

570
00:50:55,597 --> 00:50:56,974
ذو مفاصل مقويه

571
00:50:57,182 --> 00:50:58,016
اهو منيع ؟

572
00:50:58,058 --> 00:50:59,476
تلك الماده تستطيع ايقاف سكين

573
00:50:59,560 --> 00:51:00,811
مضاد للرصاص ؟

574
00:51:00,811 --> 00:51:02,062
كل شيء بدون طلقه مباشره

575
00:51:02,062 --> 00:51:03,856
لماذا لا يصنعون هذا

576
00:51:03,981 --> 00:51:07,985
ابراج "واين" لا يعتقدون بان
حياة الجندي تساوي 300 الف دولار

577
00:51:08,026 --> 00:51:12,114
ما مدى اهتمامك بهذا سيد "واين" ؟

578
00:51:12,197 --> 00:51:14,074
... اود استعارته

579
00:51:14,116 --> 00:51:16,160
من اجل استكشاف الكهوف

580
00:51:17,369 --> 00:51:18,203
استكشاف الكهوف ؟

581
00:51:18,245 --> 00:51:20,247
نعم، تعلم، غوص بالكهوف

582
00:51:21,748 --> 00:51:24,585
اتتوقع بانه سيطلق عليك النار من تلك الكهوف ؟

583
00:51:26,837 --> 00:51:30,257
افضل الا يعلم السيد "إيرل" انني استعرت هذا

584
00:51:30,257 --> 00:51:32,718
... سيد "واين"، كما ارى هذا

585
00:51:32,718 --> 00:51:36,180
كل المعدات التي هنا لك باية حال

586
00:51:40,350 --> 00:51:42,394
جربه

587
00:51:45,772 --> 00:51:48,525
.ظريف

588
00:51:48,942 --> 00:51:52,112
.على الاقل لديك صحبه

589
00:51:53,822 --> 00:51:57,701
هذا بالطبع السر الاكثر عمقا
"للجانب "الجنوب-شرقي

590
00:52:10,172 --> 00:52:12,341
في الحرب المدنيه
جدك الاعظم كان

591
00:52:12,341 --> 00:52:14,426
.يعمل بالقطار الارضي

592
00:52:14,468 --> 00:52:17,804
فيها نقلوا بسريه عمال محررين الى الشمال

593
00:52:17,804 --> 00:52:21,767
وانا اشك بانهم استعملوا كهوفا مثل هذه

594
00:52:34,321 --> 00:52:36,532
ألفريد"، تعال والقي نظره"

595
00:52:35,572 --> 00:52:38,367
ارى كل شيء من مكاني هنا سيدي، شكر جزيلا

596
00:52:58,303 --> 00:53:01,348
"سنطلب القسم الاساسي من "سنجافورا

597
00:53:01,348 --> 00:53:02,432
"باسم شركة "قش

598
00:53:02,432 --> 00:53:03,517
! بالضبط

599
00:53:03,559 --> 00:53:09,231
،ووحيدا، سوف نطلب عن طريق شركة صينيه
هؤلاء

600
00:53:10,315 --> 00:53:11,859
ونوصل ذلك بانفسنا

601
00:53:11,859 --> 00:53:13,360
بالضبط

602
00:53:13,402 --> 00:53:17,948
ستكون توصيه كبيره
لمنع الشبوهات

603
00:53:17,990 --> 00:53:19,533
كم حجمها ؟

604
00:53:19,533 --> 00:53:21,743
لنقل 10 آلاف

605
00:53:22,744 --> 00:53:25,122
اذا على الاقل سيظل لنا باقي

606
00:53:25,122 --> 00:53:25,998
... تقريبا

607
00:53:43,015 --> 00:53:45,934
لا يبدو لي انك تود التذوق

608
00:53:45,934 --> 00:53:48,896
سابقى مهيا، لربما
في يوم من الايام ستصبح اذكى قليلا

