1
00:00:01,060 --> 00:00:06,020
كيف وصلوا إلى هذا الجنون؟ -
حسناً، كلٌ منهم يريد الصندوق لنفسه -

2
00:00:06,100 --> 00:00:09,140
السيد (نورنغتون)، أحسب أنه يحاول
إستعادة بعض شرفه

3
00:00:09,220 --> 00:00:11,620
،صديقنا (جاك) يسعى إلى مقايضته
لينجو بنفسه

4
00:00:11,700 --> 00:00:15,700
أما (ترنر)، فأحسب أنه يحاول
تصفية بعض الحسابات

5
00:00:15,740 --> 00:00:19,220
بينه وأبيه القرصان الملعون

6
00:00:19,300 --> 00:00:21,220
مؤسف -
!هذا جنون -

7
00:00:21,300 --> 00:00:24,940
لا بد أن الصندوق يساوي الكثير

8
00:00:25,020 --> 00:00:26,860
الإغراء الرهيب

9
00:00:26,940 --> 00:00:32,660
،إن كان لدينا من الإحترام شيئاً
لأزلنا الإغراء من طريقهم

10
00:00:38,140 --> 00:00:39,860
!كفى

11
00:00:45,980 --> 00:00:48,460
!الحرارة

12
00:01:06,740 --> 00:01:08,700
!تباً

13
00:01:20,380 --> 00:01:22,780
(بعد إذنك سيد (ترنر

14
00:02:07,780 --> 00:02:10,740
(بعد إذنك سيد (نورنغتون

15
00:03:00,700 --> 00:03:03,580
أرجو معذرتك في قتل الرجل
الذي أفسد حياتي

16
00:03:03,660 --> 00:03:07,500
تفضل -
دعنا نبحث في الأمر للحظات -

17
00:03:07,940 --> 00:03:13,180
من هو؟ الذي عندما ألقيت القبض
... على قرصان سيء السمعة

18
00:03:13,260 --> 00:03:19,340
رآه مناسباً أن يحرر قرصاناً
ويسلبك محبوبتك العزيزة لنفسه؟

19
00:03:20,860 --> 00:03:23,340
... إذاً، من المذنب فعلاً

20
00:03:23,420 --> 00:03:27,660
بأن ينتهي بك المطاف عاملاً ثملاً
يتلقى أوامرة من القراصنة؟

21
00:03:27,700 --> 00:03:29,620
!كفى

22
00:03:31,780 --> 00:03:35,420
،(لسوء الحظ يا سيد (ترنر
إنه محق

23
00:03:37,300 --> 00:03:39,140
في خدمتك دائماً يا صديقي

24
00:04:34,940 --> 00:04:37,620
!إنه معنا! إنه معنا

25
00:04:51,380 --> 00:04:54,340
مرحباً عزيزتي

26
00:05:20,060 --> 00:05:21,940
!هيا! اسرع

27
00:06:03,020 --> 00:06:04,900
!سيف -
!سيف! سيف -

28
00:06:07,740 --> 00:06:10,140
سيف

29
00:06:49,140 --> 00:06:51,700
تتبع صوتي
تتبع صوتي

30
00:06:51,740 --> 00:06:53,940
إلى اليسار، لا، استدير

31
00:06:53,980 --> 00:06:56,020
توجه إلى اليمين

32
00:06:56,060 --> 00:06:58,580
لا، هذه شجرة

33
00:06:58,660 --> 00:07:00,980
اسكت

34
00:07:47,500 --> 00:07:49,820
!علبة الوسخ

35
00:08:47,460 --> 00:08:49,380
حسناً

36
00:09:21,180 --> 00:09:23,380
!إنه معنا

37
00:09:32,660 --> 00:09:35,580
!(هيا (ترنر

38
00:09:51,020 --> 00:09:55,460
دعيه راقداً، إلا إن كنتِ تفكرين
في إستخدامه لضرب أحدهم

39
00:09:55,820 --> 00:09:58,420
لن ننجو من هذا -
ليس ومعنا الصندوق -

40
00:09:58,500 --> 00:10:00,380
إلى القارب

41
00:10:00,460 --> 00:10:03,260
!أنت مجنون -
لا تنتظروني -

42
00:10:09,180 --> 00:10:12,780
أقول أن نحترم رغبته الأخيرة -
أجل -

43
00:10:21,780 --> 00:10:24,180
شجاعتك بلا جدوى

44
00:10:25,500 --> 00:10:31,540
سأنزع الصندوق من يدك
الباردة الميتة

45
00:10:33,420 --> 00:10:35,140
!امسك

46
00:10:46,380 --> 00:10:48,140
!قراصنة

47
00:10:55,780 --> 00:10:57,300
!مهلاً

48
00:11:05,460 --> 00:11:08,780
ماذا حل بالصندوق؟ -
نورنغتون) أخذه ليجذب إنتباهم) -

