1
00:01:16,091 --> 00:01:21,429
الطيــّار

2
00:01:06,431 --> 00:01:23,154
Bob2Bob ترجمة
bob2bob2004@yahoo.com

3
00:01:23,155 --> 00:01:33,155
تم تعديل الترجمة وظبط التوقيت بواسطة:
د.محمد الشعراوي
alrawesh@gmail.com

4
00:02:00,006 --> 00:02:03,843
ح - ج - ر

5
00:02:06,637 --> 00:02:13,936
ص - ح - ى

6
00:02:17,689 --> 00:02:18,940
حجر صحى

7
00:02:20,608 --> 00:02:22,569
ح - ج - ر

8
00:02:26,781 --> 00:02:31,618
ص - ح - ى

9
00:02:32,661 --> 00:02:34,037
حجر صحى

10
00:02:35,455 --> 00:02:37,332
ـ أتعرف الكوليرا؟
ـ نعم، أمىّ

11
00:02:38,583 --> 00:02:42,462
ـ لو رأيت الإشارة الملونة لا تدخل المنزل
ـ نعم، أمىّّ

12
00:02:42,754 --> 00:02:44,881
ـ أتعرف التيفود؟
ـ أعرف، أمىّّ

13
00:02:49,009 --> 00:02:52,513
ـ تعرف مايمكن أن يفعلوه بك ؟
ـ نعم، أمىّّ

14
00:02:57,392 --> 00:02:58,977
أنت لست بأمان

15
00:03:07,818 --> 00:03:08,861
يمكن أن تكون مخرج هذا الفلم هاوارد

16
00:03:08,861 --> 00:03:10,946
لكن ماتطلبه لانستطيع عمله

17
00:03:10,821 --> 00:03:11,864
هوليود - 1929

18
00:03:11,989 --> 00:03:14,074
لا تقل أنّني لا أستطيع عمله
لا تقل أنه لايمكن عمله

19
00:03:14,074 --> 00:03:16,118
القوّات الجوية لها شهرين هنا

20
00:03:16,159 --> 00:03:18,203
اذا أرسلت هذه الطائرات الى

21
00:03:18,203 --> 00:03:21,706
بربك ياماكس، تصرف
انه فيلم اجعلها تعمل

22
00:03:22,373 --> 00:03:25,877
يمكنك تقليص العناصر الرأسية
حتى 60 درجة

23
00:03:27,586 --> 00:03:30,714
هاوارد
لازال ينقصنا آلتي تصوير

24
00:03:30,756 --> 00:03:33,050
لن نختصر أيّ شيء
سأحصل على آلات التصوير الإضافية

25
00:03:30,714 --> 00:03:32,800
سأجلب لك ماتريد
جهز الآلات والقوّات

26
00:03:32,800 --> 00:03:33,842
إبدأ التدريبات بعد خمسة دقائق

27
00:03:33,842 --> 00:03:36,970
سّيد هيوز، أنا نوح ديتريتش
مكتبك قال أننى قد أجدك هنا

28
00:03:36,970 --> 00:03:38,805
ديتريتش، أنت هو اذاً

29
00:03:39,097 --> 00:03:42,225
قرأت ملفك وتحدثت مع مرشحك
إليك ماأريده

30
00:03:42,225 --> 00:03:45,353
ـ أتعرف ماذا أريد؟
ـ كما فهمت أنت تبحث عن

31
00:03:45,353 --> 00:03:47,438
مساعد لا يفشل

32
00:03:47,438 --> 00:03:49,523
شخص يتعامل مع أمور
المفاوضات المالية

33
00:03:49,523 --> 00:03:52,651
أبحث عمن يدير العمل بشكل متقن

34
00:03:52,651 --> 00:03:54,736
هناك شيء واحد
يجب أن تعرفه

35
00:03:54,736 --> 00:03:57,864
شركائى، لقد رحلوا جميعاً
كل هذا هو مالي

36
00:03:57,864 --> 00:04:02,035
الآن يمكننى عمل ماأشاء بالنقود

37
00:04:02,035 --> 00:04:05,163
سأفعل كل مايبدو منطقيا لى

38
00:04:05,163 --> 00:04:06,205
ـ فهمت؟
ـ  بشكل واضح

39
00:04:06,205 --> 00:04:10,376
كم كان آخر أجر لك
خمسة ألاف دولار فى العام؟

40
00:04:10,376 --> 00:04:13,587
ـ سأعطيك عشرة ألاف
ـ أذاً سأعمل بشكل مضاعف

41
00:04:14,546 --> 00:04:16,631
ستضاعف عملك أربعة أضعاف

42
00:04:16,631 --> 00:04:20,802
لقد عينتك بنصف أجر، سيد ديتريتش
مرحباً بك معنا

43
00:04:20,802 --> 00:04:22,887
اتسمع صوتى الآن، سأخبرك أمراً

44
00:04:22,887 --> 00:04:25,014
بعض الاشخاص لازالوا يدعونني الصغير

45
00:04:25,014 --> 00:04:28,100
أفضّل أن تخبرهم أن ينادونى السّيد هيوز
ـ مفهوم

46
00:04:28,350 --> 00:04:30,477
ـ متى سنذهب إلى هيوستن؟
ـ لن نذهب

47
00:04:30,644 --> 00:04:32,729
عام 1913 الأوبئة خلفت ألفا ميت
مستنقع للجراثيم

48
00:04:35,565 --> 00:04:38,902
الملاريا، الكوليرا، الحمى صفراء
كل ماتسمّيه، أصابهم

49
00:04:39,027 --> 00:04:41,696
أترى ذلك، سّيد ديتريتش؟

50
00:04:41,654 --> 00:04:45,825
ماتراه الآن هو أكبر
مطار خاص فى العالم بأكمله

51
00:04:45,825 --> 00:04:47,076
كيف يبدو لك هذا ؟

52
00:04:48,953 --> 00:04:50,037
مالك

53
00:04:51,038 --> 00:04:51,914
ليبدأ الجميع

54
00:04:53,123 --> 00:04:55,417
ملائكة الجحيم
( السنة أولى )

55
00:05:27,405 --> 00:05:29,490
بستان جوز الهند

56
00:06:32,214 --> 00:06:33,423
مرحباً سّيد ماير

57
00:06:34,299 --> 00:06:37,344
لاأدرى ان كنت تتذكّرنى
اسمي هاوارد هيوز

58
00:06:37,427 --> 00:06:39,429
أتستطيع منحى بضعة دقائق

59
00:06:39,512 --> 00:06:42,765
هاوارد هيوز
نعم فيلم الطائرات

60
00:06:43,725 --> 00:06:45,810
ـ نعم، أتذكّر
ـ ملائكة الجحيم

61
00:06:45,810 --> 00:06:48,896
أيمكننى أن أحصل على لحظة من وقتك

62
00:06:49,980 --> 00:06:53,525
أحتاج بضعة آلات تصوير
إثنان على وجه الدقة

63
00:06:52,900 --> 00:06:56,028
ـ نعم
ـ إثنان على وجه الدقة

64
00:06:56,194 --> 00:06:59,322
لقد اشتريت كل ماوجدته من آلات تصوير

65
00:06:59,322 --> 00:07:01,407
لكنى فى أمس الحاجة لاثنين اضافيتين

66
00:07:01,407 --> 00:07:05,203
ـ هل تساعدني متروجولدن ماير ؟
ـ بأي شىء؟

67
00:07:05,578 --> 00:07:06,329
آلات التصوير

68
00:07:07,663 --> 00:07:12,501
نحن عادة لانقرض الآلات
بسبب المنافسة

69
00:07:13,919 --> 00:07:16,338
ـ كم عدد آلات التصوير لديك الآن؟
ـ 24

70
00:07:20,175 --> 00:07:20,842
عفوا

71
00:07:24,345 --> 00:07:26,430
ـ هل عندك 24 آلة تصوير؟
ـ نعم عندي

72
00:07:26,430 --> 00:07:28,307
ـ وتحتاج للمزيد ؟
ـ نعم

73
00:07:29,600 --> 00:07:32,186
ـ ألاتعتقد انه يكفى  24؟
ـ كلا سيدى

74
00:07:32,728 --> 00:07:41,444
أعتقد أن كل آلاتنا مشغولة
ياالهى , بنى

75
00:07:42,111 --> 00:07:42,612
هوارد

76
00:07:43,154 --> 00:07:46,657
دعني أعطيك نصيحة صغيرة

77
00:07:47,325 --> 00:07:49,410
لماذا لا تأخذ كلّ أموالك

78
00:07:49,410 --> 00:07:52,538
وتضعها كوديعة في مصرف
لأنك إذا استمرّيت بصنع

79
00:07:52,538 --> 00:07:55,666
الأفلام بالطريقة التى تقوم بها
لن يقبل أحد توزيعها

80
00:07:55,666 --> 00:07:59,210
ولن تجد شخص يشاهد الفيلم

81
00:07:59,836 --> 00:08:04,298
و لن يكون لديك أي من أموال النفط
مرحبا بك في هوليود

82
00:08:07,093 --> 00:08:09,428
سأتذكّر ذلك سّيد ماير

83
00:08:09,512 --> 00:08:11,055
حظ سعيد

84
00:08:21,731 --> 00:08:24,400
سأكون فى حالة غريبة

85
00:08:25,902 --> 00:08:27,570
مرحبا ياريس , هيا اذهبى

86
00:08:30,072 --> 00:08:35,285
ـ ماء صودا، تعرف ما أريد
ـ حليب من فضلك، في علبة مغلقة

87
00:08:35,285 --> 00:08:39,456
ـ ماذا قال صاحب السعادة؟
ـ الوغد، لن يتخلّى عن كاميرا واحدة

88
00:08:39,456 --> 00:08:42,875
هاوارد، لماذا لا تحاول
تدبّر الأمر بما تملك؟

89
00:08:43,626 --> 00:08:47,505
ماأملكه غير كاف، جون
ليس كما أطمح

90
00:08:47,797 --> 00:08:50,924
اسمي يتوقف على هذا الفيلم ولو فشلت
سأعود هيوستن خائب الرجاء

91
00:08:50,924 --> 00:08:55,095
أنقب الأرض لبقية حياتي

92
00:08:55,095 --> 00:08:57,180
ألاتستطيع مع كل
آلات التصوير التي عندك؟

93
00:08:57,180 --> 00:08:59,265
ياالهى أريد أن أعلم كيف
وصلت بالميزانية الى هذه المرحلة

