1
00:00:00,000 --> 00:00:02,292
هل لديك شريط لاصق ؟

2
00:00:03,345 --> 00:00:04,493
نعم

3
00:00:11,185 --> 00:00:13,573
ماذا تنوى عمله ؟

4
00:00:15,964 --> 00:00:17,971
ما هذا بحق الجحيم ؟

5
00:00:18,545 --> 00:00:21,889
لدينا تصريح بإحضار الطعام
إلى الحى اليهودى

6
00:00:22,560 --> 00:00:24,951
....ثلاثة كيلوجرامات من البطاطس ..و

7
00:00:25,524 --> 00:00:26,767
إفتحها

8
00:00:30,687 --> 00:00:32,789
إنها فقط بطاطس و خبز

9
00:00:32,884 --> 00:00:35,753
أنت تكذب
يمكننى شمها

10
00:00:37,282 --> 00:00:38,813
إفتحها

11
00:01:06,057 --> 00:01:07,396
بطاطس

12
00:01:11,411 --> 00:01:13,515
كلكم متشابهين أيها اليهود

13
00:01:15,235 --> 00:01:18,104
إعطى اليهودى إصبعك الأصغر

14
00:01:18,200 --> 00:01:20,684
و هو يأخذ ذراعك كلها

15
00:01:33,974 --> 00:01:36,459
أذا كذبت على مره ثانية

16
00:01:36,652 --> 00:01:38,180
فسوف أقتلك بنفسى

17
00:02:01,507 --> 00:02:02,751
لقد تفقدت أصدقاءك

18
00:02:03,227 --> 00:02:04,759
...لم يعودوا يعيشون هناك...لكن

19
00:02:04,949 --> 00:02:06,573
أنت أجريت إتصال

20
00:02:07,240 --> 00:02:09,250
-كن جاهز للمغادره
-متى ؟

21
00:02:09,537 --> 00:02:10,780
حالا

22
00:02:12,978 --> 00:02:14,127
أوه...اللعنه

23
00:02:14,796 --> 00:02:17,854
إنتظر

24
00:02:27,222 --> 00:02:30,663
قريبا سوف أعلمكم الأدب
أيها الخنازير اليهود

25
00:02:35,254 --> 00:02:37,165
أتعرف لماذا نضربك ؟

26
00:02:41,243 --> 00:02:42,202
لماذا ؟

27
00:02:42,394 --> 00:02:44,791
للأحتفال بأمسية العام الجديد

28
00:02:47,669 --> 00:02:49,779
الآن..مارش...إذهبوا...مارش

29
00:02:50,066 --> 00:02:51,216
أحذروا...أذهبوا

30
00:02:51,312 --> 00:02:52,463
و غنوا

31
00:02:53,326 --> 00:02:54,573
غنوا أى شئ حماسى

32
00:02:55,531 --> 00:02:58,218
غنوه الآن و بصوت جهورى

33
00:02:58,793 --> 00:03:02,821
هيي..ضموا الصف
و إتبعوا النسر الأبيض

34
00:03:03,013 --> 00:03:07,039
قفوا و قاتلوا
عدونا

35
00:03:07,135 --> 00:03:11,068
أيها الرماه
هيا نصليهم بالنيران

36
00:03:11,260 --> 00:03:12,795
سوف نطيح بهم

37
00:03:12,987 --> 00:03:14,807
-

38
00:03:14,999 --> 00:03:19,029
-

39
00:03:19,124 --> 00:03:22,864
-

40
00:05:08,643 --> 00:05:09,794
أنا آسف

41
00:05:10,081 --> 00:05:12,382
أنا قذر...مثير للأشمئزاز

42
00:05:37,221 --> 00:05:39,427
ليس لدينا وقت كاف...هيا

43
00:05:47,386 --> 00:05:48,921
يجب أن تسرع

44
00:05:49,401 --> 00:05:50,840
خذ...أنظر..هل تلائمك ؟

45
00:05:51,702 --> 00:05:53,333
ننوى أن نستمر فى جعلك تتحرك

46
00:05:53,523 --> 00:05:55,922
الألمان الآن يطلقون النيران
بدون تمييز

47
00:05:56,018 --> 00:05:58,992
على اليهود و غير اليهود
أى شخص و كل شخص

48
00:06:00,812 --> 00:06:03,402
من الأفضل أن تحلق ذقنك يا وادك
إستعمل شفرة الحلاقه على الرف

