1
00:00:00,113 --> 00:00:01,774
انت تبدو مختلفا

2
00:00:02,515 --> 00:00:07,452
لقد لمّعت أحذيتي، كويت سروالي
وقمت بواجبي المدرسي

3
00:00:07,620 --> 00:00:09,485
أنا أقوم بواجبي المدرسي الآن

4
00:00:11,624 --> 00:00:13,455
أتريدين تناول الطعام الصيني  ؟

5
00:00:13,626 --> 00:00:15,025
...( بيتر )

6
00:00:15,462 --> 00:00:17,020
أنا سأتزوّج

7
00:00:21,968 --> 00:00:24,869
لقد تخيّلتكِ دائماً تتزوجين
على قمّة التل

8
00:00:25,171 --> 00:00:26,832
ومن هو العريس ؟

9
00:00:27,173 --> 00:00:28,868
أنتِ لم تقرّري بعد

10
00:00:31,311 --> 00:00:33,404
أنت تعتقد فقط لأنّك رأيت مسرحيّتي

11
00:00:33,580 --> 00:00:35,980
يمكنك أن تقنعني بالزواج ؟

12
00:00:36,249 --> 00:00:39,446
لقد أخبرتني مرّة أنّكِ تحبيني
لقد تركت الأشياء تقف في الطريق قبل ذلك

13
00:00:39,619 --> 00:00:43,111
لقد كان هناك شيئاً أعتقدت
أنّني يجب أن أفعله، ولكن لا يجب عليّ ذلك

14
00:00:43,590 --> 00:00:45,148
لقد تأخرت كثيراً

15
00:00:46,259 --> 00:00:47,624
هلا تفكّرين في الموضوع ؟

16
00:00:47,794 --> 00:00:49,125
أفكّر في ماذا ؟

17
00:00:49,295 --> 00:00:51,286
نبدأ من حيث انتهينا

18
00:00:51,498 --> 00:00:52,795
أين كان ذلك ؟

19
00:00:52,966 --> 00:00:55,457
نحن لم نتقدّم أبداً، لا يمكننا أن نبدأ من حيث
انتهينا حيث أنّنا لم نبدأ أساساً

20
00:00:55,635 --> 00:00:57,034
أنا لا أعتقد أنّ الأمر بهذه البساطة

21
00:00:57,203 --> 00:00:59,467
بالطبع أنت لا تعتقد ذلك
لأنّك تعقّد الأمور

22
00:00:59,639 --> 00:01:01,266
أنتِ لا تفهمين

23
00:01:01,775 --> 00:01:04,209
أنا لست مقعداً فارغاً بعد الآن

24
00:01:04,778 --> 00:01:06,177
أنا مختلف

25
00:01:06,780 --> 00:01:08,771
اضربيني، سأنزف

26
00:01:16,056 --> 00:01:17,546
يجب أن أذهب

27
00:01:24,631 --> 00:01:26,861
سأتزوّج في الكنيسة

28
00:01:34,574 --> 00:01:36,098
أنت مختلف

29
00:01:50,990 --> 00:01:54,118
عزيزتي، لقد وافقنا على موضوع الزفاف
وليس على الإفلاس

30
00:01:54,928 --> 00:01:57,522
كافيار ؟
ماذا، هل سندعو القيصر ؟

31
00:01:57,697 --> 00:02:00,723
أحضري بعض الجبن والمقبّلات
بعضاً من هذه المشروبات الصغيرة

32
00:02:00,900 --> 00:02:04,063
لديّ رجل قمامة هنا يقوله أنّه لديه شيء
ربمّا ترغب في رؤيته

33
00:02:04,237 --> 00:02:07,798
لو لديك رأس مخلوق فضائي هنا
فأنت ثالث واحد يقول ذلك هذا الاسبوع

34
00:02:10,477 --> 00:02:12,308
أين وجدت ذلك بحقّ الجحيم ؟

35
00:02:12,479 --> 00:02:14,003
في القمامة ؟

36
00:02:14,180 --> 00:02:15,613
في القمامة ؟

37
00:02:17,617 --> 00:02:19,380
يجب أن يكون توقف

38
00:02:19,686 --> 00:02:24,419
استسلم
تخلى عن تنكّره الصغير الحزين

39
00:02:25,258 --> 00:02:28,489
لقد وصلت إليه أخيراً
قوّة الإنتصارات الصحفية

40
00:02:28,661 --> 00:02:33,462
نعم، نعم، نعم. الآن، أنظر
أعتقد أنّني أستحق شيئاً مقابل ذلك

41
00:02:33,633 --> 00:02:36,693
ـ سأعطيك 50 دولاراً
" ـ يمكنني أن أحصل على أكثر من ذلك " إي باي

42
00:02:36,870 --> 00:02:39,896
حسناً،100 دولار، أعطي هذا الرجل نقوده
وأبعديه عن هنا

43
00:02:40,673 --> 00:02:42,641
زوجتك ما زالت على هذا الخط

44
00:02:44,043 --> 00:02:45,806
زهور ؟ بكم ؟

45
00:02:46,446 --> 00:02:49,643
إذا أنفقتِ المزيد على هذه الزهور
يمكنكِ أن تلتقطي الأقحوانات من قبري

