1
00:00:00,798 --> 00:00:20,798
***WwW.DvD4ArAb.CoM***

2
00:00:20,799 --> 00:00:31,799
Arabic Subtitles by
SOFTITLER

3
00:00:31,800 --> 00:00:35,429
سكون الموت

4
00:00:35,430 --> 00:00:36,430
نسخ الترجمة
ديلمون البحراني

5
00:02:28,116 --> 00:02:31,900
.ميلاد مجيد يا كابتن إنغرام -
.ميلاداً مجيداً يا إيفانز -

6
00:04:10,795 --> 00:04:13,251
هل أخبرتك الشرطة عن الطفل؟

7
00:04:14,257 --> 00:04:15,455
.نعم

8
00:04:15,675 --> 00:04:19,258
آسف جداً، لكننا نحتاج لإثبات
.رسمي لهويته

9
00:04:19,554 --> 00:04:20,716
.طبعاً

10
00:04:20,805 --> 00:04:22,430
... عليّ أن أحذرك

11
00:04:23,349 --> 00:04:26,434
.أكثر جروحه في وجهه

12
00:04:27,478 --> 00:04:28,973
... قالت الشرطة

13
00:04:29,564 --> 00:04:32,233
.أن إبني قتل على الفور
هل هذا صحيح؟

14
00:04:32,316 --> 00:04:33,597
.ليس بالضبط

15
00:04:34,402 --> 00:04:36,560
.بعدما وصلت سيارة الإسعاف بقليل

16
00:04:37,029 --> 00:04:39,318
وكم كان ذلك؟ -
.كان فاقداً للوعي -

17
00:04:39,407 --> 00:04:40,984
.لم يشعر بأي ألم

18
00:04:41,075 --> 00:04:42,700
كم من الوقت يا دكتور؟

19
00:04:43,369 --> 00:04:45,077
.عشرون دقيقة

20
00:04:51,711 --> 00:04:54,628
هل قمت بأخذ صور بالأشعة السينية؟ -
.نعم، سيحضرونها حالاً -

21
00:04:55,756 --> 00:04:58,627
تحتاج فوراً للتصوير المقطعي
.المبرمج إلكترونياً

22
00:05:00,386 --> 00:05:02,295
هل يتجاوب دماغها؟

23
00:05:02,721 --> 00:05:04,132
!إنه زوجها

24
00:05:07,643 --> 00:05:09,552
.أريدك أن تكلمها

25
00:05:14,400 --> 00:05:15,942
.راي، أنا جون

26
00:05:21,532 --> 00:05:22,860
.حاول مرة أخرى

27
00:05:23,534 --> 00:05:25,076
.هذا أنا يا راي

28
00:05:26,912 --> 00:05:28,572
.أنا جون

29
00:05:35,420 --> 00:05:36,665
سكة حديدية، 2 كلم

30
00:05:36,755 --> 00:05:40,918
هطل المطر وجرف "ونسي" من مكانه

31
00:05:42,052 --> 00:05:44,803
أشرقت الشمس

32
00:05:44,888 --> 00:05:46,430
وجففت كل الماء

33
00:05:46,932 --> 00:05:49,767
"والعنكبوت الصغير "ونسي

34
00:05:49,976 --> 00:05:52,218
زحف خارجاً من جديد

35
00:05:53,104 --> 00:05:55,014
.هذه أغنية مضحكة

36
00:05:55,523 --> 00:05:57,516
هل تغنيها مع أمك الآن؟

37
00:05:57,609 --> 00:05:58,723
.لا

38
00:05:59,110 --> 00:06:00,604
.هيا

39
00:06:01,988 --> 00:06:06,116
"العنكبوت الصغير "ونسي

40
00:06:06,326 --> 00:06:08,864
... زحف خارج ميزاب

41
00:06:09,078 --> 00:06:10,537
!الماء

42
00:06:11,956 --> 00:06:14,626
هطل المطر

43
00:06:16,127 --> 00:06:18,796
وجرف "ونسي" من مكانه

44
00:06:21,716 --> 00:06:25,334
أشرقت الشمس -
!وقع -

45
00:06:25,553 --> 00:06:28,470
وجففت كل الماء

46
00:06:29,265 --> 00:06:32,764
.داني عزيزي، عد إلى كرسيك -
.أمسكت به -

47
00:06:32,977 --> 00:06:34,602
.أنقذته

48
00:06:50,369 --> 00:06:51,911
!لا

49
00:06:57,293 --> 00:06:59,369
.كل شيء على ما يرام

50
00:07:04,675 --> 00:07:06,086
!كنت أمسك به

51
00:07:06,176 --> 00:07:08,086
.أعرف

52
00:07:09,054 --> 00:07:10,928
.كان بإمكاني شم رائحة رأسه

53
00:07:11,014 --> 00:07:12,390
.كفي عن ذلك

54
00:07:12,474 --> 00:07:14,550
!لا أقدر

55
00:07:15,352 --> 00:07:17,724
.أنا خائفة جداً

56
00:07:22,484 --> 00:07:25,438
.لقد تركنا

57
00:07:25,654 --> 00:07:27,693
.ولن يمكننا إعادته أبداً

58
00:07:29,991 --> 00:07:32,399
.سيلزمنا الكثير من الوقت

59
00:07:34,121 --> 00:07:36,327
.تعلمين ذلك
.لقد نبهنا عن ذلك الأطباء

60
00:07:37,833 --> 00:07:39,540
.لنعد إلى البيت

61
00:07:40,544 --> 00:07:42,750
!أرجوك -
.سيكون أسوأ هناك -

62
00:07:42,963 --> 00:07:45,963
.لا أعتقد أنني سأقدر أن أنسى ألمي -
.بل ستقدرين -

