1
00:01:30,430 --> 00:01:35,145
ZZZZZZZZZZZZZ
* أسطورة زورو *
ZZZZZZZZZZZZZ

2
00:01:39,152 --> 00:01:45,620
عام 1850
شعب "كاليفورنيا" الفقير والبائس"
" على وشك الإنضمام للأتحاد كالولاية الـ31

3
00:01:47,122 --> 00:01:52,170
تحت إعلان الحاكم لإستفتاء تاريخى يحمل مفتاح قدرهم

4
00:01:53,214 --> 00:01:57,804
"ووعد بحريتهم

5
00:02:17,335 --> 00:02:19,338
ماذا تفعل؟

6
00:02:19,380 --> 00:02:23,467
"خمسة دقات يا أبى لنستدعى "زورو
أحتساباً لوجود مشاكل

7
00:02:23,509 --> 00:02:27,098
لو كنت أعرف "زورو" جيداً، فهو بالفعل هنا

8
00:02:37,823 --> 00:02:39,785
" صوت اليوم "
" حدد مصير كاليفورنيا"

9
00:02:56,269 --> 00:03:03,403
هل توافق على الأتحاد؟
" أوافق " -

10
00:03:22,850 --> 00:03:26,773
أليس من المفترض أن تكون فى المدرسة؟ -
"ولكن ماذا لو أتى "زورو -

11
00:03:26,857 --> 00:03:31,822
عندها سأدعك تشاهده من الساحة الخلفية -
حقاً؟ -

12
00:03:41,627 --> 00:03:43,422
لقد صوتَ بالموافقة

13
00:03:43,505 --> 00:03:46,636
"كذلك ستفعل باقى "كاليفورنيا

14
00:03:46,719 --> 00:03:47,762
توجه شرقاً إلى الحاكم

15
00:03:48,389 --> 00:03:51,602
روميرو"، أحترس فمستقبلنا بين يديك"

16
00:03:51,644 --> 00:03:52,603
أمرك سيدى

17
00:03:55,399 --> 00:03:59,739
أتمنى أن تكون المقاطعات الأخرى حظيت بإستفتاء
-- هادئ مثل هنـ

18
00:04:22,607 --> 00:04:29,785
يا لها من مدفعية ثقيلة
الفرسان بالتأكيد يحملون مثلها

19
00:04:29,952 --> 00:04:31,580
ما خطبك؟

20
00:04:33,248 --> 00:04:34,667
سوف أصوت هنا

21
00:04:35,585 --> 00:04:38,674
أنا أسف، لقد تأخرت
لقد أغلقنا الصندوق بالفعل

22
00:04:38,715 --> 00:04:42,553
هذا غير معقول، فأنا لى الحق فى التصويت

23
00:04:42,595 --> 00:04:46,935
وإذا كنت كريماً فأعطنى ذلك الصندوق
وسوف أرحل من هنا

24
00:04:47,853 --> 00:04:50,650
من الصعب أن تصوت الناس ثانية

25
00:04:50,733 --> 00:04:58,035
إذا كنت تتذكر فـ"بابل" حكم عليها بالدمار

26
00:04:58,202 --> 00:05:02,250
لقد جأت لأنفذ القوانين التى ضد هذا الإستفتاء

27
00:05:22,363 --> 00:05:25,619
حان الوقت لتنفيذ القانون

28
00:05:33,673 --> 00:05:38,054
! "زورو"

29
00:10:40,177 --> 00:10:43,058
! بعد التل حيث مقر الحاكم

30
00:10:43,891 --> 00:10:47,272
:لقد قلت
"! بعد التل حيث مقر الحاكم"

31
00:11:23,785 --> 00:11:26,248
ماذا حدث؟
أين "مريدند"؟

32
00:11:26,373 --> 00:11:29,586
لم يستطيعوا المجئ، وأنا عرضت مساعدتى

33
00:11:44,941 --> 00:11:50,659
،"مواطنى "سان دبايو
اليوم أمرنا بالإنضمام إلى الاتحاد كولاية حرة

34
00:11:54,915 --> 00:12:01,759
وهذه مجرد البداية فبعد ثلاث شهور
"سيتم عمل إحصاء لكل صوت فى "كاليفورنيا

35
00:12:02,010 --> 00:12:09,104
وأمل أن عندها يمكننا أخيراً أن ندعو أنفسنا
"أمــريــكــان"

36
00:13:13,618 --> 00:13:17,374
لقد أصبحت صعب المراس يا صاح

37
00:13:47,043 --> 00:13:50,965
أخبرنى؟
أخبرنى إننا أحرار؟

38
00:13:51,927 --> 00:13:53,512
نحن أحرار

39
00:13:56,725 --> 00:13:59,354
نخب الولاية -
نخبنا -

40
00:14:03,150 --> 00:14:05,362
أتمنى لو أننى كنت هناك اليوم

41
00:14:05,487 --> 00:14:07,282
لقد كنتى هناك

42
00:14:10,119 --> 00:14:14,209
لا أصدق هذا
لقد إستعدنا حياتنا

43
00:14:14,877 --> 00:14:20,552
"الأن يمكننا أن نأخذ رحلة إلى "إسبانيا
لا أستطيع أن أتخيل كم تغيرت

