1
00:00:02,088 --> 00:00:03,464
أين كنت؟

2
00:00:04,299 --> 00:00:06,217
..كنت أسبح،..رائع

3
00:00:06,426 --> 00:00:08,219
.تسعدني رؤيتِك

4
00:00:09,012 --> 00:00:10,013
.لقد اختفيت وقتاً طويلاً

5
00:00:11,139 --> 00:00:12,807
أعرف، كيف حالك؟

6
00:00:12,974 --> 00:00:13,808
.كما هو

7
00:00:15,852 --> 00:00:19,731
.العمل يسوء -
.لا يمكنِك تغيير العالم بمفردِك -

8
00:00:20,148 --> 00:00:21,524
و ما الذي يمكنني فعله غير ذلك؟

9
00:00:23,234 --> 00:00:24,736
.أنت مشغول...بالسباحة

10
00:00:26,196 --> 00:00:37,999
...رايتشل"، كل هذا ليس أنا"
....بداخلي...أنا

11
00:00:40,001 --> 00:00:41,211
...أنا أكثر من ذلك

12
00:00:42,629 --> 00:00:46,925
.هيا يا "بروس" هيا
.لدينا الكثير من الفنادق لنشتريها

13
00:00:49,010 --> 00:00:50,553
."بروس"

14
00:00:51,763 --> 00:00:55,350
داخلك قد تكون ذلك الفتي الذي
.كنته في السابق

15
00:00:57,977 --> 00:00:59,562
...ليس ما بداخلك

16
00:01:00,980 --> 00:01:02,482
.لكن الناس تذكرك بأعمالك

17
00:01:14,702 --> 00:01:17,622
.دكتور "كراين"، شكراً لمجيئك -
.لا شكر على واجب -

18
00:01:18,623 --> 00:01:21,793
هل جرح رسغيه إذاً؟ -
.غالباً يبحث عن بيان قضائي بالجنون -

19
00:01:22,085 --> 00:01:23,586
..لكن في حالة حدوث أي شيء

20
00:01:23,878 --> 00:01:25,588
.بالطبع، الاحتياط أفضل من الندم

21
00:01:30,260 --> 00:01:32,428
نعم يا دكتور "كراين"،
لا يمكنني التحمل أكثر من ذلك،

22
00:01:32,720 --> 00:01:36,099
الحوائط ضيقة عليَّ،
...إلخ..إلخ...إلخ

23
00:01:37,058 --> 00:01:39,561
يومان آخران من هذا الطعام،
.و سيكون الجنون حقيقياً

24
00:01:40,145 --> 00:01:41,146
ماذا تريد؟

25
00:01:41,354 --> 00:01:44,607
أريد أن أعرف كيف ستقنعني
.أن أبقي فمي مغلقاً

26
00:01:44,816 --> 00:01:46,818
عن ماذا؟
.أنت لا تعلم شيئاً

27
00:01:47,000 --> 00:01:50,754
أعلم أنك لا تريد أن تلقي الشرطة
.نظرة دقيقة على المخدرات التي أمسكوا بها

28
00:01:51,546 --> 00:01:54,883
أعلم عن تجاربك على المرضى
.في مصحتك للأمراض العقلية

29
00:01:55,884 --> 00:01:59,095
لا أدخل فى أعمال كبيرة مع أحد
.دون أن أعرف أسراره القذرة

30
00:02:01,389 --> 00:02:02,807
.هؤلاء الحمقى الذين استخدمتهم

31
00:02:03,099 --> 00:02:04,893
.أنا أملك القوة في هذه المدينة

32
00:02:05,101 --> 00:02:08,396
و الآن، أنا أهرب بضائعك
..لداخل البلاد منذ شهر

33
00:02:08,730 --> 00:02:11,608
فمهما كانت خطته،
..هي كبيرة بالتأكيد

34
00:02:11,608 --> 00:02:12,275
.و أنا أريدها

35
00:02:13,443 --> 00:02:16,071
أنا أعلم ما سيقوله،

36
00:02:17,614 --> 00:02:19,241
.أننا يجب أن نقتلك

37
00:02:20,534 --> 00:02:22,536
.لا يمكنه أن يمسني هنا

38
00:02:22,619 --> 00:02:23,870
.ليس في مدينتي

39
00:02:30,418 --> 00:02:31,920
أتريد رؤية قناعي؟

40
00:02:33,672 --> 00:02:34,923
.أستخدمه في تجاربي

41
00:02:37,843 --> 00:02:40,178
...ليس مخيفاً بالنسبة ل

42
00:02:40,971 --> 00:02:42,222
.شخص مثلك

43
00:02:42,472 --> 00:02:44,766
.لكن للمجانين...لا يمكنهم تحمله

44
00:02:46,309 --> 00:02:48,103
منذ متى سيطر المجانين على مستشفاك؟

45
00:02:49,312 --> 00:02:54,109
.إنهم يصرخون و يبكون
.كما تفعل الآن

46
00:02:56,862 --> 00:02:59,489
.إنه لا يتظاهر
.ليس هذه المرة

47
00:03:00,198 --> 00:03:04,119
سأتحدث مع القاضي لأرى إن كان يمكننا
."نقله إلى الجناح المؤمن في "أركام

48
00:03:04,536 --> 00:03:05,912
.لا يمكنني معالجته هنا

49
00:03:28,226 --> 00:03:29,186
.العواصف قادمة

50
00:03:34,441 --> 00:03:37,194
."هذا الحقير غاضب لأنك وقفت في طريق "فالكونى

51
00:03:37,569 --> 00:03:40,572
إنها مجرد بداية. رفيقك كان
."موجوداً عند رصيف الميناء مع "فالكونى

52
00:03:41,406 --> 00:03:43,867
.إنه عميل مزدوج لصالحنا

53
00:03:44,284 --> 00:03:45,869
.كانوا يقسمون الشحنة إلي قسمين

54
00:03:46,119 --> 00:03:47,412
.فقط النصف ذهب للممولين

55
00:03:48,288 --> 00:03:50,081
لماذا؟ ماذا عن النصف الآخر؟

56
00:03:50,582 --> 00:03:52,584
.فلاس" يعرف- "
.لن يتحدث -

57
00:03:53,960 --> 00:03:54,753
.سيتحدث إليَّ أنا

58
00:03:55,587 --> 00:03:58,256
.النائب "لويب" وضع قوة كبيرة للإمساك بك

59
00:03:59,132 --> 00:04:01,384
.يظن أنك خطير -
و ماذا تظن أنت؟ -

60
00:04:03,261 --> 00:04:04,679
.أظنك تحاول المساعدة

61
00:04:10,810 --> 00:04:12,479
.لكنني كنت مخطئاً من قبل

62
00:04:23,949 --> 00:04:26,034
.فلاس"، عندي أطفال أريد إطعامهم"

63
00:04:26,243 --> 00:04:27,786
ألا يحبون الطعمية؟

64
00:04:43,552 --> 00:04:45,303
من كان مع "فالكونى" في رصيف الميناء؟

65
00:04:46,847 --> 00:04:48,557
.لا أعرف

66
00:04:49,266 --> 00:04:50,976
...أقسم لله أنني -
.اقسم لي -

67
00:04:57,190 --> 00:05:03,738
لا أعرف، لم أعرف أبداً. لقد كانت الشحنات تذهب
.لهذا الرجل قبل أيام من ذهابها للممول

68
00:05:03,989 --> 00:05:04,614
لماذا؟

69
00:05:05,824 --> 00:05:10,078
...لقد كان هناك شيئاً
.شيئاً آخر مع المخدرات...شيء مختبيء

70
00:05:10,495 --> 00:05:13,081
.ما هو -
.لا أعرف -

71
00:05:13,498 --> 00:05:16,501
إنها في منطقة "ناروز"،
.و الشرطة لا تذهب هناك إلا في قوة

