1
00:00:00,581 --> 00:00:28,541
Arabic Subtitle By: Hussein Bakr
الترجمة العربية بواسطة: حسين بكر

2
00:00:30,100 --> 00:00:35,141
"طيبة -عام 3076 قبل الميلاد"

3
00:00:35,341 --> 00:00:37,461
...منذ خمسة ألاف عام

4
00:00:37,581 --> 00:00:40,301
..."محارب شرس عرف بأسم "الملك العقرب

5
00:00:40,381 --> 00:00:42,261
...قاد جيش عظيم فى حملة

6
00:00:42,381 --> 00:00:44,741
.لغزو العالم

7
00:02:02,381 --> 00:02:06,821
...وبعد حملة ضارية دامت سبع أعوام

8
00:02:06,941 --> 00:02:09,501
...هُزم "الملك العقرب" وجيشه

9
00:02:09,581 --> 00:02:13,101
."ودُفع بهم الى الصحراء المقدسة"أم شير

10
00:02:35,021 --> 00:02:39,221
واحد تلو الأخر تساقط الجنود تحت
...شمس الصحراء المحرقة

11
00:02:41,421 --> 00:02:44,781
.حتى أصبح المحارب العظيم وحده

12
00:02:51,901 --> 00:02:53,461
...وحينما أقترب من الموت

13
00:02:53,581 --> 00:02:57,541
عقد "الملك العقرب" مع أله الموت"أنوبيس" أتفاق

14
00:02:57,621 --> 00:03:00,181
...أذا أبقى "أنوبيس"  على حياته

15
00:03:00,261 --> 00:03:02,781
...وجعله يهزم أعداءه

16
00:03:02,861 --> 00:03:05,421
.سوف يمنحه روحه

17
00:03:12,581 --> 00:03:16,101
.و قبل "أنوبيس" عرضة وأبقى على حياته

18
00:03:36,901 --> 00:03:38,941
"واحة أم شير"

19
00:03:42,661 --> 00:03:45,461
..."منح "أنوبيس" قيادة الجيش لـ"الملك العقرب

20
00:03:47,621 --> 00:03:50,141
...ومثل طوفان جارف

21
00:03:50,220 --> 00:03:52,421
.محى كل شئ فى طريقه

22
00:04:02,661 --> 00:04:04,461
...وعندما أتم مهمته

23
00:04:04,581 --> 00:04:08,341
.أخذ "أنوبيس" روح "الملك العقرب" ليخدمه للأبد

24
00:04:15,181 --> 00:04:18,861
...و أعيد بجيشه الى الرمال من حيث جائوا

25
00:04:23,701 --> 00:04:26,501
...حيث ينتظرون بصمت

26
00:04:26,621 --> 00:04:28,661
.لكى يستيقظوا مره أخرى

27
00:04:29,381 --> 00:04:32,701
"مصر- عام 1933 ميلادياً"

28
00:06:01,381 --> 00:06:03,501
أليكس"؟"

29
00:06:03,621 --> 00:06:06,341
ماذا كنت تعتقد؟
!مومياء أعيدت للحياة؟

30
00:06:06,421 --> 00:06:08,981
.سأحكى لك قصة يوماً ما

31
00:06:09,061 --> 00:06:11,021
ماذا تفعل هنا؟
.أخبرتك أن تنتظرنا بالمعبد

32
00:06:11,141 --> 00:06:12,861
.أنه مكان خطير هنا

33
00:06:12,941 --> 00:06:15,541
ولكنى رأيت وشمك -
رأيت ماذا؟ -

34
00:06:15,621 --> 00:06:17,981
.رأيت على الحائط فى الردهة خرطوشة تشبهه

35
00:06:18,101 --> 00:06:20,301
... الأهرامات والعين

36
00:06:20,421 --> 00:06:23,141
.و الملكين وكل شئ

37
00:06:23,221 --> 00:06:25,021
حقاً؟ -
.نعم -

38
00:06:25,141 --> 00:06:28,101
.سوف نرى فيما بعد

39
00:06:28,181 --> 00:06:30,541
.ولكن الأن أريدك أن تنتظرنا هناك

40
00:06:30,661 --> 00:06:32,461
.خذ أشيائك وسوف اراك فى المعبد

41
00:06:35,701 --> 00:06:37,261
.هيا

42
00:06:37,341 --> 00:06:39,221
و ماذا يجب على أن أفعل؟

43
00:06:39,301 --> 00:06:41,581
أنا لا أعرف ... فاجئنى

44
00:06:41,701 --> 00:06:44,061
. أصنع مصيدة فئران -
. حسناً -

45
00:06:44,181 --> 00:06:46,221
!حتى تذهب أمك وتنتهك حرمة مقبرة أخرى

46
00:07:00,261 --> 00:07:01,581
.أبتعد

47
00:07:04,261 --> 00:07:06,981
. أنهم سامين أتعرفين ذلك؟ -
. فقط أذا عضوك -

48
00:07:07,061 --> 00:07:08,941
فيما كان كل ذلك؟

49
00:07:09,061 --> 00:07:11,661
.لا شئ
. أراد "أليكس" أن يرينى شئ

50
00:07:12,701 --> 00:07:14,341
...أقسم

51
00:07:14,421 --> 00:07:16,701
. أن هذا الولد يزداد شبهاً بك كل يوم

52
00:07:16,821 --> 00:07:18,941
أتعنى
...سحراً وجاذبية

53
00:07:19,061 --> 00:07:21,101
!و جمالً باهر؟

54
00:07:21,221 --> 00:07:23,581
.لا أنه يقودنى للجنون

55
00:07:23,701 --> 00:07:25,421
الآن أين كنا؟

56
00:07:26,421 --> 00:07:28,301
.المطرقة والأزميل

57
00:07:32,301 --> 00:07:34,901
حسناً!حسناً! هيا نفعلها بطريقتك

58
00:07:34,981 --> 00:07:36,341
.شكراً

59
00:07:54,261 --> 00:07:56,381
... منذ أن جائنى هذا الحلم

60
00:07:56,461 --> 00:07:59,580
كل ما أستطيع أن أفكر
.فيه هو هذا المكان

61
00:07:59,701 --> 00:08:02,741
منذ أن أتاكى هذا الحلم لم أنم ليلة واحدة

62
00:08:04,141 --> 00:08:06,701
.أنا أشعر أننى كنت هنا من قبل

63
00:08:06,781 --> 00:08:08,741
.أنا اعلم أننى كنت هنا من قبل

64
00:08:08,821 --> 00:08:11,861
.أيفى" لم يدخل أحد هنا منذ ثلاثة ألاف عام"

65
00:08:11,981 --> 00:08:13,781
.بأستثناء هؤلاء

66
00:08:18,541 --> 00:08:21,221
أذن كيف يمكننى معرفة الطريق بدقة؟

67
00:08:35,380 --> 00:08:37,021
.هيا بنا

68
00:09:09,181 --> 00:09:12,301
أيوجد أحد بالمنزل؟

69
00:09:15,261 --> 00:09:17,301
.تفقدوا أنتم هذه الأشياء

70
00:09:18,701 --> 00:09:21,061
."وأنا سأقضى على أل "أوكونيل

71
00:10:50,181 --> 00:10:52,541
.أذا حركتها بسرعة كافية يمكنك كتابة أسمك

72
00:10:53,301 --> 00:10:55,261
.لقد رأيت رؤيه

73
00:10:55,381 --> 00:10:59,461
.لقد كان مثل الحلم ولكنه كان حقيقى

74
00:10:59,541 --> 00:11:01,821
.كان يبدو أننى كنت هنا فى العصور القديمة

75
00:11:01,941 --> 00:11:04,301
... أذا كنتى هنا من قبل

76
00:11:04,381 --> 00:11:06,821
ألا ترينى كيف أفتح هذا الشئ؟

77
00:11:06,941 --> 00:11:08,341
.أمسك هذه

78
00:11:22,821 --> 00:11:26,501
. لقد بدأت أخافك -
. لقد بدأت أخاف من نفسى -

79
00:11:27,541 --> 00:11:30,341
ما هذا؟
.أنظر الى حالة هذه الحثاله

80
00:11:30,421 --> 00:11:32,461
.أنظر لتلك الأشياء

81
00:11:32,581 --> 00:11:35,781
.أنظر لهذا

82
00:11:35,901 --> 00:11:39,421
.أنها حثالة قديمة

83
00:11:42,541 --> 00:11:44,421
!شئ ضرب رأسى

84
00:11:44,501 --> 00:11:45,541
.أخرس

85
00:11:45,621 --> 00:11:47,261
.هذا المكان ملعون

86
00:11:50,581 --> 00:11:52,941
.لا نريد أن نوقظ الألهه

87
00:12:13,861 --> 00:12:16,061
."هذا شعار "الملك العقرب

88
00:12:17,181 --> 00:12:19,461
. من المفترض أنه شخصية أسطورية

89
00:12:19,541 --> 00:12:22,341
.لم يعثروا على أى أدوات له من قبل

90
00:12:22,421 --> 00:12:24,221
.لا أى دلائل رسمية

91
00:12:24,261 --> 00:12:26,301
ربما لم يريدوا أن يجدوه

92
00:12:26,341 --> 00:12:28,221
. هيا نفتح هذا -
. أيفى " أنا لا أعلم "

93
00:12:28,341 --> 00:12:31,221
.لدى شعور سيئ حيال هذا -
. أنه مجرد صندوق

94
00:12:31,300 --> 00:12:33,181
.لا شئ يؤذى من جراء فتح صندوق

95
00:12:33,301 --> 00:12:35,421
.نعم ولا شئ يؤذى فى قراءة كتاب

96
00:12:35,501 --> 00:12:38,181
أتتذكرى كيف كان هذا؟ -
. هيا لا يمكننا التوقف الأن -

97
00:12:38,261 --> 00:12:40,381
.فقط تذكرى أننى كنت صوت العقل

98
00:12:40,501 --> 00:12:41,541
.لمرة واحدة

99
00:12:42,261 --> 00:12:43,301
. حثالة

100
00:12:43,421 --> 00:12:45,541
فخار

101
00:12:51,341 --> 00:12:52,781
!هذا يؤلم

102
00:13:10,901 --> 00:13:14,181
.حبيتى؟ هيا نفعلها بطريقتك

103
00:13:31,941 --> 00:13:34,141
."سوار "أنوبيس

104
00:13:41,901 --> 00:13:44,021
.سأعتنى بهذا

105
00:13:49,941 --> 00:13:51,581
.أوه يا ألهى

106
00:13:52,781 --> 00:13:54,341
!الوقت متاخر لهذا

107
00:13:54,420 --> 00:13:57,541
. ضعه فى حقيبتك-
. هيا نتركه هنا -

108
00:13:57,621 --> 00:14:00,061
!الوقت متاخر لهذا-
ماذا تقول؟-

109
00:14:00,141 --> 00:14:02,901
...من يفتح هذا الصندوق"

110
00:14:02,981 --> 00:14:05,021
."يجب أن يشرب من النيل

111
00:14:05,101 --> 00:14:06,741
.هذا ليس سئ

112
00:14:24,341 --> 00:14:28,421
.سوف يصنع منك لحم فيليه يا صغيرى

113
00:14:31,221 --> 00:14:33,981
!هيا بنا نخرج من هنا

114
00:14:35,221 --> 00:14:36,701
.هيا

115
00:15:34,541 --> 00:15:36,981
."هذا سئ يا "أيفى

116
00:15:37,061 --> 00:15:39,181
. لقد تعرضنا لمواقف سيئة من قبل -
.هذا هو الأسوا -

