1
00:00:00,265 --> 00:00:11,265
***WwW.DvD4ArAb.CoM***

2
00:00:11,266 --> 00:00:18,266
ترجمة: شركة جلولا

3
00:00:18,267 --> 00:00:27,267
نسخ الترجمة والتدقيق
ديلمون البحراني

4
00:00:25,266 --> 00:00:27,030
تعالوا إلى لوس أنجلوس

5
00:00:27,435 --> 00:00:29,231
.الشمس فيها ساطعة

6
00:00:29,438 --> 00:00:31,564
.والشواطئ واسعة مضيافة

7
00:00:31,772 --> 00:00:35,605
وبساتين البرتقال
.منتشرة على مدّ البصر

8
00:00:35,606 --> 00:00:36,606
مدينة لوس أنجلوس السرية

9
00:00:36,410 --> 00:00:39,743
.الأعمال متوفرة والأراضي رخيصة

10
00:00:39,945 --> 00:00:42,279
.كل عامل بإمكانه أن يمتلك منزلاً

11
00:00:42,480 --> 00:00:46,852
وداخل كل بيت تترعرع
.عائلة أمريكية سعيدة

12
00:00:47,251 --> 00:00:49,484
قد تحصل على كل هذا، ومن يدري؟

13
00:00:50,321 --> 00:00:52,292
... قد يكتشفونك

14
00:00:52,493 --> 00:00:55,758
،وتصبح نجماً سينمائياً ...
.أو ترى نجماً على الأقل

15
00:00:56,195 --> 00:00:58,424
.تحلو الحياة في لوس أنجلوس

16
00:00:58,765 --> 00:01:01,425
.إنه الفردوس على الأرض

17
00:01:03,237 --> 00:01:05,331
.هذا ما سيخبرونك به على الأقل

18
00:01:05,540 --> 00:01:07,439
.لأنهم يبيعون صورة

19
00:01:07,641 --> 00:01:11,237
يبيعونها عبر الأفلام والإذاعة
.والتلفزيون

20
00:01:11,445 --> 00:01:15,379
،"في مسلسل "شارة الشرف
... شرطة لوس أنجلوس تمشي على الماء

21
00:01:15,584 --> 00:01:17,483
لكي تحمي المدينة ...
.وتبعد الشر عنها

22
00:01:19,054 --> 00:01:21,519
.كأنك في جنة عدن

23
00:01:21,722 --> 00:01:23,554
... ولكن هناك مشكلة في الجنة

24
00:01:24,192 --> 00:01:28,652
،واسمها ماير هاريس كوهين
.وللمقربين، اسمه ميكاي سي

25
00:01:28,996 --> 00:01:31,557
.أسلوب محلّي مئة بالمئة

26
00:01:32,067 --> 00:01:34,001
،وهناك رئيس حرسه

27
00:01:34,236 --> 00:01:35,998
.جوني ستومباناتو

28
00:01:36,204 --> 00:01:39,001
ميكاي هو رئيس الإجرام المنظم
.في هذه المناطق

29
00:01:39,274 --> 00:01:42,539
ويقوم بإدارة أعمال المخدرات
والإبتزاز والبغاء

30
00:01:42,843 --> 00:01:44,501
،يقتل 12 شخصاً في السنة

31
00:01:45,043 --> 00:01:47,671
ويقوم به هذا المتأنق
.بأسلوبه الخاص

32
00:01:48,349 --> 00:01:51,012
وفي كل مرة تتصدر
... صورته الصحف

33
00:01:51,486 --> 00:01:54,250
.يتلطخ وجه لوس أنجلوس

34
00:01:54,623 --> 00:01:57,144
فهل يُعقل أن يوجد
... الإجرام المنظم

35
00:01:57,358 --> 00:02:00,486
في مدينة تأوي أفضل ...
شرطة بالعالم؟

36
00:02:00,829 --> 00:02:02,293
.لا بدّ من عمل شيء

37
00:02:02,530 --> 00:02:05,588
،ولكن في حدود المقبول
.لأننا في هوليود

38
00:02:05,801 --> 00:02:08,895
.ما صحّ لآل كابون يصح لـ ميكاي

39
00:02:09,104 --> 00:02:10,831
.سيد كوهين، أنت رهن الاعتقال

40
00:02:11,038 --> 00:02:13,371
.لعدم دفع الضرائب الفيدرالية

41
00:02:13,709 --> 00:02:17,602
لكن الأمور معقدة
.واعتقال ميكاي ترك فراغاً

42
00:02:17,878 --> 00:02:19,574
... وبعد فترة من الوقت

43
00:02:19,781 --> 00:02:23,375
.لا بدّ أن يملأ أحد هذا الفراغ

44
00:02:23,784 --> 00:02:26,276
... تذكروا أيها القرّاء"

45
00:02:27,187 --> 00:02:28,781
... هنا سمعتموها لأول مرة ...

46
00:02:29,724 --> 00:02:31,521
خارج ما يُذاع ويشاع؟

47
00:02:32,193 --> 00:02:33,956
... همس

48
00:02:34,461 --> 00:02:35,929
... وأخبار

49
00:02:36,330 --> 00:02:38,058
!"و"فضح الأسرار

50
00:02:36,418 --> 00:02:46,418
في عرين ميكاي سي
.فتاة ساذجة في هوليود

51
00:02:47,775 --> 00:02:57,775
.الشرطي باد وايت

52
00:02:56,950 --> 00:02:58,974
!كأنك "بابا نويل" مع قائمتك

53
00:02:58,652 --> 00:03:00,985
.غير أنهم سيئون كلهم

54
00:03:02,824 --> 00:03:04,848
.خرج من السجن منذ أسبوعين

55
00:03:06,026 --> 00:03:07,084
.أجّلها

56
00:03:07,294 --> 00:03:10,423
علينا شراء الكحول
.والعودة إلى المركز

57
00:03:12,933 --> 00:03:14,628
هوليود، هنا 6 - آدم -7

58
00:03:14,969 --> 00:03:18,836
.أرسلوا سيارة إلى 4216 أفرغرين

59
00:03:19,038 --> 00:03:21,906
:إنتهاك إطلاق السراح المشروط
.هجوم ناشئ عن شجار عائلي