46
00:02:49,816 --> 00:02:51,078
أشتري زهور بلاستيكية

47
00:02:52,185 --> 00:02:53,812
عليّ الذهاب، قصّة كبيرة

48
00:03:04,898 --> 00:03:08,163
<i>" الرجل العنكبوت "
" الرجل العنكبوت "</i>

49
00:03:08,334 --> 00:03:11,326
<i>أين ذهبت أيّها " الرجل العنكبوت " ؟</i>

50
00:03:11,504 --> 00:03:14,905
<i>أين ذهبت أيّها " الرجل العنكبوت " ؟</i>

51
00:03:22,348 --> 00:03:24,680
هيّا يا رجل، أعطني المال

52
00:03:26,352 --> 00:03:28,183
هيّا، هيّا

53
00:03:30,557 --> 00:03:32,047
! النجدة

54
00:03:35,995 --> 00:03:37,223
! هيّا

55
00:03:43,736 --> 00:03:45,966
لم يكن عادلاً أن يرحل بهذه الطريقة

56
00:03:46,139 --> 00:03:48,300
لقد كان رجل مسالم

57
00:03:50,343 --> 00:03:52,573
ولقد كان هذا كلّه بسببي

58
00:04:25,411 --> 00:04:28,847
( عمّتي ( ماي
لا يجب عليكِ أن تعاقبي نفسكِ

59
00:04:29,015 --> 00:04:31,040
أنا أعرف أنّني لا يجب عليّ ذلك

60
00:04:31,417 --> 00:04:34,614
...الأمر فقط أنّك أردت أن تسلك النفق

61
00:04:34,787 --> 00:04:36,948
وهو أراد أن يوصلك

62
00:04:37,290 --> 00:04:39,815
لو منعته فقط

63
00:04:40,293 --> 00:04:43,456
كنّا سنكون نحن الثلاثة
نحتسي الشاي سوية

64
00:04:59,212 --> 00:05:00,736
أنا المسؤول

65
00:05:04,651 --> 00:05:05,913
عن ماذا ؟

66
00:05:06,919 --> 00:05:09,114
( لما حدث للعمّ ( بن

67
00:05:09,289 --> 00:05:11,587
ولكنك كنت في المكتبة

68
00:05:11,758 --> 00:05:13,692
لقد كنت تقوم بواجبك المدرسي

69
00:05:13,860 --> 00:05:16,988
لقد أوصلني إلى المكتبة، ولكنّي لم أدخل

70
00:05:17,830 --> 00:05:19,457
ماذا تعني ؟

71
00:05:20,199 --> 00:05:21,860
لقد ذهبت إلى مكان آخر

72
00:05:22,035 --> 00:05:25,027
مكان ما أعتقدت أنّني يمكنني أن أحصل
...على بعض المال

73
00:05:26,205 --> 00:05:28,969
...لأشتري سيارة، لأنّني أردت

74
00:05:30,009 --> 00:05:32,136
( إثارة إعجاب ( ماري جين

75
00:05:34,280 --> 00:05:36,305
لقد حدث ذلك بسرعة

76
00:05:37,450 --> 00:05:41,318
لقد ربحت المال، ولكن الرجل لم يرد
أن يدفع ليّ، ثمّ تمّت سرقته

77
00:05:42,822 --> 00:05:44,255
...اللصّ

78
00:05:45,258 --> 00:05:47,226
كان يركض نحوي

79
00:05:48,828 --> 00:05:51,626
...كان بإمكاني إيقافه، ولكنّي أردت

80
00:05:52,365 --> 00:05:53,889
الانتقام

81
00:05:55,902 --> 00:05:57,426
لقد تركته يذهب

82
00:05:59,339 --> 00:06:02,274
لقد تركته يفلت

83
00:06:08,114 --> 00:06:09,911
لقد أراد سيارة

84
00:06:10,083 --> 00:06:12,347
( لقد حاول أن يأخذ سيارة العمّ ( بن

85
00:06:13,619 --> 00:06:16,850
...ولكنّه رفض

86
00:06:18,358 --> 00:06:20,519
ثمّ أطلق عليه النار

87
00:06:24,130 --> 00:06:27,793
...لقد قُتل العمّ ( بن ) هذه الليلة

88
00:06:29,435 --> 00:06:32,495
لأنّه فعل الشيء الصّحيح

89
00:06:35,708 --> 00:06:36,970
...وأنا

90
00:06:40,413 --> 00:06:42,438
...أمسكت يدّه

91
00:06:43,049 --> 00:06:44,641
عندما مات

92
00:06:52,258 --> 00:06:55,193
لقد حاولت إخباركِ بذلك كثيراً

93
00:07:51,784 --> 00:07:54,082
هناك شيئاً واحداً بالتأكيد

94
00:08:01,594 --> 00:08:02,993
أين أنت ؟

95
00:08:05,198 --> 00:08:09,032
ـ لقد أنتهت ورديتي الليلة، سّيدي
ـ حسناً

96
00:08:09,202 --> 00:08:11,932
لقد كان والدك فقط مهوساً بعمله

97
00:08:12,104 --> 00:08:13,696
( طابت ليلتك، ( بيرنارد

98
00:09:07,093 --> 00:09:08,321
( مرحباً، ( هاري

99
00:09:08,494 --> 00:09:10,724
أوتو ) ، ماذا تريد ؟ )

100
00:09:11,330 --> 00:09:12,888
التريتيوم الثمين

101
00:09:13,799 --> 00:09:15,460
ولكنّي أريد المزيد منه هذه المرّة

102
00:09:17,203 --> 00:09:21,196
المزيد من التريتيوم ؟ هل أنت مجنون ؟
! ستدّمر المدينة ! أنت مجنون