49
00:06:17,213 --> 00:06:19,225
سنودعك عند صديق لنا
هو مارك جيبزنسكى

50
00:06:20,185 --> 00:06:23,445
إنه فى الجانب الآخر من المدينه
ستقضى الليله عنده

51
00:06:23,445 --> 00:06:24,884
ثم سنعثر عليك فى مكان آخر

52
00:06:26,802 --> 00:06:28,336
سأحضر لك طعاما

53
00:06:29,007 --> 00:06:30,447
حسنا...لنذهب

54
00:07:08,615 --> 00:07:10,820
سوف أريك أين تذهب
لتنام

55
00:07:40,263 --> 00:07:41,221
ستضطر للبقاء هنا

56
00:07:41,413 --> 00:07:43,332
حتى بعد ظهر الغد

57
00:07:43,523 --> 00:07:46,303
لدينا شقه لك
قريبه من الحى اليهودى

58
00:07:46,974 --> 00:07:48,415
لكنها آمنه من المخاطر

59
00:07:55,318 --> 00:07:57,525
هى ليست مريحه بالطبع

60
00:07:58,100 --> 00:07:59,634
سأكون بخير

61
00:08:26,486 --> 00:08:29,171
سآخذه...أعطه لى

62
00:08:29,844 --> 00:08:32,913
إذهب قرب الجبهه قدر ما يمكنك
الى القطاع الألمانى

63
00:09:22,780 --> 00:09:24,698
سوف أغلق الستائر

64
00:09:30,452 --> 00:09:33,810
لكنك ستتركها مفتوحه
خلال النهار..لاتنسى ذلك

65
00:09:36,782 --> 00:09:38,507
يجب أن تشعر بالتحسن خلال هذا الجانب
من الجدار...؟

66
00:09:40,330 --> 00:09:41,385
نعم

67
00:09:43,111 --> 00:09:46,084
لكنى أشعر أحيانا أننى لا أعرف
أى جانب من الجدار أنا موجود فيه

68
00:09:49,249 --> 00:09:52,509
بعض الخبز و البطاطس..و البصل

69
00:09:52,798 --> 00:09:55,962
سأحضر مره ثانيه و جانيا بوجوسكى
ستزورك مرتين أسبوعيا

70
00:09:56,250 --> 00:09:58,648
سنحضر مزيد من الطعام
و نرى كيف تبدو

71
00:09:59,031 --> 00:10:00,182
شكرا

72
00:10:03,442 --> 00:10:04,977
أوه...شئ مهم جدا

73
00:10:05,168 --> 00:10:08,526
من باب الأحتياط
أنا أعنى الأحتياط.....

74
00:10:08,622 --> 00:10:10,251
إذهب لهذا العنوان

75
00:10:51,777 --> 00:10:53,885
ماذا تعنى بأنك قد نسيت ؟

76
00:10:54,077 --> 00:10:56,956
ماذا تعتقدين أننى أعنى ؟...قطه
نسيت...هذا ما أعنيه