49
00:11:09,220 --> 00:11:12,300
!أنت تسحب بقوة -
!لست تسحب بقوة كافية -

50
00:11:12,740 --> 00:11:15,700
أين العميد؟ -
تخلّف -

51
00:11:15,780 --> 00:11:17,860
سأدعو له

52
00:11:17,940 --> 00:11:19,820
من الأفضل ألا ننغمس
في حزننا

53
00:11:19,900 --> 00:11:24,620
الجانب المشرق أنك نجحت
وعدت سالماً وغانماً

54
00:11:39,300 --> 00:11:41,540
رب السماوات، انقذنا

55
00:11:44,660 --> 00:11:46,420
سأعالج الأمر يا صاحبي

56
00:11:48,580 --> 00:11:50,180
!يا وجه السمكة

57
00:11:51,580 --> 00:11:54,060
هل أضعت شيئاً؟

58
00:11:59,140 --> 00:12:01,060
!إنه معي

59
00:12:02,220 --> 00:12:05,100
هلا نتفاوض؟

60
00:12:05,180 --> 00:12:06,620
انظروا ماذا أحمل

61
00:12:06,700 --> 00:12:09,660
معي علبة من الوسخ
معي علبة من الوسخ

62
00:12:09,740 --> 00:12:11,540
!واحزروا ما بداخلها

63
00:12:12,420 --> 00:12:13,860
!كفى

64
00:12:21,660 --> 00:12:24,260
بأقصى قوة إلى الميمنة -
!بأقصى قوة إلى الميمنة -

65
00:12:24,340 --> 00:12:27,380
!ثبتوا الصارية

66
00:12:30,380 --> 00:12:32,340
!بأقصى قوة إلى الميمنة

67
00:12:32,420 --> 00:12:37,180
اعيدوا لؤلؤته المحبوبة
إلى الأعماق

68
00:12:48,700 --> 00:12:52,420
!إنها أمامنا
!إنها أمامنا

69
00:12:53,980 --> 00:12:57,860
دعهم يتذوقوا المدافع الثلاثية -
أمرك كابتن -

70
00:13:22,660 --> 00:13:24,180
!بسرعة

71
00:13:25,300 --> 00:13:27,780
!اسرعي يا عزيزتي
!ارينا ما لديكِ

72
00:13:27,860 --> 00:13:30,460
!هيا يا فتاتي

73
00:13:36,260 --> 00:13:38,620
إنها تتخلف -
لقد نلنا منها -

74
00:13:38,700 --> 00:13:42,260
نحن الأسرع؟ -
بعكس الريح، (الهولندي) تسبقنا -

75
00:13:42,300 --> 00:13:44,700
... لكن بإتجاه الريح
نستغل ميزتها -

76
00:13:44,740 --> 00:13:46,500
أجل

77
00:13:48,500 --> 00:13:49,940
!خرجنا عن المدى

78
00:13:50,020 --> 00:13:54,540
اوقفوا المطاردة
وتراجعوا ببطء

79
00:13:54,620 --> 00:13:56,820
هل نستسلم سيدي؟

80
00:14:06,540 --> 00:14:08,740
!إنهم يستسلمون

81
00:14:14,580 --> 00:14:16,620
أبي على متن تلك السفينة

82
00:14:16,700 --> 00:14:19,060
،يمكننا أن نأخذها
يجب أن نعود ونحارب

83
00:14:19,140 --> 00:14:25,820
لم تحارب وأنت قادر على التفاوض؟
كل ما يلزمنا هو التحكم بشكل مناسب

84
00:14:35,540 --> 00:14:38,220
أين هو؟
أين القلب النابض؟

85
00:14:39,540 --> 00:14:42,380
!لا بد أننا صدمنا شعبة مرجانية

86
00:14:44,380 --> 00:14:48,260
!كلا، ليست شعبة مرجانية
!ابتعدي عن المجال

87
00:14:48,340 --> 00:14:51,220
ما الأمر؟ -
الكراكن -

88
00:14:51,620 --> 00:14:53,780
اعدوا الأسلحة -
!حملوا المدافع! احموا الصارية -

89
00:14:53,860 --> 00:14:58,100
،سأهاجم الميمنة
!اعدوا المدافع وانتظروا إشارتي

90
00:15:30,340 --> 00:15:32,700
!على رسلكم يا فتيان

91
00:15:35,940 --> 00:15:36,940
ويل)؟)

92
00:15:37,420 --> 00:15:39,540
اثبتوا! اثبتوا

93
00:15:41,380 --> 00:15:44,700
!(ويل) -
انتظروا، انتظروا -

94
00:15:44,780 --> 00:15:47,700
أعتقد أننا إنتظرنا بما يكفي

95
00:15:48,860 --> 00:15:51,140
!(ويل) -
!اطلقوا النار -

96
00:16:10,420 --> 00:16:13,820
سوف يعود، يجب أن نخرج من السفينة -
ما من قوارب -