94
00:08:59,265 --> 00:09:02,435
أنها أكبر من تلك التى وضعت لذلك الفيلم التوراتي

95
00:09:02,435 --> 00:09:05,563
ـ كل شيىء غامض بهذا الفيلم
ـ جوني؟

96
00:09:05,563 --> 00:09:06,647
ـ جوني؟
ـ نعم؟

97
00:09:07,648 --> 00:09:09,024
ـ هل تضغط على؟
ـ نعم

98
00:09:10,818 --> 00:09:13,403
المفترض أنك تعرف كلّ
شاردة وواردة فى هوليود؟

99
00:09:13,612 --> 00:09:15,781
نعم، بشكل واضح

100
00:09:15,238 --> 00:09:18,116
ثمّ تترك الأفكار الكبيرة لى

101
00:09:18,283 --> 00:09:20,869
نعم، بالطبع ياريس

102
00:09:21,161 --> 00:09:22,203
سيجار، سجائر

103
00:09:23,246 --> 00:09:27,416
ثيلما ، إعتقدت أنّك ذهبت الي
براون دربي مع تريكسي

104
00:09:27,416 --> 00:09:28,459
ـ كلا اسمها ، تيريزا
ـ مارجريت

105
00:09:28,459 --> 00:09:32,046
مارجريت، نعم ماذا حدث لمارجريت؟

106
00:09:32,629 --> 00:09:34,590
ـ ألن تقدمنى
ـ أنا آسف

107
00:09:34,715 --> 00:09:36,800
ثيلما، هذه هاوارد هيوز

108
00:09:36,967 --> 00:09:39,052
هاوارد و انا كنا نناقش
كيف يمكننى

109
00:09:39,052 --> 00:09:41,387
نزع كاميرا من مؤخرتي

110
00:09:42,013 --> 00:09:44,766
ـ سجائر؟
ـ كلا، شكراً. أنا لا أدخّن

111
00:09:48,269 --> 00:09:50,187
انك رائعة

112
00:09:53,524 --> 00:09:57,402
هل تصنعين معروفاً لى ؟
أيمكنك  منحى ابتسامة واحدة؟

113
00:09:58,737 --> 00:09:59,696
مرة واحدة فقط

114
00:10:02,907 --> 00:10:06,911
عندك شفاه عليا رفيعة وعريضة
تجعل ابتسامتك ألطف

115
00:10:12,291 --> 00:10:16,461
أتمنى منح امرأة مثلك المتعة

116
00:10:16,461 --> 00:10:20,298
وأنت واقفة هنا
أنا فقط سألمسّك، هكذا

117
00:10:22,717 --> 00:10:25,553
بأطراف أصابعي. هل تحبّين ذلك؟

118
00:10:27,888 --> 00:10:28,764
هل تحبّين ذلك؟

119
00:10:34,144 --> 00:10:40,483
أريد معرفة مايسعدك
أريد معرفة كلّ شيء عنك

120
00:10:41,484 --> 00:10:43,986
هل تسمحين لي بذلك؟
أتمنحينى هذه المهمة؟

121
00:10:49,825 --> 00:10:51,368
سأنتهى بعد نصف ساعة

122
00:10:55,038 --> 00:10:57,958
ـ اسكن في الغرفة
ـ 217

123
00:11:01,294 --> 00:11:03,171
أراك هناك

124
00:11:08,592 --> 00:11:10,678
جونى ,أريد فقط أن أعلمك بشىء

125
00:11:10,678 --> 00:11:15,432
أحتاج آلتي التصوير بحلول يوم السبت
اقترضهما أوإسرقهما لو اضطررت

126
00:11:15,891 --> 00:11:19,227
بالتأكيد ياريس
بالتأكيد

127
00:11:21,104 --> 00:11:25,233
الإشاعات تجيء من المطار النائى
المصادر تهمس أن رجل الصناعة

128
00:11:26,359 --> 00:11:30,529
الصغير من تكساس، هاوارد هيوز
لن يتوقّف عن تمويل ملحمته الحربية

129
00:11:30,529 --> 00:11:33,949
ونحن نعني كلمة ملحمة, 137 طيار
و 87 طائرة

130
00:11:34,658 --> 00:11:37,786
و 35 كاميرا
اضافة الى 2000 كومبارس

131
00:11:37,786 --> 00:11:40,663
ماذا يتبقى حتى تصبح تكلّفة الفيلم
بقدر تكلفة الحرب الحقيقية؟

132
00:11:40,914 --> 00:11:45,209
لماذا بحق الجحيم تبدو بهذا البطئ؟
انها لاتبدو هكذا بأعلى

133
00:11:46,127 --> 00:11:48,629
تبدو مثل مجموعة من النماذج المصغرة

134
00:11:56,553 --> 00:11:57,804
إبن العاهرة

135
00:11:58,638 --> 00:11:59,306
هاوارد

136
00:12:02,809 --> 00:12:05,770
دون وجود سحب خلف الطائرات

137
00:12:06,979 --> 00:12:10,232
لن نشعر بسرعة حركتنا

138
00:12:11,191 --> 00:12:13,986
لم نحصل على أي إحساس بتناسب الحركة

139
00:12:14,319 --> 00:12:17,447
إتصل بيو. سي. إل. أيه
احضر أفضل إختصاصي عندهم

140
00:12:17,447 --> 00:12:19,616
احضره هنا في خلال ساعة
مفهوم؟

141
00:12:22,660 --> 00:12:24,745
أتود سماع الأخبار الجيّدة
أو الأخبار السيئة؟

142
00:12:24,745 --> 00:12:28,624
ـ الأخبار السيئة
ـ ركّبنا الراديو 450

143
00:12:28,916 --> 00:12:30,876
لن يتحمل الإهتزازات

144
00:12:31,001 --> 00:12:33,212
عند اطلاق النار تتحطم هذه عند نقطة الالتقاء

145
00:12:34,129 --> 00:12:36,965
ـ ما الأخبار الجيّدة؟
ـ لاتوجد

146
00:12:37,257 --> 00:12:41,136
اللعنة . الـ450 كبير جدا
يجب أن نفكر بشيء آخر

147
00:12:41,427 --> 00:12:44,514
جربنا كلّ شيء
أعدنا بنائه من الأعلى إلى الأسفل

148
00:12:44,514 --> 00:12:46,599
اذا عدلنا خزانات الوقود

149
00:12:46,599 --> 00:12:48,684
من أجل دورتى سرعة
قد تقطع 180 ميل بالسّاعة

150
00:12:48,684 --> 00:12:50,769
أريد الحدّ الأدنى 200، مفهوم؟

151
00:12:50,769 --> 00:12:53,897
لن أتجادل معك
لكن هذا لن يحدث أيضاً

152
00:12:53,897 --> 00:12:55,315
لاتكن واثقاً هكذا

153
00:12:55,982 --> 00:13:00,945
ـ نحتاج للتخلّص من هذه الأجنحة
ـ اذا فعلنا سيسقط الجناح الأعلى

154
00:13:04,365 --> 00:13:06,909
ـ دعها تسقط
ـ ماذا؟

155
00:13:08,536 --> 00:13:11,872
من قال اننا فى حاجة الى الجناح الأعلى؟

156
00:13:11,955 --> 00:13:14,708
من قال اننا فى حاجة لأيّ شيء؟

157
00:13:15,834 --> 00:13:19,713
ـ طائرة أحادية السطح
ـ طائرة أحادية السطح بدون جناح علوى

158
00:13:21,047 --> 00:13:21,965
ضع محرّك 515

159
00:13:23,132 --> 00:13:26,886
هذا يعنى استهلاك أقل للوقود
وأقصى طاقة ممكنة

160
00:13:28,345 --> 00:13:31,473
مع سرعة 200 ميل
سنملك أسرع طائرة على الاطلاق

161
00:13:35,644 --> 00:13:39,814
يجب أن أقول، اننا انفقنا 20 ألف دولار

162
00:13:39,814 --> 00:13:41,399
لبناء هذه الطائرة

163
00:13:42,942 --> 00:13:43,609
إلى الجحيم

164
00:13:45,069 --> 00:13:45,820
امسك هذا

165
00:13:47,154 --> 00:13:48,280
تقدم

166
00:13:54,453 --> 00:13:57,831
عندنا فترة قصيرة للحصول
على معلومات حول مانتحدث عنه

167
00:14:01,709 --> 00:14:02,710
أن تبدو مثل

168
00:14:03,795 --> 00:14:05,880
صدر عملاق ملئ بالحليب

169
00:14:05,880 --> 00:14:08,382
اللعنة ، أحتاج للسحاب

170
00:14:09,008 --> 00:14:12,136
نعم، سحاب. يبدون مثل
صدر عملاق ملئ بالحليب

171
00:14:13,178 --> 00:14:16,932
لا أستطيع أن أكون واثقاً
حول أى مكان محدد

172
00:14:17,349 --> 00:14:19,768
لذا، ربّما عليك أن تنتظر

173
00:14:24,647 --> 00:14:25,731
اذاً سننتظر

174
00:14:26,732 --> 00:14:28,776
مهما دفعوا لك في يو. سي. إل. أيه

175
00:14:28,818 --> 00:14:33,071
سأضاعفه. إنت تعمل لحسابى الآن
ابحث عن بعض السحاب

176
00:14:35,115 --> 00:14:36,158
ابحث عن بعض السحاب

177
00:14:36,158 --> 00:14:40,161
ـ ابحث لى عن بعض السحاب
ـ مرحبا بك في ملائكة الجحيم

178
00:14:44,123 --> 00:14:45,166
شكراً

179
00:14:48,669 --> 00:14:50,254
ملائكة الجحيم
القاعدة

180
00:14:51,797 --> 00:14:53,840
الحرب مؤجّلة
لايوجد سحاب

181
00:14:54,925 --> 00:14:58,637
سانتا كروز، رينو، سان دياجو
ريفرسايد، بيكرسفيل

182
00:15:00,138 --> 00:15:04,016
مرت 8 أشهر
أين السحاب اللعين؟

183
00:15:04,308 --> 00:15:10,522
انه يتحرك، السحاب يتحرّك
تلك طبيعته، يتحرك

184
00:15:10,522 --> 00:15:14,276
أنفقت 5,271,8 دولار
لإبقاء تلك الطائرات على الأرض

185
00:15:15,736 --> 00:15:17,237
ابحث لى عن بعض السحاب اللعين

186
00:15:18,863 --> 00:15:21,783
ملائكة الجحيم
السنة الثانية

187
00:15:26,203 --> 00:15:28,289
ـ يوم جميل
ـ مضحك جدا

188
00:15:30,374 --> 00:15:32,459
جائتنى مكالمة من هيوستن
انهم غاضبون بسبب كلّ هذا