609
00:53:48,937 --> 00:53:51,231
"ليس هنالك مما تقوم به ذكاء يا "فلاس

610
00:53:51,273 --> 00:53:52,983
هذا بسبب انك لست بمرتشي

611
00:53:52,983 --> 00:53:54,776
يسببب لنا الريبة

612
00:53:54,818 --> 00:53:56,528
انا لست بواشي

613
00:53:59,531 --> 00:54:00,741
.... وبهذه المدينه

614
00:54:00,782 --> 00:54:03,660
لن يستطيع احد ان يشي عن غيره على اية حال

615
00:54:31,980 --> 00:54:34,441
لا تستدر

616
00:54:35,150 --> 00:54:37,110
انت شرطي جيد

617
00:54:37,861 --> 00:54:39,154
واحد من القليلين

618
00:54:39,154 --> 00:54:40,405
ماذا تريد ؟

619
00:54:40,489 --> 00:54:43,700
كارمين فالكونى" يبعث كل اسبوع كميه من المخدرات"

620
00:54:43,742 --> 00:54:45,828
لا احد يوقفه، لماذا ؟

621
00:54:47,579 --> 00:54:49,331
انه يدفع للناس المناسبين

622
00:54:49,373 --> 00:54:51,667
ما نحن بحاجه اليه كي نمنعه

623
00:54:52,960 --> 00:54:55,170
"الضغط على القاضي "فادين

624
00:54:56,380 --> 00:54:58,715
ومدعٍ شجاع كفايه ليقدم شكوى

625
00:54:58,757 --> 00:55:01,301
"رايتشل دوس"

626
00:55:01,677 --> 00:55:03,262
من انت ؟

627
00:55:03,262 --> 00:55:05,472
انتظر شارة مني

628
00:55:07,558 --> 00:55:08,559
انت فقط رجل واحد ؟

629
00:55:09,351 --> 00:55:11,186
الآن نحن اثنان

630
00:55:13,480 --> 00:55:14,481
نحن ؟

631
00:55:29,997 --> 00:55:30,914
! توقف

632
00:55:48,891 --> 00:55:50,184
ما كان هذا بحق الجحيم؟

633
00:55:53,479 --> 00:55:55,522
فقط احد المجانين

634
00:55:57,483 --> 00:55:59,651
اذا، ماذا تريد اليوم ؟

635
00:55:59,693 --> 00:56:00,819
المزيد من ابحاث الكهوف ؟

636
00:56:00,819 --> 00:56:02,029
لا

637
00:56:02,946 --> 00:56:04,364
اليوم عن القفز بالفضاء

638
00:56:04,364 --> 00:56:05,741
القفز بالفضاء ؟

639
00:56:06,200 --> 00:56:07,618
هذا مثل المنطاد

640
00:56:07,701 --> 00:56:08,911
تقريبا

641
00:56:09,995 --> 00:56:12,956
الديك قماش خفيف ؟

642
00:56:12,956 --> 00:56:16,210
اتعلم، لدي الشيء المناسب

643
00:56:17,294 --> 00:56:19,838
،هذا يدعى بقماش ذاكره
الاحظت شيئا ما ؟

644
00:56:23,342 --> 00:56:24,510
.مرن للغايه

645
00:56:25,552 --> 00:56:27,137
... لكن ان جرى به بتيار

646
00:56:28,805 --> 00:56:31,850
الزردات تستدير به
ولن تستطيع نزعها

647
00:56:32,100 --> 00:56:32,893
اية اعمال يستطيع القيام به

648
00:56:32,893 --> 00:56:36,230
نستطيع ان نطابقه لكل مبنى
انشا على هيكل صلب

649
00:56:36,396 --> 00:56:37,773
باهظ الثمن بالنسبه للجيش ؟

650
00:56:37,815 --> 00:56:39,441
لا اعتقد بانهم حاولوا
تسويق هذا

651
00:56:39,441 --> 00:56:42,653
لشركات الملياردرين التي تتعامل
بابحاث الكهوف، والقفز بالفضاء