117
00:16:16,261 --> 00:16:18,301
أمى؟ أبى؟

118
00:16:18,381 --> 00:16:20,741
.أستطيع تفسير كل شئ؟

119
00:16:29,541 --> 00:16:33,061
"هامنوبترا-مدينة الموتى"

120
00:16:47,061 --> 00:16:49,421
.كتاب الموتى يعطى الحياة

121
00:16:50,421 --> 00:16:52,301
... وكتاب الحياة

122
00:16:54,901 --> 00:16:57,021
.يقبض الأرواح

123
00:16:57,141 --> 00:16:59,021
.ظننت أن تلك كانت مهمتى

124
00:17:01,821 --> 00:17:03,621
.نحن نقترب

125
00:17:32,101 --> 00:17:34,701
هل سمعت هذا؟

126
00:18:42,061 --> 00:18:44,021
.نحن نقترب جداً

127
00:18:58,381 --> 00:19:00,181
.عثرنا عليه

128
00:19:02,261 --> 00:19:04,820
!عثرنا عليه!عثرنا عليه

129
00:19:20,981 --> 00:19:23,261
.أبتعد من هنا

130
00:19:28,381 --> 00:19:29,861
."أمحوتب"

131
00:19:29,941 --> 00:19:31,821
."أنه هو.أنه " أمحوتب

132
00:19:36,981 --> 00:19:38,861
.الأن يجب أن نوقظ هؤلاء الذين خدموه

133
00:19:38,941 --> 00:19:41,061
.أبتعد من الطريق

134
00:19:41,141 --> 00:19:43,581
أبتعد من الطريق
.و ألا سوف أقتلك

135
00:19:43,661 --> 00:19:45,941
.أنه يعنى هذا لقد قتل من قبل

136
00:19:46,061 --> 00:19:47,261
.أعطه لى

137
00:19:47,381 --> 00:19:50,261
.لقد فقدناه

138
00:19:51,501 --> 00:19:54,861
.نحن نحتاج هذا السوار -
. نحتاجه قبل أن ينفتح -

139
00:19:59,061 --> 00:20:00,461
.كفى

140
00:20:03,061 --> 00:20:04,861
... "عزيزى "حافظ

141
00:20:04,981 --> 00:20:07,781
.لقد أخبرتك أننى يجب أن أتولى هذا

142
00:20:07,861 --> 00:20:10,821
...لم أرد لماضيك القديم

143
00:20:10,941 --> 00:20:12,501
.أن يفسد العملية

144
00:20:12,581 --> 00:20:14,781
.لا تقلق ,نحن نعرف مكانة سوف نعتنى به

145
00:20:14,861 --> 00:20:17,301
.لا, نحن سنعتنى به

146
00:20:17,421 --> 00:20:20,101
.لدى مهمة أخرى لكم

147
00:20:20,181 --> 00:20:22,141
أين السوار؟

148
00:20:22,261 --> 00:20:23,901
. "أنه فى طريقى إلى "لندن

149
00:20:25,421 --> 00:20:28,021
. "إذن يجب علينا أن نذهب إلى "لندن

150
00:20:44,701 --> 00:20:47,421
... أعتقد أن السوار دليل

151
00:20:47,501 --> 00:20:49,461
. "للواحة المفقودة "أم شير

152
00:20:49,581 --> 00:20:52,141
... أيفى" أعرف فيما تفكرين"

153
00:20:52,221 --> 00:20:53,861
. "والإجابه هى "لا

154
00:20:53,941 --> 00:20:55,821
. لقد وصلنا لتونا

155
00:20:55,901 --> 00:20:59,181
. هذا هو الشئ الجميل فحقائبنا معده بالفعل

156
00:20:59,261 --> 00:21:02,301
لماذا لا تعطينى سبب واحد جيد؟

157
00:21:02,381 --> 00:21:04,341
... "أنها مجرد "واحة

158
00:21:06,181 --> 00:21:07,501
. حبيبتى

159
00:21:08,581 --> 00:21:10,460
... أنها جميلة

160
00:21:10,581 --> 00:21:11,981
... مثيرة

161
00:21:13,141 --> 00:21:14,501
... شاعرية

162
00:21:17,141 --> 00:21:18,941
. كواحة

163
00:21:19,061 --> 00:21:23,021
... وشاطئ الرمال والنخيل

164
00:21:23,101 --> 00:21:25,061
والمياة الزرقاء الجميلة الصافية؟

165
00:21:26,421 --> 00:21:29,461
. ويمكننا الحصول على المشروبات الكبيرة

166
00:21:30,501 --> 00:21:33,541
. يبدو ذلك جيداً -
. نعم يبدو جيداً ولكن ما السر؟ -

167
00:21:33,621 --> 00:21:36,061
. "أنها مقبرة "أنوبيس

168
00:21:36,181 --> 00:21:38,541
أترين؟هناك سر
علمت أن هناك سر

169
00:21:38,621 --> 00:21:40,421
كيف عرفت هذا؟
دعنى أخمن

170
00:21:40,541 --> 00:21:43,061
لقد كان قائده "الملك العقرب"؟

171
00:21:43,141 --> 00:21:45,701
. والذى يبُعث مره كل 5000 عام

172
00:21:45,781 --> 00:21:48,581
. وأذا لم يقتله أحد سوف يدمر العالم

173
00:21:48,661 --> 00:21:51,501
كيف عرفت؟ -
. لم أعرف ولكنها قصة دارجه -

174
00:21:51,581 --> 00:21:54,381
... "أخر بعثة أستكشافية وصلت " أم شير

175
00:21:54,461 --> 00:21:58,061
. أُرسلت بواسطة "رمسيس الرابع" قبل 3000 عام

176
00:21:58,141 --> 00:22:00,901
. أرسل فوق الألف رجل -
. لم يعد أى منهم أبداً -

177
00:22:00,981 --> 00:22:02,861
كيف عرفت؟ -
. لم أعرف ولكنها قصة دارجة -

178
00:22:02,981 --> 00:22:05,021
هل ذكرت الهرم الذهبى؟ -
. مرتين -

179
00:22:05,141 --> 00:22:07,341
. بعث "الأسكندر الأكبر" بعثات لأستكشافها

180
00:22:07,421 --> 00:22:09,221
. المجد له -
. كذلك فعل القيصر -

181
00:22:09,341 --> 00:22:11,141
. أنظرى ماذا حدث له -
. ونابليون؟ -

182
00:22:11,261 --> 00:22:13,461
.نعم ولكننا أذكى منه

183
00:22:13,541 --> 00:22:15,061
. وأطول أيضاً -
. تماماً -

184
00:22:15,141 --> 00:22:18,101
. لذلك سنعثر عليها -
لأننا أطول؟ -

185
00:22:19,461 --> 00:22:22,341
.لهذا أحبك -
. محاولة جيدة -

186
00:22:42,341 --> 00:22:43,861
!أمى

187
00:22:43,941 --> 00:22:45,901
ماذا أفعل بهذا الصندوق؟

188
00:22:46,021 --> 00:22:47,821
. وزنه طن لعين

189
00:22:47,941 --> 00:22:49,981
.أليكس",أنتبه لكلامك"

190
00:22:50,101 --> 00:22:51,661
. أنه ثقيل بحق

191
00:23:01,301 --> 00:23:04,901
إيفى" أول حلم لكى كان منذ ستة أسابيع"
أليس كذلك؟

192
00:23:04,981 --> 00:23:06,941
نعم,ولكن ما علاقة هذا بموضوعنا؟

193
00:23:08,420 --> 00:23:11,461
.لأنها توافقت مع رأس السنة الفرعونية

194
00:23:13,141 --> 00:23:15,341
. هذا صحيح, يا لها من مصادفة

195
00:23:16,941 --> 00:23:18,461
.ربما

196
00:23:18,541 --> 00:23:20,821
كل ما أقول أنه
.يجب علينا توخى الحذر

197
00:23:29,461 --> 00:23:32,661
.لن أسامح نفسى إذا حدث أى شئ لكى

198
00:23:52,581 --> 00:23:54,941
. أنت و "أليكس" أهم شئ فى حياتى

199
00:23:55,021 --> 00:23:56,381
... حسناً

200
00:23:57,581 --> 00:24:00,781
... لقد طلب منى عمدة المقاطعة

201
00:24:00,901 --> 00:24:03,181
. أن أدير المتحف البريطانى

202
00:24:20,381 --> 00:24:22,181
كيف تخلعين هذا الشئ؟

203
00:24:22,301 --> 00:24:24,421
هل قبلتك اليوم؟

204
00:24:32,821 --> 00:24:35,101
. أكرهك عندما تفعل هذا

205
00:24:35,221 --> 00:24:36,581
لماذا؟

206
00:24:36,661 --> 00:24:39,541
. تجعلنى أوافق على أى شئ -
أى شئ؟ -

207
00:24:45,781 --> 00:24:47,341
. هؤلاء ليسوا لى

208
00:24:49,021 --> 00:24:50,821
."جوناثان"

209
00:24:50,901 --> 00:24:53,181
أليكس",كن مؤدباً لخمس دقائق"
حسناً؟

210
00:24:54,061 --> 00:24:55,421
. أنت تبالغ

211
00:25:03,861 --> 00:25:07,061
أأنت سعيد لعودتنا؟ -
. فى غاية السعادة -

212
00:25:07,141 --> 00:25:09,501
. أنه عام العقرب

213
00:25:09,581 --> 00:25:11,541
. رائع -
. عرفت أنه سيعجبك -

214
00:25:12,381 --> 00:25:15,661
وقتلت المومياء وأعوانها
.وأخذت هذا الصولجان

215
00:25:15,741 --> 00:25:17,621
.أنت شجاع

216
00:25:17,701 --> 00:25:19,581
. وثرى
هل ذكرت الثراء ؟

217
00:25:19,661 --> 00:25:21,861
ماذا تظن أنى أفعل هنا؟

218
00:25:24,141 --> 00:25:27,501
. أسف ,لقد دخلنا منزل خطأ -
.لقد قلت أنه منزلك؟ -

219
00:25:27,581 --> 00:25:29,061
. لم أفعل -
! أتصل بى -

220
00:25:30,821 --> 00:25:33,181
أنت لست الزوج أليس كذلك؟ -
. لا -

221
00:25:34,421 --> 00:25:36,701
أذا كنت تعمل لدى " جونى" أخبره
.أنى سأدفع له فى الثلاثاء

222
00:25:36,821 --> 00:25:38,941
. "لا أعرف أى شخص يدعى " جونى

223
00:25:39,021 --> 00:25:41,220
. أننا نبحث عن سوار أنوبيس

224
00:25:41,341 --> 00:25:43,981
.شئ رائع سوار أنوبيس

225
00:25:44,061 --> 00:25:45,701
أين هو؟

226
00:25:45,781 --> 00:25:48,381
.أنت تبحث هنا عن السوار لقد فهمت

227
00:25:48,461 --> 00:25:50,661
.ليس لدى أى فكرة عما تتحدث

228
00:25:50,781 --> 00:25:53,661
."سيد "أوكونيل
أنت تستنفذ صبيرى

229
00:25:53,781 --> 00:25:57,221
أوكونيل "؟! أنت تقصد الشخص الخطأ"