63
00:07:46,049 --> 00:07:47,460
.لا

64
00:07:47,884 --> 00:07:49,592
.لا تقولي هذا

65
00:07:49,803 --> 00:07:51,178
.اسمعي

66
00:07:53,932 --> 00:07:56,138
.أمامنا أسابيع وأسابيع

67
00:07:57,143 --> 00:08:00,061
.أيام هادئة، وبحار هادئة

68
00:08:00,396 --> 00:08:02,638
.وسنقوي أنفسنا

69
00:08:02,941 --> 00:08:05,064
... وعندما تصبحين قوية

70
00:08:05,276 --> 00:08:08,396
.عندها نعود إلى بيتنا ونبدأ من جديد

71
00:08:08,571 --> 00:08:10,149
أليس كذلك يا راي؟

72
00:08:11,532 --> 00:08:14,070
أجيبيني، أليس كذلك؟

73
00:08:59,246 --> 00:09:00,705
ماذا هناك يا بن؟

74
00:09:23,854 --> 00:09:25,099
.تعال يا صديقي

75
00:09:29,609 --> 00:09:31,518
حبوب مسكنة

76
00:09:44,791 --> 00:09:46,166
ما كان ذلك؟

77
00:09:47,043 --> 00:09:49,000
.لا شيء. الفجر فقط

78
00:09:49,337 --> 00:09:51,080
هل هناك أي ريح؟

79
00:09:53,633 --> 00:09:55,008
.ولا أي حفيف

80
00:10:46,894 --> 00:10:47,890
... إذاً

81
00:10:48,354 --> 00:10:50,180
أي يوم هذا؟

82
00:10:50,397 --> 00:10:54,181
."الخميس أو الجمعة. يوم فيه حرف "م

83
00:10:58,071 --> 00:10:59,649
!انظري إلى ذلك

84
00:11:00,574 --> 00:11:02,613
.أول مركب نراه في ثلاثة أسابيع

85
00:11:10,042 --> 00:11:12,449
.لقد واجه أوضاعاً جوية سيئة بالتأكيد

86
00:11:13,545 --> 00:11:15,372
هل هناك أحد على متنه؟

87
00:11:15,589 --> 00:11:17,416
.لا أرى أحداً

88
00:11:17,591 --> 00:11:19,049
.سأتصل بهم

89
00:11:19,968 --> 00:11:21,427
هل ذلك ضرورياً؟

90
00:11:22,012 --> 00:11:23,755
.يعجبني وضعنا الآن

91
00:11:24,264 --> 00:11:25,972
.نحن الإثنان وحدنا

92
00:11:26,391 --> 00:11:27,766
.وأنا أيضاً

93
00:11:29,352 --> 00:11:31,144
.لكن انظري إليه يا راي

94
00:11:31,855 --> 00:11:33,598
.ذلك المركب في ورطة

95
00:11:50,790 --> 00:11:53,198
الرادار في صدد التحمية
موقف جاهز

96
00:11:56,295 --> 00:11:59,213
.إلى المركب الأسود شرقاً

97
00:11:59,298 --> 00:12:02,798
هنا اليخت سارسن
.ف ك 2-6-7-2

98
00:12:02,969 --> 00:12:07,796
.الموضع 16-16 جنوبي، 37-167 غربي

99
00:12:08,015 --> 00:12:09,925
.هل تسمعني؟ حول

100
00:12:25,407 --> 00:12:28,859
.الثاني من أبريل. اليوم الثاني والثلاثون في البحر
.الفجر. هدوء تام

101
00:12:29,078 --> 00:12:32,778
.شوهد مركب أسود

102
00:12:43,592 --> 00:12:45,419
.نحو 80 درجة باتجاه الشرق

103
00:12:45,677 --> 00:12:49,011
.الاسم مجهول

104
00:13:03,111 --> 00:13:06,148
.أعتقد أنني رأيت شيئاً بيننا وبين المركب

105
00:13:06,656 --> 00:13:08,281
ماهو؟ سلحفاة؟

106
00:13:08,867 --> 00:13:10,943
.لا. إنه أكبر من ذلك

107
00:13:18,168 --> 00:13:20,493
هل ترى أي شيء؟ -
! لا. انتظري -

108
00:13:22,881 --> 00:13:24,256
.ها هو

109
00:13:25,675 --> 00:13:27,086
.إنه زورق صغير

110
00:13:28,053 --> 00:13:29,251
يجره التيار؟

111
00:13:30,138 --> 00:13:31,798
.لا، هناك رجل بداخله

112
00:14:17,017 --> 00:14:19,935
!توقف! سنقترب منك نحن

113
00:14:27,820 --> 00:14:30,192
!هل سمعتني؟ توقف عن التجديف

114
00:14:30,614 --> 00:14:32,322
.أحضري الوقاء يا عزيزتي

115
00:14:34,993 --> 00:14:36,452
!إلزم مسافة بيننا

116
00:14:43,293 --> 00:14:44,622
.اهدأ

117
00:15:14,324 --> 00:15:16,993
.أحضري له بعض الماء. بكمية معتدلة

118
00:15:19,079 --> 00:15:21,071
.خذ -
.شكراً -

119
00:15:26,461 --> 00:15:28,288
.اسمي هيوي وارينر

120
00:15:30,798 --> 00:15:32,957
.أنا جون انغرام. زوجتي راي

121
00:15:34,510 --> 00:15:38,175
."أنا على بعد اثنان وثلاثون يوماً من "بابيتي
."متوجه إلى "فيجي