72
00:05:16,835 --> 00:05:18,003
هل أبدو كشرطي؟ -
.لا -

73
00:05:33,852 --> 00:05:35,353
.هذه التي أتحدث عنها

74
00:05:35,937 --> 00:05:37,939
ما مشكلتها؟ -
.لا يجب أن تكون موجودة -

75
00:05:38,356 --> 00:05:41,943
السفينة رحلت و معها 246 حاوية،
.و لكن وصلت و معها 247

76
00:05:42,611 --> 00:05:44,487
.لذا، أظن أنه هناك ما لا يجب أن نعثر عليه هنا

77
00:05:44,779 --> 00:05:47,782
."اسمع، لا نريد أن نعرف ما بداخل حاويات "فالكونى

78
00:05:48,783 --> 00:05:50,869
.الأمور تسير بشكل مختلف الآن، افتح

79
00:06:01,671 --> 00:06:03,131
ما هذا بحق الجحيم؟

80
00:06:45,131 --> 00:06:48,844
إنه أنت، أليس كذلك؟
.الكل يتحدث عنك

81
00:06:51,680 --> 00:06:53,139
.الأولاد الآخرون لن يصدقونني

82
00:07:16,872 --> 00:07:17,998
.لا تتركوا أي أثر

83
00:07:19,499 --> 00:07:21,710
.من الأفضل أن نحرق المكان كله -
.حسناً -

84
00:07:58,038 --> 00:07:59,039
أي مشكلة؟

85
00:08:00,749 --> 00:08:02,501
.اجلس و تناول شيئاً

86
00:08:03,502 --> 00:08:06,880
.لأنه يبدو أنك رجل يأخذ الأمور بجدية

87
00:08:10,675 --> 00:08:11,676
...في رأيي

88
00:08:11,843 --> 00:08:13,845
.تحتاج للإسترخاء قليلاً

89
00:09:05,647 --> 00:09:08,567
."ألفريد"..."ألفريد"

90
00:09:19,035 --> 00:09:26,293
....خذ عينة...من دمي....إنه سام

91
00:09:30,088 --> 00:09:31,006
."بروس"

92
00:09:33,383 --> 00:09:35,343
لمَ نسقط؟

93
00:09:46,396 --> 00:09:48,815
كم مضى عليَ و أنا فاقد الوعي؟ -
.يومان -

94
00:09:50,150 --> 00:09:51,067
.إنه عيد ميلادك

95
00:09:53,236 --> 00:09:55,071
.يعود عليك بالخير

96
00:09:59,701 --> 00:10:01,453
.لقد شعرت بهذا التأثير من قبل

97
00:10:01,912 --> 00:10:03,455
.لكن هذا كان أكثر فاعلية

98
00:10:03,872 --> 00:10:08,168
.إنه عقار هلوسة..يتم استعماله على هيئة رذاذ

99
00:10:08,960 --> 00:10:11,171
أنت تتجول في النوادي الليلة الخاطئة
."يا سيد "واين

100
00:10:11,588 --> 00:10:14,382
لقد اتصلت بسيد "فوكس" عندما
.ساءت حالتك في اليوم الأول

101
00:10:14,674 --> 00:10:19,387
لقد قمت بتحليل دمك، و فصلت
.المواد الداخلة و المواد ذات القاعدة البروتينية

102
00:10:20,222 --> 00:10:22,098
هل يجب أن أفهم ذلك؟

103
00:10:22,265 --> 00:10:25,268
لا، إطلاقاً، لكنني أردتك أن
.تعرف مدى صعوبة الأمر

104
00:10:25,852 --> 00:10:28,271
.خلاصة الحديث، لقد اخترعت مضاداً له

105
00:10:28,605 --> 00:10:31,733
أيمكنك صنع المزيد؟ -
أتنوي التعرض له مرة أخرى يا سيد "واين"؟ -

106
00:10:32,400 --> 00:10:38,615
أنت تعرف الحال سيد "فوكس"، تسير ليلاً
.باحثاً عن مخدرات فتجد شخص معه ذلك العقار

107
00:10:38,949 --> 00:10:41,993
.سأحضره عندما أصنعه
.سيحميك المضاد أثناء ذلك

108
00:10:42,702 --> 00:10:44,287
.ألفريد"، في خدمتك دائماً"

109
00:10:45,205 --> 00:10:46,164
."و أنا أيضاً يا "لوسيوس

110
00:10:51,461 --> 00:10:53,004
أمتأكدة أنكِ لا تريدين الدخول؟

111
00:10:53,213 --> 00:10:55,799
.علي ان اعود
لقد أردت فقط أن أترك هذا

112
00:10:55,799 --> 00:10:56,550
.شكرا

113
00:10:56,550 --> 00:10:57,801
رايتشيل" ؟"

114
00:10:59,344 --> 00:11:01,555
يبدو أنك تتعب نفسك مؤخراً

115
00:11:02,514 --> 00:11:03,723
لا بد أنها مناسبة هامة

116
00:11:04,266 --> 00:11:05,058
إنه عيد ميلادي

117
00:11:05,058 --> 00:11:06,142
.اعلم ذلك

118
00:11:06,268 --> 00:11:09,062
أعتذر عن عدم مجيئي الليلة
كنت فقط أترك لك هديتك

119
00:11:09,104 --> 00:11:10,230
ألديكِ خطط أفضل؟

120
00:11:10,689 --> 00:11:12,649
لقد اختفى رئيسي منذ يومين

121
00:11:12,899 --> 00:11:16,403
و في مدينة كهذه، هذا يعني أنني يجب
أن أبحث عن جثته أسفل النهر

122
00:11:16,778 --> 00:11:17,529
."رايتشيل"

123
00:11:17,529 --> 00:11:18,613
.اعذرني

124
00:11:20,866 --> 00:11:22,033
."رايتشيل دوس"

125
00:11:22,659 --> 00:11:24,077
من صرح بهذا ؟

126
00:11:24,077 --> 00:11:26,705
أحضر "كرين" هناك حالاً
لا تقبل بالرفض

127
00:11:26,705 --> 00:11:30,417
اتصل بدكتور "ليمان" و أخبره
إنناسنقدم تقريرنا للقاضي بحلول الصباح

128
00:11:30,458 --> 00:11:31,960
ماذا حدث ؟

129
00:11:32,002 --> 00:11:35,547
لقد نقل دكتور
كراين" "فالكوني" لمصحة "أركام" بمراقبة حادة"

130
00:11:35,630 --> 00:11:38,341
هل ستذهبين ل"أركام" الآن؟
"إنها في منطقة المضيق يا "رايتشل

131
00:11:38,592 --> 00:11:40,927
"استمتع أنت بحفلتك يا "بروس

132
00:11:40,927 --> 00:11:43,555
.لكل واحد منا عمل خاص به

133
00:11:43,597 --> 00:11:44,764
اعتني بنفسِك

134
00:11:46,016 --> 00:11:47,893
.عيد ميلاد سعيد

135
00:11:54,566 --> 00:11:56,985
" من يجده يحتفظ به "

136
00:12:07,245 --> 00:12:09,122
"سيد "واين
الضيوف سيصلون قريباً

137
00:12:09,122 --> 00:12:10,916
.ابقهم سعداء حتى اعود

138
00:12:11,166 --> 00:12:12,876
قص عليهم
بعضا من النكت التي تعرفها

139
00:12:52,290 --> 00:12:53,792
أتمرح؟

140
00:12:56,002 --> 00:12:59,464
بيل"؟"
ماذا يفعل رجل مهم مثلك في مكان كهذا؟

141
00:12:59,840 --> 00:13:02,884
أحتاج لبعض المعلومات عن
مؤسسة "واين" التجارية

142
00:13:03,260 --> 00:13:06,221
.والذي رقمه : 47 ب، 1 م، آي

143
00:13:07,472 --> 00:13:10,183
.م 1. آي
جهاز بث أشعة ميكرويف

144
00:13:10,183 --> 00:13:12,894
صمم لتبخير مخزون المياه للعدو

145
00:13:12,978 --> 00:13:17,607
هناك إشاعات تقول أنهم جربوه
.... على المخزون الكيميائي في الهواء، لكن