44
00:14:20,594 --> 00:14:24,141
"و"نيويورك" يجب أن ترى "نيويورك

45
00:14:24,224 --> 00:14:29,273
كل مدن العالم تجمعت فى تلك المدينة

46
00:14:29,483 --> 00:14:32,362
كل ليلة وأنا أفكر -
لن يظهر أى شرير -

47
00:14:34,198 --> 00:14:38,913
ألن تبقى "كاليفورنيا" كما هى لثلاثة أشهر؟ -
بلى -

48
00:14:39,413 --> 00:14:46,007
قد تساعد الشرطة الفيدرالية فى إبقاء الامور
تحت السيطرة حتى ذلك

49
00:14:46,217 --> 00:14:48,011
-- أنا أعلم بما تفكرى
! "إيلينا"

50
00:14:49,012 --> 00:14:52,810
"أسمعى، ها أنا وها هو "كويرن
نحن على هذا البعد من بعضنا

51
00:14:56,566 --> 00:15:05,162
! لا أصدق هذا
الزوج يعد بالإستقالة والزوجة الطيبة تصدقة

52
00:15:05,245 --> 00:15:10,295
كيف كنت بذلك الغباء -
أنتِ تبالغى فى رد فعلك -

53
00:15:10,295 --> 00:15:12,214
!أبالغ فى رد الفعل -
نعم -

54
00:15:12,464 --> 00:15:15,677
لقد أعطيتنا وعد، نحن بحاجة لوعد -
! أعلم -

55
00:15:15,969 --> 00:15:20,936
أنت تفقد حياة إبنك كلها -
لا، لا، أنا لا أفقد أى شئ -

56
00:15:20,936 --> 00:15:22,771
حقاً؟ -
حقاً -

57
00:15:23,062 --> 00:15:24,691
ما أسم مدرستة؟

58
00:15:24,732 --> 00:15:31,451
إنها ليست مدرسة بل مدرس إسمه
-- الأستاذ، الأخ، الأب -كين--جين-هوفر

59
00:15:32,870 --> 00:15:37,210
حسناً، لدى ذاكرة ضعيفة ماذا يثبت هذا؟ -
إنك لا تعرف إبنك -

60
00:15:37,293 --> 00:15:40,590
والامر أسوأ -- هو لا يعرفك

61
00:15:42,969 --> 00:15:45,888
هل حياتى كنبيل غنى تساوى
كل الخدمات التى أفعلها طوال اليوم؟

62
00:15:45,972 --> 00:15:50,021
هل هذا هو ما تظن
"خدمات تقدمها طوال اليوم"

63
00:15:50,104 --> 00:15:56,488
"لا تغيرى كلامى، الناس مازالت تحتاج "زورو -
"لا، أنت الذى بحاجة إلى "زورو -

64
00:15:56,698 --> 00:16:00,662
أنظر لى فى عينى وقل لى أن هذا ليس صحيح؟

65
00:16:06,546 --> 00:16:11,511
هل تتذكر ما قلته لى عندما ولد "واكين"؟

66
00:16:11,721 --> 00:16:14,726
"عائلتى هى حياتى"

67
00:16:15,267 --> 00:16:24,364
هل تدرى كم أنت محظوظ لإنك بقيت حياً طوال تلك المدة؟
وأن أعدائك لم يكتشفوا هويتك؟

68
00:16:25,574 --> 00:16:30,624
لمدة عشر سنوات، وأنت تقاتل
لتمنح "كاليفورنيا" حريتها

69
00:16:31,584 --> 00:16:35,297
ماذا منحتنا نحن؟

70
00:16:47,274 --> 00:16:49,486
! إنهم ينادونك

71
00:16:51,740 --> 00:16:55,452
هكذا أنا

72
00:16:59,918 --> 00:17:04,800
ماذا حدث للرجل الذى تزوجتة؟ -
ماذا حدث للمرأة التى كانت تقاتل بجانبى؟ -

73
00:17:04,842 --> 00:17:09,391
! لقد أنجبت إبناً -
... لذا تربية ليكون أرستقراطياً -

74
00:17:09,433 --> 00:17:14,774
ليس لدية أدنى فكرة عن من أين جاء
ولا يهتم إلا بنفسه، جميل

75
00:17:17,237 --> 00:17:25,500
! إذ خرجت من ذلك الباب فلن تنام هنا الليلة -
سأخذ حقيبتى فقط -

76
00:17:28,127 --> 00:17:34,011
أتمنى أن تكون أنت و"تورنادو" سعداء معاً -
سوف نكون -