122
00:15:41,350 --> 00:15:43,888
.لقد اشتريت المركب منذ حوالي ثلاثة أشهر

123
00:15:44,187 --> 00:15:48,730
.مشروعي كان أن أبحر عبر المحيط الهادي

124
00:15:49,275 --> 00:15:51,268
من كان يتوقع أن يحدث ذلك؟

125
00:15:51,360 --> 00:15:52,819
ما المشكلة؟

126
00:15:52,904 --> 00:15:55,739
.المشكلة هي أن مركبي يغرق

127
00:15:56,032 --> 00:15:58,273
.لن يبقَ عائماً حتى الصباح

128
00:15:59,452 --> 00:16:00,650
هل أنت متأكد؟

129
00:16:00,745 --> 00:16:02,702
.نعم. لقد تشقق في عدة أماكن

130
00:16:04,248 --> 00:16:06,075
هل وصلت المياه إلى المحرك؟

131
00:16:06,167 --> 00:16:07,365
،المحرك

132
00:16:07,501 --> 00:16:12,044
،اللاسلكي، الفاصل الإنشائي
.فناء المجاديف

133
00:16:12,214 --> 00:16:13,377
.كل شيء

134
00:16:15,009 --> 00:16:17,926
فرصتي الوحيدة كانت أن أحاول
.الوصول إليكما بالزورق

135
00:16:20,723 --> 00:16:24,803
اعطي السيد وارينر ما يحتاج إليه
.يا عزيزتي، ثم دعيه ينام

136
00:16:25,936 --> 00:16:27,015
.حسناً

137
00:16:27,563 --> 00:16:29,105
إلى أين تذهب؟

138
00:16:29,982 --> 00:16:32,899
.يجب أن أرى المركب

139
00:16:33,819 --> 00:16:35,479
كم شخص على متنه؟

140
00:16:35,571 --> 00:16:38,062
.لا أحد. أنا وحدي

141
00:16:39,992 --> 00:16:44,036
حاولت الإبحار عبر المحيط وحدك؟

142
00:16:44,579 --> 00:16:45,575
.لا

143
00:16:49,084 --> 00:16:50,911
.كنا ستة أشخاص

144
00:16:54,506 --> 00:16:56,582
.مات الآخرون منذ عشرة أيام

145
00:17:00,262 --> 00:17:01,922
.واحد بعد الآخر

146
00:17:02,430 --> 00:17:04,340
.حصل ذلك بظرف يوم واحد

147
00:17:28,998 --> 00:17:30,243
ماذا حصل؟

148
00:17:32,168 --> 00:17:36,082
هل فكرت كيف أن الحياة تتوقف
على أبسط الأشياء؟

149
00:17:39,300 --> 00:17:42,835
أعني، منذ طفولتي اعتقدت أن سمك
.السلمون طعام للقطط فقط

150
00:17:43,304 --> 00:17:44,964
هل كان سمكاً معلباً؟

151
00:17:45,848 --> 00:17:46,844
.نعم

152
00:17:47,850 --> 00:17:50,555
جواز سفر

153
00:17:51,270 --> 00:17:54,686
... في البدء ظننا أنه اسهال

154
00:17:55,858 --> 00:17:59,559
... إلى أن نظرت شانتال إلى يدها وقالت

155
00:17:59,779 --> 00:18:02,020
.كان على بيكاسو أن يرسمها

156
00:18:04,658 --> 00:18:06,318
.كان ليدها سبع أصابع

157
00:18:08,203 --> 00:18:09,746
إزدواج البصر إذن؟

158
00:18:12,583 --> 00:18:14,374
.هذه عوارض البخص

159
00:18:15,169 --> 00:18:16,367
وما ذلك؟

160
00:18:16,670 --> 00:18:20,502
إنه نوع من التسمم المميت الناتج عن الأكل
.الفاسد. يصيب الجهاز العصبي

161
00:18:21,300 --> 00:18:24,170
.حاولت جهدي أن أنقذهم

162
00:18:25,095 --> 00:18:26,673
.ليس هناك أي علاج له

163
00:18:27,764 --> 00:18:31,050
خاصة على متن مركب صغير
.بعيد 20000 كلم عن الشاطئ

164
00:18:41,027 --> 00:18:43,234
.عندما تكون جاهزاً يا سيد وارينر

165
00:18:48,285 --> 00:18:50,610
.من الأفضل أن نذهب وننقذ ممتلكاتك

166
00:18:51,913 --> 00:18:54,950
.ممتلكاتي؟ أنت تنظر إليها

167
00:18:55,292 --> 00:18:57,450
.ليس هناك ما يجب إنقاذه

168
00:18:57,669 --> 00:19:00,290
.لقد أتلفت المياه كل شيء

169
00:19:01,798 --> 00:19:03,506
.لا بد وأن هناك شيئاً ما

170
00:19:03,717 --> 00:19:07,050
دعني وشأني. هل تعلم بما مررت به؟

171
00:19:07,512 --> 00:19:08,887
.يمكنني التقدير

172
00:19:09,055 --> 00:19:13,053
!لقد ماتوا منذ عدة أيام
هل تدري ما يفعل ذلك للجسد؟