77
00:10:57,052 --> 00:10:57,819
أتعرف شيئا

78
00:10:58,202 --> 00:11:00,023
أنت تعاملينى كقذاره

79
00:11:00,120 --> 00:11:02,324
أنا أعاملك كقذاره
لأنك قذر

80
00:11:05,395 --> 00:11:06,258
خنزير قذر

81
00:11:06,353 --> 00:11:07,792
أنت خنزير قذر

82
00:11:07,984 --> 00:11:09,710
تأخذ واحده لتعرف واحده..يا خنزير

83
00:11:14,696 --> 00:11:16,616
أنت تعزفين كالملاك يا قطتى

84
00:11:16,807 --> 00:11:19,204
إذا كنت أعزف كالملاك
فلماذا لا تستمع ؟

85
00:11:19,397 --> 00:11:20,643
كنت أستمع يا قطتى

86
00:11:20,643 --> 00:11:24,192
كاذب..لقد إستغرقت فى النوم أيها الخنزير

87
00:12:37,363 --> 00:12:38,611
-إطلق
-إطلق

88
00:13:39,027 --> 00:13:41,042
إخرجوا هؤلاء الخنازير هنا

89
00:13:46,028 --> 00:13:49,289
أدفعوهم للخارج كالدخان
سنطلق عليهم

90
00:14:03,675 --> 00:14:04,825
إطلق

91
00:14:28,800 --> 00:14:29,950
شكرا

92
00:14:33,787 --> 00:14:35,801
كنت أريد الحضور مبكره لكن....ا

93
00:14:40,788 --> 00:14:43,282
لا أحد كان يعتقد أنهم كانوا سيؤخروننا طويلا

94
00:14:44,625 --> 00:14:45,775
كان يجب على ألا أهرب

95
00:14:45,871 --> 00:14:47,502
كان ينبغى أن أظل هناك
و أقاتل معهم

96
00:14:49,035 --> 00:14:50,378
وادك..توقف عن قول هذا..
كل شئ أنتهى الآن

97
00:14:50,761 --> 00:14:52,680
كن فخورا بما حدث

98
00:14:53,543 --> 00:14:55,749
يا إلهى..هل أوقفوا القتال ؟

99
00:14:56,037 --> 00:14:57,091
نعم

100
00:14:59,010 --> 00:15:00,065
و كذلك الألمان

101
00:15:00,257 --> 00:15:01,695
إنهم مصدومون

102
00:15:02,173 --> 00:15:04,475
لم يتوقعوا ذلك
لا أحد كان يتوقع ذلك

103
00:15:04,859 --> 00:15:06,874
اليهود يعاودون القتال

104
00:15:07,545 --> 00:15:09,079
من كان يعتقد ذلك  ؟

105
00:15:09,558 --> 00:15:11,476
نعم..لكن أى فائده يجنونها؟

106
00:15:12,146 --> 00:15:13,873
أى فائده ؟

107
00:15:14,449 --> 00:15:16,560
وادك...أنا مندهشه منك

108
00:15:17,040 --> 00:15:19,915
إنهم يموتون بكرامه
هذه هى الفائده التى يحصلون عليها

109
00:15:20,395 --> 00:15:21,546
و ستعلم شيئا آخر ؟

110
00:15:22,505 --> 00:15:24,807
سينهض البولنديون الآن

111
00:15:24,903 --> 00:15:26,246
نحن جاهزون

112
00:15:26,629 --> 00:15:28,259
سنقاتل أيضا

113
00:15:28,451 --> 00:15:29,602
سوف ترى

114
00:15:43,794 --> 00:15:45,424
إحضر أشياءك معا

115
00:15:45,617 --> 00:15:46,769
يجب أن تغادر

116
00:15:48,016 --> 00:15:48,783
ماذا ؟ ماذا حدث ؟

117
00:15:51,275 --> 00:15:52,809
جئت راكضا

118
00:15:53,480 --> 00:15:57,510
الجستابو عثر على أسلحتنا
ألقوا القبض على جانيا و أندريا

119
00:15:58,469 --> 00:16:02,400
سيتمكنوا من إكتشاف هذا المكان أيضا
يجب أن تخرج فى الحال