230
00:25:57,301 --> 00:25:58,821
.السوار لقد تذكرت

231
00:25:58,901 --> 00:26:02,021
لقد خسرته فى لعب القمار -
أرجوا ألا يكون حدث هذا لمصلحتك -

232
00:26:06,381 --> 00:26:08,821
مستحيل

233
00:26:15,221 --> 00:26:17,861
أين زوجتك؟ -
زوجتى؟ -

234
00:26:17,941 --> 00:26:19,261
"أنت تعنى "أيفى

235
00:26:19,341 --> 00:26:22,381
أظن أنها ذهب لـ"بادن-بادن" أو
التبيت" أو شئ ما"

236
00:26:22,461 --> 00:26:25,581
إنها متحررة
هل ذكرت أنى أعذب الأن؟

237
00:26:31,861 --> 00:26:34,221
الأفاعى المصرية سامة جداً

238
00:26:35,581 --> 00:26:36,621
إنها بالأسفل

239
00:26:36,701 --> 00:26:42,141
هناك خزنة ورقمها
"3-2085"

240
00:26:42,261 --> 00:26:43,541
393 شئ ما أو

241
00:26:43,621 --> 00:26:45,421
إنها بالخزنة فى الأسفل

242
00:26:45,541 --> 00:26:47,061
!لقد أخبرتك

243
00:26:47,141 --> 00:26:48,661
وما غرضك من أخبارى؟

244
00:26:48,741 --> 00:26:52,181
لقد أخبرتك حتى لا تقتلينى -
ومتى قمنا بهذا الأتفاق؟ -

245
00:27:02,901 --> 00:27:05,021
جوناثان"،ظننت أننى أخبرتك بأنه"
ممنوع الحفلات المتوحشة

246
00:27:05,141 --> 00:27:07,261
-- حسناً،عندما يكون المرء محبوباً

247
00:27:07,341 --> 00:27:10,461
أنا أعنى هذا،لو فقدت المفتاح فأنت فى مشكلة

248
00:27:10,581 --> 00:27:13,461
أنا لم أفقده،أنا فقط غير قادر
على العثور عليه هناك فرق

249
00:27:13,541 --> 00:27:16,261
حسناً،من الأفضل أن تبدأ فى العثور عليه

250
00:27:16,341 --> 00:27:18,621
سأفعل يا أمى فليس
هناك داعى للقلق

251
00:27:18,740 --> 00:27:21,301
مساء الخير

252
00:27:23,541 --> 00:27:26,261
من أنت؟
ماذا تفعل هنا؟

253
00:27:26,341 --> 00:27:28,621
انا أبحث عن الصندوق بالطبع

254
00:27:30,901 --> 00:27:32,101
أعطيه لى الأن

255
00:27:35,221 --> 00:27:37,861
أخرج من بيتى

256
00:27:37,941 --> 00:27:38,981
أوه يا أمى

257
00:27:39,101 --> 00:27:41,381
ربما تلك ليست فكرة جيدة -
أليكس"،تراجع" -

258
00:27:44,901 --> 00:27:47,341
بالتأكيد ليست فكرة جيدة

259
00:27:47,461 --> 00:27:49,661
أعنقد أن الوقت حان لنصرخ على أبى

260
00:27:49,781 --> 00:27:52,620
سأقتلك وأخذه منك -
أنا لا أعتقد هذا -

261
00:27:54,581 --> 00:27:57,621
أردث"! ماذا تفعل هنا؟"

262
00:27:57,701 --> 00:27:59,581
ربما من الأفضل أن أفسر فيما بعض

263
00:27:59,701 --> 00:28:01,221
!"أردث باى"

264
00:28:02,101 --> 00:28:03,221
!"لوك ناه"

265
00:28:03,301 --> 00:28:05,261
مرحباً يا رجال
...ربما أخى

266
00:28:05,381 --> 00:28:07,421
...يستحق ما تفعلوه به

267
00:28:07,541 --> 00:28:08,901
ولكن هذا منزلى

268
00:28:08,981 --> 00:28:10,941
وأنا لدى قوانين بمنع الأفاعى وبتر الاعضاء

269
00:28:15,101 --> 00:28:16,661
! أطلق النار عليه

270
00:28:43,501 --> 00:28:45,381
! أمى

271
00:28:45,461 --> 00:28:48,021
أين تعلمتى هذا؟ -
ليس لدى أدنى فكرة -

272
00:28:53,461 --> 00:28:55,021
لقد تعلمت هذه الحركة من والدك

273
00:28:57,341 --> 00:28:59,061
سوف أخذ هذا

274
00:29:08,021 --> 00:29:10,781
"ليس سيئاً من "ميدجاى

275
00:29:17,301 --> 00:29:18,701
!هيا نذهب

276
00:29:27,141 --> 00:29:30,021
ماذا يوجد بالصندوق؟ -
"سوار أنوبيس" -

277
00:29:44,301 --> 00:29:46,661
لا يجب أن يحصلوا على السوار

278
00:29:46,781 --> 00:29:48,501
!خذه واخرج من هنا

279
00:29:53,941 --> 00:29:55,821
!أحترسى يا أمى

280
00:29:56,661 --> 00:29:57,701
!"أيفلين"

281
00:30:15,781 --> 00:30:18,141
ماذا فعلت هذه المرة؟

282
00:30:18,261 --> 00:30:20,301
أنا لم أفعل أى شئ لأى شخص

283
00:30:22,221 --> 00:30:23,621
مؤخراً -
!تعال -

284
00:30:44,341 --> 00:30:46,221
!"ريك"

285
00:30:47,221 --> 00:30:48,941
!أحترس

286
00:30:58,261 --> 00:30:59,781
!أبى !أبى

287
00:31:01,101 --> 00:31:03,140
هل أنت بخير؟ -
نعم -

288
00:31:08,341 --> 00:31:10,981
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
جرب هذا..أنا لا أهتم

289
00:31:11,061 --> 00:31:13,021
من هؤلاء الأشخاص
وإلى أين يأخذوا زوجتى؟

290
00:31:13,141 --> 00:31:15,941
...أنا لا أعرف يا صديقى

291
00:31:16,021 --> 00:31:17,461
...ولكن حيثما كان هذا الرجل

292
00:31:17,540 --> 00:31:19,821
زوجتك سوف تكون معه بالتأكيد

293
00:31:21,421 --> 00:31:24,101
أنا أعرفه إنه أمين المتحف

294
00:31:24,181 --> 00:31:26,621
إنه يعمل بالمتحف البريطانى -
هل أنت متأكد؟ -

295
00:31:26,701 --> 00:31:29,901
من الأفضل أن تثدقه فهو يقضى
هناك وقتاً أكثر مما يقضيه فى البيت

296
00:31:31,701 --> 00:31:34,141
حسناً،أنت هنا والأشرار هنا

297
00:31:34,221 --> 00:31:36,101
و"أيفى" أُختطفت دعنى أُخمن

298
00:31:36,181 --> 00:31:38,061
لقد أخرجوا المخلوق من قبرة مرة أخرى

299
00:31:38,181 --> 00:31:41,301
أنا لا أرغب فى التدخل،ولكن أليست وظيفتك
هى التأكد من عدم حدوث ذلك؟

300
00:31:41,381 --> 00:31:44,581
هناك إمرأة معهم تعلم أشياء
لا يعلمها أى إنسان أخر

301
00:31:44,700 --> 00:31:47,061
إنها تعرف أين دُفن المخلوق تماماً

302
00:31:47,141 --> 00:31:50,181
لقد كنا نأمل أن تقودنا للسوار وقد فعلت

303
00:31:50,261 --> 00:31:51,781
الأن هم يملكوه

304
00:31:51,861 --> 00:31:54,661
أنا لم أُصبح عصبياً حتى الان

305
00:31:56,421 --> 00:31:57,461
هل هذا ذهب؟

306
00:31:57,581 --> 00:31:59,381
"عندما إرتديته رأيت أهرامات "الجيزة

307
00:31:59,501 --> 00:32:02,461
"ثم مباشرة عبر الصحراء إلى "الكرنك

308
00:32:02,541 --> 00:32:05,341
بهذا أنت أذنت ببدأ نهاية العالم

309
00:32:06,261 --> 00:32:08,861
أنت،كف عن التهديد
وأنت فى مشكلة كبيرة

310
00:32:08,941 --> 00:32:10,741
وأنت أركب السيارة

311
00:32:16,341 --> 00:32:19,381
أنا أسف إن كنت قد أفزعت
أبنك ولكنك يجب أن تفهم

312
00:32:19,461 --> 00:32:21,261
... بما إنه أرتدى السوار

313
00:32:21,341 --> 00:32:23,221
"لدينا سبعة أيام قبل إستيقاظ "الملك العقرب

314
00:32:23,341 --> 00:32:24,661
لدينا؟من تقصد بلدينا؟

315
00:32:24,741 --> 00:32:27,341
"إذا لم يُقتل سييقظ جيش "أنوبيس

316
00:32:27,421 --> 00:32:30,301
وهل هذا شئ سئ؟ -
إنه فقط سيدمر العالم -

317
00:32:30,421 --> 00:32:32,541
عبارة "سيدمر العالم" قديمة

318
00:32:36,541 --> 00:32:38,421
..."من يستطيع قتل "الملك العقرب

319
00:32:38,541 --> 00:32:40,341
...يمكنه أن يعيد جيشة إلى العلم الاخر

320
00:32:40,461 --> 00:32:43,061
أو يستخدمة لتدمير البشريو وحُكم الأرض

321
00:32:43,141 --> 00:32:47,141
ولقد أيقظوا "إمحوتب" لأنه القادر على
"قتل "الملك العقرب

322
00:32:47,221 --> 00:32:48,341
هذه خطتهم

323
00:32:55,341 --> 00:32:56,741
"المتحف البريطانى"

324
00:33:00,341 --> 00:33:03,941
أليكس"،لدى مهمة كبيرة لك أبقى هنا وأحمى السيارة"

325
00:33:04,021 --> 00:33:06,221
يمكننى فعل ذلك -
أحمى السيارة؟ -

326
00:33:06,341 --> 00:33:09,181
هيا،كونى طفل لا يعنى إننى غبى

327
00:33:09,261 --> 00:33:11,301
أنا اعلم -
! أبى -

328
00:33:12,341 --> 00:33:15,141
إذا رأيت أى شخص يجرى للخارج
وهو يصرخ فسيكون هذا أنا

329
00:33:15,221 --> 00:33:17,501
ربما يجب عليك البقاء هنا وحمايته

330
00:33:17,621 --> 00:33:18,941
هذا هو الكلام

331
00:33:23,141 --> 00:33:25,741
هل تريد البندقية؟ -
"لا،فانا أفضل "الطومسون -

332
00:33:32,741 --> 00:33:36,421
...إذا قلت لك أنا غريب قادم من الشرق

333
00:33:36,501 --> 00:33:38,301
-- ابحث عما فقدت

334
00:33:38,421 --> 00:33:42,461
عندها سأرد بإنى غريب مسافر من الغرب
وأنى من تبحث عنه

335
00:33:42,501 --> 00:33:45,461
هذا صحيح فلديك علامة مقدسة

336
00:33:45,741 --> 00:33:49,021
هذه،لا فقد حصلت عليها عندما كنت أزور
"أحد الملاجئ فى "القاهرة

337
00:33:49,061 --> 00:33:53,901
هذه العلامة تعنى إنك حامى للبشرية
"محارب من أجل الخير و"مدجاى

338
00:33:53,941 --> 00:33:56,901
أنا أسف،لقد قصدت الشخص الخطأ

339
00:34:39,341 --> 00:34:40,701
سيد "حافظ"؟

340
00:34:46,141 --> 00:34:47,501
! لقد وجدوه

341
00:35:18,941 --> 00:35:22,221
! إنهض

342
00:36:18,941 --> 00:36:20,341
!"إمحوتب"

343
00:36:21,501 --> 00:36:22,741
فى أى عام نحن؟

344
00:36:22,781 --> 00:36:28,061
"مولاى،إنه عام "العقرب

345
00:36:28,101 --> 00:36:30,221
!حقاً؟ -
نعم -

346
00:36:54,981 --> 00:36:58,181
لا تخافى -
أنا لست خائفة -

347
00:36:59,381 --> 00:37:02,381
"أنا "عنخ سنامون

348
00:37:03,421 --> 00:37:06,541
أنتِ فقط لديك جسمها

349
00:37:06,581 --> 00:37:08,061
...ولكن قريباًُ

350
00:37:08,941 --> 00:37:14,300
...سوف أعيد روحك من العالم الاخر

351
00:37:15,941 --> 00:37:18,781
وحبنا سيجتمع مرة أخرى ...