173
00:19:13,268 --> 00:19:15,593
.عليك أن تحاول عدم التفكير بذلك

174
00:19:15,687 --> 00:19:17,311
... أعني

175
00:19:23,236 --> 00:19:24,232
.أبداً

176
00:19:32,036 --> 00:19:34,112
.حسناً. أنا أفهمك

177
00:19:35,665 --> 00:19:38,950
لِمَ لا تذهب للفراش وتنام؟

178
00:19:40,711 --> 00:19:41,826
.شكراً

179
00:19:51,222 --> 00:19:54,756
.أنا آسف لإفساد نهارك

180
00:19:56,268 --> 00:19:58,842
من هنا؟ -
.نعم، إلى الأمام -

181
00:19:59,063 --> 00:20:02,266
اليخت
سجل الرحلة

182
00:20:26,006 --> 00:20:27,417
!عاصفة تهب
.الجميع يضخ

183
00:20:27,507 --> 00:20:29,749
بيلوز يصور فيلماً
.وهيوي يمنعه

184
00:20:32,929 --> 00:20:34,803
.ليتني لم أكن هنا
.نتشاجر دائماً

185
00:20:34,890 --> 00:20:36,799
.لا أحد ينام
.بلا أي طعام طازج

186
00:20:37,893 --> 00:20:39,766
الأشرعة والمحرك
.لا من محرك

187
00:20:41,813 --> 00:20:43,722
.هذا المركب الأحمق
.مياه أخرى

188
00:20:46,401 --> 00:20:49,687
رحلة مجانية لجزر الجنوب
.الاتصال بـ راسيل بيلوز

189
00:20:51,906 --> 00:20:53,151
هل أنت بخير؟

190
00:20:55,076 --> 00:20:56,025
.أنا بخير

191
00:20:56,119 --> 00:20:57,150
متأكدة؟

192
00:21:04,168 --> 00:21:06,078
.هناك معلومات شيقة هنا

193
00:21:07,171 --> 00:21:08,630
.اسمعي

194
00:21:09,299 --> 00:21:13,343
رحلة حول جزر الجنوب. نحتاج
.لأربع شابات لمهمة فوتوغرافية