60
00:03:22,110 --> 00:03:23,804
.لن نكون هنا، لكنهم سيرونه

61
00:03:33,521 --> 00:03:34,646
!كفى عن البكاء

62
00:03:34,855 --> 00:03:37,084
لماذا تبكين باستمرار؟
!تصيبيني بالغثيان

63
00:03:37,290 --> 00:03:38,450
!اصمتي

64
00:03:53,706 --> 00:03:55,004
من أنت؟

65
00:03:55,377 --> 00:03:57,366
.شبح عيد الميلاد

66
00:03:58,211 --> 00:03:59,770
هل ترقص مع رجل للتغيير؟

67
00:03:59,980 --> 00:04:01,504
تخال نفسك ذكياً؟

68
00:04:15,094 --> 00:04:19,463
.ستخرج بعد سنة ونصف
.سأكلم الشرطي المسؤول عنك

69
00:04:19,668 --> 00:04:23,729
،إن لمستها مرة أخرى
.ستحاكم بتهمة اغتصاب قاصر

70
00:04:25,338 --> 00:04:28,001
.وتعرف ماذا يفعلون بهم بالسجن

71
00:04:37,419 --> 00:04:39,045
هل لديك مكان تذهبين إليه؟

72
00:04:40,522 --> 00:04:42,251
.اذهبي ورتبي نفسك

73
00:04:47,260 --> 00:04:48,420
.عيد سعيد

74
00:04:49,096 --> 00:04:51,531
.عيد سعيد -
.هيا بنا يا باد -

75
00:04:51,764 --> 00:04:53,062
.الشباب بانتظارنا

76
00:04:55,374 --> 00:04:57,374
الرقيب جاك فنسن

77
00:04:57,605 --> 00:04:59,699
ماذا تعمل في "شارة الشرف"؟

78
00:04:59,907 --> 00:05:02,536
.أنا المستشار الفني

79
00:05:02,743 --> 00:05:06,109
أعلّم بريت تشايز
.كيف يمشي ويتكلم كشرطي

80
00:05:06,614 --> 00:05:08,911
.لكنه لا يمشي ويتكلم مثلك

81
00:05:09,117 --> 00:05:11,381
.لأنه النسخة التلفزيونية

82
00:05:11,786 --> 00:05:14,083
.أمريكا ليست جاهزة لي حتى الآن

83
00:05:14,289 --> 00:05:17,053
هل صحيح أنك أنت من
أوقفت بوب ميتشوم؟

84
00:05:17,893 --> 00:05:22,329
،جماعة المسلسل يمثلون
!لكن الواقع مثير حتماً

85
00:05:22,562 --> 00:05:26,760
لنذهب إلى مكان هادئ
.وسأخبرك قصة ميتشوم

86
00:05:26,967 --> 00:05:29,368
!جاك فنسن

87
00:05:29,704 --> 00:05:31,535
هل لي رقصة؟ -
.بالتأكيد -

88
00:05:31,739 --> 00:05:34,001
هذا سيد هادغنز
."من مجلة "فضح الأسرار

89
00:05:34,242 --> 00:05:36,674
.مرحباً كارين -
.رحّب بنفسك -

90
00:05:38,312 --> 00:05:39,371
ما القضية؟

91
00:05:39,579 --> 00:05:43,139
ذكرنا اسمها في موضوع
"فتاة ساذجة في هوليود"

92
00:05:45,420 --> 00:05:48,082
أحد أصدقائي
.باع حشيشة لـ مات رينولدز

93
00:05:48,290 --> 00:05:51,384
.وهو صديق حميم لـ تامي جوردان

94
00:05:52,825 --> 00:05:54,816
.آسف، لم أتابع قصتك

95
00:05:55,062 --> 00:05:59,466
."متعاقدان مع "مترو
.تعتقلهما وأضع اسمك على الغلاف

96
00:05:59,668 --> 00:06:02,101
.زائداً خمسون دولاراً نقداً -
.أضف إليها خمسين -

97
00:06:02,303 --> 00:06:05,739
قطعتا عشرين لشرطيين
.والباقي لرئيس المركز

98
00:06:05,941 --> 00:06:07,203
!إنه العيد

99
00:06:08,510 --> 00:06:09,807
.لا، أبداً

100
00:06:10,010 --> 00:06:12,170
.إنه جرم حمل مخدرات

101
00:06:13,614 --> 00:06:17,139
وتوزيع يصل إلى ستة وثلاثين
.ألف عدد ويتعاظم

102
00:06:17,351 --> 00:06:20,286
.وقد نصل للإذاعة والتلفزيون

103
00:06:20,687 --> 00:06:24,420
،إذا أثرت شهية الناس للحقيقة
.لا يعود هناك حدود