652
00:56:42,653 --> 00:56:43,570
"انظر، سيد "فوكس

653
00:56:43,570 --> 00:56:44,446
نعم، سيدي ؟

654
00:56:44,446 --> 00:56:46,907
... ان لم يرحك

655
00:56:46,907 --> 00:56:49,284
سيد "واين"، ان لم ترد اخباري ما تقوم به

656
00:56:49,326 --> 00:56:52,663
عندها ان سالت، لست بحاجة لان كذب

657
00:56:53,664 --> 00:56:55,999
ولا تعتقد بانني غبي

658
00:56:57,251 --> 00:56:59,336
مقبول علي

659
00:57:02,256 --> 00:57:03,173
ما هذا ؟

660
00:57:06,426 --> 00:57:08,345
البهلوان ؟

661
00:57:08,387 --> 00:57:11,223
... لن تكون مهتما بهذا

662
00:57:16,436 --> 00:57:18,981
... بنيت لعمليات النقل

663
00:57:20,524 --> 00:57:25,070
خلال المعارك اثنان من هذا
يستطيعون القفز عن نهر والامساك بالحبال

664
00:57:26,905 --> 00:57:29,116
،وهنا على ظهر الذراع

665
00:57:29,158 --> 00:57:31,702
... عندما تفتحه وتتضغط على الزر النفاث

666
00:57:31,743 --> 00:57:33,745
هذا سيهيئك لعمل قفزه كبيره

667
00:57:33,787 --> 00:57:36,123
ليس الآن سيدي اوقفه

668
00:57:42,296 --> 00:57:43,672
- اوقف -

669
00:57:44,006 --> 00:57:46,341
... لم نستطع ابدا تفعيل القفاز ولكن

670
00:57:47,467 --> 00:57:49,178
السيارة هذه تعمل بشكل رائع

671
00:57:58,437 --> 00:58:00,189
اذا، ما رايك ؟

672
00:58:01,315 --> 00:58:02,858
تفضل بالسواد ؟

673
00:58:03,692 --> 00:58:05,360
سوف احتاجك باستمرار

674
00:58:05,402 --> 00:58:06,570
يوم الخميس

675
00:58:06,653 --> 00:58:07,529
مشاكل ؟

676
00:58:07,946 --> 00:58:09,907
لا اريد اية مشاكل بالنقله الاخيرة تلك

677
00:58:09,907 --> 00:58:10,824
لا مشكله

678
00:58:10,866 --> 00:58:15,037
يقال عنك في الشوارع
"انه لديك مشاكل مع احد في الـ "ديغو

679
00:58:15,078 --> 00:58:16,955
اهذا صحيح ؟

680
00:58:17,456 --> 00:58:21,418
وهنالك جائزه كبيره تنتظر
"من يستطيع عمل شيء ب"نيدون

681
00:58:21,418 --> 00:58:23,545
"اذا ما المطلوب يا سيد "فلاس

682
00:58:23,587 --> 00:58:25,422
ارايت الفتاة ؟

683
00:58:25,506 --> 00:58:27,758
المساعده الرئيسيه للمدعى

684
00:58:27,966 --> 00:58:32,346
كثير من الاعين عليها، يودون قتلها

685
00:58:32,387 --> 00:58:34,139
حتى من اجل هذه المدينه

686
00:58:34,139 --> 00:58:35,891
"لا تقلل من اهمية مدينة "جوثام

687
00:58:35,933 --> 00:58:38,769
اناس يسرقون كل يوم
في الاسبوع وهم عادون الى البيت

688
00:58:38,811 --> 00:58:41,814
احيانا ... احيانا يحصل اسوا من ذاك

689
00:58:45,651 --> 00:58:50,405
لدينا مشكله مع المصمم، سيدي
الـ 10،000 القادمين، ، سوف يوقفون في القطاع التقني