77
00:17:35,012 --> 00:17:36,473
أحبك

78
00:18:48,624 --> 00:18:53,506
"كلمة سحرية لعين خفية تبدأ بحرف الـ"ح

79
00:18:54,467 --> 00:18:58,556
لماذا لم يحضر أبى على الأفطار؟ -
اخبرتك إنه رحل لإجتماع -

80
00:18:59,475 --> 00:19:04,106
إنه دائماً يرحل لإجتماعات -
نعم إنه يفعل -

81
00:19:04,190 --> 00:19:10,074
ما هو عمله؟ -
... إنه نبيل ويجتمع مع النبلاء الاخرون -

82
00:19:10,116 --> 00:19:15,331
ويناقشوا الأراضى والأستثمارات وهذا عمل مهم جداً

83
00:19:15,372 --> 00:19:24,386
أيتركنى ليذهب لعد النقود؟ -
لا يجب أن تقسو على والدك -

84
00:19:25,305 --> 00:19:28,601
سوف نتحدث عن هذا لاحقاً، حسناً؟

85
00:19:30,312 --> 00:19:32,232
! أحبك

86
00:19:40,202 --> 00:19:42,539
" زينة وملابس يونج "

87
00:21:10,254 --> 00:21:14,845
من أنتم؟ -
السؤال الحقيقى يا سيدة "دى لافيغا" هو من أنتِ؟ -

88
00:21:14,887 --> 00:21:21,689
أمرأة تكرس حياتها لنبيل غنى -
وستساعدنا للحصول على أسرار زوجها -

89
00:21:24,736 --> 00:21:27,156
ماذا تريد؟

90
00:21:27,240 --> 00:21:29,284
مساعدتك

91
00:21:46,601 --> 00:21:53,403
النساء تريد مننا كل شئ -
فكر فى هذا كأجازة من الخناقات اليومية -

92
00:21:53,444 --> 00:21:57,117
أتظن أن النساء تخطا فى طلبها بأن
يقضين بعض الوقت مع أزواجهن؟

93
00:21:59,037 --> 00:22:00,915
هل هذا مألوف؟

94
00:22:02,710 --> 00:22:09,510
لذا دعونى أفهم
إذا أخذت بنصيحتكم فهل هذا عادل لها؟

95
00:22:12,765 --> 00:22:16,020
شكراً للنصيحة ولكن لا

96
00:22:16,480 --> 00:22:20,152
إلى أين أنت ذاهب؟ -
"لأطلب مغفرة "إيلينا -

97
00:22:22,906 --> 00:22:27,414
يا إلهى، هل أنت النبيل "أليكساندرو دي لافيغا"؟ -
نعم -

98
00:22:28,623 --> 00:22:32,797
فينيش جامبر" محامى"
أنا هنا نيابة عن زوجتك

99
00:22:33,673 --> 00:22:40,391
لو كان لديك أى سؤال فعنوانى على الخطاب
طاب يومك يا سيدى، سادتى

100
00:22:55,997 --> 00:22:59,628
" طلب طلاق "

101
00:23:04,052 --> 00:23:07,182
" بعد ثلاثة أشهر "

102
00:23:10,854 --> 00:23:17,739
أسفة يا سيدى ولكنك أخبرتنى أن أتاكد
من أستيقظاك مبكراً اليوم

103
00:23:18,324 --> 00:23:20,076
ماذا اليوم؟ -
الأربعاء -

104
00:23:21,995 --> 00:23:25,000
بالطبع، يجب أن أستيقظ

105
00:23:27,044 --> 00:23:31,677
ماذا حدث لملابسى؟ -
لقد خلعتهم ليلة أمس حتى أجففهم -

106
00:23:32,804 --> 00:23:37,727
خلعتيهم؟ -
بعد أن أتيت من الحانة ذهبت لتسبح -

107
00:23:39,064 --> 00:23:42,109
بملابسى؟ -
نعم يا سيدى -

108
00:23:42,152 --> 00:23:44,822
ولكن ليس لديكم حمام سباحة؟ -
لدينا خزان -

109
00:23:47,368 --> 00:23:52,501
فهمت، أظن إنه عليكى الألتفاف

110
00:23:59,635 --> 00:24:03,057
سوف أرى أعترافك يا أبنتى

111
00:24:06,438 --> 00:24:10,778
أنا أعرف ما أتيت لتقوله؟ -
لا، لقد أتيت هنا لأرشد روحك لا لألعنها -

112
00:24:10,819 --> 00:24:13,239
من قال أن روحى تحتاج إرشاد؟

113
00:24:14,534 --> 00:24:19,123
"أليكساندرو" أنت أحمق، لما لا تذهب إلى "أيلينا"
وتعترف لها بإنك كنت مخطأ؟

114
00:24:19,165 --> 00:24:22,671
إنها هى من تحتاج إرشاد
... أن أتوقف عن كونى أنا

115
00:24:22,712 --> 00:24:29,264
و "كاليفورنيا" تعيش بدونى -
لقد ظللت أضرب الجرس لثلاثة اشهر كان يجب أن تظهر -