189
00:15:32,459 --> 00:15:36,129
ـ توقّف عن عرض الفواتير عليهم, نوح
ـ ذلك غير شرعي، هاوارد

190
00:15:36,630 --> 00:15:38,715
ربّما يكون شريراً الى حد ما

191
00:15:38,715 --> 00:15:42,969
هيوز 2 شريك متضامن في تكساس
يجب أن يطلعوا على الفواتير

192
00:15:43,928 --> 00:15:46,013
سننشأ قسماً جديداً
للشركة هنا

193
00:15:46,013 --> 00:15:48,099
ندعوه هيوز للطيران

194
00:15:48,099 --> 00:15:51,602
ـ هل نحتاج هذه الشيّالات؟
ـ نعم انها ضرورية

195
00:15:52,269 --> 00:15:55,397
انها تعيق تقدمى
افعل شيئا بهذا الشأن

196
00:15:55,397 --> 00:15:58,525
ـ تقاوم الريح؟
ـ نعم , أريدها مرنة

197
00:15:58,525 --> 00:15:59,567
هناك نتائج ضريبية جدّية

198
00:15:59,567 --> 00:16:02,904
ـ نتيجة للدمج في كاليفورنيا
ـ هلا اعتنيت بهذا الأمر

199
00:16:04,822 --> 00:16:07,325
سيد هيوز , عندنا سحاب من جميع الأنواع

200
00:16:08,993 --> 00:16:10,786
ـ هل تأكدت هذه المرة؟
ـ نعم

201
00:16:11,078 --> 00:16:13,163
اللعنه ، نعم أعدّك

202
00:16:14,206 --> 00:16:17,876
بسحاب يغطى أوكلاند

203
00:16:18,335 --> 00:16:25,883
أوكلاند , أوكلاند
سنتوجه الى أوكلاند

204
00:17:31,985 --> 00:17:35,113
ملائكة الجحيم

205
00:17:38,658 --> 00:17:40,743
نعم هوارد هيوز اقتنص الفرصة

206
00:17:40,743 --> 00:17:45,540
انتهى تصوير ملائكة الجحيم أخيراً
ستكون ليلة مشهودة بهوليود

207
00:17:45,957 --> 00:17:52,963
تكلفت المعركة أكثر من 2 مليون دولار

208
00:17:59,511 --> 00:18:03,014
الطائرة كانت مدهشة في السماء
الطائرة تهوى وتتحطم

209
00:18:05,766 --> 00:18:08,894
انهم يجعلون من الأمر معجزة

210
00:18:08,894 --> 00:18:11,897
يجب أن تعترف بكل صدق
هل كنت تظن انك تستطيع انهاءه؟

211
00:18:15,150 --> 00:18:16,068
تعال معي

212
00:18:35,002 --> 00:18:39,130
هذا ما يريده الناس
الأفلام الصامتة أصبحت ماضى

213
00:18:39,130 --> 00:18:43,176
علينا اعادة تصوير
ملائكة الجحيم بالصوت

214
00:18:44,343 --> 00:18:45,803
ـ ما مقدار ماسنعيده ؟
ـ كلّ شيء

215
00:18:47,471 --> 00:18:50,599
قبل أن تسأل ,سأخبرك
سنحتاج 1.7 مليون دولاراً اضافية

216
00:18:50,599 --> 00:18:53,602
ـ هل  لدينا هذا القدر من الأموال؟
ـ كلا

217
00:18:54,770 --> 00:18:55,979
سنحصل عليها

218
00:18:56,855 --> 00:18:58,398
إعتن بذلك، هلا فعلت؟

219
00:19:06,239 --> 00:19:08,115
ملائكة الجحيم
السنة الثالثة

220
00:19:09,366 --> 00:19:18,333
يقوم هاوارد هيوز الآن بمونتاج
حوالي 25 ميل من الفيلم الخام

221
00:19:19,834 --> 00:19:22,587
إعرضه الآن. أعط العالم
أول فيلم مدته 560 ساعة

222
00:19:25,047 --> 00:19:27,967
السيد هيوز يطلب حماية هذه الأفلام

223
00:19:30,261 --> 00:19:33,388
يكفى هذا، سّيد هيوز
ألن تدعنا نشاهد فعلا

224
00:19:33,388 --> 00:19:34,348
ملحمتك الصغيرة تلك؟

225
00:19:35,474 --> 00:19:36,016
أسرع

226
00:19:57,327 --> 00:19:59,496
من هذا؟
ادخل

227
00:20:02,582 --> 00:20:04,667
هاتفت هيوستن 3 ساعات كاملة

228
00:20:04,667 --> 00:20:08,504
ـ لاصلاح كلّ حساباتنا
ـ إنتظر، إنتظر، إنتظر

229
00:20:08,838 --> 00:20:11,965
شغل بكرة 10 ثانية.لدينا لقطة مزدوجة

230
00:20:11,965 --> 00:20:14,760
وأخبر جيمي حاجتى لعشر رقاقات
حلوى الشيوكولاتة

231
00:20:16,136 --> 00:20:18,054
رقائق متوسّطة
لا شيئ يتساقط للخارج

232
00:20:21,349 --> 00:20:23,434
ـ أتذكّر ذلك المحل من بكرة 10؟
ـ كلا

233
00:20:23,434 --> 00:20:27,438
لا أتذكّر أيّ شيء من بكرة 10
لا أعرف ما هى بكرة 10

234
00:20:28,647 --> 00:20:31,191
أنا رجل أعمال، هاوارد
وكذلك أنت

235
00:20:32,818 --> 00:20:35,904
تذكر، تلك كانت جولة عظيمة
عشنا الكثير من المرح

236
00:20:38,031 --> 00:20:41,492
لكنك تخسر 25 الف دولار
يوميا نتيجة أفعالك

237
00:20:41,993 --> 00:20:44,704
كلّ يوم

238
00:20:49,542 --> 00:20:51,502
اذا، ماهى  خياراتي؟

239
00:20:53,712 --> 00:20:55,797
لاأعتقد أنّك تملك أيّ خيارات

240
00:20:56,840 --> 00:20:58,925
أخشى أنه يجب عليك أن تنهى كل شىء

241
00:20:59,968 --> 00:21:01,302
فكّر بالخروج من هذا

242
00:21:08,267 --> 00:21:10,477
أنا آسف، هاوارد

243
00:21:19,736 --> 00:21:21,321
بكرة 10، سّيد هيوز

244
00:21:27,660 --> 00:21:31,080
بع مزيد من أسهم الشركة

245
00:21:31,205 --> 00:21:35,417
ـ سمعتني
ـ اذا فعلت ذلك، ستفقد كلّ شيء

246
00:21:35,417 --> 00:21:36,543
لن يحدث

247
00:21:40,630 --> 00:21:41,756
لن يحدث

248
00:21:43,758 --> 00:21:45,134
حسنا، سأفعل ذلك

249
00:21:48,971 --> 00:21:49,930
شكراً نوح

250
00:22:26,505 --> 00:22:30,050
أكثر من مليون شخص
يحتشدون فى هوليود بوليفار

251
00:22:30,676 --> 00:22:34,596
أنظروا للسيارات
أكثر من 45 الف سيارة تحتشد بالطرقات

252
00:22:38,516 --> 00:22:41,144
بعد 6 أشهر
من انهيار سوق الاوراق المالية

253
00:22:41,269 --> 00:22:43,980
بعد موت 3 من طياريه

254
00:22:44,272 --> 00:22:45,856
أخيرا سيعرض الفيلم
الذى تكلف 4 ملايين من الدولارات

255
00:22:46,315 --> 00:22:48,400
انه أكبر انتاج لفيلم سينمائى على الاطلاق

256
00:22:48,400 --> 00:22:50,486
أنفق عليه السيد هيوز كل مايملك

257
00:22:50,486 --> 00:22:53,155
لم نر شيئا مثل هذه اللّيلة من قبل

258
00:22:53,197 --> 00:22:55,115
و أستطيع القول أننا لن نرى مثلها ثانية

259
00:22:55,866 --> 00:23:01,079
حوالى 50 الف شخص يزحمون الشارع
للحصول على نظرة من النجوم