690
00:58:50,405 --> 00:58:51,782
.على الاقل حصلنا على بعض التخفيض

691
00:58:51,824 --> 00:58:58,580
نعم على الاقل سيدي
سنحاول منع النزيف عندما تصاب

692
00:59:34,575 --> 00:59:36,743
لما الوطاويط، سيد "واين" ؟

693
00:59:37,411 --> 00:59:38,954
لانهم يخيفونني

694
00:59:39,788 --> 00:59:42,624
حان وقت ان يشاركوني اعدائي هذا الخوف

695
01:00:08,567 --> 01:00:10,444
ما هذا ؟

696
01:00:13,947 --> 01:00:15,532
.تابعوا

697
01:00:20,078 --> 01:00:23,916
الأمور تبدو جيدة بالخارج
الدببة تذهب للموزع

698
01:00:24,082 --> 01:00:26,627
."نعم، الأرانب تذهب للرجل في منطقة "ناروز

699
01:00:26,919 --> 01:00:29,588
و ما الفارق ؟ -
الجهل نعمة يا صديقي -

700
01:00:30,255 --> 01:00:33,425
.لا تشغل نفسك بأسرار الناس المخيفين هذه

701
01:00:49,316 --> 01:00:52,110
! "ستايس"

702
01:01:13,382 --> 01:01:14,383
! "ستايس"

703
01:01:26,895 --> 01:01:28,355
ماذا ؟

704
01:01:29,231 --> 01:01:30,274
ما الذي ... ؟

705
01:01:39,700 --> 01:01:40,993
.سأذهب لتفقد الأمر

706
01:01:54,089 --> 01:01:55,841
.توجد مشكلة هنا، من الأفضل أن ترحل

707
01:02:25,454 --> 01:02:27,289
أين أنت ؟

708
01:02:27,581 --> 01:02:27,789
.هنا

709
01:02:49,645 --> 01:02:50,354
.اهرب حالاً

710
01:02:52,022 --> 01:02:52,648
! اللعنة

711
01:03:10,916 --> 01:03:12,709
ماذا تكون أنت بحق الجحيم ؟

712
01:03:16,088 --> 01:03:17,339
.أنا الرجل الوطواط

713
01:03:25,514 --> 01:03:26,473
.معطف جميل

714
01:03:29,143 --> 01:03:30,561
.شكراً

715
01:04:11,935 --> 01:04:12,728
!قف عندك

716
01:04:15,355 --> 01:04:16,899
،هذا صحيح
من الأفضل لك أن تهرب

717
01:04:26,783 --> 01:04:28,452
.أرسلهم "فالكونى" لقتلك

718
01:04:29,620 --> 01:04:30,287
لماذا ؟

719
01:04:30,621 --> 01:04:31,997
.لأنكِ تشكلين عقبة في طريقه

720
01:04:36,043 --> 01:04:37,669
ما هذا ؟ -
مساعدة -

721
01:04:37,669 --> 01:04:39,254
لماذا ؟ -
لتسيير الأمور -

722
01:04:39,796 --> 01:04:40,547
من أنت ؟

723
01:04:42,132 --> 01:04:45,511
،شخص مثلك
شخص وقف عقبة في طريقه

724
01:04:50,599 --> 01:04:51,183
.سيدتي

725
01:04:52,309 --> 01:04:53,560
هل الأمور على ما يرام ؟

726
01:04:58,315 --> 01:04:59,399
هل هم رجال "فالكونى" ؟

727
01:04:59,650 --> 01:05:02,402
و هل يهم ذلك ؟
لا يمكنني ربط كل هذا به على أية حال