97
00:16:21,700 --> 00:16:26,100
،احضروا الوقود
!وضعوا كل البارود في المخزن

98
00:16:28,300 --> 00:16:32,620
مهما فعلتِ، لا تخطئي -
حالما تلقي الأمر -

99
00:16:46,220 --> 00:16:50,180
!لدينا عجز في البارود
!ستة براميل

100
00:16:51,140 --> 00:16:53,220
!اسرع

101
00:16:53,260 --> 00:16:56,700
!ليس لدينا سوى ستة براميل من البارود -
إذاً حمّلوا الروم -

102
00:17:05,220 --> 00:17:07,940
!الروم أيضاً

103
00:17:34,980 --> 00:17:36,900
!اسرع

104
00:17:40,420 --> 00:17:42,900
أيها الجبان

105
00:17:47,540 --> 00:17:49,500
تباً

106
00:17:57,100 --> 00:17:59,700
!اسحبوا -
!اسحبوا -

107
00:17:59,780 --> 00:18:03,940
!اسحبوا بكل قواكم

108
00:18:45,220 --> 00:18:48,340
!أمسكت بك -
!لا تفلتني -

109
00:18:48,420 --> 00:18:50,980
!لن أفلتك -
!اقتلني -

110
00:18:56,060 --> 00:18:58,980
!أعلى، أعلى

111
00:19:15,180 --> 00:19:17,220
!هيا

112
00:19:17,820 --> 00:19:20,380
!نل مني، أنا هنا

113
00:19:20,460 --> 00:19:22,420
!هيا

114
00:19:46,340 --> 00:19:49,460
!اطلقي
!إليزابيث) اطلقي)

115
00:21:13,180 --> 00:21:15,060
هل قتلناه؟

116
00:21:15,100 --> 00:21:18,580
كلا، بل أثرنا غضبه فحسب

117
00:21:18,940 --> 00:21:21,780
،لم ننتهِ بعد
!كابتن، الأوامر

118
00:21:23,620 --> 00:21:26,220
،اهجروا السفينة
إلى القارب الكبير

119
00:21:28,380 --> 00:21:31,100
(جاك)، (اللؤلؤة)

120
00:21:32,340 --> 00:21:34,620
إنها مجرد سفينة

121
00:21:34,660 --> 00:21:37,140
،إنه مصيب
علينا التوجه إلى اليابس

122
00:21:37,220 --> 00:21:40,180
ثمة الكثير من المياه الواسعة -
الكثير من المياه -

123
00:21:40,260 --> 00:21:44,700
علينا المحاولة، يمكننا الهروب
(بينما تسقط (اللؤلؤة

124
00:21:46,500 --> 00:21:48,260
لنهجر السفينة

125
00:21:48,340 --> 00:21:50,660
لنهجر السفينة أو لنهجر الأمل

126
00:22:06,740 --> 00:22:08,820
(شكراً (جاك

127
00:22:10,820 --> 00:22:13,460
لم ننجُ بعد يا عزيزتي

128
00:22:13,540 --> 00:22:15,580
لقد عدت

129
00:22:18,060 --> 00:22:20,660
لطالما عرفت أنك رجلاً طيباً

130
00:22:33,100 --> 00:22:35,820
،استعدوا للإنطلاق
ليس لدينا وقت لنهدره

131
00:22:35,900 --> 00:22:38,220
!هيا (ويل)، تحرك

132
00:22:56,540 --> 00:22:58,900
إنه يلاحقك، لا السفينة

133
00:22:58,980 --> 00:23:01,780
ليس نحن

134
00:23:01,860 --> 00:23:04,540
،هذه الطريقة الوحيدة
ألا ترى؟

135
00:23:07,660 --> 00:23:09,740
لست آسفة

136
00:23:15,140 --> 00:23:17,060
قرصانة

137
00:23:35,620 --> 00:23:37,740
أين (جاك)؟

138
00:23:41,180 --> 00:23:44,940
إختار البقاء ليمنحنا الفرصة

139
00:23:53,300 --> 00:23:55,060
!انطلق

140
00:24:07,340 --> 00:24:10,580
!تباً! تباً! تباً

141
00:24:37,740 --> 00:24:39,780
!هيا

142
00:24:43,860 --> 00:24:46,460
هيا

143
00:25:14,380 --> 00:25:16,740
ليس مؤذياً للغاية

144
00:25:27,540 --> 00:25:29,300
مرحباً أيها الوحش

145
00:26:16,140 --> 00:26:20,180
جاك سبارو)، صُفي حسابنا)