260
00:23:01,412 --> 00:23:05,625
جنود المارينز وصلوا
لمساعدة 250 شرطى خاصّ

261
00:23:06,167 --> 00:23:07,293
طابت ليلتك صديقى

262
00:23:08,252 --> 00:23:11,547
ولم يسبق لاحد أن صنع فيلماً خارج الاستديو

263
00:23:16,593 --> 00:23:20,472
نعم، نعم أعتقد أن سيارة
السّيد هيوز وصلت الآن

264
00:23:20,763 --> 00:23:23,725
انه يحضر بصحبة النجمة اللامعة
جينا هارلو

265
00:23:23,725 --> 00:23:27,895
اكتشفها بهذا الفيلم وسيصنع منها نجمة كبيرة

266
00:23:58,298 --> 00:24:01,593
سيد هيوز, سيد هيوز
نريد منك كلمة

267
00:24:02,468 --> 00:24:04,595
ليلة كبيرة سيد هيوز

268
00:24:06,264 --> 00:24:08,265
ليلة كبيرة لك اليوم

269
00:24:08,933 --> 00:24:12,519
كبيرة جدا. كبيرة جدا

270
00:24:12,519 --> 00:24:15,939
ماشعورك اليوم وأنت تفتتح
هذا الفيلم العظيم؟

271
00:24:16,022 --> 00:24:18,358
نعم

272
00:24:19,150 --> 00:24:22,820
اذاً 4 ملايين على نفقتك الخاصة

273
00:24:23,321 --> 00:24:24,322
هل أنت متوتر بشأن الايرادات؟

274
00:24:28,534 --> 00:24:31,120
ليلة كبيرة، تمتّعوا بالعرض

275
00:24:33,705 --> 00:24:36,666
دعوني أقدم نجمة ملائكة الجحيم

276
00:24:37,876 --> 00:24:39,544
ـ الآنسة جين هارلو
ـ شكراً

277
00:24:39,961 --> 00:24:43,965
أودّ انتهاز هذه الفرصة
لاعلن شكرى للسّيد هيوز

278
00:24:44,173 --> 00:24:46,259
من أجل الفرصة التى منحنى اياها

279
00:24:46,259 --> 00:24:48,177
ـ شكراً
ـ شكراً لكما

280
00:24:48,344 --> 00:24:52,347
والآن أطلب من روسكو
أن يقدم لنا أسده الصغير

281
00:24:53,557 --> 00:24:56,685
ماالأمر بحقّ الجحيم ؟
ألا يمكنك تذكّر اسمي؟

282
00:24:56,685 --> 00:24:58,770
سامحنى
روسكو بيرنر

283
00:24:59,813 --> 00:25:01,523
سيكون هذا رائعاً

284
00:25:01,606 --> 00:25:05,693
هوارد هيوز يقدم
ملائكة الجحيم

285
00:26:30,562 --> 00:26:31,522
قم لتحية الجمهور

286
00:26:45,159 --> 00:26:48,788
أحضر الجميع من مكاتبهم
أريد الاحتفال مع الفريق

287
00:26:49,330 --> 00:26:51,665
أريد تصوير كلّ شيء هذه الليلة

288
00:26:52,458 --> 00:26:54,876
جد المكان وفلاش ريفرت

289
00:26:55,544 --> 00:26:56,628
فلاش ريفرت

290
00:26:57,128 --> 00:26:58,755
سيدى

291
00:26:58,797 --> 00:26:59,798
هاهو

292
00:27:04,969 --> 00:27:07,096
تصوير رائع

293
00:27:12,267 --> 00:27:14,853
لم أر شيئا كهذا منذ زمن طويل

294
00:27:15,395 --> 00:27:19,065
نجاح مثير تكلف 4 مليون دولار

295
00:28:24,208 --> 00:28:28,254
ـ قرأت مجلات ذكرت أنّك تلعبين الجولف
ـ أحيانا

296
00:28:28,879 --> 00:28:29,922
ماذا عن مباراة

297
00:28:32,591 --> 00:28:33,800
الآن سّيد هيوز؟

298
00:28:35,719 --> 00:28:38,013
سيكون ذلك ملائماً آنسة هيبورن

299
00:29:01,784 --> 00:29:04,287
انك لاتتوسع بما فيه الكفاية
أثناء التتابع

300
00:29:04,912 --> 00:29:07,790
التتابع هو كلّ شيء في الجولف
مثل الحياة

301
00:29:08,040 --> 00:29:10,709
هل تفهمنى؟ اذا فيلمك سكارفيس

302
00:29:11,168 --> 00:29:12,711
ـ عنيف
ـ واقعي

303
00:29:13,253 --> 00:29:16,131
الأفلام هى الأفلام هاوارد، ليست الحياة

304
00:29:16,381 --> 00:29:19,801
المسرح هو الحقيقة
لحم ودمّ حقيقي

305
00:29:21,594 --> 00:29:24,305
البشر تصطف هناك أمامك
لايوجد فشار، ذلك سيكون وقاحة

306
00:29:25,765 --> 00:29:27,850
ـ هل تحبّ المسرح؟
ـ كلا

307
00:29:28,893 --> 00:29:31,061
أعشق المسرح
الحياة الحقيقية على المسرح

308
00:29:32,020 --> 00:29:35,565
سأصحبك لنرى بعضها
ربما نشاهد ابسن

309
00:29:36,191 --> 00:29:39,527
أنت لست جمهوري، أليس كذلك؟
كيف تكون كذلك؟

310
00:29:40,361 --> 00:29:43,698
يجب أن تكون. انه امتيازك السرّي

311
00:29:49,203 --> 00:29:50,829
ماذا عن ذلك؟

312
00:29:50,996 --> 00:29:52,831
انها مجرد صديقة

313
00:29:52,831 --> 00:29:55,042
الرجال لا يمكن أن يكونوا أصدقاء
مع النساء، هاوارد

314
00:29:55,083 --> 00:29:59,004
يجب أن يمتلكوهن أو يتركوهن
منذ انسان الكهف ونظرية دارون

315
00:30:00,171 --> 00:30:04,425
صِد اللحم،إقتل اللحم، كُل اللحم
هذه هى الفكرة الجنسية عند الذكور

316
00:30:06,469 --> 00:30:07,261
استميحك عذراً

317
00:30:09,388 --> 00:30:12,766
اذا تجاسرت، يجب أن تعترف بذلك

318
00:30:12,724 --> 00:30:14,810
طوال الليالي انت تدرك ذلك

319
00:30:14,810 --> 00:30:18,980
لكنّها مربوطة جميعا داخل الجسم
ألا تجدها كذلك؟

320
00:30:18,980 --> 00:30:22,108
آخذ 7 حمامات يومياً للحفاظ على نظافتى

321
00:30:22,108 --> 00:30:23,151
للبقاء نظيفة أيضا
لأنني لا أريد أن أبدو قبيحة

322
00:30:23,151 --> 00:30:27,321
لاأخرج للهواء الطلق
أنا لست الهة أنا رياضية

323
00:30:28,322 --> 00:30:29,823
أنا أعرق هكذا الأمر

324
00:30:30,407 --> 00:30:33,869
والآن كلانا يعرف الحقيقة
أنا أعرّق وأنت أصمّ

325
00:30:34,578 --> 00:30:37,330
يالها من لحظة جيّدة

326
00:30:41,292 --> 00:30:42,543
ثلاثة

327
00:30:51,260 --> 00:30:52,678
جهد نبيل

328
00:30:55,472 --> 00:30:57,724
أفترض أنك منبهر بى الآن

329
00:31:19,452 --> 00:31:21,871
هذا ليس كافيا

330
00:31:22,580 --> 00:31:24,624
هذا ليس كافيا
يجب أن تغطى بالكامل

331
00:31:24,665 --> 00:31:27,793
كلّ مسمار وكل مفصل

332
00:31:27,793 --> 00:31:30,921
لا أريد أية مقاومة

333
00:31:30,921 --> 00:31:35,008
ـ أريدها مصقولة، أتفهم؟
ـ حسناً هوارد

334
00:31:35,092 --> 00:31:40,180
ليس لدى المزيد لأقوله
ماذا عندك لي؟

335
00:31:40,722 --> 00:31:43,850
ـ تي. دبليو. ايه تصنع طائرة عصرية
ـ أى نوع من الطائرات؟

336
00:31:43,933 --> 00:31:45,935
دي سي -3  بشكل أقوى

337
00:31:46,018 --> 00:31:48,521
جاك فراى
تى. دبليو. ايه للطيران

338
00:31:48,646 --> 00:31:52,399
ـ شيء أكبر
ـ تستطيع الإرتفاع حتى 12 ألف قدم

339
00:31:53,859 --> 00:31:57,362
فكّر في الموضوع، جاك
ماذا سيمنحك ارتفاع 20,000 قدم؟

340
00:31:59,072 --> 00:32:01,157
ـ مشاكل أقل
ـ المشكلة هى الطقس

341
00:32:01,157 --> 00:32:03,242
جاك، نريد الطيران
فوق عوامل الطقس

342
00:32:03,326 --> 00:32:05,328
واحد بالمائة فقط من سكان أمريكا

343
00:32:05,536 --> 00:32:07,621
هم من تعاملوا مع شركة
الطيران التجارية، لماذا؟

344
00:32:07,788 --> 00:32:10,374
لأنهم يهابون الطيران ، جاك
ولديهم الحق

345
00:32:10,541 --> 00:32:12,960
سبعة ألاف قدم منطقة وعرة، انك تعرف ذلك

346
00:32:13,126 --> 00:32:15,712
سنصنع طائرة
تتغلب على عوامل الطقس

347
00:32:15,712 --> 00:32:17,297
يمكن أن نجعل كلّ رجل وامرأة وطفل

348
00:32:17,714 --> 00:32:19,299
بهذه البلاد يشعرون بالأمان فوق السحاب

349
00:32:19,424 --> 00:32:22,510
طائرة قادرة على الطيران

350
00:32:22,885 --> 00:32:26,305
في كافة أنحاء البلاد، و كافة أنحاء العالم

351
00:32:26,430 --> 00:32:28,474
ذلك هو المستقبل

352
00:32:28,641 --> 00:32:29,808
ـ أنت معي؟
ـ نعم

353
00:32:30,184 --> 00:32:31,935
انطلق مباشرة معي الآن
لا أريد الدخول فى كلّ هذا

354
00:32:32,269 --> 00:32:34,479
إذا لم يكن لديك الشجاعة الكافية له

355
00:32:34,563 --> 00:32:36,815
ـ هل يدعموننا؟
ـ لا أعرف. انهم أوغاد

356
00:32:37,691 --> 00:32:39,275
ـ والخبير المالي؟
ـ سيئ

357
00:32:39,776 --> 00:32:41,694
ـ كم حجم العجز المالى؟
ـ سبعمائة وسبعون ألف دولار

358
00:32:41,861 --> 00:32:46,073
ـ على اى سعر يبيعون؟
ـ حوالي 8 دولارات للسهم

359
00:32:48,117 --> 00:32:50,077
ـ أستطيع عمل ذلك
ـ عمل ماذا؟

360
00:32:51,203 --> 00:32:53,288
ـ أشتريها
ـ تريد شراء شركة الطيران؟

361
00:32:53,288 --> 00:32:55,749
أتوسل اليك، جاك
أنك لا تريد مجموعة موزّعي المخدرات

362
00:32:55,874 --> 00:32:58,960
تعيق طريق صنع طائرتنا
أليس كذلك؟

363
00:32:58,960 --> 00:33:01,045
أعطنى التقرير الضريبى
كم يكلفنى السيطرة على تى. دبليو .ايه؟

364
00:33:03,089 --> 00:33:04,215
حوالى 50 مليون

365
00:33:06,842 --> 00:33:09,094
لاتوجد فرصة أن يتزحزح

366
00:33:13,098 --> 00:33:17,018
اتصل بنوح ديتريتش
إبدء عملية الشراء

367
00:33:17,310 --> 00:33:21,481
هاوارد، تريث. هل أنت متأكّد؟
ألا تريد التفكير ولو لخمس دقائق؟

368
00:33:21,481 --> 00:33:26,193
كلا، جاك
أصيد النمر بامساك ذيله

369
00:33:35,035 --> 00:33:37,996
طابت ليلتك سّيد هيوز
مرحبا , مكانك محجوز

370
00:33:40,248 --> 00:33:42,917
ـ كيف حال الطيران سيد هيوز؟
ـ بخير

371
00:33:46,504 --> 00:33:49,465
ـ طابت ليلتك سيد هيوز, مدام
ـ آنسة

372
00:33:50,674 --> 00:33:52,593
ـ الطلب المعتاد، سّيد هيوز؟
ـ لو سمحت

373
00:33:52,759 --> 00:33:59,724
أيمكن أن أوصي للسيدة
بشوربة و بطّ بري مشوي

374
00:34:01,059 --> 00:34:02,268
نعم، هذا يبدو شهياً

375
00:34:05,271 --> 00:34:06,480
نوعك المفضل من المرح

376
00:34:09,441 --> 00:34:12,569
ـ لم أتخيّل هذا
ـ يقدمون بعض الهوت دوج حتى الثانية