146
00:13:18,191 --> 00:13:19,776
اهذا غير قانوني ؟

147
00:13:21,027 --> 00:13:23,071
أريد التفاصيل الكاملة

148
00:13:24,114 --> 00:13:27,617
عن تطور هذا المشروع و البيانات

149
00:13:27,617 --> 00:13:30,620
كل التفاصيل، الملفات و الأقراص
الدعم على مكتبي حالاً

150
00:13:30,662 --> 00:13:31,997
افقدت واحدا ؟

151
00:13:33,081 --> 00:13:36,751
سادمج قسمك مع الارشيف

152
00:13:37,752 --> 00:13:40,130
وساعزلك من منصبك

153
00:13:41,214 --> 00:13:42,966
الم تتسلم المذكرة ؟

154
00:13:51,057 --> 00:13:56,897
الفزاعه ... الفزاعه

155
00:14:00,984 --> 00:14:02,694
"إنها هنا يا دكتور "كرين

156
00:14:05,071 --> 00:14:05,864
."آنسة "دوس

157
00:14:06,406 --> 00:14:10,660
هذا غير مناسب. ليس لديَّ شيء أضيفه
"للتقرير الذي أعطيته للقاضي "فايدن

158
00:14:10,785 --> 00:14:12,162
.لدي أسئلة بخصوص تقريرك

159
00:14:12,162 --> 00:14:13,079
مثل ماذا ؟

160
00:14:13,121 --> 00:14:18,585
أيعقل أن رجل في الثانية و الخمسين
من عمره ليس لديه أي سابقة في الأمراض العقلية

161
00:14:18,585 --> 00:14:21,046
يصيبه انهيار عقلي تام
قبل استجوابه ؟

162
00:14:21,087 --> 00:14:24,049
،كما ترين بنفسك
لا يوجد شيء معقول

163
00:14:24,090 --> 00:14:25,759
بخصوص أعراضه

164
00:14:30,305 --> 00:14:31,556
ما هي الفزاعة ؟

165
00:14:31,848 --> 00:14:37,521
المرضى المصابون بالأوهام يركزون جنونهم
... غالباً لعامل خارجي

166
00:14:37,604 --> 00:14:40,941
... عادة يكون بدائي الطراز

167
00:14:41,942 --> 00:14:44,110
في هذه الحالة ... الفزاعه

168
00:14:45,737 --> 00:14:46,363
هل تم تخديره ؟

169
00:14:46,446 --> 00:14:49,032
علم النفس هو تخصصي

170
00:14:49,115 --> 00:14:51,284
أنا محامي قوي

171
00:14:51,284 --> 00:14:56,623
لقد كان عملاقاً بالخارج،
لكن هنا، العقل فقط هو من يحدد قوتك

172
00:14:56,623 --> 00:14:58,708
أانت سعيد بهذا التحول ؟

173
00:14:58,750 --> 00:15:03,713
أنا أحترم سيطرة العقل على الجسم
لهذا أنا أفعل ما أفعله الآن

174
00:15:03,797 --> 00:15:07,717
"وأنا أفعل ما أفعله لأضع الأوغاد أمثال "فالكونى
خلف القضبان، و ليس للعلاج النفسي

175
00:15:09,678 --> 00:15:13,473
،أريد استشارة محلل نفسي خاص
"الذي سيقوم بفحص تام لـ"فالكونى

176
00:15:13,515 --> 00:15:15,684
سيشمل فحص الدم، لأعرف ما أخضعته له.

177
00:15:15,725 --> 00:15:17,018
.أول شيء ستقومين به غداً إذاً

178
00:15:17,018 --> 00:15:18,186
! الليلة

179
00:15:18,186 --> 00:15:21,273
لقد استدعيت دكتور "ليمن" بالفعل

180
00:15:22,399 --> 00:15:24,401
كما تحبين

181
00:15:29,990 --> 00:15:31,449
من هنا، من فضلك

182
00:15:31,700 --> 00:15:34,077
هناك شيء أظنك يجب أن تريه

183
00:15:46,882 --> 00:15:48,133
هنا حيث نصنع أدويتنا

184
00:15:55,891 --> 00:15:56,975
ربما يجب أن تجربين بعضاً منه

185
00:15:58,977 --> 00:16:00,145
ليمسح عقلك

186
00:16:24,461 --> 00:16:25,504
من يعرف أنكِ هنا ؟

187
00:16:26,880 --> 00:16:27,422
من ؟

188
00:16:36,264 --> 00:16:38,183
إنه هنا -
من ؟ -

189
00:16:39,142 --> 00:16:40,227
! الرجل الوطواط

190
00:16:43,104 --> 00:16:46,650
ماذا سنفعل؟ -
ما يفعله أي شخص عندما يقتحم أحد منزله -

191
00:16:46,942 --> 00:16:49,569
نتصل بالشرطة

192
00:16:50,111 --> 00:16:51,196
أتريد الشرطة هنا ؟

193
00:16:51,613 --> 00:16:53,782
في هذه الحالة، لن يمكنهم إيقافنا

194
00:16:54,699 --> 00:16:57,786
،لكن الرجل الوطواط
موهوب في تعطيل الأعمال

195
00:16:58,328 --> 00:17:02,249
اجبروه على الظهور حتى تتكفل به الشرطة، هيا -
ماذا عنها ؟ -

196
00:17:02,707 --> 00:17:05,627
إنها غائبة عن الوعي، لقد أعطيتها عينة مركزة

197
00:17:06,253 --> 00:17:07,754
و العقل يتحمل كمية معينة فحسب

198
00:17:08,421 --> 00:17:09,840
والآن، تحرك

199
00:17:11,424 --> 00:17:12,926
... بالنسبة للأشياء التي يقولونها عنه

200
00:17:13,635 --> 00:17:14,845
هل يمكنه الطيران فعلاً ؟

201
00:17:15,345 --> 00:17:19,641
سمعت أنه يمكنه الاختفاء -
حسناً، سنكتشف -

202
00:17:20,934 --> 00:17:22,894
أليس كذلك ؟

203
00:18:09,691 --> 00:18:11,568
أتريد أن تتذوق بعضا من دوائك يا دكتور ؟

204
00:18:18,241 --> 00:18:19,618
ماذا تفعل هنا ؟

205
00:18:23,371 --> 00:18:24,831
لحساب من تعمل ؟

206
00:18:30,253 --> 00:18:32,714
"راس الغول"

207
00:18:32,756 --> 00:18:34,090
راس الغول" مات"

208
00:18:34,841 --> 00:18:38,220
لحساب من تعمل ؟

209
00:18:41,223 --> 00:18:43,934
.دكتور "كرين" ليس هنا الآن

210
00:18:44,684 --> 00:18:48,355
لكن إن أردت تحديد ميعاد

211
00:18:59,616 --> 00:19:02,619
،أيها الرجل الوطواط
ضع أسلحتك و استسلم

212
00:19:03,411 --> 00:19:04,412
.أنت محاصّر

213
00:19:10,210 --> 00:19:11,002
ماذا ننتظر ؟

214
00:19:11,294 --> 00:19:12,045
الدعم

215
00:19:13,630 --> 00:19:14,881
الدعم ؟

216
00:19:15,131 --> 00:19:16,925
الرجل الوطواط بالداخل
فرقة الأسلحة الخاصة قادمة

217
00:19:17,217 --> 00:19:19,845
،لكن إن أردت الدخول الآن
فسألحق بك قريباً سيدي

218
00:19:21,638 --> 00:19:22,722
فرقة الأسلحة الخاصة قادمة

219
00:20:07,559 --> 00:20:08,643
ماذا حدث لها ؟

220
00:20:12,272 --> 00:20:14,399
لقد سممها "كرين" بعقار مثير للهلوسة

221
00:20:14,774 --> 00:20:16,193
إنها تفزع عند رؤية أي شيء

222
00:20:17,694 --> 00:20:19,154
دعني آخذها للمستشفى

223
00:20:19,738 --> 00:20:21,281
،لا يمكنهم مساعدتها
أما أنا فيمكنني

224
00:20:25,577 --> 00:20:27,871
خذها للأسفل، و قابلني عند الزقاق
في جانب المضيق