103
00:09:25,111 --> 00:09:27,079
! أنت ! أنت

104
00:09:27,246 --> 00:09:30,306
! توقّف ! توقّف ! حسناً

105
00:09:30,750 --> 00:09:34,481
حسناً، حسناً، حسناً
أنزلني، سنعقد صفقة

106
00:09:44,397 --> 00:09:47,662
،" أقتل " الرجل العنكبوت
وسوف أعطيك كلّ التريتيوم الذي تحتاجه

107
00:09:48,501 --> 00:09:52,369
انتظر، اجلبه ليّ حيّاً

108
00:09:52,538 --> 00:09:53,835
كيف أجده ؟

109
00:09:55,074 --> 00:09:56,735
( ـ ( بيتر باركر
ـ ( باركر ) ؟

110
00:09:56,909 --> 00:09:59,241
<i>" إنّه يلتقط صوراً لـ" الرجل العنكبوت
" لصحيفة " البيوغل</i>

111
00:09:59,412 --> 00:10:00,902
اجعله يخبرك بمكانه

112
00:10:06,652 --> 00:10:07,983
جهّزه

113
00:10:11,791 --> 00:10:13,349
! ( لا تأذي ( بيتر

114
00:10:26,572 --> 00:10:29,006
! شخصاً ما، النجدة

115
00:10:29,942 --> 00:10:31,534
! حريق

116
00:10:39,719 --> 00:10:42,711
أليسا )، عائلة ( تشين ) لا يستطيعون )
العثورعلى ابنتهم، هل رأيتها ؟

117
00:10:44,123 --> 00:10:46,717
! شخصاً ما يتصل بقسم الحريق
! النجدة

118
00:10:47,493 --> 00:10:49,791
! ـ النجدة
ـ هل يوجد أيّ شخص في هذه البناية ؟

119
00:10:49,962 --> 00:10:52,556
نعتقد أن هناك طفلة محصورة
في الطابق الثاني

120
00:10:52,798 --> 00:10:54,459
! أنت ؟ أين تذهب ؟

121
00:11:15,655 --> 00:11:17,054
! أنا قادم

122
00:11:41,580 --> 00:11:44,378
لا بأس، لا بأس، تعالي هنا
سوف أخرجكِ من هنا

123
00:11:44,550 --> 00:11:47,041
هيّا، هيّا

124
00:12:47,313 --> 00:12:49,281
أمّي

125
00:13:01,293 --> 00:13:02,851
أنت شجاع يا فتى

126
00:13:03,028 --> 00:13:07,624
لقد أنحصر أحدهم في الطابق الرابع
لم يستطيع الخروج

127
00:13:07,900 --> 00:13:09,367
يا رجل

128
00:13:12,271 --> 00:13:15,729
حسناً، ( بيلي )، دعنا ننزلها
ونلفهم ونخرجهم من هنا

129
00:13:15,908 --> 00:13:19,776
دعنا نجمّع ذلك ! دعنا نحصل على كلّ هذه الأجهزة
! دعنا نذهب ! دعنا نحرّكه

130
00:13:25,484 --> 00:13:28,476
أليس من المفترض أن أحصل
على ما أريده ؟

131
00:13:29,488 --> 00:13:30,955
ما أريد ؟

132
00:13:33,292 --> 00:13:35,726
ماذا يُفترض أن أفعل ؟

133
00:13:42,401 --> 00:13:43,925
...لم يكن من المفروض أن أدخل بدون

134
00:13:44,570 --> 00:13:45,832
أن أقرع الباب

135
00:13:50,409 --> 00:13:52,001
أدخلي

136
00:13:55,080 --> 00:13:57,571
ـ مرحباً
ـ مرحباً

137
00:14:01,253 --> 00:14:03,847
هل تريد قطعة من كعكة الشوكولاته ؟

138
00:14:05,858 --> 00:14:07,120
حسناً

139
00:14:08,727 --> 00:14:10,456
وكوب من اللبن ؟

140
00:14:13,532 --> 00:14:15,124
ذلك سيكون جيّداً

141
00:14:17,069 --> 00:14:19,196
حسناً

142
00:14:39,391 --> 00:14:41,222
شكراً لكِ

143
00:14:45,998 --> 00:14:47,556
لقد وصلتك رسالة

144
00:14:48,734 --> 00:14:50,201
إنّها من عمّتك

145
00:14:50,369 --> 00:14:52,132
شكراً

146
00:15:08,220 --> 00:15:09,551
ماذا يحدث ؟

147
00:15:09,722 --> 00:15:13,522
،لقد أمهلوني بضعة أسابيع أخرى
ولكنّي قرّرت عدم الانتظار

148
00:15:13,692 --> 00:15:17,355
سأنتقل
لقد وجدت شقّة صغيرة

149
00:15:17,596 --> 00:15:18,995
لماذا لم تخبريني ؟

150
00:15:19,164 --> 00:15:22,463
أنا قادرة تماماً أن أعتني  
بأموري بنفسي

151
00:15:22,635 --> 00:15:26,036
و ( هنري جاكسن ) جاريّ
...من الجهة المقابلة يساعدني

152
00:15:26,205 --> 00:15:27,695
وسوف أعطيه 5 دولارات

153
00:15:27,873 --> 00:15:29,465
هذا ( هنري جاكسن ) ؟

154
00:15:30,142 --> 00:15:32,235
نعم، إنّه غريب ما يحدث في سنتان

155
00:15:32,544 --> 00:15:35,980
عمره 9 سنوات، ولديه طموحات عظيمة

156
00:15:37,650 --> 00:15:40,813
...اسمعي، بشأن زيارتي الأخيرة

157
00:15:41,120 --> 00:15:43,452
لسنا بحاجة لنتحدّث عن ذلك.