120
00:16:02,592 --> 00:16:03,838
أين تريدنى أن أذهب ؟

121
00:16:06,620 --> 00:16:07,867
أنظر لى...أنا لن أغادر

122
00:16:09,304 --> 00:16:10,648
لا أستطيع..سآخذ فرصتى هنا

123
00:16:10,744 --> 00:16:11,989
هذا قرارك

124
00:16:12,564 --> 00:16:14,004
لكن عندما يتدفقون داخل الشقه

125
00:16:14,196 --> 00:16:17,072
إلقى بنفسك من النافذه
لا تجعلهم يمسكونك حيا

126
00:16:17,264 --> 00:16:19,949
لدى سم معى
و لن ينالونى حيا أيضا

127
00:17:07,803 --> 00:17:09,243
الدور الثانى ؟

128
00:17:43,575 --> 00:17:45,014
بطاقة الهويه ؟

129
00:17:45,110 --> 00:17:47,892
سنأخذه أيضا
تعالى...إهبط السلم

130
00:19:28,779 --> 00:19:30,025
إفتح

131
00:19:33,573 --> 00:19:36,068
إفتح هذا الباب حالا
أو سنستدعى البوليس

132
00:20:04,358 --> 00:20:05,989
هل أنت من سكان هذه الشقه ؟

133
00:20:06,948 --> 00:20:08,099
أنت لست مسجلا

134
00:20:08,386 --> 00:20:09,249
إنها تخص صديقا لى

135
00:20:09,345 --> 00:20:10,975
حضرت فقط لأزوره
لكنى فقدته للتو

136
00:20:11,646 --> 00:20:13,373
هل تحمل بطاقة تعارف ؟

137
00:20:15,290 --> 00:20:16,537
دعنى أراها

138
00:20:20,758 --> 00:20:22,099
أريد أن أرى بطاقتك

139
00:20:22,292 --> 00:20:22,867
إنه يهودى...إنه يهودى

140
00:20:25,361 --> 00:20:27,278
أوقفوا اليهودى

141
00:20:28,334 --> 00:20:30,731
لا تجعلوه يخرج...أوقفوه

142
00:21:41,219 --> 00:21:42,369
نعم ؟

143
00:21:42,656 --> 00:21:44,767
مستر جيبزينسكى أرسلنى

144
00:21:51,097 --> 00:21:53,014
وادك سبيلمان

145
00:21:53,974 --> 00:21:54,932
دوروتا

146
00:21:56,371 --> 00:21:57,617
أدخل

147
00:22:04,811 --> 00:22:06,152
أنا آسف

148
00:22:06,535 --> 00:22:10,083
أنا آسف...أعطونى هذا العنوان
أنا أبحث عن مستر دكويسكى

149
00:22:10,275 --> 00:22:13,250
...مايكل دكويسكى..إنه زوجى

150
00:22:13,825 --> 00:22:15,071
أدخل

151
00:22:23,127 --> 00:22:24,469
إجلس

152
00:22:28,210 --> 00:22:29,457
أحتاج مساعده

153
00:22:31,853 --> 00:22:33,293
سوف يعود قبل منع التجول

154
00:22:35,019 --> 00:22:36,457
يجب...يجب أن أختبئ

155
00:22:38,279 --> 00:22:39,622
أحتاج مكان ما للأقامه

156
00:22:40,388 --> 00:22:41,731
سوف يكون هنا حالا

157
00:22:43,939 --> 00:22:45,376
منذ متى و أنت متزوجه ؟

158
00:22:45,760 --> 00:22:47,007
أكثر من سنه

159
00:22:49,882 --> 00:22:51,801
و كيف حال جيرك ؟

160
00:22:52,472 --> 00:22:53,624
مات

161
00:23:00,529 --> 00:23:02,254
أوه..و متى...متى ستلدين طفلك ؟

162
00:23:02,349 --> 00:23:03,885
فى الكريسماس

163
00:23:04,749 --> 00:23:08,008
ليس هذا وقتا ملائما
لأنجاب أطفال...لكن حينئذ....ا

164
00:23:10,693 --> 00:23:12,228
هذا زوجى

165
00:23:12,420 --> 00:23:13,955
وادك سبيلمان

166
00:23:14,147 --> 00:23:16,543
مارك جيبزنسكى أرسله

167
00:23:16,735 --> 00:23:18,270
أوه...نعم....أتذكر

168
00:23:20,572 --> 00:23:23,064
مستر جيبزنسكى قال أن أتصل بك
...فى الحالات الطارئه فقط..لكن

169
00:23:23,256 --> 00:23:24,695
لا تقلق الآن

170
00:23:33,806 --> 00:23:36,875
لا يمكننا نقلك الليله
سوف تنام على الأريكه

171
00:23:42,533 --> 00:23:43,587
أوه...المعذره

172
00:23:47,807 --> 00:23:49,820
أيمكننى أن أتناول قطعه من الخبز

173
00:23:50,972 --> 00:23:52,987
نعم..بالطبع...سنتناول الطعام

174
00:23:54,233 --> 00:23:55,479
إجلس

175
00:23:55,768 --> 00:23:57,205
إجلس من فضلك

176
00:23:57,780 --> 00:23:59,124
شكرا لك

177
00:26:02,452 --> 00:26:04,466
أنت فى منطقه ألمانيه خالصه

178
00:26:05,522 --> 00:26:09,069
المبنى المواجه عباره عن مستشفى
تستقبل الجرحى من الجبهه الروسيه