728
01:05:03,278 --> 01:05:04,822
لا تكن بهذا اليقين

729
01:05:19,169 --> 01:05:19,628
ما هذا؟

730
01:05:30,055 --> 01:05:31,056
.أنزلوه

731
01:05:54,371 --> 01:05:55,038
.هذا مرفوض

732
01:05:55,080 --> 01:05:58,292
لا يهمني من هم
عصابة منافسة، ملائكة حارسة

733
01:05:58,542 --> 01:06:00,085
.أو حتى جيش الخلاص

734
01:06:00,544 --> 01:06:01,545
.اقبضوا عليهم

735
01:06:01,795 --> 01:06:02,754
.و أنهوا الضجة الإعلامية

736
01:06:02,880 --> 01:06:04,256
.يقولون أنه رجل واحد

737
01:06:04,548 --> 01:06:05,632
.أو مخلوق واحد

738
01:06:05,841 --> 01:06:07,634
.إنه أحمق في رداء سخيف

739
01:06:09,761 --> 01:06:13,307
هذا الرجل سلمنا أحد كبار
رجال العصابات في المدينة

740
01:06:13,557 --> 01:06:16,810
.لا أحد يطبق القانون بيده في مدينتي

741
01:06:17,644 --> 01:06:18,604
مفهوم ؟

742
01:06:18,854 --> 01:06:21,440
.لا مفر من البدء الآن -
.."ربما، لكن هناك ذلك القاضي "فايدن -

743
01:06:21,899 --> 01:06:24,443
."لقد تكفلت بأمر "فايدن -
حسناً، ماذا عن ذلك الوطواط الذي يتحدثون عنه؟ -

744
01:06:24,651 --> 01:06:29,490
حتى و لو أقسم الرجال في المحاكمة أنهم ضربوا من خفاش
عملاق فنحن لدينا "فالكونى" في ميرح الجريمة

745
01:06:30,449 --> 01:06:33,702
.شحنة المخدرات، و أوامر الاستلام و بيان الحمولة
.ذلك الرجل منحنا كل شيء

746
01:06:33,869 --> 01:06:35,537
.حسناً، فلنقوم بذلك

747
01:06:39,333 --> 01:06:43,003
.الخفافيش حيوانات ليلية -
ربما الخفافيش، لكن حتى بالنسبة لملياردير مرفه -

748
01:06:43,504 --> 01:06:44,922
.الاستيقاظ في الثالثة أمر مبالغ فيه

749
01:06:46,131 --> 01:06:47,841
.هذا ثمن عيش حياة مزدوجة

750
01:06:50,219 --> 01:06:51,678
.عرضك ترك تأثيراً كبيراً

751
01:06:54,056 --> 01:06:56,975
.الخداع و الاستعراض

752
01:06:57,184 --> 01:07:00,270
سلاحان قويان يا "ألفريد"
.هذه بداية جيدة

753
01:07:00,479 --> 01:07:04,483
إن كنت ستصاب بمزيد من هذه الجروح
...فسيكون من الحكمة أن

754
01:07:04,650 --> 01:07:06,235
نجد عذراً مناسباً

755
01:07:06,735 --> 01:07:07,778
.لعبة البولو على سبيل المثال

756
01:07:07,986 --> 01:07:09,488
."لن أتعلم البولو يا "ألفريد

757
01:07:09,780 --> 01:07:13,158
جروح غريبة، حياة اجتماعية منعدمة،

758
01:07:14,159 --> 01:07:19,331
هذا الأشياء تجعل الناس يتساءلون ما الذي
.يفعله "بروس واين" بالضبط بوقته و أمواله

759
01:07:19,665 --> 01:07:21,458
و ما الذي يفعله شخص مثلي؟

760
01:07:22,251 --> 01:07:24,127
.يقود السيارات الرياضية

761
01:07:24,211 --> 01:07:26,129
.يواعد الفنانات العالميات

762
01:07:27,130 --> 01:07:30,342
يشتري الأشياء التي لا تباع
..."من يعرف يا سيد "واين