158
00:15:43,622 --> 00:15:48,184
لا يمكن تغيّير ما حدث أو رجوعه
أو كما تحبّ أن تفهم ذلك

159
00:15:51,664 --> 00:15:55,464
ولكنّك كنت شجاعاً لإخباري الحقيقة

160
00:15:55,701 --> 00:15:57,566
وأنا فخورة بك

161
00:15:58,637 --> 00:16:01,037
...وأنا أشكرك، وأنا

162
00:16:02,308 --> 00:16:04,640
( أنا أحبّك، ( بيتر

163
00:16:05,878 --> 00:16:08,403
كثيراً جداً

164
00:16:27,866 --> 00:16:30,858
أين كلّ كتبي الهزلية ؟

165
00:16:31,036 --> 00:16:33,971
تلك الأشياء المروّعة ؟
لقد تخلصت منهم

166
00:16:36,976 --> 00:16:40,241
( ـ لقد وضعت المقالي في الصندوق، سّيدة ( باركر
( ـ شكراً لك، ( هنري

167
00:16:40,412 --> 00:16:41,936
( ـ مرحباً، ( بيتر
( ـ مرحباً، ( هنري

168
00:16:42,181 --> 00:16:43,478
أنت تزداد طولاً

169
00:16:43,649 --> 00:16:47,745
هنري ) ، لماذا لا تضع كتب الطهي هذه )
مع الخلاط

170
00:16:47,920 --> 00:16:51,014
حسناً، أنت تلتقط صوراً 
لـ" الرجل العنكبوت " ، صحيح ؟

171
00:16:51,924 --> 00:16:53,221
كنت أفعل ذلك

172
00:16:53,392 --> 00:16:54,620
أين هو ؟

173
00:16:54,793 --> 00:16:59,127
أنا و( هنري ) متفقان أنّنا لم نعد
نرى صوره في الصحف بعد الآن

174
00:17:01,033 --> 00:17:02,557
...إنّه

175
00:17:04,670 --> 00:17:07,161
ـ اعتزل
ـ لماذا ؟

176
00:17:08,040 --> 00:17:09,940
أراد أن يجرّب أشياءً أخرى

177
00:17:10,109 --> 00:17:11,667
سوف يعود، أليس كذلك ؟

178
00:17:13,012 --> 00:17:14,274
لا أعرف

179
00:17:15,714 --> 00:17:18,706
أنت لن تحزر أبداً
من يريد أن يكون

180
00:17:19,118 --> 00:17:20,881
" الرجل العنكبوت "

181
00:17:21,053 --> 00:17:24,955
ـ لماذا ؟
ـ إنّه يعرف البطل عندما يراه

182
00:17:25,124 --> 00:17:28,855
،أيضاً بضعة أشخاص هناك
...يطيرون بالجوار مثله

183
00:17:29,028 --> 00:17:31,053
ينقذون السيدات العجائز مثلي

184
00:17:31,230 --> 00:17:35,030
( والله يعلم، الأطفال مثل ( هنري
في حاجة إلى بطل

185
00:17:35,200 --> 00:17:38,067
...الأشخاص المضحون بالنفس الشجعان

186
00:17:38,237 --> 00:17:40,569
يضعون أمثلة لنا جميعاً

187
00:17:41,040 --> 00:17:43,372
الجميع يحبّون الأبطال

188
00:17:43,742 --> 00:17:47,178
الناس يحتشدون لهم
يهتفون لهم، يصيحون باسمائهم

189
00:17:47,346 --> 00:17:51,510
وبعد سنوات، هم سيخبرون بعضهم
...كم وقفوا في المطر لساعات

190
00:17:51,683 --> 00:17:53,378
...فقط ليخطفوا نظرة للشخص

191
00:17:53,552 --> 00:17:57,010
الذي علّمهم الصمود لثانية أطول

192
00:17:58,357 --> 00:18:01,588
...أعتقد أنّ هناك بطل بداخلنا جميعاً

193
00:18:02,361 --> 00:18:04,192
...الذي يبقينا صادقين

194
00:18:04,863 --> 00:18:06,421
...يعطينا القوّة

195
00:18:06,865 --> 00:18:08,730
...يعطينا القوّة

196
00:18:09,835 --> 00:18:13,362
وأخيراً يسمح لنا أن نموت بفخر

197
00:18:14,540 --> 00:18:18,670
...بالرغم من أنّ أحياناً يجب
أن نكون مستعدّين.