225
00:20:35,712 --> 00:20:40,008
لقد وضع "كرين" السموم التي وصلته
من "فالكونى" في مصدر الماء الرئيسي

226
00:20:40,967 --> 00:20:42,552
ماذا يخطط ؟ -
لا أعرف -

227
00:20:43,512 --> 00:20:46,765
هل يعمل لحساب "فالكونى" ؟ -
. لا، لحساب شخص آخر ... شخص أسوأ -

228
00:20:47,974 --> 00:20:50,268
أحتاج أن أعطيها المضاد
قبل أن يصبح الضرر دائم

229
00:20:50,685 --> 00:20:52,145
كم تبقى لها من الوقت ؟ -
ليس بكثير -

230
00:20:56,816 --> 00:20:58,652
ما هذا ؟

231
00:21:00,362 --> 00:21:01,571
... قوه احتياطيه

232
00:21:01,696 --> 00:21:02,155
ما هذا ؟

233
00:22:19,900 --> 00:22:20,692
عذراً

234
00:22:26,364 --> 00:22:27,073
كيف هي ؟

235
00:22:27,407 --> 00:22:28,742
إنها تنهار، لنذهب

236
00:22:31,745 --> 00:22:33,121
سأحضر سيارتي

237
00:22:33,330 --> 00:22:34,539
أحضرت سيارتي

238
00:22:35,373 --> 00:22:36,124
سيارتك ؟

239
00:22:46,635 --> 00:22:47,802
علي شراء واحده كهذه

240
00:22:50,055 --> 00:22:54,267
انه بسياره، - نوعها ولونها  -
... انها سوداء -

241
00:22:55,852 --> 00:22:58,480
! دبابه

242
00:23:00,190 --> 00:23:02,859
.ابقي هادئه، لقد سممتي

243
00:23:15,664 --> 00:23:16,540
تنفسي ببطئ

244
00:23:26,967 --> 00:23:27,926
تماسكي

245
00:23:42,732 --> 00:23:43,233
ماذا تفعل ؟ -
إختصار للطريق -

246
00:23:58,707 --> 00:24:00,167
لا يوجد مخرج
من هذا السطح

247
00:24:01,751 --> 00:24:05,046
إطفيء المحرك
وأخرج من السيارة

248
00:24:07,090 --> 00:24:09,801
ثقي بي -
نظام الأسلحة يعمل -

249
00:24:27,819 --> 00:24:28,445
أين
هذا الرجل ؟

250
00:24:29,696 --> 00:24:30,822
أين يسير ؟ -
علي الأسطح -

251
00:24:45,754 --> 00:24:46,338
أين هو ؟

252
00:24:46,963 --> 00:24:49,925
إنه يسير علي
قمة الأسطح

253
00:25:29,339 --> 00:25:31,091
من فضلك، قلي كيف يبدو هذا ؟

254
00:25:34,302 --> 00:25:34,761
لا يهم

255
00:25:39,266 --> 00:25:39,808
حصلنا عليه

256
00:25:51,778 --> 00:25:53,947
أنا أتبعه من الخلف

257
00:26:25,812 --> 00:26:27,063
المتابعة الأرضية -
لقد فقدته -

258
00:26:27,439 --> 00:26:28,023
لقد فقدنا الرؤية

259
00:26:28,481 --> 00:26:31,860
المخارج مغلقة
"عد لفحص طريق "فاسكولهيم

260
00:26:32,360 --> 00:26:34,362
وضع الاختفاء جهز

261
00:26:34,362 --> 00:26:35,030
إبقي معي

262
00:26:41,828 --> 00:26:43,622
ها هو

263
00:27:02,849 --> 00:27:04,100
فقط تماسكي

264
00:27:08,355 --> 00:27:09,064
"رايتشل"

265
00:27:42,556 --> 00:27:44,808
هل ألقوا بالسم في الماء ؟ -
نعم -

266
00:27:45,225 --> 00:27:48,019
يجب أن نخبر شركة المياه
لا بد من طريقة لحماية المنطقة

267
00:27:48,311 --> 00:27:48,770
أنا لا أستطيع
أن أفهم

268
00:27:49,229 --> 00:27:52,858
لقد ألقوا بالسم
في الماء منذ أسابيع

269
00:27:53,483 --> 00:27:54,901
لماذا لم نلاحظ
أي تأثيرات ؟

270
00:27:55,277 --> 00:27:56,945
لا بد وأنهم
ينقصهم شيء

271
00:28:07,539 --> 00:28:08,290
كيف تشعرين ؟

272
00:28:12,085 --> 00:28:15,005
أين نحن ؟
لماذا أحضرتني هنا ؟

273
00:28:15,255 --> 00:28:17,132
لو لم أفعل هذا
لكنت فقدتك

274
00:28:18,049 --> 00:28:18,842
كنتي مسممة

275
00:28:20,260 --> 00:28:23,013
"بروس" ... الدكتور "كرين" -
"إستريحي ، "جوردن" لديه "كرين -

276
00:28:23,889 --> 00:28:26,141
هل العريف "جوردن" صديقك ؟

277
00:28:26,975 --> 00:28:28,685
ليس لدي رفاهية الأصدقاء

278
00:28:28,977 --> 00:28:31,271
سأعطيكي منوم

279
00:28:31,563 --> 00:28:35,108
ستستيقظين بعد ساعة
"عندما تستيقظين ، إعطي هذا لـ"جوردن

280
00:28:35,400 --> 00:28:37,652
"ثقي بـ"جوردن -
ما هذا ؟ -

281
00:28:37,944 --> 00:28:41,907
مضاد سم ، واحدة من أجل "جوردن" ليحمي نفسه
والأخري لإنتاج كميات كبيرة

282
00:28:42,782 --> 00:28:44,034
لإنتاج كميات كبيرة ؟

283
00:28:44,367 --> 00:28:45,577
كرين" فقط كان اداه تحرك"

284
00:28:46,161 --> 00:28:47,204
يجب أن نكون مستعدين

285
00:29:13,563 --> 00:29:16,566
عندما أخبرتي بخطتك العظيمة
"لإنقاذ "جوثام

286
00:29:17,275 --> 00:29:22,989
لم ارسلك للمصحه، لانك قلت بان هذا ليس
فقط من اجل بعض الاحاسيس الخاصه

287
00:29:22,989 --> 00:29:23,782
.إنه ليس كذلك

288
00:29:23,782 --> 00:29:24,533
ماذا تدعي هذا ؟

289
00:29:27,410 --> 00:29:28,411
تلفزيون رائع

290
00:29:28,537 --> 00:29:30,413
إنها معجزة
بأن أحداً لم يقتل

291
00:29:30,455 --> 00:29:33,208
لم يكن لدي وقت لأري
"قواعد الطريق ، "ألفريد

292
00:29:34,376 --> 00:29:36,419
أنت تضيع داخل
"هذا الوحش ، "بروس

293
00:29:37,420 --> 00:29:41,716
أنا أستخدم هذا الوحش لمساعدة
الآخرين ، كما فعل أبي

294
00:29:42,092 --> 00:29:45,387
"لكن ما فعله "توماس واين
لم يكن يثبت أي شيء لأي شخص

295
00:29:45,595 --> 00:29:46,346
حتي لنفسه

296
00:29:46,972 --> 00:29:50,475
"إنها "رايتشل" ، "ألفريد
لقد كانت تموت

297
00:29:51,017 --> 00:29:53,478
إنها بالأسفل
وأريدك أن تأخذها لمنزلها

298
00:29:54,020 --> 00:29:57,482
"كلانا يخاف على "رايتشل
لكن ما تفعله يجب أن يكون أهم من هذا