104
00:06:25,952 --> 00:06:29,952
الرقيب أد إكسلاي

105
00:06:29,531 --> 00:06:32,523
،الرقيب إكسلاي
.ابن الأسطورة برستن إكسلاي

106
00:06:32,799 --> 00:06:34,393
!إرث صعب

107
00:06:36,036 --> 00:06:39,200
لماذا لم تختر طريقاً آخر؟
لماذا الشرطة؟

108
00:06:39,639 --> 00:06:41,437
.أحب مساعدة الناس

109
00:06:41,643 --> 00:06:44,269
سمعنا بأن
.شرطيان قد هوجما الليلة

110
00:06:44,479 --> 00:06:47,243
ما رأيك؟ -
.مخاطر المهنة -

111
00:06:47,449 --> 00:06:49,381
.لقد أخذت التقرير
.لحسن الحظ إنهما بخير

112
00:06:49,583 --> 00:06:51,518
ألست صغيراً لتصبح رئيس مركز؟

113
00:06:51,720 --> 00:06:52,708
.الليلة فقط

114
00:06:53,152 --> 00:06:55,678
.المتزوجون لا يعملون ليلة العيد

115
00:06:55,889 --> 00:06:57,790
.عنوان جيد للموضوع

116
00:06:57,993 --> 00:06:59,549
.عيد سعيد يا كابتن

117
00:07:00,061 --> 00:07:02,655
.كابتن سميث -
.انس الشكليات -

118
00:07:02,829 --> 00:07:06,562
.إنها ليلة العيد، نادني دادلي -
.وجدت عنواناً  -

119
00:07:06,734 --> 00:07:09,566
"ليلة هادئة مع شرطة لوس أنجلوس"

120
00:07:09,838 --> 00:07:11,269
!عظيم

121
00:07:12,239 --> 00:07:14,174
.تذكر، بوبي ، سميث بالسين

122
00:07:18,079 --> 00:07:20,013
.شكراً وعيداً سعيداً

123
00:07:20,514 --> 00:07:21,570
!مهلاً

124
00:07:24,851 --> 00:07:26,183
.عيداً سعيداً

125
00:07:28,957 --> 00:07:31,687
.رأيت نتائج امتحانات الرقيب

126
00:07:31,924 --> 00:07:33,655
.الأول على الـ23

127
00:07:34,095 --> 00:07:37,729
ماذا تختار؟ الدوريات؟
الشؤون الداخلية؟

128
00:07:37,932 --> 00:07:39,592
.مكتب التفتيش

129
00:07:45,605 --> 00:07:47,199
.أنت حيوان سياسي

130
00:07:47,407 --> 00:07:50,467
ترى نواقص البشر
.لكنك لا تتحملها

131
00:07:52,713 --> 00:07:53,907
.أنت مخطأ سيدي

132
00:07:54,114 --> 00:07:57,846
مستعد لتزوير أدلة مشبوه
تعرف أنه مذنب

133
00:07:58,053 --> 00:07:59,850
كي يُتّهم؟

134
00:08:00,053 --> 00:08:02,182
.ناقشنا الأمر -
نعم أم لا؟ -

135
00:08:03,625 --> 00:08:07,561
مستعد لضرب متهم
لسحب اعترافاته؟

136
00:08:07,894 --> 00:08:10,763
مستعد لقتل مجرم برصاصة
،في ظهره

137
00:08:10,963 --> 00:08:14,126
... كي لا يتمكن محامٍ من

138
00:08:14,967 --> 00:08:16,436
،أتوسل إليك إذاً

139
00:08:16,638 --> 00:08:18,367
.لا تكن مفتشاً

140
00:08:18,570 --> 00:08:21,269
.اختر ما يبعدك عن هذه الخيارات

141
00:08:21,808 --> 00:08:23,799
،أعرف أنك تريد مساعدتي

142
00:08:24,144 --> 00:08:27,808
لكنني لست مجبراً
.على التصرف مثلك أو مثل أبي

143
00:08:29,148 --> 00:08:31,014
!تخلّ عن نظاراتك على الأقل

144
00:08:31,217 --> 00:08:34,086
لا يمكنني تخيل رجل
.يرتدي نظارات في المكتب

145
00:08:43,264 --> 00:08:45,356
!إذا هددوني، عليك أن تنجدني

146
00:08:51,338 --> 00:08:52,463
!مرحباً

147
00:08:52,673 --> 00:08:54,140
.أريد طلبية

148
00:08:54,341 --> 00:08:56,970
:ثلاثة صناديق
.جِن، روم، ويسكي

149
00:08:57,177 --> 00:08:59,771
.حفة اسثنائية! سأهتم بك

150
00:09:18,698 --> 00:09:19,791
.عيداً سعيداً

151
00:09:21,635 --> 00:09:23,568
.عيد سعيد يا شرطي

152
00:09:26,305 --> 00:09:27,331
واضح لهذا الحد؟

153
00:09:28,208 --> 00:09:30,437
.عملياً إنه مختوم على جبينك

154
00:09:31,476 --> 00:09:32,571
.حسناً

155
00:10:05,711 --> 00:10:07,509
.أنظر ما يريد يا باز

156
00:10:12,519 --> 00:10:14,578
لمَ لا تغرب من هنا؟

157
00:10:21,862 --> 00:10:24,057
!احن رأسك يا حقير

158
00:10:24,264 --> 00:10:26,060
.معي رخصة

159
00:10:30,370 --> 00:10:33,130
.دعك من هذا، كنت شرطياً

160
00:10:33,338 --> 00:10:35,399
.ليلاند ميك"؟ لم أسمع به"