179
00:26:11,563 --> 00:26:13,865
الباب القادم يقع البوليس السرى

180
00:26:16,165 --> 00:26:17,604
أأمن مكان تكون فيه

181
00:26:19,139 --> 00:26:20,578
آمنا هو قلب عرين الأسد

182
00:26:26,332 --> 00:26:27,962
سوف أغلق عليك داخله

183
00:26:28,634 --> 00:26:32,183
لا يوجد أحد يعرف أنك هناك
لذا كن ساكنا بقدر الأمكان

184
00:28:36,470 --> 00:28:37,237
كله تمام ؟

185
00:28:45,292 --> 00:28:47,115
هذا هو أنتك سالاز

186
00:28:47,307 --> 00:28:48,936
سوف يعتنى بك

187
00:28:49,128 --> 00:28:50,568
-كبف حالك
-كبف حالك

188
00:28:53,157 --> 00:28:55,170
لقد أعطيته مفتاح ثانى

189
00:28:55,840 --> 00:28:57,568
سوف يحضر لك الطعام
و يتأكد أنك على ما يرام

190
00:28:58,432 --> 00:29:00,637
أنه مع الحركه السريه للمقاومه
إنه رجل طيب

191
00:29:04,760 --> 00:29:07,158
ألا تتذكرنى يا مستر سبيلمان

192
00:29:07,350 --> 00:29:08,886
إيه......لا أعتقد هذا

193
00:29:09,077 --> 00:29:12,240
كنت أحد الفنيين فى راديو وارسو

194
00:29:12,913 --> 00:29:14,829
كنت أراك تقريبا كل يوم

195
00:29:16,555 --> 00:29:18,091
.....أن آسف...لا أتذكر..أنا

196
00:29:18,187 --> 00:29:19,625
لا يهم

197
00:29:21,927 --> 00:29:25,091
لا تقلق بخصوص أى شئ
سأزورك دائما

198
00:29:26,434 --> 00:29:28,736
و ستكون مسرورا عندما تسمع
أن الحلفاء يقصفون ألمانيا

199
00:29:28,928 --> 00:29:31,229
ليله بعد ليله بعد ليله

200
00:29:31,420 --> 00:29:33,627
كولونيا...هامبورج...برلين

201
00:29:33,724 --> 00:29:37,173
و الروس فعلا يذيقونهم من الجحيم
إنها بداية النهايه

202
00:29:37,270 --> 00:29:38,516
أوه...دعنا نأمل ذلك

203
00:30:23,304 --> 00:30:24,839
إذن لازلت حيا

204
00:30:30,400 --> 00:30:31,072
هنا سجق

205
00:30:32,032 --> 00:30:32,989
خبز

206
00:30:33,277 --> 00:30:34,907
ألا زال لديك هذه الفودكا

207
00:30:49,292 --> 00:30:50,923
إلى متى سيستمر هذا ؟

208
00:30:51,306 --> 00:30:52,746
الآن ليس طويلا

209
00:30:53,608 --> 00:30:55,622
أعت......أعتقد أننى أصبت بمرض الصفراء

210
00:30:56,869 --> 00:31:00,321
أوه...أنت لا تريد أن تقلق بشأن ذلك
إنها مجرد ستجعل شكلك مضحكا

211
00:31:01,375 --> 00:31:05,309
جدى تخلى عن صديقته
عندما أصيب بالصفراء

212
00:31:05,501 --> 00:31:06,555
إشرب

213
00:31:08,088 --> 00:31:11,157
لماذا...لماذا لم تحضر عاجلا ؟
.......لقد مر أكثر من إسبوعين..و لدى

214
00:31:11,349 --> 00:31:12,502
مشاكل

215
00:31:13,269 --> 00:31:14,515
نقود

216
00:31:15,665 --> 00:31:19,405
يجب أن أتدبر نقود لشراء الطعام
أحتاج أشياء لأبيعها