299
00:29:58,066 --> 00:30:00,527
لا يجب أن يكون شخصياً
وإلا سينتهي بالخسارة

300
00:30:00,861 --> 00:30:02,362
هل ما زال "فوكس" هنا ؟ -
نعم ، سيدي -

301
00:30:02,904 --> 00:30:07,951
يجب أن نطرد هؤلاء الناس حالاً -
هؤلاء هم ضيوف "بروس واين" ، لديك إسم لتحميه -

302
00:30:08,118 --> 00:30:09,786
أنا لا أهتم بإسمي

303
00:30:10,036 --> 00:30:11,037
هذا ليس إسمك
سيدي

304
00:30:12,038 --> 00:30:12,956
إنه إسم والدك

305
00:30:14,666 --> 00:30:16,084
وهذا كل ما تبقي منه

306
00:30:19,129 --> 00:30:20,213
لا تدمره

307
00:30:21,631 --> 00:30:24,509
عيد ميلاد سعيد

308
00:30:24,926 --> 00:30:27,012
عيد ميلاد سعيد

309
00:30:27,888 --> 00:30:31,099
عيد ميلاد سعيد
"عزيزنا "بروس

310
00:30:32,017 --> 00:30:36,021
عيد ميلاد سعيد

311
00:30:36,313 --> 00:30:37,314
"سيد "إيرل

312
00:30:37,939 --> 00:30:39,399
"عيد ميلاد سعيد، "بروس -
شكرا -

313
00:30:40,442 --> 00:30:42,777
كيف تجري
عمليات العرض بالبورصه ؟

314
00:30:42,777 --> 00:30:44,821
جيد جداً ، السعر مرتفع -
من يشتري ؟ -

315
00:30:45,155 --> 00:30:48,116
تشكيلة الأموال والعمولات
فالأمر تقني نوعاً ما

316
00:30:49,117 --> 00:30:52,621
. . . أهم شئ
أن مستقبل شركتنا مؤمن

317
00:30:55,040 --> 00:30:55,832
رائع

318
00:31:09,638 --> 00:31:11,389
أسوأ إلى حد ما من جهة الملابس
أنا خائف

319
00:31:17,729 --> 00:31:19,272
ما هي الخطة "كرين" ؟

320
00:31:19,606 --> 00:31:21,816
كيف ستنشر
السم في الهواء ؟

321
00:31:22,400 --> 00:31:24,194
الفزاعه

322
00:31:24,486 --> 00:31:25,195
الفزاعه

323
00:31:25,570 --> 00:31:26,488
من أجل من تعمل
كرين" ؟"

324
00:31:29,533 --> 00:31:31,034
لقد فات الأوان

325
00:31:31,910 --> 00:31:33,662
لا يمكنك أن
توقفه الآن

326
00:31:43,797 --> 00:31:45,590
شكرا لك
على هذا المضاد

327
00:31:47,884 --> 00:31:48,635
العفو

328
00:31:49,302 --> 00:31:50,345
أتمني أن
تستطيع إستخدامه

329
00:31:50,720 --> 00:31:51,513
بالطبع

330
00:31:52,597 --> 00:31:55,433
كم من الوقت نحتاج
لننتج كمياة كبيرة ؟

331
00:31:56,601 --> 00:32:00,647
أسابيع ، لماذا ؟ -
شخص ما يخطط لنشر السم مستخدماً خطوط المياة -

332
00:32:02,065 --> 00:32:04,276
خطوط الماء لن تساعد
بمفردها علي نشر الغار

333
00:32:06,152 --> 00:32:06,820
ماذا ؟

334
00:32:07,988 --> 00:32:12,159
إلا إذا حصل علي مايكرويف قوي
يكفي لتبخير كل المياه الرئيسية

335
00:32:13,743 --> 00:32:16,830
وعلاوة علي ذلك الشركة
أخبرتني أن واحداً مفقوداً

336
00:32:17,581 --> 00:32:18,582
مفقوداً

337
00:32:18,999 --> 00:32:21,418
إيرل" سألني العديد"
من الأسئلة عن هذا

338
00:32:24,296 --> 00:32:27,716
أريدك أن تعود للشركة الآن
وتبدأ في صنع المزيد من المضاد

339
00:32:28,175 --> 00:32:30,594
الشرطه ستحتاج المزيد
من الكميات ، حسناً ؟

340
00:32:31,386 --> 00:32:33,180
لقد إنتهت
صلاحية بطاقتي الأمنية

341
00:32:33,763 --> 00:32:35,724
هذا لن يوقف شخص
مثلك ، أليس كذلك ؟

342
00:32:35,974 --> 00:32:36,933
أعتقد لا

343
00:32:39,811 --> 00:32:43,690
بروس" ، يوجد شخص
ما هنا ينبغي أن تقابله"

344
00:32:44,816 --> 00:32:47,235
هل ألفظ إسمك
بطريقة صحيحة ؟

345
00:32:47,485 --> 00:32:49,654
"السيد "راس الغول

346
00:32:55,952 --> 00:32:57,120
"أنت لست "راس الغول

347
00:32:59,206 --> 00:33:03,168
رأيته وهو يموت -
لكن السيد "راس الغول" خالدُ -

348
00:33:06,379 --> 00:33:08,632
بواسطة طرق
غير طبيعية

349
00:33:13,386 --> 00:33:17,557
أو خدع رخيصة
"لإخفاء الهوية الحقيقية يا "راس

350
00:33:19,768 --> 00:33:23,980
بالتأكيد الرجل الذي يقضي الليل
"يتسلق أسطح "جوثام

351
00:33:24,397 --> 00:33:26,107
يهتم أيضاً
بإخفاء الهويات الحقيقية

352
00:33:27,275 --> 00:33:28,485
لقد أنقذت حياتك

353
00:33:29,069 --> 00:33:31,696
حذرتك من الشفقة
"بروس"

354
00:33:34,908 --> 00:33:36,743
عدائك لي أنا

355
00:33:37,911 --> 00:33:39,246
أترك هؤلاء الناس
يذهبون

356
00:33:40,622 --> 00:33:43,458
يمكنك أن تفسر
هذا الموقف لهم

357
00:33:46,294 --> 00:33:47,295
كل شخص

358
00:33:48,880 --> 00:33:55,053
،الجميع
. . . أنا

359
00:33:55,428 --> 00:33:58,348
أشكركم جميعاً لمجيئكم
الليلة لتشربوا نخبي

360
00:34:01,768 --> 00:34:03,228
. . . أنا حقاً

361
00:34:04,521 --> 00:34:06,857
إنه شيء
". . . عن كوني من عائلة "واين

362
00:34:07,607 --> 00:34:13,572
أن لا تتركوا واحد مثلي في سلام
أنتم أيها الناس ، شكراً لكم

363
00:34:14,698 --> 00:34:15,448
هذا يكفي

364
00:34:17,033 --> 00:34:22,581
،لم أنتهي من كلامي
أنتم مزيفون

365
00:34:22,998 --> 00:34:27,127
أنتم أصدقاء بوجهين
أنتم منافقون

366
00:34:27,544 --> 00:34:32,299
،تبتسمون لي بأسنانكم هذه
من فضلكم ، أتركوني في سلام

367
00:34:33,091 --> 00:34:35,010
من فضلكم
غادروا

368
00:34:36,303 --> 00:34:39,181
توقفو عن الابتسام، هذه ليست مزحة
من فضلكم غادروا

369
00:34:40,098 --> 00:34:41,474
الحفلة إنتهت
غادروا

370
00:34:42,350 --> 00:34:45,937
التفاح يمكن أن يسقط
"بعيداً جداً عن الشجرة سيد "واين