195
00:21:13,428 --> 00:21:16,132
.يجب أن تكن جميلات ومتحررات

196
00:21:19,350 --> 00:21:21,508
لا يعجبك، أليس كذلك؟

197
00:21:23,229 --> 00:21:24,807
.لم أفكر بالأمر

198
00:21:24,897 --> 00:21:27,471
.فكر يا جون بكل ما مر به

199
00:21:27,692 --> 00:21:30,361
... آسف يا راي، لكن من أي وجهة نظر أحللها

200
00:21:31,028 --> 00:21:32,606
.لا يمكنني أن أصدق قصته

201
00:21:32,697 --> 00:21:34,191
أي سبب معين؟

202
00:21:34,365 --> 00:21:37,781
.لا بالضبط. 25 سنة من الإبحار فقط

203
00:22:04,895 --> 00:22:06,519
.سأذهب على متن المركب

204
00:22:06,605 --> 00:22:08,016
.لا يمكنك أن تفعل

205
00:22:08,232 --> 00:22:10,189
.إنه نائم. لن يعرف

206
00:22:10,275 --> 00:22:12,315
.بل نعم. سيسمع صوت المحرك

207
00:22:12,402 --> 00:22:14,644
.كلا. سآخذ الزورق

208
00:22:15,238 --> 00:22:17,148
.احشي البندقية وابقها بجانبك

209
00:22:17,240 --> 00:22:18,569
هل أنت جاد؟

210
00:22:18,784 --> 00:22:20,823
.أرجوك، افعلي كما أقول

211
00:22:39,554 --> 00:22:40,669
.سأعود حالاً

212
00:22:40,889 --> 00:22:42,051
.إلى اللقاء

213
00:22:51,608 --> 00:22:53,316
.انتظر لحظة

214
00:22:55,778 --> 00:22:57,356
.هيا، خذها

215
00:23:10,793 --> 00:23:12,702
... واحد، اثنين

216
00:23:25,099 --> 00:23:26,178
!اذهب

217
00:23:31,772 --> 00:23:33,266
.عد بها. هيا

218
00:23:39,947 --> 00:23:43,565
أورفيوس
سانتا باربرا

219
00:26:25,985 --> 00:26:29,817
!أشعر بالغثيان! يجب أن أذهب للحمام

220
00:26:30,365 --> 00:26:33,116
!أشعر بالغثيان! أرجوك

221
00:26:36,579 --> 00:26:38,572
!لا أريد التقيؤ هنا

222
00:29:10,981 --> 00:29:12,974
!اقفزي يا راي

223
00:29:14,985 --> 00:29:16,148
!اقفزي

224
00:29:17,488 --> 00:29:19,611
لا! ماذا تفعل؟

225
00:29:24,953 --> 00:29:25,949
!لا

226
00:30:04,659 --> 00:30:06,616
!اقفزي يا راي

227
00:30:14,669 --> 00:30:15,997
!اتركي المركب

228
00:35:06,290 --> 00:35:07,570
أين جون؟

229
00:35:14,673 --> 00:35:15,788
والآن ماذا؟

230
00:35:15,882 --> 00:35:17,875
.جون زوجي

231
00:35:20,721 --> 00:35:21,919
أين هو؟

232
00:35:22,973 --> 00:35:24,384
.لقد ذهب

233
00:35:28,937 --> 00:35:30,728
ماذا فعلت به؟

234
00:35:32,524 --> 00:35:34,018
.لا شيء

235
00:35:34,609 --> 00:35:36,436
.لقد صعد على متنه

236
00:35:38,113 --> 00:35:39,655
.يجب أن نعود

237
00:35:40,031 --> 00:35:42,736
عليه أن يلوم نفسه فقط، أليس كذلك؟

238
00:35:42,951 --> 00:35:45,027
.كان عليه أن يثق بي

239
00:35:45,161 --> 00:35:47,699
.لكن تلك كانت مشكلتي دائماً

240
00:35:47,914 --> 00:35:50,998
ألا تفهم؟ -
.أرجوك لا تصرخي -

241
00:35:51,292 --> 00:35:53,534
.تلك كانت دائماً إحدى مشكلاتي

242
00:35:53,628 --> 00:35:56,997
لا أقدر أن أفهم نيات الآخرين
.قبل فوات الأوان

243
00:35:57,090 --> 00:36:01,218
.لندر المركب ونعود

244
00:36:02,762 --> 00:36:05,170
إلى أين؟

245
00:36:05,390 --> 00:36:08,723
!إلى الخلف -
.أنت تتصرفين بتعدي -

246
00:36:08,893 --> 00:36:10,969
.وذلك قد يصبح مشكلة على متن مركب صغير

247
00:36:11,062 --> 00:36:13,351
.رأيته يحدث من قبل. لا نتيجة منه

248
00:36:29,246 --> 00:36:31,868
.كنت أراقبك خلال نومك

249
00:36:33,375 --> 00:36:36,293
.ويجب أن أقول لك أن وجهك يفتنني

250
00:36:39,507 --> 00:36:43,255
حتى عندما تبلغين الثمانين من العمر
.يا راي ستبقين امرأة ساحرة

251
00:36:49,058 --> 00:36:51,216
... لقد درست الفن

252
00:36:53,145 --> 00:36:54,556
.لفترة

253
00:36:55,272 --> 00:36:58,641
ووجدت أن الفنانين، عندما يدرسون
... الشخص الذي ينوون رسمه