763
01:07:30,676 --> 01:07:32,344
تبدأ بالتظاهر بأنك تستمتع بوقتك

764
01:07:33,554 --> 01:07:35,055
.و ربما تصادفك حادثة صغيرة

765
01:07:38,267 --> 01:07:40,727
.لدينا مشكلة يا سيدي

766
01:07:41,603 --> 01:07:43,272
حسناً ؟ -
...خفر السواحل -

767
01:07:43,522 --> 01:07:46,400
.أمسكوا بإحدى سفن حمولتنا ليلة البارحة

768
01:07:46,567 --> 01:07:49,027
...مدمرة تماماً، و طاقمها مفقود

769
01:07:49,319 --> 01:07:50,571
.و ربما ميت

770
01:07:53,699 --> 01:07:58,036
السفينة كانت تحمل النموذج الأصلي
.لجهاز يبث موجات ميكروويف

771
01:07:58,245 --> 01:08:01,123
...صمم لصراع الصحراء لكن

772
01:08:02,833 --> 01:08:04,626
...يبدو أن شخص ما

773
01:08:08,380 --> 01:08:09,923
.شغلها

774
01:08:14,803 --> 01:08:17,389
...إنها تستخدم موجات الميكروويف المركزة لتبخير

775
01:08:17,931 --> 01:08:19,475
.مخزون المياه عند العدو

776
01:08:27,232 --> 01:08:29,443
.التلف في السفينة كان كارثة

777
01:08:29,651 --> 01:08:32,196
...السلاح نفسه

778
01:08:34,490 --> 01:08:35,657
اختفى؟

779
01:08:36,658 --> 01:08:37,868
.نعم

780
01:08:45,292 --> 01:08:46,043
.سيارة جيدة

781
01:08:46,376 --> 01:08:47,794
.يجب أن ترى سياراتي الأخريات

782
01:08:57,888 --> 01:08:59,890
.لقد قام بمَ لم تستطع الشرطة القيام به

783
01:09:00,224 --> 01:09:02,309
.لا يمكن تطبيق القانون بالذراع

784
01:09:02,893 --> 01:09:04,478
.على الأقل هو يقوم بشيء مفيد

785
01:09:05,395 --> 01:09:06,480
."اعطني بعض الدعم هنا يا "بروس

786
01:09:07,689 --> 01:09:12,236
رجل يرتدي مثل الخفاش،
.له مشاكل بالتأكيد

787
01:09:13,529 --> 01:09:15,447
.لكنه وضع "فالكونى" خلف القضبان

788
01:09:15,739 --> 01:09:17,908
و الآن الشرطة تحاول الإمساك به،
فبمَ يوحي إليكِ هذا؟

789
01:09:18,200 --> 01:09:18,992
.أنهم يغارون منه

790
01:09:19,326 --> 01:09:27,084
سيدي، حوض السباحة للزينة،
.و فتياتك ليس لديهما ثوب سباحة

791
01:09:28,710 --> 01:09:29,711
.حسناً، إنهما أوروبيات

792
01:09:31,296 --> 01:09:33,757
.سأضطر أن أطلب منك الرحيل

793
01:09:34,883 --> 01:09:37,928
.إنها ليست مسألة مال

794
01:09:38,762 --> 01:09:40,556
سأشتري هذا الفندق،

795
01:09:42,349 --> 01:09:45,394
.و سأضع قواعد جديدة بخصوص حوض السباحة

796
01:09:47,813 --> 01:09:50,315
.أعتقد أن الرجل الوطواط يستحق وسام

797
01:09:50,566 --> 01:09:52,651
.و سترة مجانين لنلبسها له

798
01:10:02,536 --> 01:10:04,288
بروس"؟"

799
01:10:06,331 --> 01:10:08,167
رايتشل"؟"

800
01:10:09,585 --> 01:10:10,794
.لقد سمعت بعودتك