371
00:34:59,034 --> 00:34:59,826
مثير

372
00:35:00,827 --> 00:35:01,786
لكن بدون فائدة

373
00:35:02,996 --> 00:35:07,209
لن يعيش أحد من هؤلاء الناس كثيراً
ألاعيبك في اللجوء أجبرتني

374
00:35:08,668 --> 00:35:09,878
كرين" كان"
يعمل لصالحك

375
00:35:10,712 --> 00:35:14,382
اسمه مشتق من المركب العضوي
الموجود في زهورنا الزرقاء

376
00:35:14,716 --> 00:35:15,967
وجدت طريقة
لإستخدامه كسلاح

377
00:35:17,093 --> 00:35:18,887
إنه ليس
عضو في فرقة الظلال

378
00:35:19,137 --> 00:35:22,724
بالتأكيد لا ، فهو يضع خطط
لإختطاف المدينة كلها ثم طلب فدية

379
00:35:24,434 --> 00:35:28,188
ولكنك تريد أن ينشر سم
كرين" في المدينة كلها"

380
00:35:29,105 --> 00:35:33,026
لاحقاً ، سأرى مدينة
جوثام" كلها غارقة في الخوف"

381
00:35:45,997 --> 00:35:47,833
ستزهق الملايين
من الأرواح

382
00:35:48,083 --> 00:35:50,585
هؤلاء
الناس ليس لديهم حياة

383
00:35:51,628 --> 00:35:55,507
جريمة، إحتقار
ليس من المفترض أن يعيش الإنسان بهذه الطريقة

384
00:35:56,341 --> 00:36:00,512
فرقة الظلال تراقب الفساد
الإنساني لآلاف السنوات

385
00:36:01,179 --> 00:36:06,309
دمرنا "روما"، اوغلنا فئرانا حاملة للامراض
الى السفن التجاريه، احرقنا "لندن" حتى قاعدتها

386
00:36:06,685 --> 00:36:11,606
كل مرة الذي تصل فيها حضارة إلى هذا
المستوي من الإنحطاط ، نعود لاعادة التوازن الى طبعه

387
00:36:11,898 --> 00:36:13,400
"مدينة "جوثام
يمكنها أن تنقذ

388
00:36:14,234 --> 00:36:15,569
فقط إعطني
المزيد من الوقت

389
00:36:16,236 --> 00:36:17,070
يوجد إناس جيدون هنا

390
00:36:17,445 --> 00:36:22,325
أنت تدافع عن مدينة فسدت
وأخترقنا كل مستوي من مستويات بنيتها التحتية

391
00:36:33,795 --> 00:36:34,754
حان وقت اللعب

392
00:36:39,384 --> 00:36:41,219
عندما وجدتك في هذا السجن
أنت كنت تائهاً

393
00:36:42,971 --> 00:36:43,471
ولكنني آمنت بك

394
00:36:44,514 --> 00:36:45,932
أزلت خوفك

395
00:36:46,433 --> 00:36:47,475
وأريتك الطريق

396
00:36:48,560 --> 00:36:50,312
أنت تلميذي العظيم

397
00:36:51,104 --> 00:36:53,940
يجب أن تكون بجانبي
لإنقاذ العالم

398
00:36:54,983 --> 00:36:56,735
سأقف حيث أنتمي

399
00:36:58,320 --> 00:37:00,864
بينك وبين
"شعب مدينة "جوثام

400
00:37:03,241 --> 00:37:04,910
لا أحد يستطيع
"إنقاذ "جوثام

401
00:37:08,914 --> 00:37:12,667
،الحرب ستكون شرسة جداً
نهاية هذه الحرب طبيعية

402
00:37:14,836 --> 00:37:19,132
غداً العالم سيشاهد الرعب
وأعظم مدينة ستحطم نفسها

403
00:37:19,925 --> 00:37:22,969
عودة الإنسجام لا
يمكن إيقافها هذه المرة

404
00:37:23,386 --> 00:37:24,763
"هل هاجمت "جوثام
من قبل ؟

405
00:37:25,055 --> 00:37:28,517
بالطبع ، خلال سنوات
أسلحتنا كانت أكثر تعقيداً

406
00:37:28,725 --> 00:37:31,269
مع "جوثام" جربنا
طريقة جديدة ، الإقتصادية

407
00:37:32,229 --> 00:37:35,941
لكننا قللنا من قدر
. . . "بعض مواطنين "جوثام

408
00:37:37,400 --> 00:37:38,735
. . . كاهلك

409
00:37:43,657 --> 00:37:46,409
اصيبا بعيار ناري على
يد احد الناس الذين لم يساعدوا

410
00:37:47,452 --> 00:37:50,163
أنشر الجوع
وسيصبح الجميع مجرمون

411
00:37:50,455 --> 00:37:54,918
موتهم ايقظ المدينه لانقاذ نفسها
وها هي الآن غير قادرة على هذا

412
00:37:55,627 --> 00:37:57,629
عدنا
لننهي المهمة

413
00:37:58,380 --> 00:38:01,132
وهذه المرة لن
يتعرض طريقنا بعض المثاليين

414
00:38:01,550 --> 00:38:04,761
فأنت كأبوك ، لديك
الشجاعة لتقوم بما هو ضروري

415
00:38:05,720 --> 00:38:08,056
إذا أعترض أحد ما
طريق العدالة الحقيقة

416
00:38:08,640 --> 00:38:10,725
أنت ببساطة
تأتي من خلفهم

417
00:38:10,976 --> 00:38:12,435
وتطعنهم في القلب

418
00:38:17,482 --> 00:38:18,275
سأوقفك

419
00:38:18,817 --> 00:38:20,902
لم تتعلم ابدا الانتباه
من العوائق التي امامك

420
00:38:24,156 --> 00:38:25,407
إن العدالة متوازنة

421
00:38:26,366 --> 00:38:28,577
أنت أحرقت منزلي
وتركتني للموت

422
00:38:31,496 --> 00:38:32,497
أعتبرنا متعادلين

423
00:38:49,598 --> 00:38:50,390
لا يخرج أحد
تأكد من هذا

424
00:39:01,318 --> 00:39:02,360
كلهم هربوا ؟

425
00:39:02,819 --> 00:39:05,739
كم عدد الموجودين من الحراسة المشددة ؟ -
جميعهم -

426
00:39:06,156 --> 00:39:09,075
قتلة متسلسلون ، مغتصبون -
أخبرهم أن يرفعوا الجسور -

427
00:39:09,451 --> 00:39:10,410
لا نريد أن يخرج
أحد من الجزيرة

428
00:39:11,411 --> 00:39:16,958
سنرفع الجسور وسنحضر كل الوحدات
المتوفرة هنا لنقبض علي هؤلاء المهووسين

429
00:39:17,709 --> 00:39:18,543
هيا بنا

430
00:39:42,984 --> 00:39:45,612
أمل ألا تكون
من أحد رجال الإطفاء

431
00:39:52,077 --> 00:39:53,411
"سيد "واين
"سيد "واين

432
00:39:58,416 --> 00:40:01,962
ما فائدة كل تمارين الضغط التي تقوم بها
إن كنت لا تستطيع أن ترفع هذا الجزع

433
00:40:41,334 --> 00:40:42,252
ماذا فعلت يا "ألفريد" ؟

434
00:40:44,546 --> 00:40:47,716
. . . كل شيء عائلتي وأبي بنوه

435
00:40:51,011 --> 00:40:52,220
. . . "ميراث "واين

436
00:40:52,679 --> 00:40:54,181
أكثر من بعض الطوب

437
00:40:55,056 --> 00:40:56,516
"أردت أن أنقذ "جوثام

438
00:40:58,101 --> 00:40:58,810
وفشلت

439
00:41:01,062 --> 00:41:02,606
لماذا نسقط، سيدي ؟

440
00:41:05,525 --> 00:41:08,695
كي نتعلم ان نخرج انفسنا

441
00:41:11,573 --> 00:41:13,074
ألن تتخلي عني ؟

442
00:41:14,993 --> 00:41:15,994
مطلقا

443
00:41:19,581 --> 00:41:21,875
... أقبض عليه

444
00:41:22,626 --> 00:41:25,837
أتريد أن تري شيء من القوة المفرطة ؟ -
من الأفضل أن أرحل -