352
00:37:26,141 --> 00:37:31,781
أتعلم؟منذ عدة سنوات مضت كان هذا سيبدو
لى مشهد غريب جداً

353
00:37:37,341 --> 00:37:40,261
سوف يسعد "إمحوتب" بهذا جداً

354
00:37:49,221 --> 00:37:52,941
السوار!  أين السوار؟

355
00:37:54,381 --> 00:37:55,941
أعتقد أنى أعرف

356
00:37:57,661 --> 00:38:01,541
فى نهاية الهرم الذهبى كان هناك ماسة ضخمة -
ما مدى ضخامتها؟ -

357
00:38:01,581 --> 00:38:09,061
لقد كانت كبيرة جداً لدرجة أن الرياح لا تؤثر بها

358
00:38:10,821 --> 00:38:13,661
لدى هدية لك

359
00:38:14,021 --> 00:38:14,741
! هى

360
00:38:18,301 --> 00:38:22,501
انا أعلم أنه سيسعدك مشاهدتها وهى تموت

361
00:38:34,941 --> 00:38:36,261
! يا إلهى

362
00:38:36,301 --> 00:38:41,181
العالم الاخر فى إنتظارك -
إنتظر وسأعيدك لقبرك مرة أخرى -

363
00:38:41,341 --> 00:38:45,621
ليس إلا وضعناكى أنتِ فى قبرك أولاً

364
00:38:45,741 --> 00:38:47,461
! أحرقوها

365
00:39:02,541 --> 00:39:05,101
أفتح الباب يا عمى -
أنا أحاول -

366
00:39:24,541 --> 00:39:26,261
!إسرع -
هيا،هيا،هيا -

367
00:39:28,381 --> 00:39:33,141
أيها الأحمق -
أسكت يا "أليكس"،فأنا من يطلق الصراخ الهيستيرى -

368
00:39:40,021 --> 00:39:40,901
! أنـــــــت

369
00:40:15,861 --> 00:40:17,341
!إذهبى،إذهبى

370
00:40:18,421 --> 00:40:21,261
! إجمعوا عظامكم
! إجمعوا أشلائكم

371
00:40:21,301 --> 00:40:24,141
! أمسحوا الأرض من لحمكم

372
00:40:25,221 --> 00:40:27,141
! فسيدكم هنا

373
00:40:32,341 --> 00:40:35,221
أوه،لا ليس هؤلاء الأشخاص مرة أخرى

374
00:40:35,380 --> 00:40:37,501
! دمروهم

375
00:40:44,141 --> 00:40:46,421
ماذا سنفعل؟

376
00:40:46,541 --> 00:40:49,221
أتسألنى؟أنا فقط طفل فى الثامنة

377
00:40:56,661 --> 00:40:59,781
ماذا تفعلى يا حبيبتى؟
هؤلاء الأشخاص لا يستعملوا الأبواب

378
00:41:02,540 --> 00:41:04,661
أين "جوناثان" بحق الجحيم؟

379
00:41:09,701 --> 00:41:11,501
! "أليكس" -
ماذا حدث لسيارتى؟ -

380
00:41:11,621 --> 00:41:14,341
كان يجب على أن أجد وسيلة
هروب أخرى

381
00:41:14,421 --> 00:41:16,381
أتوبيس بطابقين؟ -
لقد كانت فكرته -

382
00:41:16,501 --> 00:41:17,621
!لم تكن فكرتى -
!كانت فكرتك -

383
00:41:17,701 --> 00:41:19,661
! فقط إذهب -
! كانت فكرتك -

384
00:41:34,661 --> 00:41:37,181
!لا،ليس سيارتى

385
00:41:41,141 --> 00:41:43,341
أوه، أنا أكره المومياوات

386
00:41:43,461 --> 00:41:46,741
أانت سعيد برؤيتى الأن؟ -
فقط كالأيام الخوالى ،هه؟ -

387
00:43:22,181 --> 00:43:23,461
! إستدر،إستدر

388
00:43:41,301 --> 00:43:42,861
! لا! أخرج من الطريق

389
00:44:11,221 --> 00:44:12,781
! أحترس

390
00:45:12,821 --> 00:45:15,021
"قيادة عظيمة يا عمى "جون

391
00:45:15,141 --> 00:45:16,461
نعم

392
00:45:22,301 --> 00:45:24,021
هل أنت بخير؟

393
00:45:24,101 --> 00:45:27,061
لقد كانت هذه أول مرة لى فى أتوبيس

394
00:45:33,941 --> 00:45:37,381
ماذا كنت سأفعل بدونك؟ -
هل كل أمينات المكتبات بذلك الكم من المصائب -

395
00:45:37,461 --> 00:45:38,901
يا ألهى

396
00:45:52,221 --> 00:45:53,541
! دعنى أذهب

397
00:45:53,621 --> 00:45:55,021
! أصمت

398
00:45:56,381 --> 00:45:58,101
! توقف

399
00:46:38,341 --> 00:46:40,621
"يجب أن أذهب الأن إلى "أم شير

400
00:46:40,661 --> 00:46:42,541
"وأقتل "الملك العقرب

401
00:46:43,461 --> 00:46:46,181
... وبجيشة سوف نحكم العالم

402
00:46:46,621 --> 00:46:48,661
معاً...

403
00:46:48,941 --> 00:46:50,901
...مولاى

404
00:46:50,981 --> 00:46:52,781
... يوجد شئ يجب أن تعرفه

405
00:46:52,821 --> 00:46:54,621
"لديهم صولجان "أوزوريس

406
00:46:54,661 --> 00:46:56,541
لقد رأيته بنفسى

407
00:46:57,301 --> 00:46:59,581
،"عندما نصل إلى "أم شير

408
00:46:59,661 --> 00:47:02,061
سوف تكون قواى قد عادت لى

409
00:47:02,061 --> 00:47:07,541
ولن يكون هناك حاجة للصولجان

410
00:47:38,061 --> 00:47:41,021
أرجوكم لا تقلقوا على أبنكم يا أصدقائى

411
00:47:41,141 --> 00:47:43,581
لا يمكنهم إيذائة لأنه
"أرتدى سوار "أنوبيس

412
00:47:44,821 --> 00:47:46,341
أليكس" يرتدى السوار؟"

413
00:47:46,421 --> 00:47:49,381
لقد قال إنه عندما أرتداه رأى
"أهرامات "الجيزة" ومعبد "الكرنك

414
00:47:49,500 --> 00:47:52,781
فى "الكرنك"،سيريه السوار خطوته القادمة للرحلة

415
00:47:54,261 --> 00:47:58,141
إذا لم نصل لـ"الكرنك" قبلهم
لن نعرف وجهته

416
00:47:58,221 --> 00:48:00,101
... يبدو لى

417
00:48:00,181 --> 00:48:02,301
إننا فى حاجة لبساط سحرى

418
00:48:20,181 --> 00:48:22,901
عندما واجه الأمير"إمحوتب" أل
... أوكونيل" فى أخر مرة"

419
00:48:22,981 --> 00:48:26,341
بعثوا بروحة للعالم الأخر

420
00:48:26,421 --> 00:48:29,861
وبرغم قوته التى سينالها فسيزال ضعيفاً

421
00:48:29,981 --> 00:48:33,341
فقط بجيش "أنوبيس" سيكون لا يقهر

422
00:48:34,621 --> 00:48:36,741
سوف يحتاج مساعدتك

423
00:48:40,061 --> 00:48:41,781
أبقى هذا معك دائماً

424
00:48:43,781 --> 00:48:46,061
!كتاب الموتى

425
00:48:46,141 --> 00:48:48,501
يا له من طفل ذكى

426
00:48:49,781 --> 00:48:52,421
يجب أن تكون والدتك مفتقداك جداً

427
00:48:52,501 --> 00:48:54,781
إذا كنت ترغب فى رؤيتها مرة
أخرى فمن الافضل أن تتادب

428
00:48:54,901 --> 00:48:57,261
سيدتى،أنا لا أتأدب أمام أبواى

429
00:48:57,381 --> 00:48:59,341
ما الذى يجعلك تعتقدين إنى سأفعل ذلك معكى؟

430
00:48:59,421 --> 00:49:00,461
! أصمت

431
00:49:00,541 --> 00:49:04,741
... لأن أبواك لن يضعا أفاعى سامة فى فراشك

432
00:49:04,821 --> 00:49:06,860
عندما تكون نائماً ...