198
00:18:18,844 --> 00:18:21,608
ونتخلّى عن أكثر شيء نريده

199
00:18:23,382 --> 00:18:25,282
حتى أحلامنا

200
00:18:27,186 --> 00:18:29,916
...( الرجل العنكبوت " فعل ذلك لـ ( هنري "

201
00:18:30,089 --> 00:18:32,523
وهو يتسائل أين اختفى

202
00:18:33,692 --> 00:18:35,489
هو بحاجة إليه

203
00:18:39,965 --> 00:18:44,698
هل تعتقد أن بامكانك أن ترفع هذا المكتب
وتضعه في المرآب من أجلي ؟

204
00:18:45,137 --> 00:18:47,332
لكن لا تجهد نفسك

205
00:18:47,506 --> 00:18:49,133
حسناً

206
00:19:07,860 --> 00:19:10,090
التركيز القوي على ما أريده

207
00:19:40,125 --> 00:19:41,683
! لقد عدت

208
00:19:41,860 --> 00:19:43,259
! لقد عدت

209
00:20:00,846 --> 00:20:02,245
ظهري

210
00:20:03,182 --> 00:20:04,547
ظهري

211
00:20:28,707 --> 00:20:33,041
عزيزتي، هل أنتِ متأكّدة أنّكِ
لا تريدين دعوة صديقكِ، المصور ؟

212
00:20:33,579 --> 00:20:34,841
بيتر باركر ) ؟ )

213
00:20:37,015 --> 00:20:38,243
بالتأكيد

214
00:20:38,483 --> 00:20:39,711
أعتقدت أنّه كان صديقكِ

215
00:20:40,052 --> 00:20:42,384
ـ ( بيتر باركر ) ؟
ـ نعم

216
00:20:43,288 --> 00:20:45,882
إنّه فقط مغفل كبير

217
00:20:46,158 --> 00:20:48,023
العالم ملييء بالمغفلين

218
00:20:49,528 --> 00:20:51,291
أنت مميز

219
00:20:51,697 --> 00:20:53,289
إنّه فقط الزي

220
00:20:56,602 --> 00:20:58,695
احني رأسك إلى الوراء من أجلي

221
00:20:59,004 --> 00:21:01,438
ـ احني رأسي إلى الوراء ؟
ـ نعم، فقط افعل ذلك

222
00:21:03,475 --> 00:21:05,136
فقط احني رأسي إلى الوراء ؟

223
00:21:05,877 --> 00:21:07,469
حسناً

224
00:21:26,565 --> 00:21:28,055
واو

225
00:21:28,834 --> 00:21:30,597
لقد عدت على القمر

226
00:21:35,240 --> 00:21:36,730
هل أنتِ هناك معي ؟

227
00:21:57,529 --> 00:21:59,690
ـ كيف حالكِ ؟
ـ تفاجأت ؟

228
00:21:59,865 --> 00:22:01,355
جداً

229
00:22:01,533 --> 00:22:03,091
شكراً لمجيئك

230
00:22:03,435 --> 00:22:05,369
هل كلّ شيء على ما يرام ؟

231
00:22:06,371 --> 00:22:08,100
يمكنك أن تقول ذلك

232
00:22:09,441 --> 00:22:13,207
هذا مضحك
لست متأكدة كيف ابدأ

233
00:22:15,647 --> 00:22:18,241
أنت تعرف كيف تتلاعب عقولنا بنا

234
00:22:18,717 --> 00:22:22,619
ـ أخبريني بذلك
ـ حسناً، لقد فعل بيّ عقلي شيئاً

235
00:22:24,222 --> 00:22:27,885
جزء منّي سمع ما كنت تريد قوله
...بعد المسرحية تلك الليلة

236
00:22:28,060 --> 00:22:31,587
أنت كنت مختلف
ولكنّني لم أريد أن أستمع

237
00:22:32,497 --> 00:22:34,488
كنت خائفة أن أثق بك

238
00:22:36,168 --> 00:22:39,194
...لكنّي كنت أفكّر في الموضوع

239
00:22:39,371 --> 00:22:43,034
اسمعي، هناك الكثير عندي لأقوله

240
00:22:46,712 --> 00:22:50,910
لربّما أندفعت قليلاً
...لقد أعتقدت

241
00:22:51,083 --> 00:22:53,711
انتظر دقيقة
ماذا تقول ؟

242
00:22:54,419 --> 00:22:56,216
...أنا أقول

243
00:23:02,394 --> 00:23:05,386
Iلقد أعتقدت أنّني يمكنني
...( أن أكون موجوداً من أجلكِ، ( ماري جين

244
00:23:05,931 --> 00:23:07,398
ولكنّني لا أستطيع

245
00:23:10,836 --> 00:23:14,067
لقد كان عقلي يتلاعب بيّ أيضاً

246
00:23:18,777 --> 00:23:21,371
هل تحبّني أم لا ؟

247
00:23:28,420 --> 00:23:30,047
...أنا

248
00:23:33,291 --> 00:23:34,519
لا أحبّكِ

249
00:23:39,431 --> 00:23:41,365
أنت لا تحبّني

250
00:23:50,909 --> 00:23:52,137
قبّلني

251
00:23:54,346 --> 00:23:55,836
أقبّلكِ ؟

252
00:23:56,014 --> 00:23:57,845
أريد أن أعرف شيئاً

253
00:24:00,452 --> 00:24:02,044
فقط قبلة واحدة

254
00:24:49,134 --> 00:24:51,329
ماذا يحدث ؟

255
00:25:01,580 --> 00:25:03,207
...( بيتر باركر )

256
00:25:04,082 --> 00:25:05,743
وصديقته

257
00:25:06,184 --> 00:25:08,015
ماذا تريد ؟

258
00:25:10,822 --> 00:25:13,052
أريدك أن تجد طريق 
" صديقك " الرجل العنكبوت

259
00:25:13,225 --> 00:25:15,853
أخبره أن يقابلني في برج الجهة الغربية
الساعة الثالثة

260
00:25:16,027 --> 00:25:18,188
أنا لا أعرف مكانه

261
00:25:19,731 --> 00:25:21,221
جِده

262
00:25:23,535 --> 00:25:26,368
أو سوف أقشّر اللحم عن عظامها

263
00:25:26,538 --> 00:25:28,563
...لو وضعت إصبعاً واحداً عليها

264
00:25:28,740 --> 00:25:30,071
ماذا ستفعل ؟

265
00:26:43,815 --> 00:26:47,546
ما زال لا يوجد خبر عن مكان
خطيبة ابنك

266
00:26:47,719 --> 00:26:49,311
( آسف، ( جونا.