377
00:34:12,569 --> 00:34:17,282
ـ يفتحون حتى الرابعة صباحاً
ـ أيفعلون ذلك؟

378
00:34:18,825 --> 00:34:19,993
رائع

379
00:34:36,550 --> 00:34:38,677
هاوارد، هاورد

380
00:34:42,805 --> 00:34:47,643
ـ جوني مير، المسؤول الصحفى
ـ شرف كبير لقاؤك

381
00:34:48,060 --> 00:34:50,229
ـ مؤكد انك تعرفين إيرول
ـ سّيد فلين

382
00:34:52,231 --> 00:34:55,233
كايت، كايت، انها ساحرة كالعادة

383
00:34:56,401 --> 00:34:59,529
بالمناسبة يجب أن تستعملى لوكس على يدّك
أنا أفعل هذا

384
00:34:59,529 --> 00:35:01,948
كايت،هكذا يصنع رون هوارد أفلاماً جيدة

385
00:35:02,031 --> 00:35:03,991
الكرسى

386
00:35:06,827 --> 00:35:07,703
أنا لا أعتقد

387
00:35:08,913 --> 00:35:12,332
ألم تقرأ مقالات السيد مير؟
أنا سمّ شباك التذاكر

388
00:35:13,041 --> 00:35:15,752
لاأفعل شىء بحياتى

389
00:35:18,255 --> 00:35:21,633
اهداى، عزيزتى
انت مع واحد من رجال السينما

390
00:35:23,468 --> 00:35:27,179
جوني قال أنّك سوف
تصنع شيئا عن الويسترن

391
00:35:30,766 --> 00:35:34,978
ـ أتصنع فيلم ويسترن، هاوارد؟
ـ نعن اسمه الخارجون عن القانون

392
00:35:36,021 --> 00:35:38,773
تعرف أنّ الأمر كله حول الجنس
كلّ شيء عن الجنس

393
00:35:40,191 --> 00:35:42,443
ـ الويسترن
ـ العلاقات في الغرب ليست

394
00:35:43,319 --> 00:35:45,404
ليس الجنس الحقيقي، الجنس السينمائي

395
00:35:45,404 --> 00:35:48,324
فلم مختلف، مختلف عن

396
00:35:48,532 --> 00:35:50,618
أفلام  العصابات فى الغرب

397
00:35:50,618 --> 00:35:53,745
ضع الجنس على الشاشة

398
00:35:53,745 --> 00:35:55,455
لن يكون هذا مناسباً

399
00:35:55,831 --> 00:35:58,625
شريحة لحم و12 حبة بازلاء وزجاجة لبن

400
00:35:58,958 --> 00:36:03,838
أنت النجم السينمائي الوحيد
الذى لايشترى سجائره

401
00:36:07,299 --> 00:36:09,552
لاتهتمى سيعملون طوال الليل؟

402
00:36:11,470 --> 00:36:15,307
هاوارد، إذا أردت تصوير ذلك

403
00:36:16,683 --> 00:36:18,560
يجب أن تكون أكثر وعيا بمسألة الأزياء

404
00:36:22,939 --> 00:36:25,733
استعن بشخص ما عنده الموهبة

405
00:36:26,776 --> 00:36:31,989
ـ استعن بشخص مثل برانسى
ـ انك تتحدث عن اليخت الخاص بى

406
00:36:32,322 --> 00:36:36,660
ـ يجب أن نذهب لكاتالينا بعطلة نهاية الأسبوع
ـ كاتالينا تبدو جيّدة

407
00:36:37,536 --> 00:36:38,995
نستطيع الضحك مع السيد هافيلاند

408
00:36:39,621 --> 00:36:42,165
هناك أشياء جيّدة هناك

409
00:36:42,749 --> 00:36:44,834
أخشى أصرار أمه على الحضور

410
00:36:44,834 --> 00:36:47,503
للحفاظ على فضيلة الحفل

411
00:36:47,962 --> 00:36:51,090
ومنعه من العبث مع البنات

412
00:36:51,090 --> 00:36:53,175
ماذا تقول، هاوارد؟

413
00:36:53,175 --> 00:36:54,009
ـ نعم؟
ـ نعم

414
00:36:55,260 --> 00:36:56,094
ـ نعم؟
ـ نعم

415
00:37:01,516 --> 00:37:03,851
يجب أن أذهب

416
00:37:04,644 --> 00:37:06,854
أرجو أن تعذرونا
يجب أن نكون في مكان ما

417
00:37:07,813 --> 00:37:09,899
أنت في مكان ما. أيها المجنون

418
00:37:09,899 --> 00:37:14,027
ـ مكان آخر. أعذرنا
ـ اذهب إلى بورش بيرس انّهم طاهرون

419
00:37:19,282 --> 00:37:20,575
هذا هو هوارد هيوز

420
00:37:21,367 --> 00:37:22,410
كان هذا متعمداً

421
00:37:22,410 --> 00:37:25,663
أنقذتنى ، أحد أكبر المملين فى هوليود

422
00:37:26,580 --> 00:37:28,666
انهم لا يدركون الأشياء المهمة فى الحياة

423
00:37:28,666 --> 00:37:32,002
ـ بالمناسبة أين سنذهب؟
ـ هل تتوقين لمغامرة صغيرة؟

424
00:37:32,794 --> 00:37:34,338
سأتبع السّيد هيوز

425
00:38:15,584 --> 00:38:17,544
ذلك منزل السّيد ماير هناك بالضبط

426
00:38:18,712 --> 00:38:20,755
أتعرفين أين يسكن جاك وارن؟

427
00:38:30,180 --> 00:38:32,724
ـ ما هذا على عجلة القيادة؟
ـ ورق السيلوفان

428
00:38:34,351 --> 00:38:38,521
أنت لاتدرى أبداً ماذا تحمل
أيدى الناس من الفضلات

429
00:38:38,521 --> 00:38:41,816
ـ أيّ فضلات؟
ـ لاتودى أن تعرفى

430
00:38:47,905 --> 00:38:48,989
امسكى عجلة القيادة

431
00:38:57,539 --> 00:38:59,624
ارخى يديك

432
00:39:06,672 --> 00:39:09,466
ـ أتحسين الإهتزازات في أطراف أصابعك؟

433
00:39:13,178 --> 00:39:16,348
نعم

434
00:39:17,390 --> 00:39:19,851
ـ هذا جيد
ـ رائع

435
00:39:25,439 --> 00:39:26,732
الآن ,الأمر كله لك

436
00:39:27,566 --> 00:39:30,944
ـ أين تذهب؟
ـ أبحث عن بعض الحليب

437
00:39:32,779 --> 00:39:34,197
ـ ابق ثابتة الآن
ـ حسنا

438
00:39:53,840 --> 00:39:56,760
هوارد, هناك قمم جبلية أمامنا

439
00:39:58,803 --> 00:40:00,930
ـ إسحبى المقود نحو الداخل

440
00:40:07,144 --> 00:40:09,271
ـ رائع

441
00:40:14,484 --> 00:40:17,279
لا أعتقد أننى قابلت شخص
لازال يتكلم مثلك

442
00:40:26,996 --> 00:40:27,955
أنت بخير؟ يمكننى أن أتولى القيادة

443
00:40:28,038 --> 00:40:31,834
فقط عندما أحببت بالأمر

444
00:40:38,465 --> 00:40:40,925
ـ تريدين شيئا من الحليب؟
ـ أرجوك

445
00:41:03,529 --> 00:41:06,449
لنقوم بهذا ثانية. أنا متفرغة يوم الأربعاء

446
00:41:06,741 --> 00:41:10,452
ـ مبكّر جدا للعب الغولف ألا تعتقد ذلك؟
ـ كلا، كلا , أسكن هناك بالضبط

447
00:41:10,786 --> 00:41:12,871
ـ أتودّين شرابا؟
ـ كما تشاء

448
00:41:14,956 --> 00:41:17,250
ذلك مخصص للكرات الصعبة

449
00:41:19,127 --> 00:41:22,130
مهندس الديكور
نزع ورق الحائط ومثل هذه الأشياء

450
00:41:23,297 --> 00:41:25,341
أنا أكره هذه الغرفة

451
00:41:30,596 --> 00:41:33,724
أوشك أن أكون
بكل عدد في كل البلاد

452
00:41:43,107 --> 00:41:45,735
ـ ما هى غرفتك المفضلة؟
ـ غرفة الدراسة

453
00:41:49,405 --> 00:41:49,989
خذني اليها

454
00:42:08,172 --> 00:42:10,507
أنت أطول امرأة عرفتها

455
00:42:12,342 --> 00:42:14,970
كلّ شيء متوفر ودون حاجة للخروج

456
00:42:38,408 --> 00:42:45,915
ـ لن أذهب للعمل يوم غدّ
ـ اننا فى يوم غدّ

457
00:43:33,667 --> 00:43:36,378
13سـبتمبر 1935
إختبار سرعة الطيران

458
00:43:38,880 --> 00:43:40,965
أبق عينك على مستوى الوقود

459
00:43:40,965 --> 00:43:43,051
عندك مستوى منخفض للوقود
إبق يقظاً الآن ولا تسرّع

460
00:43:43,051 --> 00:43:46,178
دورتان فقط ، هذا كلّ شيء
أكثر من هذا سيكون خطراً