433
00:49:07,661 --> 00:49:09,701
الأمير "إمحوتب" يريد مقابلة الطفل

434
00:49:10,421 --> 00:49:14,181
الأن يجب أن نرى مدى شجاعتك

435
00:49:14,301 --> 00:49:17,501
هاى،انظر لذلك الزى

436
00:49:17,581 --> 00:49:19,301
أو! أصابعى

437
00:49:20,581 --> 00:49:22,301
جيد

438
00:49:25,381 --> 00:49:26,501
جيد جداً

439
00:49:26,621 --> 00:49:28,581
هل أحضرتم ما طلبنا؟

440
00:49:28,661 --> 00:49:32,661
نعم أحضرناه،اتعلموا ماذا

441
00:49:32,741 --> 00:49:36,581
لقد أُضطررنا لقتل حارسين
من حراس القبر لنأخذه

442
00:49:36,661 --> 00:49:38,021
الصندوق ملعون

443
00:49:40,501 --> 00:49:42,461
... تقول أنه هناك

444
00:49:42,581 --> 00:49:43,941
... الغير ميت

445
00:49:44,021 --> 00:49:46,301
الذى سيقتل كل من يفتح هذا الصندوق

446
00:49:46,421 --> 00:49:50,261
نعم،والمخلوق سيمتصهم حتى
يجفوا ليحيا مرة أخرى

447
00:49:50,340 --> 00:49:52,061
لقد سمعنا كلنا تلك القصة من قبل

448
00:49:52,181 --> 00:49:55,781
نعم،ولكنى قد سمعت أن العلمء الذين
وجدوة منذ تسع سنوات ماتوا جميعاً

449
00:49:55,861 --> 00:49:57,981
ميتة شنعاء

450
00:49:58,061 --> 00:50:00,101
--لذا بأخذ ذلك فى الحسبان -
نحن نريد عشرة -

451
00:50:00,781 --> 00:50:02,181
! صمتاً

452
00:50:02,221 --> 00:50:04,381
! لا يجب أن يُفتح هذا الصندوق أبداً

453
00:50:04,821 --> 00:50:06,781
الاتفاق كان على خمسة

454
00:50:06,861 --> 00:50:09,581
حسناً،نحن نريد عشرة وإلا سنأخذه لغيرك

455
00:50:09,661 --> 00:50:12,101
-- لو أنت -
عشرة مناسبة جداً -

456
00:50:12,181 --> 00:50:13,541
إتبعونى يا سادة

457
00:50:15,701 --> 00:50:17,101
! أدخل

458
00:50:33,021 --> 00:50:35,141
أنا أعلم أنه يمكنك فهمى أيها الصغير

459
00:50:35,181 --> 00:50:38,221
...لذلك أسمع جيداً لأنه

460
00:50:38,261 --> 00:50:40,061
... أنت هو المختار

461
00:50:40,181 --> 00:50:43,861
"أنت الذى سيأخذنى لـ"أم شير

462
00:50:43,981 --> 00:50:47,981
ماذا إذا لم أفعل؟
ماذا لو ضللت الطريق؟

463
00:50:50,021 --> 00:50:52,621
أنت ورثت القوة

464
00:50:53,301 --> 00:50:57,501
أنت أبن أوبك حقاً
ولكنى أعرف شئ لا تعرفه انت

465
00:50:58,221 --> 00:51:00,020
... السوار هو هدية

466
00:51:00,861 --> 00:51:02,900
ولعنة ...

467
00:51:03,021 --> 00:51:05,301
... الساعة الرملية

468
00:51:05,421 --> 00:51:07,981
بدأت بالفعل ضدك

469
00:51:11,861 --> 00:51:13,821
نعم،لقد سمعت ذلك الجزأ

470
00:51:13,941 --> 00:51:15,901
...منذ الدقيقة التى أرتديت بها السوار

471
00:51:16,021 --> 00:51:18,461
"لدى سبعة أيام قبل أن يستيقظ "الملك العقرب

472
00:51:18,581 --> 00:51:20,861
...أسمعت أيضاً إنك لو لم تدخل الهرم

473
00:51:20,941 --> 00:51:23,301
... قبل شروق الشمس فى ذلك اليوم

474
00:51:23,381 --> 00:51:26,741
سيقتلك السوار؟ ...

475
00:51:26,821 --> 00:51:28,621
أنا لم أسمع هذا الجزأ

476
00:51:28,741 --> 00:51:31,861
هاى،إنتظر دقيقة هذا يعنى
إننى تبقى لى خمسة أيام فقط

477
00:51:31,941 --> 00:51:36,021
لذلك أنا أعتقد إنه من الأفضل ألا تضل
الطريق،أليس كذلك؟

478
00:51:36,101 --> 00:51:39,621
سوف يضرب أبى مؤخرتك

479
00:51:46,261 --> 00:51:48,141
أنا لا أظن هذا

480
00:51:52,661 --> 00:51:56,581
هنا أيها السادة ستستلموا جائزتكم

481
00:51:56,661 --> 00:51:58,781
يدون خدع يا أمراة

482
00:51:58,861 --> 00:52:01,221
لن نتخلى عن هذا الصندوق إلا لو كنا راضين

483
00:52:01,301 --> 00:52:04,661
لا تقلقوا هناك رضا كثير ستنولوه

484
00:52:13,341 --> 00:52:14,741
ماذا يحدث؟

485
00:52:19,101 --> 00:52:22,701
هذا المكان ملعون

486
00:52:22,821 --> 00:52:26,581
ما بالك واللعنات؟ -
إنه لا يكون سعيد إلا بلعنة جيدة -

487
00:52:26,701 --> 00:52:29,141
"هذه ملعونة،هذا ملعون"

488
00:52:29,261 --> 00:52:31,221
ألا ترتاح من هذا؟

489
00:52:33,941 --> 00:52:35,581
! يا إلهى

490
00:52:43,541 --> 00:52:47,221
إنه يريدكم أن تفتحوا الصندوق
! إفتحوا الصندوق

491
00:53:09,181 --> 00:53:10,381
أين ذهب؟

492
00:53:10,501 --> 00:53:12,301
أين ذهب؟

493
00:53:59,181 --> 00:54:02,381
أهذا هو البساط السحرى؟ -
كل شئ سيكون بخير،فهو محترف -

494
00:54:04,981 --> 00:54:06,181
!"أيزى"

495
00:54:11,861 --> 00:54:13,581
إنه يتذكرك بالتأكيد

496
00:54:13,701 --> 00:54:16,061
إنه رجل خجول
جوناثان" أحضر الحقائب"

497
00:54:16,141 --> 00:54:18,981
يداى مشغولتان -
الأن -

498
00:54:19,061 --> 00:54:21,341
حسناً،سأحضر الحقائب -
وأنا سأجهز تفاصيل سفرنا -

499
00:54:22,901 --> 00:54:26,101
حبيبى،أنت لست رجل لا يلاحظ -
ليس لدينا وقت لعدم الملاحظة الان -

500
00:54:28,861 --> 00:54:30,901
أيزى" تعال هنا"

501
00:54:32,181 --> 00:54:34,861
إنه لا يبدو سعيداً برؤيتك -
إنه لم يخذلنى أبداً -

502
00:54:34,941 --> 00:54:37,621
مهما يكن الامر،مهما يكم ما تحتاجة
"أنسى الأمر يا "اوكونيل

503
00:54:37,701 --> 00:54:39,661
كل مرة أتورط معك فى شئ أصاب بطلق نارى

504
00:54:39,781 --> 00:54:43,221
المرة الأخيرة أُصبت فى مؤخرتى
أنا فى حالة حداد لمؤخرتى

505
00:54:43,301 --> 00:54:46,341
أتذكر تلك العملية فى بنك "مراكش"؟ -
عملية فى بنك؟ -

506
00:54:46,421 --> 00:54:49,541
الأمر ليس كما يبدو -
إنه تماماً كما يبدو -

507
00:54:49,661 --> 00:54:51,781
سأسافر عالياً لأختفى فى الشمس

508
00:54:51,901 --> 00:54:54,701
الفتى الأبيض هنا لينزلنى
لذا سأطير عالياً

509
00:54:54,781 --> 00:54:56,821
ثانى أمر تعرفه انى أُصبت

510
00:54:56,901 --> 00:54:59,101
لقد كنت أرقد فى منتصف الطريق
... وكبدى يتدلى من بطنى

511
00:54:59,181 --> 00:55:02,141
ولكنى أراة يرقص مع بعض الراقصات

512
00:55:02,261 --> 00:55:04,141
راقصات؟

513
00:55:04,261 --> 00:55:06,621
أيزى"أظن أنه علينا أن نتحدث" -
طالما لن أُصاب -

514
00:55:06,741 --> 00:55:09,501
أصمت فنحن سندفع لك تلك المرة

515
00:55:12,061 --> 00:55:14,901
ألم تنظر حولك؟
لماذا سأحتاج المال؟

516
00:55:14,981 --> 00:55:17,261
فى ماذا سأنفقه بحق الجحيم؟

517
00:55:17,381 --> 00:55:19,981
لنبقى هذا فيما بعد
فأبنى الصغير بالخارج

518
00:55:20,061 --> 00:55:22,261
سأفعل كل يلزم الامر لأعيده

519
00:55:29,701 --> 00:55:31,661
إذا أعطيتنى تلك العصا الذهبية
... يمكنك أن تحلق رأسى

520
00:55:31,741 --> 00:55:33,781
وتشمع سيقانى وتستعملنى كلوح تزلج...

521
00:55:34,941 --> 00:55:37,301
ألم نفعل هذا من قبل فى "طرابلس"؟

522
00:55:37,421 --> 00:55:40,461
بالمناسبة،متى فقدت عينك؟

523
00:55:41,821 --> 00:55:44,861
أنا لم أفقدها،ولكنى ظننت أنه ستجعلنى
أبدو أكثر جسارة

524
00:55:46,901 --> 00:55:48,541
هيا،لنبدأ العمل

525
00:55:49,541 --> 00:55:52,981
أوه ،أنتِ لم ترينى فى أفضل حالاتى -
بالطبع لم أفعل -

526
00:56:00,661 --> 00:56:03,541
أنا أعرف هذا ساُصاب مرة أخرة

527
00:56:04,421 --> 00:56:06,981
"هؤلاء عم قادة قبائل الـ"مدجاى

528
00:56:08,381 --> 00:56:09,901
"حورس"

529
00:56:14,941 --> 00:56:16,501
! طائر جميل

530
00:56:16,581 --> 00:56:18,221
إنه أفضل وامهر أصدقائى

531
00:56:18,301 --> 00:56:21,101
سوف يُعلم القادة بمسيرتنا
حتى يمكنهم أن يتبعونا

532
00:56:38,501 --> 00:56:40,541
... "إذا أستيقظ جيش "انوبيس

533
00:56:41,901 --> 00:56:44,941
سيفعلوا كل ما بوسعهم لأيقافه

534
00:56:45,021 --> 00:56:48,381
هل أنت متأكد أنه يمكن الوثوق بـ"أيزى"؟ -
نعم ،إلى حد ما -

535
00:56:54,021 --> 00:56:56,901
أليست جميلة؟ -
إنها بالونة -

536
00:56:56,981 --> 00:56:58,621
أنها منطاد

537
00:56:58,741 --> 00:57:01,621
أين طائرتك؟ -
الطائرات موضة قديمة -

538
00:57:01,741 --> 00:57:03,861
أيزى"أنت كنت محق" -
حقاً؟ -

539
00:57:03,981 --> 00:57:05,701
نعم،أنت ستُصاب بطلق نارى

540
00:57:06,621 --> 00:57:08,581
إنها أسرع مما تبدو

541
00:57:08,661 --> 00:57:10,220
وهى هادئة جداً

542
00:57:10,301 --> 00:57:14,141
ممتازة فى التسلل مع الناس
وبالطبع هذا شئ رائع جداً

543
00:57:14,221 --> 00:57:16,181
--ما لم بالطبع،ذهبنا بطريقتك

544
00:57:16,261 --> 00:57:19,541
التهور والمواجهة،وأحتراق الاسلحة
وتجعل أصدقائك يصابوا فى المؤخرة

545
00:57:22,461 --> 00:57:25,301
لماذا لا يمكنكم أبداً أبقاء أقدامكم على الأرض؟

546
00:58:09,701 --> 00:58:13,461
أوكونيل" لا يريد أن يصدق ولكنه يطير"
مثل "حورس"،إلى مصيره

547
00:58:13,541 --> 00:58:17,221
نعم،هذا ممتع حقاً
أخبرنى أكثر عن الهرم الذهبى

548
00:58:17,341 --> 00:58:19,861
..."لقد كان مكتوباً إنه منذ عصر "الملك العقرب

549
00:58:19,941 --> 00:58:22,981
لم يراه أى شخص وعاد حياً ...