267
00:26:50,388 --> 00:26:51,878
هذا كلّه بسببي

268
00:26:53,658 --> 00:26:55,990
" لقد أبعدت " الرجل العنكبوت

269
00:26:56,261 --> 00:26:59,424
لقد كان الوحيد الذي بإمكانه
( إيقاف ( أوكتافيوس

270
00:27:00,932 --> 00:27:02,160
نعم

271
00:27:03,735 --> 00:27:07,068
الرجل العنكبوت " كان بطلاً "

272
00:27:08,273 --> 00:27:10,241
أنا فقط لم أستطيع أن أفهم ذلك

273
00:27:11,843 --> 00:27:13,276
...لقد كان

274
00:27:13,445 --> 00:27:16,107
! لصّ ! مجرم

275
00:27:17,682 --> 00:27:19,980
! لقد سرق بذلتي
! هو خطر على المدينة بأكملها

276
00:27:20,151 --> 00:27:23,177
أريد محاكمة متسلق الحيطان هذا ؟

277
00:27:23,355 --> 00:27:25,448
! أريده أن يُشنق بشباكه

278
00:27:26,958 --> 00:27:29,620
! " أنا أريد " الرجل العنكبوت

279
00:27:58,089 --> 00:27:59,454
أين هي ؟

280
00:27:59,624 --> 00:28:02,252
سوف تكون بخير، دعنا نتكلّم

281
00:28:53,478 --> 00:28:54,706
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

282
00:30:59,671 --> 00:31:01,730
لديك قطار لتلحق به

283
00:31:04,242 --> 00:31:06,073
! النجدة

284
00:31:06,244 --> 00:31:10,613
! النجدة ! النجدة ! لا أستطيع إيقافه
! لقد تحطم الكابح

285
00:31:29,400 --> 00:31:31,925
" ـ إنّه " الرجل العنكبوت
! ـ يا إلهي، هذا هو

286
00:31:32,103 --> 00:31:33,627
! أخبر الجميع أن يتمسكوا جيّداً

287
00:31:33,805 --> 00:31:35,534
! تمسكوا جيّداً

288
00:31:56,728 --> 00:31:59,060
ألديك المزيد من الأفكار الجيّدة ؟

289
00:31:59,430 --> 00:32:01,762
! لديّ القليل، نعم

290
00:32:23,121 --> 00:32:24,918
! انتبه

291
00:32:55,553 --> 00:32:56,815
! نحن نبطأ

292
00:34:01,219 --> 00:34:03,187
برفق ولطف، سوف نضعه على الأرض

293
00:34:04,188 --> 00:34:05,678
أبطأ، برفق

294
00:34:10,928 --> 00:34:12,259
هل هو حيّ ؟

295
00:34:16,034 --> 00:34:17,262
...إنّه

296
00:34:17,435 --> 00:34:19,027
مجرّد فتى

297
00:34:20,204 --> 00:34:22,035
ليس أكبر من ابني

298
00:34:41,392 --> 00:34:43,189
لا بأس

299
00:34:47,598 --> 00:34:49,429
لقد وجدنا شيئاً ما

300
00:34:58,810 --> 00:35:00,869
لن نخبر أحداً

301
00:35:14,525 --> 00:35:17,050
" من الجيّد عودتك أيّها " الرجل العنكبوت

302
00:35:37,048 --> 00:35:38,879
! إنّه ليّ

303
00:35:39,684 --> 00:35:42,414
،أنت تريد الوصول إليه
افعل ذلك من خلالي

304
00:35:42,753 --> 00:35:44,084
وأنا

305
00:35:44,689 --> 00:35:46,054
وأنا أيضاً

306
00:35:50,995 --> 00:35:52,553
حسناً

307
00:36:21,559 --> 00:36:23,527
أين تريده ؟

308
00:36:31,335 --> 00:36:32,825
والتريتيوم ؟

309
00:36:47,351 --> 00:36:48,818
نعم

310
00:37:18,849 --> 00:37:21,909
لو فقط بإستطاعتي أن أجعلك
تشعر بالألم الذي جعلتني أشعر به

311
00:37:24,655 --> 00:37:27,180
أوّلاً سنرى من وراء القناع

312
00:37:27,358 --> 00:37:29,792
حتى أستطيع أن أنظر في عينيك
وأنت تموت

313
00:37:32,563 --> 00:37:34,087
( بيت )

314
00:37:34,465 --> 00:37:36,160
لا

315
00:37:36,767 --> 00:37:38,166
هذا مستحيل

316
00:37:44,742 --> 00:37:46,039
( هاري )

317
00:37:47,578 --> 00:37:51,014
أين هي ؟
أين يحتفظ بها ؟

318
00:37:52,350 --> 00:37:56,343
( ـ إنّه لديه ( م.ج
ـ لا، كلّ ما كان يريده هو التريتيوم