461
00:43:46,178 --> 00:43:47,638
مجرد طيران بسيط

462
00:43:48,264 --> 00:43:50,349
ولا تقلق بشأن السرعة

463
00:43:50,349 --> 00:43:51,934
لا تفكّر بتحطيم أرقام قياسية اليوم

464
00:43:52,434 --> 00:43:55,562
هناك أشخاص آخرون للمهمة
لدنا 20 خبير

465
00:43:55,562 --> 00:43:59,858
لماذا أترك شخصاً آخر يستمتع بكلّ المرح؟

466
00:44:20,793 --> 00:44:22,837
تشغيل

467
00:45:56,548 --> 00:45:57,340
اللعنة

468
00:46:18,568 --> 00:46:20,278
3 : 20

469
00:46:57,145 --> 00:46:59,898
3 : 52

470
00:47:22,085 --> 00:47:22,502
نذهب

471
00:48:03,831 --> 00:48:05,833
ـ هاوارد، هاوارد
ـ كيف حالنا؟

472
00:48:08,002 --> 00:48:09,420
وصلنا 3:52 على الدورة الأخيرة

473
00:48:12,131 --> 00:48:14,257
يجب أن تزداد السرعة

474
00:48:17,344 --> 00:48:19,304
ـ كايت، كايت
ـ أنا بأعلى

475
00:48:23,599 --> 00:48:26,894
ـ ياإلهى، ماذا حدث لك؟
ـ هبوط صعب

476
00:48:28,812 --> 00:48:30,898
ـ جرحت قدمي
ـ دعنى أساعدك

477
00:48:30,898 --> 00:48:34,359
ـ أخبرنى بكلّ شيء
ـ لا تستطيعين تخيّل ماحدث

478
00:48:35,068 --> 00:48:39,197
ـ السرعة كانها طلقة رصاص
ـ ماذا حققت؟

479
00:48:40,281 --> 00:48:41,366
حوالي 3:52

480
00:48:50,749 --> 00:48:51,708
فعلتها

481
00:48:53,877 --> 00:48:58,173
ـ أسرع رجل على الكوكب
ـ أنا فخورة بك

482
00:48:59,090 --> 00:49:03,970
ـ كانت جيدة. كانت فقط جيدة

483
00:49:05,346 --> 00:49:06,305
دعني أرى قدمك

484
00:49:09,516 --> 00:49:12,644
ـ أنت ملطخ بالدمّاء
ـ كلا، انه مجرد بنجر

485
00:49:12,644 --> 00:49:17,274
ـ إصطدمت بحقل بنجر
ـ ماذا؟

486
00:49:20,944 --> 00:49:22,570
دعني أقوم بتنظيفك

487
00:49:24,071 --> 00:49:28,117
ياللسماء، ما هذا؟ شريط كهربائي؟

488
00:49:29,285 --> 00:49:31,328
كلّ  ماكنت أفكّر به هو رؤيتك

489
00:49:38,710 --> 00:49:40,920
أنا فخورة جداً بك

490
00:49:46,008 --> 00:49:47,426
هذا سيؤلم قليلا

491
00:49:50,179 --> 00:49:51,096
هذا لن ينفع

492
00:49:51,221 --> 00:49:52,639
تعال إلى الحمّام

493
00:49:54,349 --> 00:49:56,393
لا تسقط شىء على السجادة

494
00:49:57,477 --> 00:49:59,771
ـ حار جدا
ـ لا تكن كالاطفال

495
00:50:01,648 --> 00:50:03,900
هل كانت الصحافة هناك؟

496
00:50:04,775 --> 00:50:05,276
بعضهم

497
00:50:08,946 --> 00:50:11,115
لابد أنهم يرسلون الأخبار الآن

498
00:50:20,456 --> 00:50:21,374
ما الأمر؟

499
00:50:24,627 --> 00:50:25,127
كيت

500
00:50:29,840 --> 00:50:31,884
أصبحت مشهورأً
سواء كان ذلك جيد أو سيء

501
00:50:32,926 --> 00:50:34,094
لوقت طويل

502
00:50:37,097 --> 00:50:40,683
يوماً ما ، ستعرف
ماذا يعني هذا حقا

503
00:50:43,352 --> 00:50:47,023
أنا لا أخاف الصحافة
منذ ملائكة الجحيم

504
00:50:47,523 --> 00:50:48,691
تعوّدت عليها

505
00:50:50,651 --> 00:50:51,527
حقا؟

506
00:51:01,077 --> 00:51:04,038
نحن لسنا كأى شخص آخر

507
00:51:05,248 --> 00:51:08,125
كثير من التناقضات
كثير من غرابة الأطوار

508
00:51:10,502 --> 00:51:13,505
يجب أن تكون حذراً جدا

509
00:51:14,673 --> 00:51:18,635
إسمح للناس بالدخول والا سيظنون أننا مجانين

510
00:51:21,971 --> 00:51:24,056
لايستطيعون الدخول هنا، نحن آمنون

511
00:51:25,099 --> 00:51:26,350
انهم يستطيعون الدخول دائما

512
00:51:30,312 --> 00:51:32,439
عندما انتحر أخّي

513
00:51:35,525 --> 00:51:37,485
كان هناك مصورين في الجنازة

514
00:51:38,653 --> 00:51:40,238
ليس لديهم أدنى مراعاة للشعور

515
00:51:54,251 --> 00:51:56,086
تعرفين، أحيانا

516
00:51:59,506 --> 00:52:01,382
أحس بهذه المشاعر كات

517
00:52:06,804 --> 00:52:08,013
تأتينى هذه الأفكار

518
00:52:10,974 --> 00:52:12,809
أفكار مجنونة حول

519
00:52:17,230 --> 00:52:21,192
أشياء قد لا تكون موجودة حقاً

520
00:52:23,486 --> 00:52:23,986
نعم

521
00:52:31,827 --> 00:52:34,204
أحيانا , أشعر حقاً بذلك

522
00:52:37,040 --> 00:52:38,333
أفقد صوابى

523
00:52:46,465 --> 00:52:48,008
اذا أمكننى

524
00:52:51,678 --> 00:52:52,846
الطيران وأنا معصوب العينين

525
00:53:02,063 --> 00:53:03,064
أتفهمينى؟

526
00:53:08,319 --> 00:53:09,653
لقد علّمتني الطيران، هاوارد

527
00:53:13,532 --> 00:53:15,075
سأمسك عجلة القيادة

528
00:53:27,086 --> 00:53:29,213
حول العالم في أربعة أيام

529
00:53:32,341 --> 00:53:35,469
هاوارد هيوز ، محطما كلّ الأرقام القياسية

530
00:53:35,469 --> 00:53:37,554
ينجز أجمل الأحلام ، يدور حول العالم

531
00:53:37,554 --> 00:53:39,431
من نيويورك إلى نيويورك في 4 أيام

532
00:53:39,639 --> 00:53:46,479
تاريخ الطيران سيكتب من جديد
عندما يعود بسرعة وسلامة

533
00:53:46,645 --> 00:53:50,941
طيّار جريء، رائد حقيقى
لموجة الطيران بالعالم

534
00:53:51,108 --> 00:53:55,237
من نيويورك إلى باريس
يختصر الزمن الى النصف

535
00:53:55,278 --> 00:53:59,407
ثمّ موسكو بعد 35 ساعة من ترك نيويورك
يهدر عبر دروب سيبيريا

536
00:54:01,534 --> 00:54:05,663
بعد 16 ساعة من ترك نيويورك
يتوجّه إلى ألاسكا

537
00:54:05,663 --> 00:54:08,791
مع أكثر المخاطر على الاطلاق
تستمرّ الرحلة الرائعة

538
00:54:08,791 --> 00:54:10,584
جوان تريب
رئيس شركة بان . ام للطيران

539
00:54:10,709 --> 00:54:12,794
يرجع للوطن جالباً معه
قواعد جديدة للطيران الأمريكي

540
00:54:12,878 --> 00:54:15,797
هوارد هيوز، وطاقمه

541
00:54:22,387 --> 00:54:25,514
لن تصدق هذا
وصلتنى للتو برقية

542
00:54:25,514 --> 00:54:28,392
هاوارد هيوز إشترى
حق امتلاك تي. دبليو. أيه

543
00:54:29,685 --> 00:54:32,437
أعتقد أن السّيد هيوز كان
يطير حول العالم

544
00:54:33,855 --> 00:54:36,858
على ما يبدو، فعل ذلك أثناء الطيران
عبر موجات الراديو

545
00:54:43,239 --> 00:54:46,409
سمعت بعض الإشاعات
تتعلّق بالسّيد هيوز

546
00:54:48,452 --> 00:54:51,580
أريد معرفة كلّ شيء ممكن
حول السّيد هيوز

547
00:54:53,665 --> 00:54:56,710
أتمنى أن تهتم بذلك من أجلى

548
00:55:02,048 --> 00:55:07,011
سّيد هيوز، كيف كانت رحلتك؟

549
00:55:07,261 --> 00:55:09,430
آنسة هيبورن ماذا تعتبرين هذا اليوم؟

550
00:55:10,389 --> 00:55:14,226
ـ هل هناك فيلم جديد؟
ـ رجاء أعطنا لمحة

551
00:55:15,560 --> 00:55:18,438
سيد هيوز، أنظر الى هنا
ابتسم للكاميرا

552
00:55:25,987 --> 00:55:28,989
هل ستقدم عملا حربياً مرة ثانية؟

553
00:55:30,157 --> 00:55:32,326
كيف كانت عودتك إلى العالم؟

554
00:55:36,413 --> 00:55:38,498
أنظر الى هنا سيد هيوز
نعم هذا هو

555
00:55:42,669 --> 00:55:45,129
يفترض أن تكون دورتي فى الشهرة

556
00:55:46,839 --> 00:55:55,138
ال. بى ,تزداد روعة
كل مرة أراك بها

557
00:55:55,222 --> 00:55:56,890
أنت رائعة جدا

558
00:56:04,605 --> 00:56:05,398
بالضبط

559
00:56:15,032 --> 00:56:20,120
لا تقلق ، هاوارد
انها فقط تؤدى دورها

560
00:56:25,374 --> 00:56:30,546
آفا جاردنر
نجمة مترو جولد ماير الجديدة

561
00:56:36,843 --> 00:56:40,013
جين اير, رواية رائعة

562
00:57:32,227 --> 00:57:34,229
هل يمكن أن تعطينى منشفة؟

563
00:57:42,612 --> 00:57:47,741
لاأستطيع عمل ذلك

564
00:57:49,910 --> 00:57:51,078
آسف

565
00:58:16,017 --> 00:58:20,188
كنت حمقاء
شديدة الحمق بالفعل, وأنا آسفة

566
00:58:20,188 --> 00:58:22,607
ـ إنس هذا
ـ كلا ,كلا

567
00:58:23,316 --> 00:58:29,572
ـ أنا كائن قبيح وبدون أيّ مميزات
ـ ليس صحيح لديك أسنان جيّدة جدا

568
00:58:30,614 --> 00:58:32,616
هيا بنا

569
00:58:32,699 --> 00:58:35,827
لدى فكرة أفضل خذني للطيران

570
00:58:35,827 --> 00:58:39,789
ـ أو بشكل أفضل , سأخذك للطيران
ـ افعلى ماتشائين آنسة هيبورن

571
00:58:47,296 --> 00:58:49,340
منزل هيبورن
كونيكتيكت

572
00:58:50,382 --> 00:58:53,510
لاتكن سخيفاً هاوارد
لقد أصبحت مشهوراً جداً

573
00:58:53,510 --> 00:58:59,140
وأنا متأكّدة انهم سيحبّونك أيضا
عندما يتعرّفون عليك