116
00:24:29,264 --> 00:24:31,016
أنا أظهر

117
00:24:31,392 --> 00:24:39,571
حسناً، توقف عن كونك وقح وتعال إلى الحفلة الليلة؟ -
حياتى كلها حفلة، شكراً لا -

118
00:24:39,613 --> 00:24:45,371
أفعل كما تريد، ولكن لا تزعج نفسك
وتأتى للاعتراف لى لأننى لن أغفر لك

119
00:24:45,831 --> 00:24:50,838
أنت تبتذ روحى؟ -
نعم -

120
00:24:58,099 --> 00:25:03,775
هل يريد أى شخص أخر ان يقاطع محاضرتى بأن يطلب
أن يذهب إلى الحمام؟

121
00:25:04,357 --> 00:25:04,775
لا

122
00:25:06,027 --> 00:25:08,698
"الولاية"

123
00:25:09,032 --> 00:25:11,995
من يخبرنى ما هى تلك الكلمة؟

124
00:25:13,580 --> 00:25:14,874
! "واكين"

125
00:25:17,503 --> 00:25:20,090
! "واكين دى لافيغا"

126
00:25:22,595 --> 00:25:26,976
ربما يجب أن تخبر الفصل ماذا تعنى "الولاية" لك؟

127
00:25:27,310 --> 00:25:36,199
لا مزيد من سطوة الغنى أو تصرفة بغير عدالة

128
00:25:36,240 --> 00:25:42,332
وكيف يناسبك هذا؟ -
... يناسبنى -

129
00:25:42,375 --> 00:25:45,128
فى مؤخرتك

130
00:25:47,965 --> 00:25:49,135
! صمتاً

131
00:25:54,601 --> 00:25:56,687
سوف أعطيك شيئاً تضحك له

132
00:26:02,196 --> 00:26:04,533
! تعال هنا

133
00:26:57,112 --> 00:27:01,786
! "واكين" -
بابا -

134
00:27:02,704 --> 00:27:06,210
ماذا تفعل؟ أنت محظوظ لإننى أتيت بالوقت المناسب

135
00:27:06,251 --> 00:27:08,922
... ولكن -
توقف عن خلق الأعذار -

136
00:27:08,964 --> 00:27:14,597
لماذا تقاتل دائماً؟ -
أنت لا تفهم، يجب أن نقاتل -

137
00:27:15,014 --> 00:27:19,021
حقاً، من قال ذلك؟-
هو -

138
00:27:23,026 --> 00:27:28,367
لو كان "زورو" هنا لكان أخبرك أن القتال ليس هو الحل دائماً -
وكيف تعلم ذلك؟ -

139
00:27:28,409 --> 00:27:36,088
ثق بى أنا أعرف عنه أكثر مما تتخيل
لا، أنت لم تخوض قتال طوال حياتك سوى مع أمى -

140
00:27:36,213 --> 00:27:43,015
أنا أبوك يا فتى فلا تتحدث معى هكذا
ليس هناك شئ جيد لن أفعله لك ولأمك، أتفهم؟

141
00:27:43,182 --> 00:27:47,730
! "دون "أليكساندرو

142
00:27:49,191 --> 00:27:49,608
"أييجو"

143
00:27:54,741 --> 00:27:56,035
! "بانكا" -
مرحباً -

144
00:28:03,629 --> 00:28:05,758
واكين" أنت تكبر بسرعة"

145
00:28:07,218 --> 00:28:11,725
إذا أستمر العمل فى أزدهار فسوف نرد لك دينك -
لا، لقد كان هدية منى -

146
00:28:14,479 --> 00:28:17,901
تلك السكينة بدولارين فقط يا سيدى

147
00:28:21,365 --> 00:28:27,749
سوف أعطيك مقابلها خمسمائة ولكن سأخذ
قطعة الأرض معها

148
00:28:27,792 --> 00:28:30,045
لقد قلنا لك قبل ذلك نحن لن نبيعها

149
00:28:32,965 --> 00:28:37,514
رجل مثلك يجب أن يغلق فم زوجته

150
00:28:37,889 --> 00:28:40,393
لقد قالت إنهم لن يبيعوا

151
00:28:43,690 --> 00:28:47,029
هل تقابلنا من قبل؟

152
00:28:47,196 --> 00:28:54,374
أنا كنت لاتذكر رجلاً بطاقم أسنان -
وأنا كنت تذكرت رجل مثلك -

153
00:28:54,415 --> 00:28:59,005
سنرى هل سيزحف أباك أم سيقف -
-- دعه وشـ -

154
00:29:04,806 --> 00:29:08,811
-- كرجل نبيل، أنا أحاول تعليم إبنى

155
00:29:11,857 --> 00:29:14,737
هل هناك خطب ما يا رجال؟

156
00:29:16,030 --> 00:29:19,994
أحترم الضابط فيبادلك الاحترام

157
00:29:23,416 --> 00:29:28,049
فكر فى عرضى وإلا سيحدث لك ما لا تريد

158
00:30:12,157 --> 00:30:14,536
عشرة دقائق فقط وسأرحل من هنا

159
00:30:18,916 --> 00:30:23,466
ألن تنسى الشراب؟ -
الامر يحتاج كتاب لتسجيل أخطائك -