319
00:37:57,088 --> 00:37:58,350
التريتيوم ؟

320
00:38:00,358 --> 00:38:02,349
إنّه يصنع الآلة مرّة أخرى

321
00:38:03,194 --> 00:38:07,426
،عندما يحدث ذلك، سوف تموت
" سويّة مع نصف " نيويورك

322
00:38:07,598 --> 00:38:10,362
ـ الآن، أين هو ؟
...( ـ ( بيتر

323
00:38:11,535 --> 00:38:13,366
أنت قتلت أبّي

324
00:38:18,542 --> 00:38:22,638
هناك أشياء تحدث هنا
أكبر منّي ومنك

325
00:38:23,381 --> 00:38:26,145
هاري )، رجاءً، يجب عليّ إيقافه )

326
00:38:36,761 --> 00:38:38,456
! أنت

327
00:38:39,530 --> 00:38:41,191
! أنت

328
00:38:42,600 --> 00:38:44,363
! أنا أتحدّث إليك

329
00:38:44,702 --> 00:38:48,194
لقد حصلت على ما تحتاجه لمشروعك
العلمي الصغير، الآن دعني أذهب

330
00:38:48,372 --> 00:38:50,237
،لا أستطيع أن أدعكِ تذهبين
سوف تحضرين الشرطة

331
00:38:50,408 --> 00:38:52,968
لا أحد يستطيع إيقافي الآن
" بعد موت " الرجل العنكبوت

332
00:38:53,944 --> 00:38:55,377
إنّه ليس ميتاً

333
00:38:55,646 --> 00:38:58,274
ـ أنا لا أصدّقك
ـ صدّقيني

334
00:39:16,033 --> 00:39:17,364
مفاجأة

335
00:39:21,806 --> 00:39:23,433
...حالما تتحرّرين

336
00:39:25,609 --> 00:39:29,568
كان يجدر بيّ أن أعرف
! أنّ ( أوزبورن ) لا يمتلك الشجاعة لقتلك

337
00:39:29,747 --> 00:39:32,773
أغلقها، ( أوك ) ، أنت سوف تأذي
الكثير من الناس هذه المرّة

338
00:39:33,017 --> 00:39:35,349
حسناً، هذه مجازفة
نحن مستعدين لخوضها

339
00:39:36,487 --> 00:39:38,352
حسناً، ولكنّني لست مستعداً

340
00:40:10,888 --> 00:40:12,116
! ( تمسّكي، ( ماري جين

341
00:40:28,072 --> 00:40:29,300
! اجري

342
00:40:53,864 --> 00:40:56,196
دعنا نرى كيف ستتفادى ذلك

343
00:41:20,057 --> 00:41:22,287
الآن ماذا ؟

344
00:41:52,389 --> 00:41:54,516
( دكتور ( أوكتافيوس

345
00:41:57,728 --> 00:41:58,956
علينا أن نغلقها

346
00:41:59,797 --> 00:42:01,355
رجاءً أخبرني كيف

347
00:42:01,532 --> 00:42:02,965
بيتر باركر ) ؟ )

348
00:42:06,537 --> 00:42:08,562
" عبقري لكن كسول "

349
00:42:08,906 --> 00:42:10,305
أنظر إلى ما يحدث

350
00:42:11,308 --> 00:42:13,173
يجب أن ندمرها

351
00:42:18,816 --> 00:42:20,408
أنا لا أستطيع أن أدمرها

352
00:42:25,689 --> 00:42:27,020
لن أفعل

353
00:42:32,596 --> 00:42:34,791
لقد تحدّثت معي مرّة بشأن الذكاء

354
00:42:36,667 --> 00:42:40,364
إنّه هبة لتستخدم لمصلحة البشرية

355
00:42:42,072 --> 00:42:43,471
إمتياز

356
00:42:44,141 --> 00:42:47,201
هذه الأشياء قد حوّلتك إلى شيئاً آخر

357
00:42:48,245 --> 00:42:50,110
لا تنصت لهم

358
00:42:55,986 --> 00:42:57,544
لقد كان حلمي

359
00:42:57,721 --> 00:43:02,215
،أحياناً، لنفعل ما هو صحيح
...يجب علينا أن نكون مستعدّين

360
00:43:02,393 --> 00:43:04,918
ونتخلى عن أكثر شيء نريده

361
00:43:05,729 --> 00:43:07,390
حتى أحلامنا

362
00:43:13,404 --> 00:43:15,031
أنت محق

363
00:43:22,446 --> 00:43:24,311
هو محق

364
00:43:26,050 --> 00:43:27,642
اصغوا

365
00:43:29,853 --> 00:43:32,117
اصغوا ليّ الآن

366
00:43:35,025 --> 00:43:37,357
اصغوا ليّ الآن

367
00:43:41,065 --> 00:43:44,034
الآن، أخبرني كيف أوقفها

368
00:43:45,135 --> 00:43:46,796
لا يمكن إيقافها

369
00:43:48,205 --> 00:43:50,230
إنّها مكتفية ذاتياً الآن

370
00:43:50,474 --> 00:43:52,533
! ـ فكّر
...ـ مالم

371
00:43:54,111 --> 00:43:55,840
النهر

372
00:43:57,214 --> 00:43:58,806
نغرقها

373
00:44:00,784 --> 00:44:02,115
سأفعل ذلك

374
00:44:47,431 --> 00:44:50,161
! لا

375
00:45:02,179 --> 00:45:03,771
مرحباً

376
00:45:04,448 --> 00:45:06,075
مرحباً

377
00:45:06,884 --> 00:45:08,351
هذا ثقيل فعلاً

378
00:45:32,910 --> 00:45:34,878
( م.ج )