550
00:58:23,101 --> 00:58:25,621
أين كتُبت تلك الأشياء؟
!مرحباً

551
00:58:27,781 --> 00:58:29,181
أمسكته

552
00:58:34,221 --> 00:58:35,781
جميل،أليس كذلك؟

553
00:58:35,901 --> 00:58:38,101
هذا كل ما تبقى لى فى العالم

554
00:58:38,181 --> 00:58:40,141
... باقى ثروتى ضاعت

555
00:58:40,221 --> 00:58:42,581
بالأحرى بسبب بعض الأشخاص معدومى الضمير

556
00:58:42,661 --> 00:58:46,101
إذا رد الأمين على طريقتك
فيجب أن تكون مهمة جداً

557
00:58:46,181 --> 00:58:48,461
لو كنت مكانك لأبقيتها جانبى

558
00:58:48,541 --> 00:58:51,981
يا صديقى،حتى الالهه لا يمكنها أخذها منى

559
00:58:52,101 --> 00:58:53,661
هذه ملكى -
! لا إنها ليست كذلك -

560
00:58:56,101 --> 00:58:58,701
أبعد يديك عنها

561
00:59:07,261 --> 00:59:09,781
"أنا أريد ان أستعيده يا "ريك

562
00:59:09,861 --> 00:59:11,821
أريده بين زراعاى

563
00:59:11,941 --> 00:59:13,301
أنا أعلم

564
00:59:15,261 --> 00:59:17,061
لقد علمناه جيداً

565
00:59:18,181 --> 00:59:19,981
إنه أذكى منك

566
00:59:21,021 --> 00:59:22,821
و أصلب منى

567
00:59:22,941 --> 00:59:25,381
-- أنا أحبه جداً أنا لا يمكنى -
أنا أعلم فكلانا كذلك -

568
00:59:25,501 --> 00:59:27,221
أليكس" يعلم هذا"

569
00:59:29,101 --> 00:59:31,061
"سوف أعيده يا "أيفى
أنا أعدك

570
00:59:31,141 --> 00:59:33,021
أنا أعلم أنك ستفعل

571
00:59:58,781 --> 01:00:11,261
هل وصلنا بعد؟ -
لا -

572
01:00:13,061 --> 01:00:15,501
هذا كان مدهش
ضربة رائعة

573
01:00:15,581 --> 01:00:18,461
عن ماذا تتحدث؟

574
01:00:18,541 --> 01:00:19,741
لقد أخطأت الهدف

575
01:00:27,941 --> 01:00:29,821
يجب أن أذهب لدورة المياة

576
01:00:59,661 --> 01:01:01,541
أسرع

577
01:01:07,901 --> 01:01:08,941
أسرع

578
01:01:12,741 --> 01:01:14,861
! أنظر،مواد للقراءة -
! الأن -

579
01:01:19,861 --> 01:01:22,621
انا لا أستطيع أن أفعل هذا وأحد يراقبنى

580
01:01:24,581 --> 01:01:27,141
أنا لا أثق بك
انت ستختلس النظر

581
01:01:35,461 --> 01:01:36,861
! مضنى

582
01:01:40,341 --> 01:01:41,861
!أوه،يا ألهى

583
01:01:41,940 --> 01:01:45,061
ألا يعرف أى شخص هنا كيف
يستخدم المرحاض؟

584
01:02:16,141 --> 01:02:17,701
! الطفل

585
01:02:42,501 --> 01:02:44,141
"الكرنك"

586
01:03:22,941 --> 01:03:26,301
إذا لم يثق أى رجل بماضيه
فليس لديه مستقبل

587
01:03:26,381 --> 01:03:27,701
... أنظر

588
01:03:27,781 --> 01:03:31,901
..."حتى إذا كنت نوعاً ما "مدجاى مقدس

589
01:03:31,981 --> 01:03:33,781
بماذا سيفيدنى ذلك الأن؟

590
01:03:33,901 --> 01:03:35,941
إنه الجزأ المفقود من قلبك

591
01:03:36,021 --> 01:03:39,701
إذا وثقت به وأمنت به
يمكنك فعل أى شئ

592
01:03:39,781 --> 01:03:41,261
يبدو هذا عظيماً

593
01:03:41,341 --> 01:03:44,221
أسمع ماذا يمكننا أن نتوقع من
صديقنا القديم "إمحوتب"؟

594
01:03:44,981 --> 01:03:46,861
قواه تعود له بسرعة

595
01:03:46,981 --> 01:03:50,421
عندما يصل لـ"أم شير" حتى "الملك العقرب" نفسه
لن يكون قادراً على أيقافة

596
01:04:04,061 --> 01:04:08,301
... لقد حان الوقت لتذكيرك بمن كنتى

597
01:04:10,901 --> 01:04:13,581
... ومن نحن معاً

598
01:04:13,621 --> 01:04:16,741
،لحبنا الحقيقى

599
01:04:16,821 --> 01:04:20,341
،حب خالد

600
01:04:20,381 --> 01:04:22,221
... لقد تقابلت أرواحنا

601
01:04:22,261 --> 01:04:24,181
... معاً كروح واحدة

602
01:04:24,221 --> 01:04:26,260
للأبد ...

603
01:05:09,421 --> 01:05:10,741
!أرتدى قناعك

604
01:05:10,781 --> 01:05:12,901
حتى لا أشوه هذا الوجه الجميل

605
01:06:19,821 --> 01:06:22,621
"أنتِ تتعلمى سريعاً يا "نيفرتيتى

606
01:06:22,661 --> 01:06:24,821
! يجب على أن أحمى مؤخرتى

607
01:06:25,461 --> 01:06:29,341
نعم...وأنا سأحمى مؤخرتى

608
01:06:31,741 --> 01:06:33,341
!برافو!    برافو

609
01:06:34,821 --> 01:06:39,221
..." من الأفضل لحماية سوار "أنوبيس

610
01:06:40,141 --> 01:06:42,501
من إبنتى العزيزة "نيفرتيتى"؟

611
01:06:42,541 --> 01:06:45,781
،ومن الأفضل لحمايتى

612
01:06:45,821 --> 01:06:47,941
"من زوجتى المستقبلية "عنخ سنامون

613
01:06:52,141 --> 01:06:54,181
أحسنتى يا أبنتى

614
01:07:57,281 --> 01:07:58,681
! الفرعون

615
01:08:17,081 --> 01:08:17,681
!"ميدجاى"

616
01:08:18,481 --> 01:08:20,161
! أبى يحتاجكم

617
01:08:27,401 --> 01:08:29,561
! لا

618
01:08:29,561 --> 01:08:29,761
! "إيفى"

619
01:08:42,081 --> 01:08:43,481
!أهرب!  أنقذ نفسك

620
01:08:43,521 --> 01:08:44,441
!أهرب!  أنقذ نفسك -
! لا -

621
01:08:44,481 --> 01:08:46,321
! أنت الوحيد القادر على إعادتى

622
01:08:48,481 --> 01:08:49,801
! أنا لن أتركك

623
01:08:49,841 --> 01:08:51,401
! إبتعدوا عنى

624
01:08:53,281 --> 01:08:54,201
!" عنخ سنامون"

625
01:08:57,561 --> 01:09:00,601
! جسمى لن يكون معبده من بعد اليوم

626
01:09:35,960 --> 01:09:39,561
أيفى"،ان أعلم أنك كنتى فى حالة صعبة مؤخراً"
--بسبب كل تلك الرؤى والأحلام

627
01:09:39,681 --> 01:09:42,281
لا،إنها ذكريات من حياة سابقة

628
01:09:42,361 --> 01:09:45,041
فعلاً،أنا لا أفقد عقلى
الامر أصبح منطقياً الان

629
01:09:45,121 --> 01:09:47,561
لهذا وجدنا نحن السوار؟ -
بالضبط -

630
01:09:47,681 --> 01:09:50,640
أنا كنت حاميته -
أتصدقنى الأن يا صديقى؟ -

631
01:09:50,721 --> 01:09:52,921
بوضوح،مصيرك هو حماية تلك المرأة

632
01:09:53,041 --> 01:09:56,081
صحيح،إنها أميرة خُلقت مرة أخرى
وانا جندى من جنود الله

633
01:09:56,161 --> 01:10:00,081
"إبنك يقودهم فى الطريق إلى "أم شير
ثلاث جوانب الهرم

634
01:10:00,161 --> 01:10:02,840
كل هذا كان مقدراً منذ ألاف السنين

635
01:10:02,921 --> 01:10:04,481
وكيف تنتهى القصة؟

636
01:10:04,601 --> 01:10:07,161
الرحلة فقط هى المكتوبة أما النهاية فلا

637
01:10:07,241 --> 01:10:08,281
سهل

638
01:10:08,361 --> 01:10:10,321
كيف تفسر رؤى "أيفى" إذن؟

639
01:10:10,401 --> 01:10:13,081
وأن أبنك هو من يرتدى السوار؟

640
01:10:13,161 --> 01:10:15,721
كيف تفسر علامتك؟ -
صدفة -

641
01:10:15,801 --> 01:10:19,921
يا صديقى،هناك خط رفيع
بين الصدفة والقدر

642
01:10:39,481 --> 01:10:41,121
لا تفكر فى هذا حتى

643
01:10:44,961 --> 01:10:47,481
إنتظر هنا يا شريكى

644
01:10:50,081 --> 01:10:52,360
... عندما يأون الاوان

645
01:10:52,481 --> 01:10:56,081
سوف أستمتع بقتلك

646
01:10:56,921 --> 01:10:59,281
... ولكن حتى ذلك الوقت

647
01:10:59,360 --> 01:11:02,240
من الأفضل أن تكون ألطف معى

648
01:11:02,321 --> 01:11:04,441
الأن،أين الماء؟

649
01:11:08,481 --> 01:11:09,881
بدون ثلج؟

650
01:11:14,281 --> 01:11:16,161
!تأكد من إنه لن يتحرك

651
01:11:45,281 --> 01:11:47,640
لقد ذهبوا،لقد فقدناهم

652
01:12:12,881 --> 01:12:15,241
... لقد ترك لنا "أليكس" ربطة عنقة

653
01:12:15,321 --> 01:12:19,001
وصنع لنا قلعة صغيرة من الرمال

654
01:12:19,081 --> 01:12:21,441
"إنه "معبد فيلة

655
01:12:21,520 --> 01:12:24,321
"لقد ذهبوا إلى "فيلة -
أليكس"،تعال" -

656
01:12:35,640 --> 01:12:38,281
معبد "أبو سمبل" العظيم

657
01:14:02,001 --> 01:14:05,521
هذا هو النيل الأزرق لقد خرجنا
من أرض "مصر" الأن

658
01:14:05,641 --> 01:14:09,320
فى العصور القديمة كان كل
هذا ينتمى للملكة العليا

659
01:14:09,441 --> 01:14:11,561
الواحة يجب أن تكون هنا فى مكان ما

660
01:14:11,681 --> 01:14:14,481
لا تقلقى،سنجده إنه فتى ذكى

661
01:14:14,561 --> 01:14:16,441
سيترك لنا علامة

662
01:14:21,281 --> 01:14:23,241
أمتفاجئ لرؤيتى؟

663
01:14:23,361 --> 01:14:25,561
تترك فتات الخبز،صحيح؟

664
01:14:26,481 --> 01:14:27,441
!"لوك ناه"