161
00:10:35,875 --> 00:10:37,173
.يسمونني باز

162
00:10:38,211 --> 00:10:41,578
.هذا آخر همومي .. احن رأسك

163
00:10:41,781 --> 00:10:43,578
.وابق هنا يا ... يا باز

164
00:10:46,620 --> 00:10:47,882
أنتِ بخير؟

165
00:10:48,389 --> 00:10:49,377
.هي بخير

166
00:10:49,789 --> 00:10:51,154
.لا أسألك أنت، سيدي

167
00:10:53,159 --> 00:10:54,286
من ضربك؟

168
00:10:54,495 --> 00:10:56,394
.الأمر غير ما تظن

169
00:10:59,899 --> 00:11:00,924
ما هو؟

170
00:11:01,134 --> 00:11:03,601
.تخطئ الظن. أنا بخير

171
00:11:05,139 --> 00:11:07,265
.ولكن لطف منك أن تهتم

172
00:11:16,216 --> 00:11:17,307
.سق بأمان

173
00:11:19,252 --> 00:11:20,377
ماذا يجري؟

174
00:11:24,424 --> 00:11:25,482
تعرفه؟

175
00:11:25,826 --> 00:11:27,656
.وجهه ليس غريباً عليّ

176
00:11:29,495 --> 00:11:31,122
.لا بد وأنه كان شرطياً

177
00:11:37,804 --> 00:11:40,797
،قابعون في الظلام
.يمارسون الجنس تحت شجرة الميلاد

178
00:11:41,009 --> 00:11:42,976
.ضع الكاميرا هنا

179
00:11:43,174 --> 00:11:47,578
.عندما أخرج، سأقف هنا
. ضع لوحة إعلان الفيلم في الخلفية

180
00:11:47,781 --> 00:11:50,649
.تعجبني. تعجبني
"العرض الأول لـ للقدر المكسور"

181
00:11:50,851 --> 00:11:53,911
عندما أخطو للخارج
.لا أريد أن تسلط مصابيحكم على عينيّ

182
00:11:54,120 --> 00:11:56,646
.اعتبر الأمر حاصلاً
سمعت يا شيب؟

183
00:11:57,024 --> 00:11:59,190
.تعال، انزل

184
00:12:03,196 --> 00:12:04,060
.أمسكوا بهم

185
00:12:08,568 --> 00:12:09,797
!لا تتحركوا

186
00:12:10,737 --> 00:12:11,896
!يا إلهي

187
00:12:12,105 --> 00:12:14,437
.هيا، لنذهب

188
00:12:14,640 --> 00:12:15,836
.عائلتي قادمة

189
00:12:16,043 --> 00:12:19,307
.هدية جميلة للعيد -
!مرحباً تامي، مرحباً مات -

190
00:12:19,514 --> 00:12:20,571
.من هنا

191
00:12:20,781 --> 00:12:22,805
.استديري -
.اثبت. حصلنا عليها -

192
00:12:23,784 --> 00:12:27,914
."العرض الأول لفيلم "القِدر المكسور -
.خذهما للداخل. سآتي بالأدلة -

193
00:12:37,483 --> 00:12:38,483
.زهرة الزنبق
.كل ما تشتهيه

194
00:12:40,232 --> 00:12:42,701
"الميلاد في مدينة الملائكة"

195
00:12:42,903 --> 00:12:46,134
وبينما ينام المواطنون المحترمون ...
... نوماً عميقاً

196
00:12:46,338 --> 00:12:48,774
... يبحث المدمون عن المخدرات ...

197
00:12:48,975 --> 00:12:52,307
:جاهلين أن شخصاً آتٍ لإيقافهم ...

198
00:12:53,447 --> 00:12:56,007
.نصير العدالة، جاك فنسن

199
00:12:56,384 --> 00:13:00,581
عدو كل الحشاشين والمدمنين
.في كل مكان

200
00:13:01,321 --> 00:13:02,286
يعجبك؟

201
00:13:05,024 --> 00:13:06,252
.كله رهافة

202
00:13:07,760 --> 00:13:08,693
لماذا تأخرت؟

203
00:13:08,895 --> 00:13:11,956
توقف زميلي لمساعدة
.آنسة كانت في ضيق

204
00:13:12,164 --> 00:13:14,190
.فقد اختلطت لديه الأولويات

205
00:13:14,867 --> 00:13:16,769
عدنا إلى النغمة نفسها؟

206
00:13:18,372 --> 00:13:22,206
،هوليود جاك
ما الذي أتى بك إلى مركزنا المتواضع؟

207
00:13:22,409 --> 00:13:24,071
كيف حالك؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