254
00:36:58,859 --> 00:37:02,904
.ينظرون إلى الوجه من الخلف دائماً

255
00:37:03,739 --> 00:37:06,408
.من الخلف، كي يرون ما يدعمه

256
00:37:08,577 --> 00:37:11,282
.ولديك بنية عظيمة رائعة

257
00:37:18,462 --> 00:37:21,213
... رائعة. وكأنه شيء

258
00:37:21,298 --> 00:37:23,456
.يقال في حفلة استقبال

259
00:37:25,051 --> 00:37:27,721
.كان عليّ اعطاؤك بطاقتي الرسمية

260
00:37:30,974 --> 00:37:33,844
،عرفت أننا سنصبح أصدقاء
ألم يكن لك نفس الشعور؟

261
00:37:40,275 --> 00:37:41,520
ما الأمر؟

262
00:37:43,486 --> 00:37:45,526
أتقول لي شيئاً واحداً؟

263
00:37:45,613 --> 00:37:46,645
.طبعاً

264
00:37:49,242 --> 00:37:52,278
أريد أن أعرف إن كان
.يغرق ذلك المركب

265
00:37:53,496 --> 00:37:54,776
يغرق؟

266
00:37:56,165 --> 00:37:57,957
.حسناً، الفعل الماضي يكفي

267
00:37:59,794 --> 00:38:02,000
.نعم. إنه يغرق

268
00:38:02,380 --> 00:38:05,416
لماذا؟ ألا تصدقيني؟

269
00:38:06,759 --> 00:38:09,677
.طبعاً أصدقك

270
00:38:09,845 --> 00:38:12,218
.لهذا يجب أن نعود -
نعود؟ -

271
00:38:12,682 --> 00:38:15,255
.لجلب جون -
أتعنين العودة إلى هناك؟ -

272
00:38:16,560 --> 00:38:17,841
.فوراً

273
00:38:19,897 --> 00:38:22,602
.لا يا راي. انتهي الأمر

274
00:38:22,817 --> 00:38:26,648
.انتهى. لنمحِهِ من الذاكرة ولنبدأ من جديد

275
00:38:26,862 --> 00:38:28,606
!لن نعود

276
00:38:29,740 --> 00:38:31,567
.لا تقل ذلك

277
00:38:31,784 --> 00:38:33,195
!سيغرق

278
00:38:33,535 --> 00:38:35,575
!ها أنت تفسدين كل شيء من جديد

279
00:38:35,663 --> 00:38:37,371
!المركب يغرق

280
00:38:37,623 --> 00:38:39,165
!ليس ذلك ذنبي

281
00:38:41,251 --> 00:38:42,959
وماذا عن هؤلاء الأشخاص؟

282
00:38:46,048 --> 00:38:48,621
لم يكن هناك أي تسمم، أليس كذلك؟

283
00:38:54,056 --> 00:38:55,847
أتريدين مناقشة ذلك الآن؟

284
00:38:57,059 --> 00:38:58,387
.حسناً

285
00:38:59,227 --> 00:39:01,434
.حاولوا قتلي

286
00:39:01,647 --> 00:39:05,478
،حاولوا سلب روحي
.إن كان بإمكانك فهم ما أعنيه

287
00:39:05,567 --> 00:39:06,480
من حاول؟

288
00:39:06,568 --> 00:39:07,766
!كلهم

289
00:39:09,696 --> 00:39:11,487
... لا أحد يريد قتلك

290
00:39:11,698 --> 00:39:12,611
ماذا؟

291
00:39:13,074 --> 00:39:14,403
.كرري ما قلته

292
00:39:14,743 --> 00:39:17,697
... قلت، لا أحد -
!قولي الكلمات. هيا -

293
00:39:17,913 --> 00:39:19,455
.تعنين بأنني تخيلت ذلك

294
00:39:19,539 --> 00:39:20,570
.لا

295
00:39:22,042 --> 00:39:24,034
.عنيت فقط بأنه قد يكون هناك خطأ

296
00:39:24,127 --> 00:39:26,084
... خطأ؟ يا سيدة

297
00:39:26,254 --> 00:39:29,421
!الخطأ هو أنك تظنين بأنني ألفق كل هذا

298
00:39:29,716 --> 00:39:30,914
.لا أظن ذلك

299
00:39:31,092 --> 00:39:34,093
!تتكلمين مثلهم وذلك يخيفني

300
00:39:35,013 --> 00:39:38,263
كانوا يحاولون قتلي. هل تفهمين ذلك؟

301
00:39:41,936 --> 00:39:43,763
.نعم أفهم

302
00:41:17,155 --> 00:41:18,435
الخوف هو الآن

303
00:41:52,148 --> 00:41:55,599
أديري رأسك. لا تنظري
!إلى ذلك المركب اللعين. انظري إليّ

304
00:41:55,818 --> 00:41:57,858
.أنا آسفة

305
00:42:02,533 --> 00:42:06,068
!ماذا تفعل يا هيوي؟ اذهب

306
00:42:06,829 --> 00:42:11,407
.حسناً يا آنسات، إنسين الفيلم -
... اسمع، إذا استدرت -

307
00:42:11,584 --> 00:42:13,576
.يمكنك تصوير الأشكال الظلية تلك

308
00:42:13,669 --> 00:42:16,836
.عندما أريد رأيك عن كيفية التصوير، سأطلبه

309
00:42:16,922 --> 00:42:18,630
!إلى ذلك الحين ابقِ فمك مقفلاً

310
00:42:18,716 --> 00:42:21,337
،سأتذكر ذلك، لكن الآن
،أرجوك يا راسيل

311
00:42:21,427 --> 00:42:25,045
،إذا زحت خطوتين إلى اليسار
.يمكنني تصويرك مع المركب

312
00:42:25,264 --> 00:42:27,719
.سنرى هذا الفيلم يوماً ما وسنضحك

313
00:42:28,475 --> 00:42:31,678
!لأجل الله يا هيوي
!أبعد تلك الكاميرا عني

314
00:42:31,895 --> 00:42:34,980
.أنا المصور هنا. أنت ترقص، أنا أصور

315
00:42:35,232 --> 00:42:37,604
وما مشكلتك؟

316
00:44:01,442 --> 00:44:03,185
.هذا ستيريو يا بن

317
00:44:06,322 --> 00:44:08,195
... نوعية التسجيل سيئة

318
00:44:08,282 --> 00:44:09,859
.موسيقيون هواة

319
00:44:25,090 --> 00:44:26,371
.هيا

320
00:44:35,684 --> 00:44:36,882
المسافة: 67 كلم

321
00:44:36,977 --> 00:44:39,219
الاتجاه: 220 درجة
الهدف: 280 درجة

322
00:44:45,444 --> 00:44:49,311
.سارسن، هنا أورفيوس. هل تسمعني؟ حول

323
00:45:01,960 --> 00:45:03,502
... سارسن، هنا

324
00:45:26,401 --> 00:45:27,349
!نعم

325
00:45:31,989 --> 00:45:33,234
هل أنت بخير؟

326
00:45:34,825 --> 00:45:36,070
هل أنت هناك؟

327
00:45:37,078 --> 00:45:40,494
نعم يا راي. أنا هنا. هل تسمعينني؟

328
00:45:41,624 --> 00:45:43,284
هل أنت هناك؟

329
00:45:45,127 --> 00:45:46,954
.هذا أنا

330
00:45:49,840 --> 00:45:51,584
.لا أسمعك

331
00:45:55,387 --> 00:45:57,261
هل هذا أنت يا جون؟

332
00:46:02,811 --> 00:46:04,056
هل أصبت بأذى؟

333
00:46:08,067 --> 00:46:10,771
والمركب، هل يغرق؟

334
00:46:15,407 --> 00:46:16,652
.لقد فهمت

335
00:46:16,825 --> 00:46:21,321
،لا، لم تصب بأذى، ولا
المركب لا يغرق. أهو كذلك؟

336
00:46:25,834 --> 00:46:27,412
هل تتبعنا؟

337
00:46:31,923 --> 00:46:33,334
ما علي أن أفعل؟

338
00:46:33,967 --> 00:46:37,003
.لا أقدر على أن أجعله يغير اتجاه المركب
.يرفض أن يفعل ذلك