160
00:30:23,508 --> 00:30:29,475
من صاحب الحفلة؟ -
"الكونت "ويسنهن" من "فرنسا -

161
00:30:29,516 --> 00:30:33,690
"لقد أبحر من "دالاس -
أتقول كونت فرنسى؟ -

162
00:30:33,732 --> 00:30:38,364
على الأغلب إنه يضع مكياجاً -
على الأقل برفان ربما -

163
00:30:39,991 --> 00:30:43,914
من يريد أن يجالس طفل يضع مكياج

164
00:30:46,084 --> 00:30:50,591
وأنت؟ -
"أليكساندرو دى لافيغا" -

165
00:30:50,674 --> 00:30:55,723
أنت "دى لافيغا" يا له من شرف
لقد سمعت الكثير عنك

166
00:30:55,764 --> 00:31:04,027
حقاً، ممن؟ -
كنت أود لكلامنا أن يستمر ولكنى مشغول،معذرة -

167
00:31:29,606 --> 00:31:38,412
-- سيداتى سادتى مرحباً بكم
لقد غيرت النبيذ بحيث لا يمكنكم تذوق اى شئ

168
00:31:39,498 --> 00:31:46,007
-- الفرنسيين والكاليفورنيين
هذا المكان يمثل ما أتمنى أن يكون

169
00:31:46,050 --> 00:31:54,896
صناعة تعتمد على الناس لكى تنجح وتشركهم
بدلاً من أن توظفهم

170
00:31:58,402 --> 00:32:07,665
ولكن ماذا تمثل "أمريكا" لى؟ -
وعداً بدولة من الشعب وإلى الشعب -

171
00:32:12,005 --> 00:32:15,469
دولة مباركة بجمال غير محدود

172
00:32:15,677 --> 00:32:21,978
وبهذه المناسبة أود أن اعلن عن رفيقتى
فى تلك الحفلة أقدم لكم سادتى

173
00:32:22,062 --> 00:32:25,358
"السيدة "إيلينا دى لافيغا

174
00:33:07,171 --> 00:33:14,599
! لنذهب -
ساذهب وحدى، بسبب أهانتى -

175
00:33:25,074 --> 00:33:26,910
"أليكساندرو" -
"أيلينا" -

176
00:33:27,411 --> 00:33:31,667
"أرماند" -
"دى لافيغا" -
كونت -

177
00:33:32,293 --> 00:33:36,507
أتعرفا بعضكما؟  -
لقد تشاركنا العشاء على البوفيه -

178
00:33:36,549 --> 00:33:38,719
ليس هذا ما تشاركناه

179
00:33:39,304 --> 00:33:45,145
أسمح لى أن أقول لك أن "أيلينا" خانتك
كرجل بأفعال لا تطاق

180
00:33:45,188 --> 00:33:50,904
أنا تشرفت بذكرها لى
فنحن كنا متزوجين من ثلاثة أشهر فقط

181
00:33:50,988 --> 00:33:59,250
... بارك الله فيك يا كونت، وسعيد لدعوتك لنا -
لا تكن أحمق،أنا أتحرق شوقاً لأعرف كيف تقابلا؟ -

182
00:34:04,633 --> 00:34:09,057
ليس الأن فلدينا ضيوف كثيرة لنحييها

183
00:34:10,226 --> 00:34:14,441
أرماند"..عمت مساءً" -
الحاكم "جايلى" أنت تشرفنا بحضورك -

184
00:34:14,482 --> 00:34:19,031
"أقدم لك زوجتى "مارى -
خطابك كان مذهل يا كونت -

185
00:34:19,072 --> 00:34:22,118
أنا سعيدة إنك لن تجرى للمكتب لتنافس زوجى

186
00:34:22,243 --> 00:34:26,792
"أنا لا أجرؤ أن أتحدى الرجل الذى سيحكم "كاليفورنيا
خلال الأتحاد

187
00:34:26,833 --> 00:34:30,005
أخاف إنه لن يكون هناك أتحاد لننضم له

188
00:34:30,630 --> 00:34:37,475
"هل لى أن اقدم العقيد "أر.أس بوغجال
ماذا أتى بك هنا يا عقيد؟ -

189
00:34:37,558 --> 00:34:45,697
الحرب الاهلية، فعندما تنضم "كاليفورنيا" للاتحاد
سيزيد عدد الولايات الفيدرالية وتبدأ المعارك

190
00:34:46,489 --> 00:34:49,911
! "أنت تعلم كيف أمل من تلك السياسة يا "أرماند
هلا نرقص؟