208
00:13:24,276 --> 00:13:26,269
.تعرفونني
.المحافظة على استتباب الأمن

209
00:13:26,480 --> 00:13:28,914
.ألبسوهما واسجنوهما

210
00:13:29,216 --> 00:13:31,877
.الحفلة فوق -
.حسناً، سأكون هناك في الحال -

211
00:13:38,125 --> 00:13:39,057
لِمَ هذا؟

212
00:13:39,293 --> 00:13:41,726
ألست رئيس المركز الليلة؟

213
00:13:41,961 --> 00:13:42,860
يعني؟

214
00:13:43,062 --> 00:13:44,759
."بخشيش من مجلة " فضح الأسرار

215
00:13:44,963 --> 00:13:46,659
.اشتر حذاءً جديداً

216
00:13:46,899 --> 00:13:49,367
.لا، شكراً جاك
.احتفظ ببخشيشك

217
00:13:50,237 --> 00:13:51,294
.لا يهمني الأمر

218
00:13:59,480 --> 00:14:00,776
ما هذا؟

219
00:14:01,149 --> 00:14:02,307
.ستة دخلاء

220
00:14:02,515 --> 00:14:05,884
المكسيكيون الذين ضربوا
.براون وهلينوسكي

221
00:14:06,086 --> 00:14:08,953
هليلنوسكي جُرح
.وبراون فاقد الوعي

222
00:14:09,156 --> 00:14:10,953
.عليهم آثار ضرب طفيفة

223
00:14:11,158 --> 00:14:12,318
.معلوماتي مختلفة

224
00:14:12,526 --> 00:14:13,823
.اسجنوهم

225
00:14:14,026 --> 00:14:18,862
عرفت ماذا فعل أولئك الأوغاد
بهيلينوسكي وبراون؟

226
00:14:20,100 --> 00:14:24,627
هيلينوسكي فقد عيناً
.وبراون يشارف الموت

227
00:14:26,505 --> 00:14:29,669
!سيكون عيدهم استثنائياً

228
00:14:29,875 --> 00:14:30,740
!يا شباب

229
00:14:31,110 --> 00:14:31,940
!يا شباب

230
00:14:32,510 --> 00:14:34,105
.لقد أحضروا المكسيكيين

231
00:14:35,515 --> 00:14:36,812
.إنهم تحت

232
00:14:39,185 --> 00:14:41,951
!عليهم -
.هيا بنا، لنؤدبهم -

233
00:14:44,791 --> 00:14:46,520
.الحفلة فوق يا ستانس

234
00:14:48,360 --> 00:14:49,953
.هذا ليس شأنكم

235
00:14:50,963 --> 00:14:52,055
.لا، يا شباب

236
00:14:52,331 --> 00:14:53,492
أليسك لديك عمل؟

237
00:14:53,701 --> 00:14:54,860
.عودوا للحفلة

238
00:14:56,135 --> 00:14:59,333
.إنه العيد، ساعدوني -
!تَنَحّ -

239
00:14:59,539 --> 00:15:01,802
.ما زال عندي بعض الأسئلة

240
00:15:02,140 --> 00:15:03,632
.لا يفترض أن تكونوا هنا

241
00:15:04,211 --> 00:15:05,041
!هيا

242
00:15:07,481 --> 00:15:11,009
الأفضل أن تمسك شريكك
.قبل أن يقتل أحداً

243
00:15:13,987 --> 00:15:16,149
!أدبه! علمه يا ستانس

244
00:15:17,390 --> 00:15:19,380
!هذه من أجل رجالنا

245
00:15:22,294 --> 00:15:23,193
.دعوني أمر

246
00:15:25,065 --> 00:15:26,463
!لم يفعل شيئاً

247
00:15:26,666 --> 00:15:29,328
إلى ماذا تنظر؟

248
00:15:29,970 --> 00:15:32,534
!قل للمكسيكي أن يصمت -
!هيا -

249
00:15:32,937 --> 00:15:33,997
!أنت مريض

250
00:15:36,309 --> 00:15:37,298
!ستانس

251
00:15:40,380 --> 00:15:41,812
!هيا -
.لا تتوقف -

252
00:15:42,414 --> 00:15:43,779
!تراجع

253
00:15:44,250 --> 00:15:45,718
!اللعنة على أمك

254
00:15:45,919 --> 00:15:46,908
!اللعنة عليك

255
00:15:50,357 --> 00:15:51,948
!توقف أيها الشرطي، إنه أمر

256
00:16:00,966 --> 00:16:02,524
.سأذكركم في التقرير

257
00:16:22,555 --> 00:16:23,922
"ميلاد دموي"

258
00:16:24,424 --> 00:16:26,289
.الصحافة تحب الاختصار

259
00:16:27,760 --> 00:16:30,595
.المسألة أكبر من دائرة الشرطة

260
00:16:30,798 --> 00:16:34,961
سترفع الاتهامات إلى
.لجنة المحلفين العليا

261
00:16:15,302 --> 00:16:25,302
.قد تصدر الاتهامات

262
00:16:35,302 --> 00:16:36,634
هل ستشهد؟

263
00:16:36,937 --> 00:16:37,961
.لا سيدي

264
00:16:40,872 --> 00:16:42,101
حضرة النائب العام؟

265
00:16:43,310 --> 00:16:46,745
أنت وستانلاند
.أدخلتما الكحول إلى المركز

266
00:16:47,312 --> 00:16:48,872
.وستانسلاند كان ثملاً

267
00:16:49,982 --> 00:16:54,653
،إذا شهدت ضده
.تكسب أسباباً تخفيفية

268
00:16:55,588 --> 00:16:57,956
.لن أشهد ضده ولا ضد أي أحد

269
00:16:58,557 --> 00:17:00,651
.هذا الرجل حقير

270
00:17:00,927 --> 00:17:04,623
،شارتك ومسدسك
.أنت موقوف عن الخدمة

271
00:17:06,096 --> 00:17:07,123
.انصرف

272
00:17:25,316 --> 00:17:29,445
نريد شهوداً من الشرطة
.لتحسين صورة الشرطة

273
00:17:29,654 --> 00:17:32,819
.يجب أن يأخذ العدل مجراه
.سأشهد

274
00:17:35,930 --> 00:17:38,956
.يسرني ذلك
.الآخرون لا يريدون

275
00:17:39,164 --> 00:17:41,826
.يخلطون بين الصمت والاستقامة

276
00:17:42,269 --> 00:17:44,826
على خلاف الصورة التي نرسمها

277
00:17:45,439 --> 00:17:47,303
.عن شرطة لوس أنجلوس

278
00:17:47,508 --> 00:17:50,476
أهلاً بكم في لوس أنجلوس
.مدينة المستقبل

279
00:17:50,674 --> 00:17:53,269
هل لي من اقتراح؟ -
.بالتأكيد -

280
00:17:53,513 --> 00:17:57,779
الناس تتوقع أن تطمس
.الشرطة هذه القضية

281
00:17:58,617 --> 00:17:59,674
.لا تفعلوا

282
00:18:00,185 --> 00:18:03,154
ألقوا الذنب على ذوي
.المعاشات التقاعدية المضمونة

283
00:18:03,356 --> 00:18:05,018
.أجبروهم على الاستقالة

284
00:18:06,460 --> 00:18:08,357
.لكن يجب أن يدفع أحد الثمن

285
00:18:08,627 --> 00:18:13,694
اتهموا وحاكموا وعاقبوا
ريتشارد ستانسلاند وباد وايت