445
00:41:28,548 --> 00:41:32,219
إن الحالة متطرفة

446
00:41:33,720 --> 00:41:37,599
يا آنسه، نحن نجلي المدينة -
أنا محامية من مجلس مدينة "جوثام" ، دعني أمر -

447
00:41:45,982 --> 00:41:46,775
أسكتوهم

448
00:41:53,240 --> 00:41:53,698
ماذا تفعلين هنا ؟

449
00:41:54,115 --> 00:41:55,492
صديق مشترك
أعطاني هذا

450
00:41:55,867 --> 00:41:58,411
"مضاد لسم "كرين
يعتقد بأنك ستحتاجه

451
00:41:59,329 --> 00:42:01,498
فقط ان كانت له طريقة ما لنشره بالهواء

452
00:42:02,999 --> 00:42:04,000
حسناً
دعوها تمر

453
00:42:10,674 --> 00:42:13,927
يجب أن تغادري المدينة
قبل أن يرفعوا الجسر ونفقد السيطرة

454
00:42:42,914 --> 00:42:43,957
لا أستطيع أن أجد أمي

455
00:42:54,467 --> 00:42:55,594
ماذا تفعل ؟

456
00:42:58,013 --> 00:42:58,638
أيها السادة

457
00:42:59,973 --> 00:43:01,641
حان الوقت
لنتهجي كلمتنا

458
00:43:04,102 --> 00:43:06,521
. . . والكلمة هي

459
00:43:06,771 --> 00:43:07,564
الرعب

460
00:43:31,796 --> 00:43:34,299
يا للمسيح
الضغط يرتفع

461
00:43:34,883 --> 00:43:36,134
هناك بالضبط

462
00:43:37,093 --> 00:43:39,304
إنه المصدر
الرئيسي للماء هناك

463
00:43:56,571 --> 00:43:57,614
هذا على ما يرام

464
00:44:30,480 --> 00:44:32,148
"هنا العميل "لوب

465
00:44:32,357 --> 00:44:34,818
فليتحدث شخص ما معي
هيا

466
00:44:55,422 --> 00:44:58,592
"هذا "جوردن -
ماذا يحدث هناك بحق الجحيم ؟ -

467
00:44:59,050 --> 00:45:00,260
نحتاج تعزيزات

468
00:45:00,677 --> 00:45:03,138
دبابات ، القوات الامنيه ، كل شيء تقدر عليه -
"جوردن" -

469
00:45:04,055 --> 00:45:06,892
كل شرطة
المدينة معك على الجزيرة

470
00:45:07,100 --> 00:45:09,394
نحن جميعنا
تعرضنا للتسمم

471
00:45:09,811 --> 00:45:10,979
لا بأس
لا بأس

472
00:45:11,730 --> 00:45:12,772
لن يمسك احد

473
00:45:15,150 --> 00:45:16,943
.بالطبع سيمسوك

474
00:45:15,984 --> 00:45:16,526
"كرين"

475
00:45:17,652 --> 00:45:18,320
لا، الفزاعه

476
00:45:22,449 --> 00:45:24,201
"جوردن"
لم يتبقي أحد لنرسله

477
00:45:25,952 --> 00:45:26,661
ابقيت لوحدي ؟

478
00:45:32,125 --> 00:45:34,669
إن المدينة تتفكك -
هذه هي البداية فقط -

479
00:45:35,086 --> 00:45:39,090
إذا إمتد السم إلى كل المدينة
سيكون هناك رعب هائل

480
00:45:39,508 --> 00:45:41,510
كيف سيفعلون هذا ؟ -
سيستخدمون القطار -

481
00:45:41,718 --> 00:45:45,472
،خط قطار "مونتريال" يمتد على طول طريق الماء حتى يصل المركز

482
00:45:45,805 --> 00:45:50,852
من اسفل برج "واين"، وان اوصلوا آلتهم تلك الى اسفل
برج "واين" سوف يسببون سلسلة من الانفجارات

483
00:45:51,144 --> 00:45:52,812
"ومدينة "جوثام
بالكامل ستتسمم

484
00:45:53,230 --> 00:45:55,607
سأمنعه من إستخدام هذا القطار
ولكني من المحتمل أن أحتاج مساعدتك

485
00:45:55,982 --> 00:45:56,691
ماذا تريد ؟

486
00:45:57,150 --> 00:45:58,485
ستقود هذه

487
00:46:04,324 --> 00:46:04,866
هناك

488
00:46:06,076 --> 00:46:07,744
لست مضطرا لتحمل هذا الخوف

489
00:46:08,537 --> 00:46:09,871
ماعدا الخوف نفسه

490
00:46:44,698 --> 00:46:45,740
الرجل الوطواط
سينقذنا

491
00:46:53,248 --> 00:46:54,374
لا تخف

492
00:47:02,674 --> 00:47:03,592
"هنا "جوردن

493
00:47:04,551 --> 00:47:05,802
كن مستعداً
لتنزل الجسر

494
00:47:11,975 --> 00:47:13,226
أخبرتك
أنه سيأتي

495
00:47:19,024 --> 00:47:19,649
إنتظر

496
00:47:21,776 --> 00:47:24,237
من الممكن أن تموت
على الأقل أخبرني بإسمك

497
00:47:30,076 --> 00:47:31,912
لست من داخل البدلة

498
00:47:33,163 --> 00:47:34,498
فما أفعله

499
00:47:35,123 --> 00:47:36,666
يعرف عني

500
00:47:37,918 --> 00:47:38,793
"بروس"

501
00:48:12,953 --> 00:48:15,539
حسناً
لقد أخذت بنصيحتي حرفياً

502
00:48:16,331 --> 00:48:17,165
هذا ينتهي هنا

503
00:48:17,707 --> 00:48:21,169
بالنسبة لك وللشرطة ربما
"لكن معركتي ستستمر مع بقية مدينة "جوثام

504
00:48:21,503 --> 00:48:24,047
والآن أعذرني
فلدي مدينة لأدمرها

505
00:48:24,840 --> 00:48:26,842
استطيع التغلب على اثنين من رجالك

506
00:48:27,425 --> 00:48:28,134
كما تريد

507
00:49:23,899 --> 00:49:24,941
ايها الساده

508
00:49:52,552 --> 00:49:53,845
من صرح هذا، عليه اللعنه ؟

509
00:50:14,574 --> 00:50:18,620
إذا وصل إلينا هذا القطار

510
00:50:18,829 --> 00:50:21,790
إمداد الماء سينفجر
وسيصل إلى المدينة

511
00:50:33,009 --> 00:50:34,469
عند التقاطع القادم
إنحني يميناً

512
00:50:59,995 --> 00:51:01,246
لن تتعلم ابدا

513
00:51:14,009 --> 00:51:15,886
مفهوما الآن
ليس لديك شيء جديد

514
00:51:15,927 --> 00:51:16,803
ما رايك بهذا

515
00:51:49,377 --> 00:51:52,005
أخلوا المبني انه فوق المركز تماماً
وسوف ينفجر

516
00:52:01,848 --> 00:52:03,517
نظام الاسلحه، يعمل

517
00:52:08,438 --> 00:52:09,439
سيارة جميله

518
00:52:37,509 --> 00:52:38,969
لا تكن خائفاً
"بروس"

519
00:52:48,311 --> 00:52:53,066
أنت مجرد شخص عادي ، ولهذا لم تستطع
أن تجد العدالة ، ولهذا لا يمكنك أن توقف هذا القطار