665
01:14:27,481 --> 01:14:30,681
! إنزل الولد

666
01:14:34,241 --> 01:14:37,881
أتمنى أن يكون أبواك أستمتعا برحلتهم

667
01:15:17,641 --> 01:15:19,601
! نحن فى مشكلة

668
01:15:32,041 --> 01:15:33,081
!"طر يا "حورس

669
01:15:36,641 --> 01:15:40,241
! أيزى" تعالى إلى اليمين"
! بأنحدار  بأنحدار

670
01:16:21,041 --> 01:16:24,160
هل هناك شئ نسيت ذكره لى؟

671
01:16:28,521 --> 01:16:29,920
يا جماعة؟

672
01:16:48,001 --> 01:16:50,041
"أم شير"

673
01:16:59,801 --> 01:17:01,241
صحيح

674
01:17:07,681 --> 01:17:08,801
! لقد عاد

675
01:17:12,481 --> 01:17:13,761
! تشبثوا

676
01:17:26,840 --> 01:17:28,641
حسناً،هذا ليس جيداً

677
01:17:30,441 --> 01:17:31,841
! تشبثوا

678
01:17:38,401 --> 01:17:40,521
أمى؟

679
01:17:40,641 --> 01:17:42,681
أبى؟

680
01:17:50,840 --> 01:17:52,641
سنذهب لإحضار أبنى

681
01:17:52,760 --> 01:17:55,561
وبعدها سوف نحتاج لأن نخرج من هنا بسرعة
"لذلك أصلحها يا "أيزى

682
01:17:55,640 --> 01:17:59,721
أنت لا تفهم،هذا الشئ كان ملئ بالغاز
ليس الهواء الساخن بل الغاز

683
01:17:59,801 --> 01:18:03,320
أحتاج غاز لكى يطير ذلك الشئ
أين سأجد غاز هنا؟

684
01:18:03,401 --> 01:18:05,961
فى الموز؟أم المانجو؟
"أم مؤخرة "طرزان

685
01:18:06,041 --> 01:18:09,161
ربما أستطيع أن أعدلها
لتقبل بالهواء الساخن

686
01:18:09,241 --> 01:18:12,281
ولكن أتدرى كم متر مربع أحتاج؟
إنه كبيرة جداً؟

687
01:18:12,401 --> 01:18:16,161
إذا كان هناك أى شخص قادر على ملئ
"ذلك الشئ فأنه أنت يا "أيزى

688
01:18:22,361 --> 01:18:24,001
تعالى إلى والدك

689
01:18:36,401 --> 01:18:38,601
إذن يا "ريك"،ما الخطة؟

690
01:18:38,681 --> 01:18:40,401
دعونا نرتقى أرض أعلى

691
01:18:58,321 --> 01:18:59,401
!"حورس"

692
01:19:06,041 --> 01:19:07,601
يجب أن أذهب؟ -
أين؟ -

693
01:19:07,681 --> 01:19:09,801
لأخبر القادة بمكاننا

694
01:19:09,921 --> 01:19:12,881
-- "إذا أستيقظ جيش "أنوبيس -
أحتاجك للعثور على إبنى -

695
01:19:18,201 --> 01:19:21,481
إذن يجب ان أساعدك أولاً -
شكراً لك -

696
01:19:58,441 --> 01:20:00,721
أنظر،الفيالق الرومانية

697
01:20:02,721 --> 01:20:06,801
وهنا،جثث جنود "نابليون" من القرن الماضى

698
01:20:06,881 --> 01:20:09,841
من الذى فعل هذا بحق "أنوبيس"؟

699
01:20:29,481 --> 01:20:31,441
أسمعت هذا؟ -
ماذا؟ -

700
01:20:32,601 --> 01:20:34,480
لاشئ

701
01:20:34,561 --> 01:20:36,081
بالتأكيد لاشئ

702
01:20:37,121 --> 01:20:40,240
! كلمتى

703
01:20:43,281 --> 01:20:45,561
أنظروا إلى هذا يا شباب

704
01:20:45,641 --> 01:20:49,241
روؤس منكمشة،أنا أود أن أعرف
كيف فعلوا هذا

705
01:20:51,961 --> 01:20:53,281
إنه فقط فضول

706
01:20:58,241 --> 01:21:00,361
أأنت جيد بذلك؟

707
01:21:00,481 --> 01:21:03,921
أنا بطل مسابقة "فوكس" و"هاوند" لثلاث مرت
أأنت جيد بهذا؟

708
01:21:05,921 --> 01:21:07,561
... سوف تعرف قريباً

709
01:21:07,641 --> 01:21:11,681
لأن الطريقة الوحيدة لقتل محاربوا
أنوبيس" يجب عليك قطع رأسهم"

710
01:21:12,481 --> 01:21:14,521
سوف أتذكر هذا

711
01:21:18,920 --> 01:21:20,801
... حاولى أن تتذكرى

712
01:21:22,721 --> 01:21:25,561
... أبقيها قريبة من كتفك و

713
01:21:27,081 --> 01:21:29,761
... وأسبقى هدفك بقليل وبعدها

714
01:21:30,961 --> 01:21:32,921
--إضغطى الزناد
لا تسحبيه

715
01:21:35,201 --> 01:21:37,001
أنا لن أخطأ

716
01:22:14,561 --> 01:22:15,681
الهرم

717
01:22:17,321 --> 01:22:19,680
أنا فى مشكلة الأن

718
01:22:19,761 --> 01:22:22,401
هل يمكننى قتله الأن؟

719
01:22:22,441 --> 01:22:23,481
... مولاى

720
01:22:23,520 --> 01:22:26,680
ليس هناك حاجة للطفل الان

721
01:22:26,721 --> 01:22:28,600
نعم،ولكننا نحتاج السوار

722
01:22:28,641 --> 01:22:30,841
"فهو الذى سيطلق جيش "أنوبيس

723
01:22:30,881 --> 01:22:32,081
السوار؟

724
01:22:32,121 --> 01:22:33,601
!إذن السوار هو المفتاح؟

725
01:22:34,201 --> 01:22:36,081
أحضر ذلك السوار -
بكل سرور -

726
01:22:49,121 --> 01:22:50,680
ما الأمر؟

727
01:23:01,441 --> 01:23:04,721
هناك شئ ما قادم

728
01:23:16,801 --> 01:23:19,361
!تفرقوا! وأفتحوا أعينكم! وجهزوا السلاح

729
01:23:26,241 --> 01:23:29,201
هؤلاء زوجى وأبنى هم من بالأسفل

730
01:23:29,281 --> 01:23:31,321
أجعلنى فخورة بك

731
01:23:31,681 --> 01:23:33,481
"اليوم هو ذلك اليوم يا "إيفى

732
01:23:34,961 --> 01:23:38,721
لا تقلقى،فلا يمكنهم إيذائى

733
01:23:41,121 --> 01:23:42,321
أين الطفل؟

734
01:24:58,121 --> 01:24:59,641
! الكتاب الأسود

735
01:25:04,801 --> 01:25:06,361
!هيا نذهب

736
01:25:34,721 --> 01:25:36,121
! ها أنت

737
01:25:38,441 --> 01:25:40,401
لقد أن الاوان يا صديقى الصغير

738
01:25:40,521 --> 01:25:42,561
! دعنى أذهب

739
01:25:58,761 --> 01:26:01,601
! أبى -
!"أليكس" -

740
01:26:21,281 --> 01:26:24,081
لقد حان وقت خلع ذاك السوار يا بنى

741
01:26:34,281 --> 01:26:35,721
! خلفك

742
01:27:55,841 --> 01:27:58,641
هيا بنا -
أحمد الله على هذا -

743
01:28:05,121 --> 01:28:09,121
يجب أن تضحيا بحياتكما من أجلى

744
01:28:10,121 --> 01:28:12,481
! سوف تحصلان على المكافأة فى الجنة

745
01:28:29,521 --> 01:28:30,921
تصويب جيد

746
01:28:31,001 --> 01:28:34,121
ما تلك اأشياء،الأقزام المخيفة؟ -
إنهم فقط السكان المحليون -

747
01:28:34,201 --> 01:28:36,081
أأنت متأكد؟ -
أنا متأكد،إنها لا شئ -

748
01:28:36,201 --> 01:28:39,321
هيا يا أمى ويا أبى
يجب أن نصل للهرم

749
01:28:39,441 --> 01:28:41,241
! يجب أن أخلع السوار الأن

750
01:28:41,361 --> 01:28:43,320
دعه،فهو يبدو جميلاً عليك

751
01:28:43,401 --> 01:28:45,361
لا،أنتم لم تفهموا

752
01:28:45,481 --> 01:28:50,001
سوف يقتلنى إذا لم أدخل الهرم قبل
... أن تقع عليه أشعة شمس

753
01:28:50,121 --> 01:28:51,081
!اليوم ...

754
01:28:51,201 --> 01:28:53,001
! يا إلهى

755
01:28:55,681 --> 01:28:57,481
! حان وقت الرحيل

756
01:28:58,481 --> 01:29:00,361
! لقد ظننت أنك قلت إنه لا شئ

757
01:29:12,641 --> 01:29:14,281
أين "جوناثان"؟

758
01:29:23,841 --> 01:29:26,641
!أنظر! إنها المقابر
!نحن بأمان

759
01:29:26,721 --> 01:29:29,000
! لن يعبروا تلك الأحجار المقدسة

760
01:29:29,081 --> 01:29:32,121
هل أنت متأكد؟ -
نعم،بالطبع أنا متأكد -

761
01:29:46,401 --> 01:29:47,961
أنا أسف،إنه خطأى

762
01:29:56,601 --> 01:29:59,201
! إنتظرونى -
!"إسرع يا "جوناثان -

763
01:30:00,281 --> 01:30:02,001
! إنتظرونى

764
01:30:02,081 --> 01:30:05,441
لماذا هذا؟ -
إنه فقط للحالات الطارئة -

765
01:30:27,160 --> 01:30:28,521
"هيا بنا يا "أليكس

766
01:30:37,241 --> 01:30:40,521
! أجرى! هيا يا "أليكس" أسرع

767
01:30:42,401 --> 01:30:44,601
!أبى! السوار

768
01:30:44,681 --> 01:30:46,881
!هيا! هيا

769
01:31:08,440 --> 01:31:10,241
... أتعلم

770
01:31:10,321 --> 01:31:13,281
الأبوة ليست شئ سهل

771
01:31:14,601 --> 01:31:17,441
نعم،ولكنك تجيد هذا جداً

772
01:31:18,481 --> 01:31:19,601
شكراً

773
01:31:37,681 --> 01:31:40,561
لقد نجحوا
الحمد لله

774
01:31:41,441 --> 01:31:43,721
نعم،عظيم

775
01:31:43,801 --> 01:31:45,521
رائع

776
01:32:13,401 --> 01:32:16,361
سوف تكون بخير،أليس كذلك؟ -
سوف تكون بخير -

777
01:32:16,481 --> 01:32:17,881
خذه بعيداً

778
01:32:17,961 --> 01:32:19,601
والدتك بخير

779
01:32:19,681 --> 01:32:21,000
إنها بخير

780
01:32:21,801 --> 01:32:24,081
أمك ستكون بخير،حسناً؟

781
01:32:25,321 --> 01:32:27,921
أنت قوى،وستتحمل هذا

782
01:32:28,000 --> 01:32:29,281
أنت بخير

783
01:32:30,361 --> 01:32:32,161
ماذا أفعل؟

784
01:32:35,841 --> 01:32:38,041
"أعتنى بـ"أليكس

785
01:32:41,481 --> 01:32:42,841
حبيبتى،لا

786
01:32:44,801 --> 01:32:46,321
انا أحبك

787
01:33:02,881 --> 01:33:04,760
"أرجعى يا "أيفى

788
01:33:07,521 --> 01:33:08,881
! أرجعى

789
01:34:19,081 --> 01:34:20,321
..."الإله العظيم "أنوبيس

790
01:34:20,361 --> 01:34:23,041
أخذ قواى ...