217
00:31:19,981 --> 00:31:21,610
هذا ليس سهلا

218
00:31:27,270 --> 00:31:28,324
نعم...قم ببيع هذه

219
00:31:30,626 --> 00:31:32,544
الطعام أهم من الوقت

220
00:31:37,722 --> 00:31:38,682
أوه...نعم..عنيت أن أخبرك

221
00:31:39,353 --> 00:31:41,558
تم إنزال الحلفاء فى فرنسا

222
00:31:41,750 --> 00:31:43,092
و الروس سيكونون هنا قريبا

223
00:31:43,476 --> 00:31:45,682
سيهزمون الحثاله
يطردون الألمان

224
00:31:47,314 --> 00:31:48,942
أى يوم الآن

225
00:32:43,511 --> 00:32:44,948
أعرف هذا...أعرف أن ذلك سيتحقق

226
00:32:47,155 --> 00:32:49,265
-سأذهب لأحضر طبيبا
-لا يمكنك...هذا فى منتهى الخطوره

227
00:32:49,553 --> 00:32:51,182
سأحضر دكتور ليوزاك...إننا نثق به

228
00:32:51,280 --> 00:32:53,292
دوروتا...لا تكونى سخيفه
إنه طبيب أطفال

229
00:32:53,484 --> 00:32:55,115
إنه لا زال طبيبا

230
00:32:56,073 --> 00:32:57,224
لا....ستبقى

231
00:32:57,609 --> 00:32:58,663
سأذهب أنا

232
00:33:30,790 --> 00:33:32,516
لقد حضرنا لنودعك

233
00:33:33,858 --> 00:33:36,544
سوف نذهب للأقامه مع أمى
فى أوتووكس

234
00:33:36,831 --> 00:33:38,462
الطفل هناك بالفعل

235
00:33:40,187 --> 00:33:43,065
إنه مكان آمن...و هناك أقاويل
أن الأنتفاضه سوف تهب فى أى وقت

236
00:33:45,271 --> 00:33:47,476
هذا الرجل سالاز يجب أن يطلق عليه النار

237
00:33:48,819 --> 00:33:52,368
لقد كان يجمع النقود
نيابة عنك فى كل أنحاء وارسو

238
00:33:53,710 --> 00:33:55,915
من الواضح أن الناس أعطوه بسخاء

239
00:33:56,490 --> 00:33:58,217
وبالتالى فقد حصل على تمويل ملائم

240
00:34:02,532 --> 00:34:03,683
يا إلهى

241
00:34:08,287 --> 00:34:10,301
الكبد فى حجم كرة القدم

242
00:34:10,493 --> 00:34:12,315
إلتهاب حاد فى المراره

243
00:34:13,945 --> 00:34:15,479
لكنه سيعيش

244
00:34:18,357 --> 00:34:22,096
سأحاول إعطاؤه شئ من المناعه
لكن هذا ليس سهلا

245
00:34:22,672 --> 00:34:24,494
أيمكنك أن تزوره مره ثانيه ؟

246
00:34:25,070 --> 00:34:26,317
من يعرف ؟

247
00:34:28,712 --> 00:34:30,152
لا تتكلم...إخلد للراحه

248
00:34:37,920 --> 00:34:39,358
أحضرت لك بعض الطعام

249
00:34:40,318 --> 00:34:43,195
و سوف أعد شيئا لك الآن
ثم يجب على الأنصراف

250
00:37:40,804 --> 00:37:42,531
أين ؟ أين ؟ مجرد أخرج
فى أى مكان...أخرج إلى الشارع