574
00:59:07,106 --> 00:59:08,607
كايتي

575
00:59:12,110 --> 00:59:15,155
ـ من هذا الذى يحمل آلة التصوير؟
ـ ذلك زوجي السابق,لاد لو

576
00:59:15,447 --> 00:59:17,532
أمّى وأبّى يحبانه بشدة

577
00:59:17,532 --> 00:59:19,367
ماذا يفعل هنا بحقّ الجحيم؟

578
00:59:20,660 --> 00:59:23,287
انه هنا طوال الوقت

579
00:59:25,873 --> 00:59:28,876
آسف أننا تأخرنا, أمى

580
00:59:30,044 --> 00:59:31,128
ـ أبّى
ـ حبيبتى

581
00:59:34,214 --> 00:59:37,342
أنظروا من عندنا هنا

582
00:59:37,342 --> 00:59:41,262
إنتباه، من فضلكم. هذا هاوارد

583
00:59:42,597 --> 00:59:46,142
هاوارد، مرحبا بك
لاتقلق لقد تناول غذاءه

584
00:59:48,853 --> 00:59:51,605
انه يحبّك، ذلك غير عادي

585
00:59:51,980 --> 00:59:54,066
نحن فخورون أن يكون لدينا هنا
مستوطنة خاصة أنشأناها

586
00:59:54,066 --> 00:59:57,152
جوليان مصور
تجرّيدى بالطبع

587
00:59:57,193 --> 01:00:01,322
ما هو الهدف من تصوير شيء واقعي
بينما يمكنك فقط التقاط صورة له

588
01:00:01,322 --> 01:00:04,450
ألا توافقنى؟
ماهو موقفك السياسى سّيد هيوز؟

589
01:00:04,450 --> 01:00:07,703
ـ استميحك عذراً
ـ كلنا إشتراكيون هنا

590
01:00:08,621 --> 01:00:09,622
بالفعل

591
01:00:11,748 --> 01:00:16,836
قابلت السّيد روزفلت , مارأيك به؟

592
01:00:16,962 --> 01:00:18,463
ـ لماذا تتنحنح ؟

593
01:00:20,089 --> 01:00:21,007
ـ ماذا تقول؟
ـ لماذا تتنحنح ؟

594
01:00:21,132 --> 01:00:24,802
كلا، كلا
الكلب يبدو انه يقضم قدمى

595
01:00:25,303 --> 01:00:26,887
ياالهي
تعال هنا

596
01:00:29,515 --> 01:00:32,643
ألا تحبّ الكلاب؟

597
01:00:32,643 --> 01:00:35,771
ـ اذا كان الكلب أزعجك من فضلك أن تغادر
ـ كلا ليس هذا

598
01:00:35,771 --> 01:00:38,898
ـ إعتقدت أن الجميع يحبون الكلاب
ـ ربّما لديه تجربة سيئة أثناء الطفولة

599
01:00:38,898 --> 01:00:42,026
هذا يجعل تساؤلات الصحافة صحيحة

600
01:00:42,026 --> 01:00:46,113
هل كانت لديك تجربة سيئة مع كلب؟
ـ كلا، كلا

601
01:00:46,197 --> 01:00:48,324
يبدو كشخص خجول

602
01:00:51,410 --> 01:00:56,915
ـ الأخبار الصحفية تهتم دوما
ـ هل كان دوبيرمان أو دكسون؟

603
01:00:57,082 --> 01:01:00,001
ـ كلا، سيدى
ـ دكسون نوع من الكلاب الصغيرة

604
01:01:00,793 --> 01:01:04,797
لوحة أطلاق النار على شخص
ماهو اسم المصورالإسباني؟

605
01:01:04,964 --> 01:01:07,925
ـ جويا
ـ جويا، نعم صحيح

606
01:01:08,092 --> 01:01:13,180
ـ ماذا يسمى ذلك؟
ـ الصحافة الفظّة

607
01:01:13,263 --> 01:01:16,641
هل تقرأ كثيراً سّيد هيوز؟

608
01:01:17,475 --> 01:01:20,603
أقوم بالاطلاع على بعض المجلات

609
01:01:20,603 --> 01:01:25,066
ـ اطلاع؟
ـ هل هى مجلات طيران؟

610
01:01:25,816 --> 01:01:29,987
ـ أستميحك عذرا؟
ـ سمعه ضعيف

611
01:01:29,987 --> 01:01:34,157
تقرأ مجلات عن هندسة الطيران؟

612
01:01:35,075 --> 01:01:36,159
نحن نقرأ الكتب

613
01:01:37,285 --> 01:01:41,456
هاوارد يقرأ عن الطيران
لأنه يصمّم طائرة جديدة

614
01:01:41,456 --> 01:01:42,915
حقا؟
احكى لنا

615
01:01:46,669 --> 01:01:54,384
فى الواقع انه شيء مثير
طائرة تجسّس للقيادة الجوية

616
01:01:55,010 --> 01:02:00,348
طائرة بمحرّك ثنائى رائعة
بمميزّات تصميم فريدة

617
01:02:03,393 --> 01:02:06,437
ليني بنى منزل للطيور ذات مرة
تذكرين هذا عزيزتى

618
01:02:06,520 --> 01:02:08,606
حقا؟

619
01:02:08,606 --> 01:02:14,861
لقد تذكّرت اسم اللوحة
الثالث من مايو أو شىء كهذا

620
01:02:15,904 --> 01:02:18,990
ـ هراء، يقولون انه مريض
ـ أنا طبيب أعصاب

621
01:02:18,990 --> 01:02:23,161
ـ كان هذا جميلا حقاً
ـ كان يمكن أن يكون وحشاً أيضاً

622
01:02:23,161 --> 01:02:25,246
بعض الطيور حريصة جداً
و الحيوانات الأليفة أيضا

623
01:02:25,246 --> 01:02:29,416
ـ تكلّم، عزيزى
ـ لا شيء، لا شيء سيدة هيبورن

624
01:02:29,416 --> 01:02:33,587
اذا لماذا تتكلّم؟

625
01:02:33,587 --> 01:02:35,672
اتعجب ممن يتكلّمون دون شىء يقولونه

626
01:02:35,672 --> 01:02:39,342
هل التحقت بمدرسة للطيران؟
ـ كلا، كلا, لم أفعل

627
01:02:39,843 --> 01:02:42,970
هاوارد طار حول العالم في 3 أيام

628
01:02:42,970 --> 01:02:45,056
أعتقد أنّه يكفى الكلام عن الطائرات

629
01:02:45,056 --> 01:02:48,184
كيف جمعت كل هذا المال؟

630
01:02:48,184 --> 01:02:51,979
ـ نحن لا نهتمّ بالمال سّيد هيوز
ـ لأنك تمتلكينه

631
01:02:55,524 --> 01:02:56,858
هلا كرّرت ذلك؟

632
01:02:57,609 --> 01:03:01,779
أنت لا تهتمّين بالمال
لأنه دائما عندك

633
01:03:01,779 --> 01:03:04,949
ـ وأنت ، كيف قمت بـ ؟
ـ أستميحك عذراً , أنا أتكلم

634
01:03:05,950 --> 01:03:07,451
ـ  حسنا
ـ شكراً

635
01:03:08,035 --> 01:03:11,371
بعضنا أختار العمل من أجل لقمة العيش
بالمناسبة كنت أتكلم عن

636
01:03:12,206 --> 01:03:16,209
2102 طائرة للحكومة

637
01:03:16,710 --> 01:03:18,294
أستميحكم عذراً

638
01:03:29,888 --> 01:03:33,016
يالكم من مجموعة  من الحمقى
أليس كذلك؟

639
01:03:33,183 --> 01:03:35,102
هل تحدث مع السيد ماير
حول بطولتك لفيلم جين اير

640
01:03:39,314 --> 01:03:43,151
انه يحتاج ميزانية كبيرة جداً

641
01:03:45,569 --> 01:03:48,864
بدون ضربات قانونية

642
01:03:50,783 --> 01:03:55,829
أنك لاتستطيع الانسحاب
من المعركة هكذا لن يحترموك

643
01:03:55,996 --> 01:03:59,999
كايتي، أنا لا أفهمك
تبدين شخصية مختلفة هناك

644
01:04:02,251 --> 01:04:04,295
يجب أن أحسن التصرّف

645
01:04:06,422 --> 01:04:10,884
هناك كات حقيقية واحدة
وهى لك

646
01:04:14,763 --> 01:04:19,768
يبدو أن هوارد هيوز يعد لشىء كبير
بينما يقوم بمونتاج فيلمه الجديد

647
01:04:19,976 --> 01:04:27,066
يقوم بزيارات سرية للقوات الجوية
سيقدم خدماته الوطنية

648
01:04:27,316 --> 01:04:30,944
تعرف كم عدد القطع الحليفة التى
فقدناها بسبب الهجمات؟

649
01:04:31,487 --> 01:04:34,072
حتى الآن 681 قطعة. فقط هذه السنة

650
01:04:34,614 --> 01:04:37,742
الجيش بحاجة لطائرة جديدة
لنقل القوّات إلى أوروبا

651
01:04:37,742 --> 01:04:43,790
ـ السفن هدف سهل للغواصات
ـ تريد نقل القوّات عبر طائرة

652
01:04:43,956 --> 01:04:49,003
ليست مجرد طائرة لحمل القوّات
طائرة لحمل كلّ شيء

653
01:04:49,169 --> 01:04:52,131
القوّات وسيارات الجيب والدبابات
ألق نظرة

654
01:04:55,425 --> 01:04:59,387
كلا, الجانب الآخر

655
01:04:59,596 --> 01:05:02,724
نحتاج 200 قدم من المقدمة حتى الذيل
المسافة بين الجناحين 300 قدم

656
01:05:02,724 --> 01:05:05,851
سنحتاج قوة سرعة 20 ألف حصان

657
01:05:06,894 --> 01:05:11,106
هذا بالضبط ما يبحث عنه الجيش
لاتقلق، سيدفعون ثمن هذا