146
00:26:21,460 --> 00:26:23,620
يهبط القائد بسفينته

147
00:26:23,700 --> 00:26:27,540
(إتضح أنه ليس (جاك سبارو
وحده يستطيع هزيمة الشيطان

148
00:26:32,620 --> 00:26:35,140
افتحوا الصندوق

149
00:26:36,220 --> 00:26:38,660
،افتحوا الصندوق
!أريد رؤيته

150
00:26:53,580 --> 00:26:59,340
!(تباً لك (جاك سبارو

151
00:27:04,900 --> 00:27:07,580
آخر سفننا قد عادت

152
00:27:07,620 --> 00:27:09,980
هل من أخبار عن الصندوق؟

153
00:27:10,020 --> 00:27:15,460
لا شيء، لكن أحد السفن إنتشلت
غريقاً من البحر

154
00:27:15,540 --> 00:27:17,620
كان حاملاً هذه

155
00:27:24,300 --> 00:27:27,340
سمحت لنفسي بتسجيل إسمي

156
00:27:34,540 --> 00:27:38,460
،إن نويت المطالبة بذلك
فعليك المقايضة بشيء

157
00:27:38,540 --> 00:27:41,060
هل لديك البوصلة؟

158
00:27:41,140 --> 00:27:42,900
بل أفضل

159
00:27:49,780 --> 00:27:52,180
(قلب (ديفي جونز

160
00:28:45,380 --> 00:28:47,740
... مضاد للبرودة

161
00:28:47,820 --> 00:28:50,060
والحزن

162
00:28:59,900 --> 00:29:02,380
أمر مؤسف

163
00:29:02,460 --> 00:29:04,820
أعرف أنك تعتقد أنك
... (بواسطة (اللؤلؤة

164
00:29:04,900 --> 00:29:10,060
لأسرت الشيطان وحررت روح أبيك

165
00:29:10,140 --> 00:29:12,740
لا يهم الآن

166
00:29:12,820 --> 00:29:15,380
... (لقد رحلت (اللؤلؤة

167
00:29:15,460 --> 00:29:17,340
ومعها قائدها

168
00:29:17,380 --> 00:29:19,500
أجل

169
00:29:19,580 --> 00:29:23,380
وأصبح العالم أقل إشراقاً

170
00:29:23,460 --> 00:29:26,420
خدعنا جميعاً حتى النهاية

171
00:29:26,500 --> 00:29:30,100
لكن أحسب أن طبيعته الصادقة
ظهرت أخيراً

172
00:29:32,860 --> 00:29:34,540
(نخب (جاك سبارو

173
00:29:34,620 --> 00:29:39,420
(لا أحد مثل الكابتن (جاك -
كان رجلاً ثرياً -

174
00:29:39,980 --> 00:29:41,980
كان طيباً

175
00:30:01,860 --> 00:30:05,740
إن كان هناك شيء
... قد يعيده

176
00:30:07,060 --> 00:30:09,340
(إليزابيث) -
هل ستقوم به؟ -

177
00:30:11,820 --> 00:30:14,060
ماذا عنكِ؟

178
00:30:17,380 --> 00:30:21,140
ماذا سيرغب أيٍ منكم في فعله؟

179
00:30:22,260 --> 00:30:26,060
هل تبحرون إلى أخر الأرض
... وما بعدها

180
00:30:26,100 --> 00:30:30,980
لتعيدوا (جاك) الطريف
ولؤلؤته الثمينة؟

181
00:30:36,900 --> 00:30:38,060
أجل

182
00:30:39,100 --> 00:30:40,380
أجل

183
00:30:40,980 --> 00:30:42,140
أجل

184
00:30:42,780 --> 00:30:44,420
أجل

185
00:30:47,300 --> 00:30:49,300
نعم

186
00:30:51,460 --> 00:30:52,660
أجل

187
00:30:52,740 --> 00:30:54,660
حسناً

188
00:30:55,700 --> 00:31:02,420
لكن إن ذهبتم في تحدي الشواطئ الغريبة
... والمهجورة في نهاية العالم

189
00:31:03,460 --> 00:31:10,260
فسوف تحتاجون إلى قائد
يعرف تلك المياه

190
00:31:23,780 --> 00:31:27,780
،اخبروني إذاً
ماذا حل بسفينتي؟

191
00:31:35,780 --> 00:31:44,220
<b>تمت الترجمة بمعامل 'بـراد بـيـت الـثـانـي' للترجمات
‘‘ Brad Pitt II ’’</b>

192
00:31:44,500 --> 00:31:49,620
<b>:للتواصـــل
kingoffilms@hotmail.com
kingoffilms@yahoo.com
</b>

193
00:31:50,020 --> 00:33:49,620
<b>:لـمـزيـد مـن الـتـرجـمـات
w w w . D V D 4 A R A B . c o m
</b>