379
00:45:35,679 --> 00:45:37,510
...في حالة إذا متنا

380
00:45:37,681 --> 00:45:39,239
أنت تحبّني

381
00:45:39,850 --> 00:45:41,078
نعم

382
00:45:42,052 --> 00:45:44,145
حتى لو قلت أنّك لا تحبّني

383
00:45:47,057 --> 00:45:49,525
لن أموت وحشاً

384
00:46:54,758 --> 00:46:56,817
...أعتقد أنّني عرفت دائماً

385
00:46:57,895 --> 00:46:59,522
...كلّ هذا الوقت

386
00:47:00,697 --> 00:47:02,494
من كنت حقاً

387
00:47:03,100 --> 00:47:05,660
إذاً أنتِ تعرفين لماذا لا يمكننا
أن نكون سوية

388
00:47:06,870 --> 00:47:09,737
الرجل العنكبوت " سيكون لديه أعداء دائماً "

389
00:47:11,675 --> 00:47:14,371
لا أستطيع أن أجعلكِ تخوضين
هذه المجازفة

390
00:47:19,082 --> 00:47:20,447
...أنا سوف

391
00:47:22,119 --> 00:47:24,383
..." أكون دائماً " الرجل العنكبوت

392
00:47:27,157 --> 00:47:29,523
أنا وأنتِ لا يمكن أن نكون معاً

393
00:48:17,908 --> 00:48:19,899
! ( ماري جين )

394
00:49:23,006 --> 00:49:24,667
مرحباً ؟

395
00:49:40,691 --> 00:49:42,022
من هذا ؟

396
00:49:42,192 --> 00:49:44,126
ولدي

397
00:49:45,228 --> 00:49:46,559
أنا هنا

398
00:49:47,898 --> 00:49:49,525
أبّي ؟

399
00:49:50,600 --> 00:49:52,795
...ـ لقد أعتقدت أنّك كنت
ـ لا

400
00:49:53,303 --> 00:49:55,396
( أنا حيّ بداخلك، ( هاري

401
00:49:55,572 --> 00:49:56,800
الآن حان دورك

402
00:49:58,375 --> 00:50:01,037
" أنت أقسمت على جعل " الرجل العنكبوت
يدفع الثمن

403
00:50:01,411 --> 00:50:03,072
الآن نفذ ذلك

404
00:50:03,580 --> 00:50:05,207
لكن ( بيت ) صديقي المفضّل

405
00:50:05,449 --> 00:50:06,939
وأنا والدك

406
00:50:07,951 --> 00:50:09,384
أنت ضعيف

407
00:50:10,387 --> 00:50:14,721
أنت كنت ضعيفاً دائماً، سوف تظل ضعيفاً
حتى تستطيع السيطرة

408
00:50:15,792 --> 00:50:18,625
( الآن أنت تعرف حقيقة ( بيتر

409
00:50:19,563 --> 00:50:21,053
( كنَ قوياً، ( هاري

410
00:50:22,099 --> 00:50:23,498
انتقم ليّ

411
00:50:26,336 --> 00:50:28,361
! ـ انتقم ليّ
! ـ لا

412
00:52:53,016 --> 00:52:54,415
( اتصلي بـ( ديبورا

413
00:52:54,584 --> 00:52:56,415
متعهدة تجهيز الأطعمة ؟

414
00:52:57,420 --> 00:52:59,513
أخبريها ألا تفتح الكافيار

415
00:53:40,897 --> 00:53:43,058
لقد فعلت ما كان ينبغي أن أفعل

416
00:53:44,734 --> 00:53:46,065
( ماري جين )

417
00:53:47,237 --> 00:53:48,499
( بيتر )

418
00:53:49,739 --> 00:53:52,173
أنا لا أستطيع أن أعيش بدونك

419
00:54:02,185 --> 00:54:04,016
لا يجب أن تكوني هنا

420
00:54:05,121 --> 00:54:08,181
أعرف بأنّك تعتقد بأنّنا لا يمكن
أن نكون سوية

421
00:54:09,292 --> 00:54:12,955
لكن ألا تستطيع أن تحترمني بما فيه الكفاية
لتتركني آخذ قراري بنفسي ؟

422
00:54:14,231 --> 00:54:16,062
أعرف أنّه سوف يكون هناك مخاطر

423
00:54:16,900 --> 00:54:19,460
ولكنّي أريد أن أواجهها معك

424
00:54:20,637 --> 00:54:24,004
من الخطأ أن يجب علينا
...أن نكون نصف أحياء

425
00:54:24,174 --> 00:54:25,937
نصف أنفسنا

426
00:54:28,411 --> 00:54:30,003
أنا أحبّك

427
00:54:32,315 --> 00:54:35,250
لذا ها أنا، أقف أمام منزلك

428
00:54:36,987 --> 00:54:40,081
لقد كنت دائماً أقف أمام منزلك

429
00:54:47,130 --> 00:54:50,657
ألم يحن الوقت لينقذ شخصاً ما حياتك ؟

430
00:54:56,606 --> 00:54:58,437
حسناً، قل شيئاً

431
00:55:00,944 --> 00:55:03,435
( شكراً لكِ، ( ماري جين واتسن

432
00:55:19,629 --> 00:55:21,392
اذهب، اقضَ عليهم أيّها النمر