658
01:05:11,899 --> 01:05:13,984
ـ ياالهى،لا أعرف ما أقوله
ـ أنّها طائرة عظيمة

659
01:05:14,109 --> 01:05:15,694
ـ سأدعوها هركليز

660
01:05:16,069 --> 01:05:18,154
هل الاسم جيّد؟

661
01:05:18,405 --> 01:05:21,699
ـ كم برأيك وزن هذا الشيء؟
ـ بضعة مئات الأطنّان

662
01:05:24,660 --> 01:05:27,455
ماذا؟  لم أقل أنّه أمر سهل

663
01:05:27,788 --> 01:05:31,125
حسنا ياأولاد أريدكم تجهيّز شيئاً مثل هذا

664
01:05:31,959 --> 01:05:36,129
نحتاج لإعطاء الإرتفاع الملائم
لعمل دعم مناسب للمقدمة

665
01:05:36,129 --> 01:05:40,258
لن نحصل على فرص إنتاج
بصدر جين راسيل

666
01:05:40,300 --> 01:05:43,052
أريد صدور ناعمة، صدور ناعمة

667
01:05:45,513 --> 01:05:48,390
كلها هندسة

668
01:05:48,641 --> 01:05:52,769
هاوارد، أتعتقد حقا أنّهم سيتركونك
تصنع فيلما منزلياً حول النهود؟

669
01:05:53,812 --> 01:05:55,647
متأكّد، انهم يحبّون النهود

670
01:06:00,401 --> 01:06:04,030
رابطة اجازة الأفلام المصورة
منضدة رقابة

671
01:06:08,450 --> 01:06:10,327
مساء الخير أيها السادة
آسف , على تأخرى

672
01:06:11,370 --> 01:06:15,540
ليتفضل السكرتير بتسجيل
وصول السّيد هاوارد أمام اللجنة

673
01:06:15,624 --> 01:06:19,836
ـ تفضل سيد برين
ـ سّيد هيوز,أنا من اللجنة

674
01:06:19,919 --> 01:06:26,050
قدمت فيلم يسمى الخارجون عن القانون
لم أر شيئاً غير لائق أكثر من

675
01:06:26,175 --> 01:06:30,596
صور لشخصية تدعى ريل

676
01:06:31,388 --> 01:06:35,308
تقريبا نصف الفيلم
صدر الفتاة كبير جدا

677
01:06:35,434 --> 01:06:38,687
وعار بشكل مثير

678
01:06:38,687 --> 01:06:44,984
لهذا السبب , أقول أن الفيلم مثير جدا
وبشكل غير ضروري

679
01:06:44,984 --> 01:06:49,154
ويجب أن ترفضه
رابطة اجازة الأفلام المصورة

680
01:06:49,154 --> 01:06:52,282
ـ بصراحة سّيد هيوز
ـ شكراً سّيد برين ، سيد هيوز

681
01:06:52,282 --> 01:06:57,454
ـ شكراً سّيدى الرئيس
ـ سّيد برين، سعيد برؤيتك ثانية

682
01:06:57,495 --> 01:07:01,332
لم نلتق منذ مسألة العنف
فى فيلم سكارفيس

683
01:07:01,666 --> 01:07:04,752
المسألة اليوم أن السّيد برين
يشعر أنّ صدر جين راسل

684
01:07:04,752 --> 01:07:07,671
ـ أكثر عرياً  من أى صدور
ـ نعم

685
01:07:07,755 --> 01:07:12,926
ـ ظهرت على الشاشة

686
01:07:14,136 --> 01:07:15,971
آمل تبديد تلك الفكرة

687
01:07:18,056 --> 01:07:20,141
جين هارلو

688
01:07:21,184 --> 01:07:23,269
آن شيريدن

689
01:07:24,312 --> 01:07:25,354
ايرين دون

690
01:07:25,479 --> 01:07:27,440
كلوديت هيلبيرج

691
01:07:27,440 --> 01:07:29,525
ريتا هيوارث

692
01:07:30,567 --> 01:07:31,610
بيتي جريبول

693
01:07:31,902 --> 01:07:35,030
والجميلة
الآنسة جين راسيل

694
01:07:36,072 --> 01:07:41,077
كبّرنا تلك الصور من أفلام
وافق عليها السيد برين

695
01:07:43,121 --> 01:07:48,083
كما تلاحظون جميعكم الآن
انها جميعا تحتوى على صدور كبيرة

696
01:07:48,584 --> 01:07:53,797
طلبت من مساعدى ان يلتحق بي الآن

697
01:07:53,797 --> 01:07:57,467
هل يمكننى تقدّيم الدّكتور برانسن
من جامعة كولومبيا

698
01:07:57,968 --> 01:08:00,762
الدّكتور برانسن عالم رياضيات

699
01:08:03,181 --> 01:08:09,353
وسوف يبرهن الآن
أن صدر الآنسة راسيل

700
01:08:09,436 --> 01:08:13,857
ليس بارزاً أكثر من
أيّ من الصدور الأخرى

701
01:08:17,485 --> 01:08:19,362
دكتور

702
01:08:20,905 --> 01:08:22,407
دكتور لقد نسيت أداتك

703
01:08:31,248 --> 01:08:35,043
السادة المحترمون، السّيد هيوز

704
01:08:35,502 --> 01:08:42,550
دعونا ندعو هذه العينة المعروضة
عيّنة الصدر رقم 1

705
01:08:45,678 --> 01:08:55,020
سترون عمق الشقّ الفعلي
ثلاثون بوصة وربع

706
01:08:55,103 --> 01:08:57,397
الآن إذا نحن أن تحرّكنا

707
01:08:57,397 --> 01:09:02,151
المكان والتاريخ، أرض هوليوود
التاجر السينمائي هاوارد هيوز

708
01:09:03,694 --> 01:09:09,617
يرافق كلّ ليلة امرأة جميلة مختلفة
إلى حدث رائع مختلف

709
01:09:12,035 --> 01:09:14,830
تى .دبليو .ايه تستعد للحدث الرائع

710
01:09:17,249 --> 01:09:22,170
هركليز، هركليز
طائرة ،  مركب

711
01:09:22,462 --> 01:09:23,838
مدينة طائرة

712
01:09:25,548 --> 01:09:27,633
لا تنس، كلّ فاتورة تجيء لي
لاتدعهم يدفعون ثمن أيّ شيء

713
01:09:27,758 --> 01:09:32,596
أريد جميع هؤلاء الرجال سعداء
أفعل كل مايمكنك لتنفيذ ذلك

714
01:09:32,638 --> 01:09:36,725
ـ اعتمد علىَ ياريس
ـ كيف حال البنات وصدورهن

715
01:09:37,017 --> 01:09:40,019
اذا وضعناهن هكذا
سيكن مأدبة من الصدور الجيّدة

716
01:09:40,145 --> 01:09:46,233
لا أعتقد أن السيد من شركة أوراكل
لديه مشاكل بإحراز نتائج اللّيلة

717
01:09:46,400 --> 01:09:51,447
من الداخل تتسع الى 700 جندى أمريكى
اثنا عشرة مدرعة شيرمن

718
01:09:51,655 --> 01:09:56,618
تعبر الطريق عبر الأطلنطى

719
01:09:56,868 --> 01:10:03,958
تخيلو ا مدى روعتها

720
01:10:04,167 --> 01:10:07,294
ـ ألا ترى ماذا يعنى هذا؟
ـ منذ متى تهتمّين بصحف الفضائح؟

721
01:10:07,294 --> 01:10:10,422
دائماً، هناك صورة لك مع امرأة أخرى

722
01:10:10,422 --> 01:10:13,550
مثل صفعة علي الوجه
ألا تفهم ذلك؟

723
01:10:13,550 --> 01:10:18,054
ـ لاداعى للمبالغة
ـ جينجر روجرز، ليندا دارنل، جوانا بونتين

724
01:10:18,763 --> 01:10:22,308
والآن بيتى ديفز، ياالهى

725
01:10:26,062 --> 01:10:30,232
انهم لا يعنون لى أيّ شيء

726
01:10:30,232 --> 01:10:31,024
لطيف جدا

727
01:10:34,403 --> 01:10:38,907
أنت من قلت أن كلّ الرجال مفترسين
حسب كلام دارون؟

728
01:10:40,658 --> 01:10:44,829
وهل أتوقّع لهذا السلوك
الإستمرار بعد الزواج؟

729
01:10:44,829 --> 01:10:49,416
ماالذي كان يضايقك حقا، كات؟
النساء أم الشهرة؟

730
01:10:54,212 --> 01:10:58,174
إذهب وكل الآيس كريم فى وعاء
كما يفعل اى شخص آخر

731
01:11:06,724 --> 01:11:07,808
إيّاك أن تفعل

732
01:11:23,448 --> 01:11:27,910
كلا أودى، هذا ليس الوقت المناسب

733
01:11:28,661 --> 01:11:32,831
ياالهى، اننا لانستطيع صنع
هركليز إذا لم يكن لدينا الألومنيوم

734
01:11:32,915 --> 01:11:38,878
أستطيع سماعك بشكل أوضح الآن
اخبر الإنتاج الحربى أنها عملية ضرورية

735
01:11:40,129 --> 01:11:45,301
أودي، إذا أعطوا الألومنيوم الى دوجلاس
كيف سننهي طائرة هيوز

736
01:11:45,343 --> 01:11:49,471
ـ لا تضع الآيس كريم علي المنضدة
ـ حاليا علينا التفكير فى شىء آخر

737
01:11:49,555 --> 01:11:51,557
لانستطيع الحصول على الألومنيوم
علينا التفكير فى شىء آخر

738
01:11:51,765 --> 01:11:57,562
لأجل الله لا تقل لي هذا
سنجد طريق آخر

739
01:11:57,812 --> 01:12:00,940
اذا لم نجد الألومنيوم سنستعمل الخشب

740
01:12:01,065 --> 01:12:04,068
لا تستطيع صنع طائرة
وزنها 200 طنّ من الخشب

741
01:12:04,068 --> 01:12:08,239
لما لا بحق الجحيم؟
انها طائرة مائية لعينة

742
01:12:08,239 --> 01:12:11,992
ـ فكّر بهركليز كطائر
ـ ليس بهذا الوزن

743
01:12:14,536 --> 01:12:16,788
حظّ  سعيد اليوم

744
01:12:17,664 --> 01:12:20,959
فكر بنوعية الخشب المستخدم
خفيف وقوى

745
01:12:34,346 --> 01:12:34,721
امسكى

746
01:12:39,559 --> 01:12:40,810
من مزرعتي

747
01:12:42,687 --> 01:12:45,314
إذا أعجبتك سأجلب لك شجرة

748
01:12:58,284 --> 01:13:00,119
مشاكل مع السّيد هيوز؟

749
01:13:05,625 --> 01:13:08,752
مزيد من هاوارد هيوز وهاوارد هيوز

750
01:13:11,880 --> 01:13:13,257
تلك هي المشكلة