251
00:37:43,585 --> 00:37:46,558
الألمان
أحاطوا بالمبنى

252
00:38:27,507 --> 00:38:28,945
النجده....أى شخص يساعدنى
ليساعدنى أحد

253
00:39:41,734 --> 00:39:43,077
لا يمكننى سماع أى شئ

254
00:39:43,269 --> 00:39:44,900
أنا فى الطابق الذى تحت سطوح المبنى

255
00:39:46,914 --> 00:39:48,543
لا يوجد أحد هنا

256
00:39:53,052 --> 00:39:54,586
إذن إنزل

257
00:39:54,777 --> 00:39:56,503
نعم...نعم..سأنزل الآن

258
00:44:34,233 --> 00:44:35,575
لا تقلق

259
00:52:14,654 --> 00:52:16,380
ماذا تفعل هنا ؟

260
00:52:21,366 --> 00:52:22,710
من أنت بحق الجحيم ؟

261
00:52:27,121 --> 00:52:28,176
هل تفهمنى ؟

262
00:52:29,518 --> 00:52:30,668
نعم

263
00:52:32,874 --> 00:52:34,506
ماذا تفعل ؟

264
00:52:42,466 --> 00:52:44,863
كنت..!!!كنت أحاول فتح هذه العلبه

265
00:52:46,013 --> 00:52:47,548
أين تسكن ؟

266
00:52:51,096 --> 00:52:52,631
هل تعمل هنا ؟

267
00:52:53,110 --> 00:52:54,260
لا

268
00:52:58,289 --> 00:52:59,822
ما هو عملك ؟

269
00:53:03,659 --> 00:53:04,906
....أنا

270
00:53:06,824 --> 00:53:08,646
أنا كنت عازف بيانو

271
00:53:31,950 --> 00:53:33,100
عازف بيانو...تعالى

272
00:53:57,843 --> 00:53:59,091
إعزف شيئا

273
00:59:06,069 --> 00:59:07,508
هل تختبئ هنا ؟

274
00:59:13,357 --> 00:59:14,509
يهودى

275
00:59:17,481 --> 00:59:19,017
أين تختبئ ؟

276
00:59:21,606 --> 00:59:22,659
فى الطابق الذى تحت السطوح

277
00:59:26,687 --> 00:59:27,550
أرينى

278
00:59:51,142 --> 00:59:52,294
ألديك أى شئ لتأكله ؟

279
01:01:58,883 --> 01:01:59,937
يا يهودى

280
01:02:14,515 --> 01:02:15,762
من فضلك

281
01:02:16,337 --> 01:02:18,159
ما كل إطلاق النار هذا ؟

282
01:02:18,831 --> 01:02:21,323
الروس على الجانب الآخر
من النهر

283
01:02:22,761 --> 01:02:25,928
كل ما عليك فعله هو أن تنتظر و تثابر
بضعة أسابيع قليله

284
01:03:53,675 --> 01:03:54,731
ماذا يحدث ؟

285
01:03:54,826 --> 01:03:56,074
نحن خارجين

286
01:03:58,952 --> 01:04:00,005
هل الروس هنا ؟

287
01:04:00,868 --> 01:04:02,211
ليس بعد

288
01:04:06,048 --> 01:04:08,828
أنا....أنا لا أدرى كيف أشكرك

289
01:04:10,459 --> 01:04:12,090
لا تشكرنى أنا...أشكر الله

290
01:04:12,665 --> 01:04:14,678
إنها إرادته وحده التى تكتب لنا النجاه

291
01:04:14,870 --> 01:04:18,130
حسنا.....هذا
ما يجب أن نؤمن به

292
01:04:29,063 --> 01:04:29,927
خذه

293
01:04:31,749 --> 01:04:32,325
ماذا عنك ؟

294
01:04:32,804 --> 01:04:34,241
سأحصل على واحد آخر

295
01:04:34,433 --> 01:04:35,873
أدفأ

296
01:04:40,477 --> 01:04:42,681
ماذا ستفعل عندما يتم حسم الأمور ؟

297
01:04:45,463 --> 01:04:49,586
سوف أعزف على البيانو ثانية
فى الأذاعه البولنديه

298
01:04:50,545 --> 01:04:53,711
إخبرنى بإسمك
سوف أستمع لعزفك

299
01:04:55,052 --> 01:04:56,395
سبيلمان

300
01:05:01,287 --> 01:05:03,492
إسم طيب لعازف بيانو

301
01:06:22,705 --> 01:06:23,952
ألمانى.....ألمانى

302
01:06:47,640 --> 01:06:50,039
لا...لاتطلق..أنا...أنا بولندى

303
01:06:50,998 --> 01:06:52,724
....من فضلك..أنا بولندى..أنا

304
01:06:53,778 --> 01:06:55,120
أخرج و يديك مرفوعه

305
01:06:57,040 --> 01:06:58,670
من فضلك...أتوسل إليك

306
01:06:59,342 --> 01:07:01,546
لا تطلق ..لا تطلق...أتوسل إليك
أنا بولندى...أنا بولندى..من فضلك