191
00:34:49,994 --> 00:34:52,748
بالطبع
! أعذرونا يا سادة

192
00:34:53,249 --> 00:34:57,672
سيداتى سادتى
اللحن اليبريالى

193
00:35:06,101 --> 00:35:10,816
ربما لا يجب أن تشرب كثيراً هكذا -
ربما ذلك أحمر الشفاة سيعلق بأمى -

194
00:35:22,293 --> 00:35:25,381
مرينى وسوف أطرده -
أمام ضيوفك؟ -

195
00:35:25,423 --> 00:35:28,887
لن يلاحظوا

196
00:35:33,935 --> 00:35:38,275
أنتِ التى تناقض نفسها، منذ متى وانتِ
تملى من السياسة؟

197
00:35:38,316 --> 00:35:40,653
منذ متى وأنت تهتم بما يفكروا؟

198
00:35:46,787 --> 00:35:50,543
إذا طلبتى سوف أطرده -
يمكننى التعامل معه -

199
00:35:52,464 --> 00:35:55,802
هيا يا "أليكساندرو" نخرج من هذا المكان -
يمكننى التعامل معها -

200
00:35:59,558 --> 00:36:05,233
يجب ان تخبرينى كيف تقابلتما -
منذ سنوات فى "إسبانيا"، لقد أنهينا الدراسة معاً -

201
00:36:05,358 --> 00:36:09,489
لذا عدتما لتنهيا ما بدأتماه -
لا تدفعنى لإحارجك -

202
00:36:09,489 --> 00:36:12,494
أسف، لقد تأخر الوقت على ذلك

203
00:36:16,666 --> 00:36:27,766
لذا أخبرنى يا كونت ما هو اللقب الذى يعلوك؟"دوق"؟ -
"لا فهى شائعة جداً تماماً مثل الـ"دون -

204
00:36:31,898 --> 00:36:37,699
أوه ،إنه ظريف،غنى،وسيم وملكى -
هل هناك أى شئ يمكننى أن أقوله لك لترحل؟ -

205
00:36:37,740 --> 00:36:41,621
يمكنك ان تجثو على ركبتيكى وتتوسلى لأعيدك لى -
لن أفسد فستانى لأجل ذلك -

206
00:36:41,662 --> 00:36:45,542
لماذا لا تذهبى وحسب، فأنا أتمتع بحياة العذوبية؟ -
هل من المفترض أن يجعلنى ذلك غيورة؟ -

207
00:36:45,542 --> 00:36:46,587
هل فعل ذلك؟ -
أبداً -

208
00:36:46,587 --> 00:36:49,799
جيد، لذا اخبرينى من يعتنى بـ"واكين" منذ أن
اصبحت أمه تقضى الليالى بالخارج؟

209
00:36:49,842 --> 00:36:53,765
"أنا لاأقضى الليالى خارجاً، أنت لا تعرف كيف أفكر بـ"واكين -
وأعتقد إنه عليك ان تذهب

210
00:36:53,806 --> 00:36:59,898
لقد فهمت الان لما تركتينى، فأنتِ لم تريدى الزواج
بى منذ البداية

211
00:36:59,981 --> 00:37:05,532
كلا، لم أفعل -
أبيكى سوف يكون فخوراً جداً عندما يرى من أخذ مكانى -

212
00:37:05,574 --> 00:37:07,619
إذن مبروك يا سموك

213
00:37:19,051 --> 00:37:24,644
إذا كنت تعرفنى كذلك فى نظرك الأن
إذن أنت لم تعرفنى أبداً

214
00:37:39,750 --> 00:37:41,461
كلا

215
00:37:44,007 --> 00:37:49,641
شكراً لحسن ضيافتك يا كونت

216
00:38:33,623 --> 00:38:36,252
لقد شربت بما فيه الكفاية؟

217
00:38:49,606 --> 00:38:53,278
هل سمعت أى نداء يا غبى؟

218
00:38:57,827 --> 00:39:07,174
الكونت "أرماند" وذلك الخمر الفرنسى واللكنة الغبية
كيف تركتها تهيننى هكذا؟

219
00:39:07,215 --> 00:39:16,521
سوف أجعلها تعود لى جاثية
لا أحد يترك تكيلتى هكذا

220
00:39:39,514 --> 00:39:40,891
! يا إلهى

221
00:40:18,282 --> 00:40:19,700
! باركك الرب

222
00:40:21,745 --> 00:40:26,419
ما هو نوعك؟ -
نوع قوى لإبهارك -

223
00:40:27,879 --> 00:40:32,261
لو كنت تريد حقاً إبهارى فخذنى للأوبرا الليلة

224
00:40:33,179 --> 00:40:35,057
لنشاهد شيئاً مأساوياً

225
00:40:36,184 --> 00:40:44,698
لما لا، هل تريدى ذلك حقاً؟ -
"من فضلك حاول أن تفهم يا "أرماند -
أنت لم ترى حياتى بعد

226
00:40:45,406 --> 00:40:48,994
بالطبع أفهم
ما الامر؟

227
00:40:51,665 --> 00:41:00,095
تلك القبعة، يا لها من قبعة -
لو أعجبتك، لنشتريها -