520
00:52:54,276 --> 00:52:56,361
من قال شيئا عن ايقافها ؟

521
00:53:12,669 --> 00:53:15,422
لم تتعلم مراقبة منطقتك

522
00:53:23,930 --> 00:53:26,183
أخيرا تعلمت
أن تقوم بما هو ضروري

523
00:53:26,558 --> 00:53:27,559
لن أقتلك

524
00:53:33,523 --> 00:53:34,983
ولكنني لست
مضطراً أن أنقذك

525
00:54:50,767 --> 00:54:52,143
لقد بدأ
الإجتماع بالفعل

526
00:54:52,394 --> 00:54:53,770
أي إجتماع ؟

527
00:54:57,983 --> 00:54:58,525
"فوكس"

528
00:54:58,775 --> 00:55:00,569
أتذكر إنني
طردتك من العمل

529
00:55:01,653 --> 00:55:02,237
لقد فعلت

530
00:55:03,363 --> 00:55:04,614
ولكنني حصلت على عمل آخر

531
00:55:06,074 --> 00:55:06,658
عملك

532
00:55:08,243 --> 00:55:09,244
من فعل هذا ؟

533
00:55:10,370 --> 00:55:12,122
الرجل الوطواط حصل على الصفحة الأولى
. . . "لكن "بروس واين

534
00:55:13,415 --> 00:55:14,583
تراجع إلى الصفحة 8

535
00:55:16,084 --> 00:55:19,421
"بليونير سكران يحرق بيته"

536
00:55:22,507 --> 00:55:27,012
"بروس واين" -
"ما الذي جعلك تظن أنك يمكن أن تقرر من يدير شركة "واين -

537
00:55:27,345 --> 00:55:28,346
في الحقيقة
أنا مالكها

538
00:55:28,680 --> 00:55:29,347
عما تتحدث ؟

539
00:55:30,348 --> 00:55:33,935
الشركة عرضت أسهمها للبيع منذ إسبوع -
وأنا إشتريت معظم الأسهم -

540
00:55:34,186 --> 00:55:37,355
إنها إستراتيجية تأسيس عملك

541
00:55:37,689 --> 00:55:41,067
. . . الأمر كله تقني ولكن

542
00:55:41,318 --> 00:55:43,320
. . . أهم شيء

543
00:55:43,695 --> 00:55:44,237
أن مستقبل
شركتي مؤمن

544
00:55:44,654 --> 00:55:45,489
أليس كذلك ، سيد "فوكس" ؟ -

545
00:55:46,323 --> 00:55:47,407
"صحيح ذلك ، سيد "واين

546
00:55:50,619 --> 00:55:51,578
ألم تستلم المذكرة ؟

547
00:56:11,473 --> 00:56:14,100
أنا آسف إنني لم أخبرك -
"كلا ، "بروس  -

548
00:56:14,601 --> 00:56:15,435
أنا آسفة

549
00:56:16,770 --> 00:56:19,439
"اليوم الذي مات فيه "شيل

550
00:56:21,233 --> 00:56:22,734
قلت أشياء فظيعة

551
00:56:23,276 --> 00:56:24,110
لكن أشياء حقيقة

552
00:56:25,946 --> 00:56:27,572
لقد كنت جبان أحمل مسدس

553
00:56:27,823 --> 00:56:30,534
إن العدالة أكثر أهمية من الإنتقام

554
00:56:30,909 --> 00:56:31,576
لذا شكراً لكِ

555
00:56:32,702 --> 00:56:34,454
. . .وأنا لم أتوقف عن التفكير فيك

556
00:56:36,832 --> 00:56:38,124
وفينا

557
00:56:39,209 --> 00:56:40,210
وعندما سمعت
إنك رجعت ثانية

558
00:56:41,920 --> 00:56:43,171
. . . بدأت آمل

559
00:57:08,363 --> 00:57:09,990
وعندها سمعت عن قناعك

560
00:57:11,908 --> 00:57:13,702
"قناعي هو رمز يا "رايتشل

561
00:57:15,370 --> 00:57:17,372
. . . والآن

562
00:57:17,914 --> 00:57:19,499
هذا هو قناعك

563
00:57:22,085 --> 00:57:25,005
وجهك الحقيقي الآن هو
ما يخاف منه المجرمين الآن

564
00:57:26,339 --> 00:57:27,382
الرجل الذي أحببته

565
00:57:29,009 --> 00:57:30,093
الرجل الذي إختفي

566
00:57:31,803 --> 00:57:32,929
والذي لم يعد مطلقاً

567
00:57:38,310 --> 00:57:40,645
لكنه ما زال في مكان ما

568
00:57:43,231 --> 00:57:46,443
ربما يوماً ما عندما لا
تحتاج "جوثام" الرجل الوطواط

569
00:57:48,028 --> 00:57:49,321
سأراه ثانية

570
00:58:00,957 --> 00:58:01,958
انت تعلم هذا صحيح ؟

571
00:58:02,667 --> 00:58:03,168
عن ماذا ؟

572
00:58:06,630 --> 00:58:08,423
أباك كان فخور بك

573
00:58:09,508 --> 00:58:10,091
مثلي تماماً

574
00:58:37,953 --> 00:58:38,912
ماذا ستفعل ؟

575
00:58:41,164 --> 00:58:41,706
سأعيد بنائه

576
00:58:43,667 --> 00:58:45,460
كما كان
حجراً حجراً

577
00:58:52,801 --> 00:58:53,760
كما كان، سيدي

578
00:58:56,304 --> 00:58:57,097
نعم
لماذا ؟

579
00:58:57,597 --> 00:59:00,016
أعتقد أنها ستكون
. . . فرصة جيدة من أجل

580
00:59:00,767 --> 00:59:01,935
تحسين الأساسات

581
00:59:03,228 --> 00:59:04,146
في الزاوية الجنوبية الغربية

582
00:59:05,397 --> 00:59:06,565
بالضبط سيدي

583
00:59:21,955 --> 00:59:22,747
رائع

584
00:59:23,165 --> 00:59:24,916
لم أستطع أن
أجد واحد أفضل

585
00:59:25,709 --> 00:59:26,710
حسنا أيها الرقيب

586
00:59:27,002 --> 00:59:28,336
الآن أنا ملازم أول

587
00:59:28,795 --> 00:59:30,255
أنت حقاً بدأت شيئاً

588
00:59:30,505 --> 00:59:33,842
لا يوجد شرطي يركض خائفا الآن بالشارع
بقي امل بالشارع

589
00:59:34,259 --> 00:59:37,053
لكن ؟ -
المضيق مفقود -

590
00:59:38,430 --> 00:59:42,225
ما زلنا لم نقبض علي
نصف السجناء الذين هربوا

591
00:59:42,726 --> 00:59:43,685
سنفعل

592
00:59:44,728 --> 00:59:46,396
نستطيع اعادة بناء "جوثام" مجددا

593
00:59:46,730 --> 00:59:47,856
ماذا عن التحسينات ؟

594
00:59:48,106 --> 00:59:48,815
تحسينات ؟

595
00:59:49,316 --> 00:59:53,320
سنبدأ بحمل أسلحة نصف آليه
وهم سيحملون أسلحة آليه

596
00:59:53,778 --> 00:59:57,616
سنرتدي دروع مضادة للرصاص
سيستخدمون الرصاص المخترق للدروع

597
00:59:58,366 --> 01:00:00,744
. . . و -
وأنت ترتدي قناع -

598
01:00:02,120 --> 01:00:04,039
وتفقز علي
قمم الأسطح

599
01:00:05,248 --> 01:00:07,250
فلتأخذ هذا الرجل

600
01:00:07,751 --> 01:00:12,923
السرقة بقوة السلاح ،  جريمتين قتل
يرتدي بدلة مثلك

601
01:00:13,298 --> 01:00:14,508
ترك هذه البطاقة لنا

602
01:00:17,677 --> 01:00:20,847
" الجوكر "

603
01:00:21,139 --> 01:00:21,932
ساتفحص هذا

604
01:00:26,353 --> 01:00:27,395
لم أقل، شكرا

605
01:00:33,026 --> 01:00:34,528
ولن تحتاج الى هذا