791
01:34:23,601 --> 01:34:26,961
... يبدو إنه يريدنى أن أقاتل

792
01:34:27,241 --> 01:34:28,840
"كـ"بشرى...

793
01:34:32,761 --> 01:34:34,121
!أنتظر هنا

794
01:36:05,001 --> 01:36:07,641
"حاول أن تفكر هكذا يا "أليكس

795
01:36:07,721 --> 01:36:10,001
لقد ذهبت لمكان أفضل

796
01:36:10,121 --> 01:36:12,881
هكذا يقول الكتاب المقدس -
! الكتاب -

797
01:36:12,961 --> 01:36:14,681
ماذا؟ -
هذا هو -

798
01:36:14,801 --> 01:36:16,201
! هذا هو -
هذا ماذا؟ -

799
01:36:16,281 --> 01:36:19,321
!"هيا يا عمى "جون
!هذا هو! الكتاب

800
01:36:28,281 --> 01:36:30,321
"لقد تأخرت كثيراً يا "أوكونيل

801
01:36:30,441 --> 01:36:32,241
"لقد أطلقت جيش "أنوبيس

802
01:36:32,321 --> 01:36:35,521
... "الأمير "إمحوتب" سيقتل "الملك العقرب

803
01:36:35,601 --> 01:36:37,481
وسيأخذ القيادة قريباً

804
01:36:37,601 --> 01:36:39,481
ليس بعد أن أقتله

805
01:36:58,081 --> 01:37:00,281
يجب أن أواجه "الملك العقرب" وحدى

806
01:37:00,601 --> 01:37:01,921
لا،لا يجب عليك فعل ذلك

807
01:37:01,961 --> 01:37:03,681
بدون قواك سوف يقتلك

808
01:37:04,081 --> 01:37:05,001
لاشئ يمكنه أن يوقفنا

809
01:37:05,041 --> 01:37:06,921
! إنه قدرنا

810
01:37:09,681 --> 01:37:11,881
أنا لا أريد أن أفقدك مرة أخرى

811
01:37:19,001 --> 01:37:21,841
...أنت تدرك بالطبع أن هذا يتم فقط

812
01:37:21,921 --> 01:37:24,281
بشخص يجيد اللغة المصرية القديمة ...

813
01:37:24,361 --> 01:37:27,201
أنا لا أعلم بشأنك ولكنى ضعيف فيها

814
01:37:28,441 --> 01:37:30,721
إلى أين الان؟ -
إلى اليمين -

815
01:37:30,841 --> 01:37:33,121
وكيف تعرف؟

816
01:37:35,161 --> 01:37:38,441
" هذا الطريق هو الطريق للملك العقرب "

817
01:37:39,841 --> 01:37:41,201
لقد علمتنى أياها أمى

818
01:37:44,441 --> 01:37:46,241
ربما ينجح هذا

819
01:38:16,001 --> 01:38:18,441
لقد حان وقت ليعلمك أحد درساً
أيتها الساقطة،تعالى

820
01:38:26,881 --> 01:38:28,441
هذا من أجل أختى

821
01:39:17,881 --> 01:39:19,881
إذن أنت تريد أن تقتلنى؟

822
01:39:21,241 --> 01:39:23,241
... ثم تقتله

823
01:39:24,521 --> 01:39:26,841
وترسل بجيشة إلى العالم الأخر ...

824
01:39:28,281 --> 01:39:30,961
لا يمكن أن أسمح بهذا

825
01:40:13,321 --> 01:40:15,041
أهذا كل ما بوسعك؟

826
01:41:05,281 --> 01:41:07,001
!"أسرع يا "أليكس

827
01:41:59,161 --> 01:42:02,001
! عمى "جون" انا لا أعرف الرمز الاخير

828
01:42:02,081 --> 01:42:03,601
ماذا يبدو؟

829
01:42:03,681 --> 01:42:05,321
! إنه طائر،طائر اللقلق

830
01:42:07,721 --> 01:42:10,601
! أنا أعرف هذا الرمز
! أنا أعرف هذا الرمز

831
01:42:10,721 --> 01:42:12,601
ما هو إذن؟

832
01:42:14,361 --> 01:42:15,681
"أخمنيفوس"

833
01:42:16,801 --> 01:42:18,201
! هذا هو

834
01:42:59,521 --> 01:43:02,201
لماذا لا تلعبى مع شخص بحجمك؟

835
01:43:02,920 --> 01:43:03,961
! يا إلهى

836
01:43:04,081 --> 01:43:06,041
!"إيفى" -
"خذ"أليكس" وأذهب لمساعدة "ريك -

837
01:43:06,121 --> 01:43:08,081
-- ولكن يا أمى -
"بدون "ولكن -

838
01:43:08,161 --> 01:43:09,041
هيا

839
01:43:12,441 --> 01:43:14,321
سوف أكون بخير

840
01:43:14,440 --> 01:43:16,321
!"لقد نجحنا يا عمى"جون -
نعم يا زميلى -

841
01:43:16,441 --> 01:43:18,241
الأن دعنا نذهب لنساعد والدك

842
01:44:10,601 --> 01:44:13,601
! أنا خادمك

843
01:44:16,720 --> 01:44:18,241
! سوف نرى

844
01:44:21,041 --> 01:44:24,281
! ولكنه هو أُرسل لقتلك

845
01:44:50,761 --> 01:44:54,561
!"نفرتيتى" -
!"عنخ سنامون" -

846
01:44:55,321 --> 01:44:56,360
جيد

847
01:45:11,001 --> 01:45:13,001
لقد تذكرتى الطرق القديمة

848
01:45:15,560 --> 01:45:17,480
هذه حركة جديدة

849
01:45:44,841 --> 01:45:46,881
! مولاى

850
01:45:48,441 --> 01:45:50,241
!إنقذنى!   إنقذنى

851
01:45:50,281 --> 01:45:51,281
لماذا؟

852
01:46:44,001 --> 01:46:46,161
ليكن الله فى عوننا

853
01:47:12,081 --> 01:47:14,281
حسناً،لقد أمنت الان

854
01:47:20,081 --> 01:47:21,121
! إنه رمح

855
01:47:21,241 --> 01:47:23,841
!العصا الذهبية
! إنها رمح

856
01:47:23,921 --> 01:47:26,801
حقاً؟
! إنها لا تبدو كرمح

857
01:47:27,601 --> 01:47:29,401
!هذا لأنها تنفتح وتصبح واحداً

858
01:47:29,521 --> 01:47:31,801
نعم؟و؟

859
01:47:31,881 --> 01:47:35,321
! إنها تنفتح لتصبح رمح

860
01:48:28,361 --> 01:48:30,801
! أعصرها -
! أدفعها -

861
01:48:30,880 --> 01:48:32,081
!يجب أن تسحب

862
01:48:32,921 --> 01:48:34,321
!" رمح "أوزوريس

863
01:48:34,681 --> 01:48:36,041
!"بسرعة يا "جوناثان

864
01:48:50,161 --> 01:48:52,761
! أرمه
! "أقتل "الملك العقرب

865
01:48:52,841 --> 01:48:54,721
! أعد جيوشة للعالم الأخر

866
01:48:54,841 --> 01:48:57,641
تنحى جانباًَ يا "أليكس" فأنا محترف

867
01:49:12,081 --> 01:49:14,241
! الأن جيش "أنوبيس" سوف يكون ملكى

868
01:49:58,641 --> 01:50:02,401
! إذهب إلى الجحيم وخذ أصدقائك معك

869
01:51:35,761 --> 01:51:38,601
!أخرجوا من هنا
!فقط أخرجوا من هنا

870
01:51:58,881 --> 01:52:00,001
!"تشبث يا "ريك

871
01:52:12,361 --> 01:52:15,081
! ساعدينى

872
01:53:13,001 --> 01:53:14,361
! هيا نصعد لأعلى

873
01:53:32,881 --> 01:53:36,641
!ستمتص الرمال المكان كله
!يجب أن نصعد لاعلى،هيا

874
01:53:49,561 --> 01:53:51,081
!"إذهب يا "أليكس

875
01:54:01,561 --> 01:54:03,360
!ريك"،لقد حوصرنا"

876
01:54:16,120 --> 01:54:19,960
!هيا تحركوا
!أنا ليس لدى اليوم بأكملة

877
01:54:23,681 --> 01:54:25,641
!أنت التالى !هيا

878
01:54:32,801 --> 01:54:34,761
!جوناثان"،تشبث"

879
01:54:34,841 --> 01:54:37,801
! أرفعة لأعلى -
! أرفعنى لأعلى -

880
01:54:39,641 --> 01:54:43,401
!إنتظر! إنتظر
!إنزلنى لأسفل! إنزلنى لأسفل

881
01:54:43,481 --> 01:54:46,761
!إنها لا تستحق أن تضيع حياتك من أجلها -
بلى،إنها تستحق،نعم -

882
01:54:49,601 --> 01:54:51,081
صحيح

883
01:54:57,641 --> 01:55:00,601
! أرفعنى لأعلى

884
01:55:19,241 --> 01:55:22,601
!أوكونيل" لقد كدت تودى بحياتى" -
على الأقل لم تصاب بطلق نارى -

885
01:55:24,921 --> 01:55:27,721
!شكراً لك!  شكراً لك

886
01:55:31,561 --> 01:55:34,521
أوكونيل" مع من كنت تعبث تلك المرة"
بحق الجحيم؟

887
01:55:34,641 --> 01:55:35,841
أنت تعلم،كالمعتاد

888
01:55:35,961 --> 01:55:39,001
... مومياوات،وأقزام

889
01:55:39,121 --> 01:55:41,001
حشرات كبيرة

890
01:56:08,361 --> 01:56:11,161
لقد ظننت أنى فقدتك هناك

891
01:56:11,241 --> 01:56:13,041
للحظة هناك ،فعلت

892
01:56:14,441 --> 01:56:16,801
أتريد أن تعرف كيف تبدو الجنة؟

893
01:56:18,121 --> 01:56:19,521
فى وقت لاحق

894
01:56:23,400 --> 01:56:25,361
! من فضلكم -
! من فضلكم -

895
01:56:25,481 --> 01:56:27,441
نصف هذه ملكى -
ماذا؟ -

896
01:56:27,561 --> 01:56:30,761
نصف هذه ملكى -
أنا ليس لدى فكرة عما تتحدث؟ -

897
01:56:30,841 --> 01:56:32,881
! لقد أخذت عصاتى الذهبية

898
01:56:33,000 --> 01:56:37,081
أنا أقسم لك برأس زوجتى إنى ليس لدى أدنى
فكرة عما تتحدث

899
01:56:37,161 --> 01:56:38,881
! أنت ليس لديك زوجة

900
01:56:38,881 --> 06:44:21,601
Arabic Subtitle By: Hussein Bakr
الترجمة العربية بواسطة: حسين بكر