286
00:18:14,164 --> 00:18:15,894
.زجوهما في السجن لفترة

287
00:18:16,136 --> 00:18:17,763
:فتكون الرسالة واضحة

288
00:18:18,305 --> 00:18:23,298
في شرطة لوس أنجلوس الجديدة
.يسري القانون على الجميع

289
00:18:24,310 --> 00:18:27,279
.ديك ستانسلاند عار على الشرطة

290
00:18:27,480 --> 00:18:31,144
.تقارير جميع رؤسائه عنه سيئة

291
00:18:31,716 --> 00:18:33,778
.لكن باد وايت شرطي جيد

292
00:18:33,988 --> 00:18:35,613
.بل رجل أحمق طائش

293
00:18:35,820 --> 00:18:41,716
"لا، يا أدموند ... إنه رجل يجيب "نعم
.على الأسئلة التي أطرحها عليك من وقت لآخر

294
00:18:42,326 --> 00:18:45,295
.الشرطة والرأي العام بحاجة لنماذج

295
00:18:45,498 --> 00:18:48,591
رجال مستقيمون جديرون بالإعجاب

296
00:18:50,237 --> 00:18:51,168
... رقيب

297
00:18:51,670 --> 00:18:53,331
أرقيك لرتبة

298
00:18:53,570 --> 00:18:55,064
.ملازم مفتش

299
00:18:55,341 --> 00:18:58,238
.مع مفعول فوري -
.ملازم مفتش -

300
00:19:00,513 --> 00:19:02,174
!عمرك ثلاثون يا أد

301
00:19:02,414 --> 00:19:06,045
والدك لم يصبح ملازماً
.إلا في عمر الثالثة والثلاثون

302
00:19:06,252 --> 00:19:10,242
.أعلم ذلك، سيدي
.لكنه وقتها رقي كملازم مفتش

303
00:19:10,423 --> 00:19:12,820
،قبل أن نضع أكاليل الغار

304
00:19:13,023 --> 00:19:15,689
.من الأفضل إيجاد الشاهد العتيد

305
00:19:16,096 --> 00:19:19,555
.مسألة صعبة
.الرجال يكرهون الوشاة

306
00:19:19,767 --> 00:19:21,357
.جاك فنسن

307
00:19:21,769 --> 00:19:23,961
.ضرب أحد المكسيكيين

308
00:19:24,601 --> 00:19:28,367
شرطي متمرّس مثله
،قد يقرّ بخطئه

309
00:19:28,873 --> 00:19:31,138
.ولكن ليس بخطأ زميل

310
00:19:31,778 --> 00:19:34,836
جاك مستشار فني
.لمسلسل شارة الشرف

311
00:19:35,048 --> 00:19:36,377
.يعيش لذلك

312
00:19:36,616 --> 00:19:38,377
.ونمسكه بذلك

313
00:19:41,721 --> 00:19:43,951
.أعجبتني الملاحظة، يا أد

314
00:19:47,627 --> 00:19:49,216
.اتصل بالعريف فنسن

315
00:19:49,961 --> 00:19:51,394
.شاب ذكي

316
00:19:51,731 --> 00:19:53,632
،قد تكسب من ذلك

317
00:19:54,066 --> 00:19:56,726
ولكن هل ستتحمل الاحتقار في الدائرة؟

318
00:19:57,403 --> 00:19:58,799
.نعم، سأتحمل

319
00:20:00,907 --> 00:20:01,894
!فليكن

320
00:20:08,081 --> 00:20:10,413
:لنتطرق فوراً للموضوع

321
00:20:10,914 --> 00:20:15,045
رآك تسعة مدنيين
.تضرب حزائيل غارسيا

322
00:20:15,252 --> 00:20:19,988
لدينا شاهد موثوق مستعد
أن يؤكد بأنك لم تفعل

323
00:20:20,826 --> 00:20:21,988
.سوى الرد

324
00:20:22,428 --> 00:20:24,623
ستشهد ضد ثلاثة شرطة

325
00:20:24,831 --> 00:20:29,596
معاشاتهم مؤمنة
.وتدلي بجهل ما فعله الآخرون

326
00:20:30,002 --> 00:20:31,971
.لا، شكراً. لست واشياً

327
00:20:32,170 --> 00:20:35,627
ستحصل على تأنيب
وتعلّق لفترة وجيزة

328
00:20:35,841 --> 00:20:39,174
.ثم تنقل مؤقتاً من المخدرات إلى شرطة البغاء

329
00:20:39,512 --> 00:20:42,273
.عندما تعود، تستأنف المسلسل

330
00:20:47,288 --> 00:20:48,346
المسلسل؟

331
00:20:48,855 --> 00:20:50,517
."شارة الشرف"