339
00:46:38,638 --> 00:46:40,797
أتريدني أن أوقف سير المركب؟

340
00:46:45,103 --> 00:46:47,345
.لا أدري كيف

341
00:46:49,190 --> 00:46:50,222
.هيا

342
00:46:54,654 --> 00:46:58,403
.لا تهتم. سأجد طريقة

343
00:47:08,710 --> 00:47:11,035
ستصل إلينا قريباً، أليس كذلك؟

344
00:49:39,024 --> 00:49:43,069
.نقطة للسيدة إنغرام. أمامها موسم بديع

345
00:49:50,494 --> 00:49:51,692
!لا يا بن

346
00:49:56,083 --> 00:49:57,162
!اتركه

347
00:50:00,462 --> 00:50:02,289
.أحضره يا بن

348
00:50:02,381 --> 00:50:04,208
.أحضره هنا -
.ابق هناك -

349
00:50:04,424 --> 00:50:06,631
.هيا -
.تعال هنا -

350
00:50:07,010 --> 00:50:09,133
.ارمه. ارم المفتاح

351
00:50:09,346 --> 00:50:10,461
.احتفظ به

352
00:50:10,555 --> 00:50:11,931
.لا ارمه -
.احتفظ به -

353
00:50:12,015 --> 00:50:13,557
.هنا، هيا

354
00:50:14,726 --> 00:50:15,757
.تعال

355
00:50:16,186 --> 00:50:17,431
.اسبح

356
00:50:19,147 --> 00:50:20,345
.هيا

357
00:50:26,404 --> 00:50:28,978
.هذه البنية العظيمة الجميلة

358
00:50:39,751 --> 00:50:42,242
.جيد جداً. إنه بطل

359
00:51:05,026 --> 00:51:06,271
.شكراً

360
00:52:28,691 --> 00:52:29,936
أصدقاء؟

361
00:52:36,616 --> 00:52:37,944
.أصدقاء

362
00:52:52,465 --> 00:52:57,341
.تكلم معي يا راسيل -
.هيا بنا. الكاميرا تصور -

363
00:52:57,553 --> 00:53:01,053
ارمها! تكلم معي يا راسيل. من أنت؟

364
00:53:01,140 --> 00:53:02,515
.هيا، لا تكن غامضاً

365
00:53:02,600 --> 00:53:05,305
!قل الحقيقة

366
00:53:05,394 --> 00:53:06,770
.فهمت من أنت

367
00:53:06,854 --> 00:53:10,555
!فيتنام، كاسترو، كامبوديا

368
00:53:10,733 --> 00:53:13,769
.راسيل بيلوز، مصور الحروب الكبير

369
00:53:13,986 --> 00:53:17,900
الرجل الذي يخاطر بحياته
.ملتقطاً صورة الموت

370
00:53:18,073 --> 00:53:22,652
.لكنه يظهر الآن مع لاجئينه الخمس الجدد

371
00:53:22,870 --> 00:53:26,488
.خمسة تعساء في مركب غريق
.آخر جلسة تصوير

372
00:53:26,707 --> 00:53:31,250
الانحطاط الأخلاقي. هو من يصنع الأحلام
الشهوانية. أليس كذلك؟