307
01:07:01,738 --> 01:07:02,889
إنزل

308
01:07:07,013 --> 01:07:08,931
...من فضلك..أنا بولندى..من فضلك..من فضلك

309
01:07:11,232 --> 01:07:12,095
أنا بولندى

310
01:07:16,219 --> 01:07:17,659
إنه بولندى

311
01:07:19,480 --> 01:07:20,918
لماذا هذا المعطف اللعين ؟

312
01:07:22,932 --> 01:07:24,178
لأنى أشعر بالبرد

313
01:07:43,263 --> 01:07:44,413
أنظروا إليهم

314
01:07:44,605 --> 01:07:45,947
ألمان ملاعين

315
01:07:46,620 --> 01:07:47,580
قتله

316
01:07:48,250 --> 01:07:49,497
مجرمين

317
01:07:49,976 --> 01:07:51,606
أوغاد قذرين

318
01:07:52,182 --> 01:07:53,429
سفاكين دماء

319
01:07:54,676 --> 01:07:56,305
أنظروا إلى نفسكم الآن

320
01:07:56,689 --> 01:07:58,415
أنتم أخذتم كل ما أملكه

321
01:07:58,800 --> 01:08:00,334
أنا موسيقى

322
01:08:00,430 --> 01:08:03,307
أنتم أخذتم كمانى
أخذتم روحى

323
01:08:08,486 --> 01:08:09,635
عازف ؟

324
01:08:11,459 --> 01:08:12,129
عازف ؟

325
01:08:14,048 --> 01:08:14,815
أيتصادف أن تعرف

326
01:08:16,636 --> 01:08:19,610
عازف آخر...مستر سبيلمان
عازف بيانو...بالأذاعه البولنديه

327
01:08:20,185 --> 01:08:21,816
نعم بالطبع...أنا أعرف سبيلمان

328
01:08:22,008 --> 01:08:25,076
أنا ساعدت مستر سبيلمان
عندما كان يختبئ

329
01:08:25,652 --> 01:08:27,473
أخبره أننى هنا

330
01:08:28,336 --> 01:08:29,392
إسأله أن يساعدنى

331
01:08:33,324 --> 01:08:34,858
ما إسمك ؟

332
01:08:36,008 --> 01:08:37,254
ماذا ؟

333
01:10:15,457 --> 01:10:17,088
لقد كان هنا...أنا متأكد من ذلك

334
01:10:19,774 --> 01:10:21,404
إنه ليس هنا الآن

335
01:10:21,979 --> 01:10:25,528
كنت أصرخ و أسبهم...لست فخورا بذلك
لكن هذا ما فعلته

336
01:10:26,199 --> 01:10:28,404
و أنا متأكد أنى على صواب..أين أنت الآن ؟

337
01:10:28,501 --> 01:10:31,665
كانت هناك أسلاك شائكه
و هذا الألمانى حضر لى

338
01:10:33,200 --> 01:10:34,928
ألم تلتقط إسمه

339
01:10:35,119 --> 01:10:36,173
لا

340
01:10:38,666 --> 01:10:41,064
سوف أسأل فى المصنع
ربما يعرفون شيئا

341
01:11:43,400 --> 01:11:47,044
وادك سبيلمان أستمر فى الأقامه
فى وارسو حتى وفاته

342
01:11:47,139 --> 01:11:49,634
فى 6 يوليو عام 2000
و كان قد بلغ الثامنه و الثمانين من عمره

343
01:11:58,457 --> 01:12:01,525
كان إسم الضابط الألمانى
كابتن ويلم هوسنفلد

344
01:12:02,100 --> 01:12:05,935
كل المعلومات الوارده عنه أنه توفى فى أحد
سجون معسكرات الحرب السوفييتيه عام 1952

345
01:12:15,936 --> 01:12:26,936
:: ترجمة ::
.محمد ف. ج