228
00:41:00,262 --> 00:41:05,646
لقد مللت من القبعات، من يريد قبعة أخرى؟
-- ما أحتاجه هو

229
00:41:07,982 --> 00:41:09,901
! غليون -
غليون؟ -

230
00:41:09,984 --> 00:41:15,786
غليون، فأبى كان معتاداً على التدخين
أتمنى ألا أكون ضايقتك برغباتى اللا نسائية؟ -

231
00:41:15,828 --> 00:41:18,916
لا لا، أنتِ بالأصح أبرهتينى

232
00:41:20,000 --> 00:41:23,755
هاك هو البائع -
أنتظرينى هنا من فضلك -

233
00:41:29,639 --> 00:41:32,643
ماذا تفعل هنا؟ -
منذ متى وأنتِ تدخنى الغليون؟ -

234
00:41:32,686 --> 00:41:37,401
أنا لا أدخن ولكنى قلت له ذلك لأتخلص منك -
يجب ان أتحدث معكى حول الليلة الماضية -

235
00:41:37,442 --> 00:41:41,157
لقد سامحتك إذهب الأن -
لا لا، بعد الحفلة -

236
00:41:41,992 --> 00:41:44,328
لقد شاهدت شيئاً فى الغابة -
عما تتحدث؟ -

237
00:41:45,080 --> 00:41:48,961
عما تتحدثون؟ -
شكراً -

238
00:41:49,003 --> 00:41:54,219
إنفجار، قريب من قصرك فى الحقيقة
شئ لم أرى مثله من قبل

239
00:41:55,302 --> 00:42:03,190
لقد أردت أن أتأكد أن كلاكما أمنين -
بقدر ما شربت بالأمس، أنا متأكد إنها كانت هلاوس -

240
00:42:04,233 --> 00:42:10,617
ولكنها كانت واضحة -
... "نصيحة لك يا "دى لافيغا -

241
00:42:10,660 --> 00:42:16,210
لو كنت تعطى لعلاقتى أنا و"أيلينا" اى أحترام
فأجعل هذا بشكل محترم

242
00:42:16,669 --> 00:42:20,633
يجب أن أتأكد إنى أعطيها لرجل أفضل -
أنا أؤكد لك ذلك -

243
00:42:21,593 --> 00:42:25,307
حسناً، هذا يكفى
أليكساندرو" إذهب الأن"

244
00:42:25,349 --> 00:42:29,855
إيلينا"، من فضلك"
أليكساندرو" جاء ليتحدث لى"

245
00:42:31,190 --> 00:42:37,617
ربما يمكننا أن نسوى ذلك كرجال نبلاء
هل تلعب كرة المضرب؟

246
00:42:38,284 --> 00:42:43,125
إنها لعبتى المفضلة -
أقترح أن نلعبها كالسلوفاك -

247
00:42:43,166 --> 00:42:46,047
ملعب رملى؟ -
عشبى -

248
00:42:53,225 --> 00:42:56,354
-- هل ترغبى بـ -
كوب تكيلا مركز -

249
00:43:14,130 --> 00:43:19,347
ربما ستحسم المباراة مبكراً

250
00:43:45,470 --> 00:43:48,766
هل بصقت شيئاً؟
هذا مقزز

251
00:43:52,147 --> 00:43:55,985
أعتقد إننى بدأت أحب تلك اللعبة -
عدنى بإنه عندما تخسر ستتركنا وشاننا -

252
00:43:56,486 --> 00:43:59,866
ما الذى يجعلك تظنى أنى سأخسر؟ -
إنى أعرف ذلك -

253
00:44:51,278 --> 00:44:54,741
الأن عدنى وأرحل -
لقد غش فى اللعب -

254
00:44:54,783 --> 00:44:59,248
" وداعاً يا "أليكساندرو -
ما الذى تأمليه فى هذا الرجل؟ -

255
00:45:02,962 --> 00:45:05,423
كان لا يجب أن نصبح معاً أبداً

256
00:45:12,559 --> 00:45:19,361
بعد عشر أعوام من الزواج لا يمكنك أن تخفى الحقيقة منى

257
00:45:32,297 --> 00:45:40,142
لقد قال لى "داكروز" أنه رأى رجالأ فى الشارع
" وقال أن هناك فرسان مسلحين سيذهبوا لـ"كورتيز

258
00:46:34,683 --> 00:46:36,227
-- لقد طلب منى أبيك أن أوصلك

259
00:47:07,651 --> 00:47:09,361
! "كورتيز"

260
00:47:14,869 --> 00:47:18,208
! العقود من فضلك

261
00:47:41,536 --> 00:47:42,871
-- شكر -
لا تعطيها له -

262
00:47:44,581 --> 00:47:54,972
أسمع من فضلك، تلك الأرض هى كل ما نمتلك -
والمولى يجب أن يدمرهم قبل أن يخربوا تلك الأرض -