373
00:53:31,837 --> 00:53:34,162
.هيا يا راس. المياه رائعة

374
00:53:34,381 --> 00:53:37,750
رأسك منفوخ بكبريائك. وماذا عن بطنك؟

375
00:53:39,178 --> 00:53:41,419
.اخرج من خلف الكاميرا

376
00:55:00,174 --> 00:55:01,799
هل تسمعني يا جون؟

377
00:55:05,971 --> 00:55:09,257
.سارسن ينادي المركب الأسود
.أرجوك الإجابة

378
00:55:21,028 --> 00:55:22,652
.هذه أنا

379
00:55:24,490 --> 00:55:27,277
... أخذت مفتاح المحرك، لكنه

380
00:55:32,706 --> 00:55:34,746
ما الأمر؟ هل أصبت بأي أذى؟

381
00:55:39,212 --> 00:55:40,493
هل هو المركب؟

382
00:55:42,674 --> 00:55:44,631
إنه يغرق؟

383
00:55:51,516 --> 00:55:52,548
كم من الوقت؟

384
00:55:52,642 --> 00:55:54,053
ساعات؟

385
00:55:57,772 --> 00:55:59,480
كم؟ ساعتين؟

386
00:56:04,237 --> 00:56:05,435
أربع ساعات؟

387
00:56:08,992 --> 00:56:10,190
ست ساعات؟

388
00:56:11,411 --> 00:56:14,696
.استنزفت قواك يا راسيل! لقد خسرت

389
00:56:15,582 --> 00:56:18,037
!طابت ليلتك

390
00:56:21,087 --> 00:56:22,202
ستة؟

391
00:56:33,599 --> 00:56:35,925
.سأكون هناك عند المغيب

392
00:56:57,790 --> 00:56:59,367
.أحبك

393
00:57:16,850 --> 00:57:19,637
.أجبني أرجوك

394
00:57:20,354 --> 00:57:22,228
جهاز إخماد الصوت

395
00:57:23,232 --> 00:57:25,141
هل تسمعني؟

396
00:57:29,988 --> 00:57:31,945
.أرجوك

397
01:01:04,032 --> 01:01:06,606
.علي أن أذهب إلى الحمام

398
01:01:09,997 --> 01:01:11,159
.أنا آسفة

399
01:01:12,499 --> 01:01:15,370
.افعلي ما عليك أن تفعليه

400
01:02:12,391 --> 01:02:15,974
.سنحتاجها لاحقاً -
.تقرأين أفكاري -

401
01:02:36,040 --> 01:02:37,617
.أصدقاء يا راي

402
01:02:51,805 --> 01:02:55,091
.الأفضل أن آخذه إلى فوق -
!لا تأبهي. أخرج -

403
01:02:56,435 --> 01:02:58,474
... من الأفضل أن -
!هيا -

404
01:02:59,605 --> 01:03:00,719
.اذهب

405
01:05:59,323 --> 01:06:00,782
إلى أين تذهبين؟

406
01:06:00,867 --> 01:06:02,325
.لإحضار مشروب

407
01:06:22,763 --> 01:06:24,423
أليس هذا رائعاً؟

408
01:06:25,432 --> 01:06:28,006
ماذا؟ -
... هذه الليمونات، إنها -

409
01:06:28,894 --> 01:06:32,014
،الإبحار عبر المحيط الهادي
!نحن الإثنين وحدنا

410
01:06:37,403 --> 01:06:38,647
كيف أبدو؟

411
01:06:39,905 --> 01:06:41,898
.رائعاً -
ورائحتي؟ -

412
01:06:43,617 --> 01:06:45,656
.شكراً لصراحتك

413
01:06:56,338 --> 01:07:01,083
ما تنقصني في حياتي الآن هي
... تلك الأصوات اللطيفة

414
01:07:02,511 --> 01:07:06,093
،كـ خوليو إغليزياس، جوني ميتشل
.والـ برودواي ألبوم

415
01:07:06,306 --> 01:07:09,473
هل حصلت على هذه الشرائط
مجاناً مع السكاكين؟

416
01:07:10,227 --> 01:07:11,425
!لقد وجده

417
01:08:10,202 --> 01:08:11,578
ذلك يبدو شهياً

418
01:08:13,414 --> 01:08:14,908
.إنه كذلك

419
01:08:18,460 --> 01:08:19,836
هل تريد بعضه؟

420
01:08:20,045 --> 01:08:21,504
.تعال

421
01:08:22,047 --> 01:08:23,506
.تريده. هيا خذه

422
01:08:25,050 --> 01:08:26,331
هل تريده؟

423
01:08:26,760 --> 01:08:27,791
.أريده

424
01:08:27,886 --> 01:08:29,001
.شكراً

425
01:08:32,850 --> 01:08:34,842
.من الأفضل أن أذهب وأرتدي ثيابي

426
01:08:36,436 --> 01:08:38,974
.احتفظ به. سأحضر لي مشروباً آخر

427
01:09:18,228 --> 01:09:19,686
.الطلب حاضر

428
01:09:27,195 --> 01:09:29,900
.هنالك عاصفة تقترب
.علينا أن ننزل الشراع

429
01:10:49,192 --> 01:10:50,271
.اللعنة

430
01:11:00,537 --> 01:11:02,245
.أصدقاء يا راي

431
01:11:02,956 --> 01:11:04,035
!أصدقاء

432
01:11:13,299 --> 01:11:14,331
!اتركيها

433
01:14:46,384 --> 01:14:48,293
الوقود

434
01:23:21,892 --> 01:23:23,090
.لا تجبرني

435
01:23:24,645 --> 01:23:26,684
.لن يجبرك أحد

436
01:23:27,314 --> 01:23:28,512
!ابق هناك

437
01:23:28,857 --> 01:23:30,649
!أريد التكلم فقط

438
01:28:03,795 --> 01:28:05,918
.لقد وجدتك

439
01:30:38,989 --> 01:30:40,863
.مياه عذبة

440
01:30:41,575 --> 01:30:43,449
.هذا إفراط

441
01:30:44,161 --> 01:30:46,450
أتريدين سماع المزيد من الإفراط؟

442
01:30:49,124 --> 01:30:51,283
... أخذ حمام بخار

443
01:30:52,127 --> 01:30:54,832
... يمكنك الإنزلاق بداخله حتى أذنيك

444
01:30:55,380 --> 01:30:57,788
.مع القهوة والكعكة

445
01:30:58,050 --> 01:30:59,793
.الكعكة

446
01:31:00,260 --> 01:31:01,541
... مكسوة

447
01:31:02,137 --> 01:31:04,675
.بالمربى المرة

448
01:31:06,475 --> 01:31:08,135
.والمانغا

449
01:31:08,351 --> 01:31:10,391
.الباردة جداً

450
01:31:10,812 --> 01:31:12,472
.الآن تتكلمين

451
01:31:56,858 --> 01:31:59,395
أتدري ما أشتهيه لوجبة الغذاء؟

452
01:32:00,528 --> 01:32:03,066
.الهليون الطازج

453
01:32:06,492 --> 01:32:08,152
.ثم المعكرونة

454
01:32:08,786 --> 01:32:11,075
.الشعيرية

455
01:32:11,997 --> 01:32:16,873
فوقها كومات من الحبق والثوم
.وزيت الزيتون

456
01:32:21,882 --> 01:32:23,626
.وفطيرة التفاح

457
01:32:28,764 --> 01:32:30,507
هل لديك منشفة؟

458
01:33:58,809 --> 01:34:13,809
نسخ الترجمة
ديلمون البحراني

459
01:34:28,856 --> 01:34:44,324
Arabic Subtitles by
SOFTITLER

460
01:34:44,325 --> 01:35:45,325
***WwW.DvD4ArAb.CoM***