332
00:20:52,123 --> 00:20:54,956
.يجب أن تخفض رأسك لفترة

333
00:20:57,363 --> 00:21:01,663
،لم تخطئ التصرف يوماً
.فلا تبدأ الآن

334
00:21:02,201 --> 00:21:03,498
.حسناً، موافق

335
00:21:07,373 --> 00:21:08,840
ستسمع اللجنة

336
00:21:09,039 --> 00:21:11,201
.شهادتك غداً. انصرف

337
00:21:22,488 --> 00:21:24,476
هذه سنة الحياة

338
00:21:24,892 --> 00:21:26,721
.أيها الملازم المفتش

339
00:21:28,492 --> 00:21:30,985
.افحمهم أمام المحلفين غداً

340
00:21:31,231 --> 00:21:33,992
.ارتدِ بذلة جميلة وافحمهم

341
00:21:34,898 --> 00:21:36,028
... ثم يا أد

342
00:21:36,237 --> 00:21:37,897
.انزع النظارات

343
00:21:48,248 --> 00:21:51,012
.إذاً، أنت الشاهد الموثوق

344
00:21:51,251 --> 00:21:54,846
.كان يجب أن أعرف
وما مكافأة الرئيس؟

345
00:21:55,252 --> 00:21:56,242
المكافأة؟

346
00:21:56,589 --> 00:21:58,351
ما البخشيش؟

347
00:21:58,691 --> 00:22:01,985
.أنت اختصاصي البخشيش
.أنا أقوم بواجبي

348
00:22:02,195 --> 00:22:05,721
أنت تلعب دور الملاك هنا
أيها المثقف

349
00:22:05,931 --> 00:22:09,163
لتبعد عن رجال الشرطة العاديين

350
00:22:09,367 --> 00:22:11,096
.الذين يكرهون الوشاة

351
00:22:11,435 --> 00:22:14,029
.إذا عينوك مفتشاً، انتبه

352
00:22:14,539 --> 00:22:18,738
بعض مفتشي المكتب سيسرّحون
.وستعمل مع زملائهم

353
00:22:18,945 --> 00:22:19,877
وأنت؟

354
00:22:20,613 --> 00:22:24,778
سأشي على ثلاثة عجزة سيبدؤون
.صيد السمك الأسبوع القادم

355
00:22:25,117 --> 00:22:27,049
بالنسبة إليك، أنا نظيف

356
00:22:27,288 --> 00:22:28,549
.وذكي

357
00:22:28,788 --> 00:22:31,279
.أدموند إكسلاي إلى الصالة

358
00:22:33,626 --> 00:22:34,684
:تذكر

359
00:22:34,894 --> 00:22:38,351
باد وايت سيقتص منك
.حتى لو كرّس عمره لذلك

360
00:22:42,235 --> 00:22:43,894
كابتن، ماذا تريد؟

361
00:22:44,971 --> 00:22:46,232
.نادني دادلي

362
00:22:46,738 --> 00:22:48,398
،دادلي

363
00:22:48,975 --> 00:22:49,907
ماذا تريد؟

364
00:22:51,144 --> 00:22:54,636
.أقدر رفضك الإدلاء بشهادة

365
00:22:55,081 --> 00:22:57,070
.وتضامنك مع زملائك

366
00:22:57,581 --> 00:22:59,549
أقدّرك كشرطي

367
00:22:59,752 --> 00:23:04,315
يقبل بالعنف كشرط ضروري
.لإتمام مهنته

368
00:23:05,091 --> 00:23:07,581
ويعجبني حزمك
.إزاء العنيفين مع النساء

369
00:23:08,660 --> 00:23:09,820
تكرههم؟

370
00:23:12,431 --> 00:23:13,591
ماذا تريد؟

371
00:23:18,101 --> 00:23:19,502
.إنها لك

372
00:23:20,941 --> 00:23:21,769
.خذها

373
00:23:25,445 --> 00:23:26,913
،لن أتهم بشيء

374
00:23:27,113 --> 00:23:29,638
.انسحب أربعة شهود -
لماذا؟ -

375
00:23:29,846 --> 00:23:31,248
.غيروا رأيهم

376
00:23:31,451 --> 00:23:32,279
وستانسلاند؟

377
00:23:32,685 --> 00:23:34,278
.انتهى زميلك

378
00:23:34,519 --> 00:23:36,647
.كبش محرقة، بأمر من الرئيس

379
00:23:36,856 --> 00:23:38,789
.قبل سنة من سن التقاعد

380
00:23:41,961 --> 00:23:45,123
وإكسلاي؟ -
.إكسلاي لعب وربح -

381
00:23:45,365 --> 00:23:48,695
!كسياسي، هو أقوى مني

382
00:23:49,535 --> 00:23:52,367
الشرطة بحاجة لأذكياء مثله

383
00:23:52,873 --> 00:23:54,306
ولرجال مندفعين

384
00:23:54,971 --> 00:23:56,134
.مثلك

385
00:23:57,543 --> 00:24:01,535
أحتاج إليك لمهمة
.أوكلني بها الرئيس

386
00:24:01,882 --> 00:24:04,211
،مهمة تصعب على الكثيرين

387
00:24:04,482 --> 00:24:06,039
.وأنت لها

388
00:24:06,716 --> 00:24:09,346
ستعزل لقسم الجنايات
.في دار البلدية

389
00:24:09,556 --> 00:24:10,715
الجنايات؟

390
00:24:11,721 --> 00:24:13,248
تحقيقات؟

391
00:24:14,394 --> 00:24:16,988
.مواهبك مختلفة يا وندل

392
00:24:17,564 --> 00:24:19,191
.إنها مهمة قاسية

393
00:24:20,398 --> 00:24:24,565
.تعمل ما أقول لك دون طرح أسئلة
هل تفهمني؟

394
00:24:25,836 --> 00:24:27,394
.بكل وضوح

395
00:24:30,174 --> 00:24:33,475
هذان طوني برانكاتو وأنطوني ترومبينو

396
00:24:33,680 --> 00:24:36,976
.مساعدا ميكاي كوهين الطموحان

397
00:24:37,183 --> 00:24:40,017
،بما أن لصنا الأنيق في السجن

398
00:24:40,685 --> 00:24:43,586
فإلى أين سيصلون؟
.لا حدود لهما

399
00:24:50,363 --> 00:24:51,261
.حسناً

400
00:25:04,377 --> 00:25:08,836
اغتيال رجال"
"من عصابة ميكاي كوهين

401
00:24:49,048 --> 00:24:59,048
تعرفوا على ديوس بركنز
.مساعد ميكاي كوهين للمخدرات