263
00:48:00,021 --> 00:48:07,740
مسدس أديشى، مسدس أميشين
وليكم شئ مشترك، ستموتان معاً

264
00:48:07,783 --> 00:48:11,162
! هذا صحيح

265
00:48:12,749 --> 00:48:14,835
! أرموا أسلحتكم

266
00:48:16,796 --> 00:48:18,257
! جميعكم

267
00:48:24,600 --> 00:48:27,103
! إييجو"، "بانكا" إدخلا المنزل"

268
00:48:34,657 --> 00:48:38,747
أتحب المشاكل يا مكسيكى؟ فأنت تعرف كيف تدخل
! نفسك فيها

269
00:48:39,539 --> 00:48:41,250
! كذلك أنت

270
00:48:49,055 --> 00:48:50,473
! أتركوه

271
00:49:39,547 --> 00:49:43,052
! لا تتركنى وحدى -
لن أفعل، أعدك -

272
00:52:05,600 --> 00:52:07,687
! "بانكا"

273
00:52:39,402 --> 00:52:45,244
! كلا
! "أييجو"

274
00:52:48,875 --> 00:52:53,298
! "أييجو"
أرجوك لا تتركنى

275
00:53:19,755 --> 00:53:24,595
ماذا تحاول أن تخبرنى؟هه؟
كلما قررت شيئاً يكون قراراً خاطئاً

276
00:53:24,637 --> 00:53:31,439
لقد خذلت كل شخص، زوجتى وابنى والناس أيضاً
ماذا تريد منى؟

277
00:53:44,166 --> 00:53:45,710
! ساعدنى

278
00:53:45,752 --> 00:53:58,480
أنا أستمع لقلبى دائماً والان يقودنى للظلام، أخاف أن
موضوع "أييجو" كان مجرد البداية وان هناك خطر كبير

279
00:53:58,480 --> 00:54:08,662
لذا أتوسل إليك أن تمنحنى الشجاعة والقوة
لكى أرتدى القناع مرة أخرى

280
00:54:10,247 --> 00:54:13,461
! وأصبح "زورو" للمرة الاخيرة

281
00:55:00,907 --> 00:55:03,244
" العشاء عند أرماند فهو سيصنع الأتصال الليلة "

282
00:55:03,286 --> 00:55:08,544
إنها تجهز لهذا، يمكننا أن نسجن الرجل
فى حال أردنا أن نخرجها

283
00:55:08,586 --> 00:55:12,175
لو كانت ترتجل فهى مازالت مفيدة

284
00:55:40,175 --> 00:55:46,016
هل لى بكلمة معك يا سيدى؟ -
أعذرينى لدقيقة -

285
00:56:05,964 --> 00:56:11,013
الزخارف جميلة،ماذا بعد ذلك الباب؟

286
00:56:11,180 --> 00:56:20,403
إنه مكتب، يتم وضعه لتقاليد عائلتى
سوف أريه لك ولكن العشاء ينتظر

287
00:56:39,848 --> 00:56:43,104
! هذا كان لذيذ جداً

288
00:56:43,437 --> 00:56:48,195
والأن -
أنا أسفة جداً فأنا لا أدخن -

289
00:56:50,615 --> 00:56:54,078
إلا لو كان غليونى بالطبع

290
00:56:56,708 --> 00:57:03,717
لقد تذكرت ،إنه جميل
ولكنى أظن أنى ساترك معدتى تستريح أولاً

291
00:57:06,722 --> 00:57:08,516
... "إيلينا"

292
00:57:09,434 --> 00:57:16,154
أريد أن أطلب منكى شيئاً كان يجب أن أطلبة منذ اعوام مضت

293
00:57:16,194 --> 00:57:20,660
قبل أن تفعل يا حبيبى، يجب أن تجيب لى على سؤال واحد

294
00:57:20,743 --> 00:57:23,456
أى شئ تطلبيه

295
00:57:24,792 --> 00:57:26,294
أين الحمام؟

296
00:57:30,717 --> 00:57:34,431
بالطبع، إنه فى أخر الرواق

297
00:57:34,514 --> 00:57:35,516
! أعذرنى

298
00:58:10,736 --> 00:58:13,739
أعذرنى يا سيدى، هناك شخص يريد مقابلتك

299
00:58:15,450 --> 00:58:17,662
! إنه يقول ان الامر مهم

300
00:59:10,826 --> 00:59:13,247
إنه يبنى خط سكه حديد

301
00:59:21,093 --> 00:59:26,976
أفترض أن الأمر ضرورى ليستدعى مقاطعة عشائى -
هنا -

302
00:59:27,685 --> 00:59:32,651
لقد وجدنا "ثعلبك" هذا
"زورو"

303
00:59:32,735 --> 00:59:37,659
لقد سمعت اسمه بين أبناء المدينة -
إنه يرتدى قناعاً ويعتبر بطل شعبى -

304
00:59:39,370 --> 00:59:42,207
الرجال مثله لهم طريق غريبة