402
00:25:09,048 --> 00:25:10,538
هل أبرم العقود؟

403
00:25:11,216 --> 00:25:14,049
هل سيعزز الإجرام المنظم؟

404
00:25:20,126 --> 00:25:21,788
.لا يبدو لي

405
00:25:27,299 --> 00:25:28,857
:هناك أمر مؤكد

406
00:25:29,066 --> 00:25:32,398
هناك راميان يتمرنان
.على رجال ميكاي

407
00:25:39,020 --> 00:25:42,020
"اغتيال مساعد كوهين للمخدرات"

408
00:25:42,015 --> 00:25:42,961
موجة اغتيالات

409
00:25:43,512 --> 00:25:45,414
يبدو أن الشرطة في هذا الوقت

410
00:25:46,359 --> 00:25:51,225
أطلقت حملة استقبال عنيفة
باتجاه المجرمين القادمين

411
00:25:50,820 --> 00:25:54,123
.لملأ الفراغ الذي تركه ميكاي

412
00:25:54,326 --> 00:25:57,262
،ما أن أعرف المزيد
.ستعرفون المزيد

413
00:25:57,498 --> 00:26:00,160
خارج ما يذاع ويشاع؟

414
00:26:00,600 --> 00:26:02,123
... همس ... وأخبار

415
00:26:02,336 --> 00:26:04,164
!"و"فضح الأسرار

416
00:26:05,336 --> 00:26:09,331
،مع ميكاي كوهين في السجن
.لوس أنجلوس تتحرر من الإجرام

417
00:26:09,674 --> 00:26:11,439
.والرئيس يريدها أن تبقى هكذا

418
00:26:12,678 --> 00:26:15,738
،في كليفلاند، أنت مجرم عصابات

419
00:26:15,945 --> 00:26:19,782
وتحتاج إلى إعادة تأهيل
.لتعود وتندمج في المجتمع

420
00:26:22,189 --> 00:26:23,985
.أسمع أشياء

421
00:26:24,191 --> 00:26:26,158
مثلاً، فريق القاتلين

422
00:26:26,357 --> 00:26:28,487
.اللذين يفتكان بمعاوني كوهين

423
00:26:28,694 --> 00:26:30,285
ماذا تريد؟

424
00:26:31,029 --> 00:26:32,793
.نريدك أن تعود لبيتك

425
00:26:37,471 --> 00:26:39,164
.دعارة للمجلات

426
00:26:39,373 --> 00:26:43,035
.وجدنا منها في مكان الجريمة

427
00:26:43,309 --> 00:26:46,211
المستوى من المبتذل جداً

428
00:26:47,480 --> 00:26:48,377
.إلى الجيد جداً

429
00:26:48,882 --> 00:26:51,373
!انظروا من العائد من الحرمان المؤقت

430
00:26:52,148 --> 00:26:54,174
.حضورك شرف لنا

431
00:26:54,387 --> 00:26:57,820
:تخيلوا عناوين الصحف
.فضيحة 1953 الجنسية

432
00:26:58,157 --> 00:27:00,351
تفضل أن تكون في مكان آخر؟

433
00:27:00,894 --> 00:27:04,123
،بقسم المخدرات
.أبحث عن هيروين ميكاي

434
00:27:04,330 --> 00:27:08,461
إيجاد خمسة عشر كيلو غراماً من
.الهيروين يجعل اسمك في كل الصحف

435
00:27:08,668 --> 00:27:11,726
.ليتك فكرت بذلك قبل الميلاد الدموي

436
00:27:12,836 --> 00:27:16,535
اقفل قضية كبرى
.إن كنت تريد الرحيل

437
00:27:18,174 --> 00:27:19,576
.انتهينا يا سادة

438
00:27:27,752 --> 00:27:29,721
.الوقائع يا جاك

439
00:27:29,920 --> 00:27:31,752
.الوقائع فقط

440
00:27:39,263 --> 00:27:40,820
.كل ما تشتهيه

441
00:27:41,033 --> 00:27:43,831
.طلبية لـ بيفرلي هيلز

442
00:27:44,035 --> 00:27:45,091
.لا أعرفك

443
00:27:45,605 --> 00:27:50,134
،صديق أعطاني الرقم
... وكنت أريد أن أعرف

444
00:27:51,110 --> 00:27:55,170
هل يمكن أن تجد لي الاسم والعنوان
في دليل معكوس؟

445
00:27:55,382 --> 00:27:57,279
.كريستفيو 2239

446
00:28:04,556 --> 00:28:06,888
.همس وأخبار وفضح الأسرار

447
00:28:07,293 --> 00:28:09,022
.سيد، هنا فنسن

448
00:28:09,226 --> 00:28:12,596
عدت لقسم المخدرات؟
.أحتاج لنسخة جيدة

449
00:28:12,798 --> 00:28:14,857
.أهتم بقضية بغاء

450
00:28:15,066 --> 00:28:16,694
تناسب صديقك سيد؟

451
00:28:16,903 --> 00:28:19,133
... قصة دعارة، على مستوى

452
00:28:19,336 --> 00:28:22,431
زهرة الزنبق"؟"
."شعارها "كل ما تشتهيه

453
00:28:22,643 --> 00:28:24,269
.لم أسمع بها

454
00:28:24,476 --> 00:28:28,106
،أعطني معلومات عن المخدرات
.لموضوع عن المدمنين

455
00:28:28,315 --> 00:28:32,248
عازفوا جاز زنوج ونجوم سينما
فما رأيك؟

456
00:28:32,418 --> 00:28:33,941
.أتصل بك لاحقاً

457
00:28:34,153 --> 00:28:36,644
إذاً؟ -
.رقم غير مسجل -

458
00:28:36,856 --> 00:28:37,982
.أشكرك

459
00:28:39,826 --> 00:28:41,154
.خط غير شرعي

460
00:28:50,269 --> 00:28:51,461
.لا تهتم

461
00:28:51,670 --> 00:28:53,138
.الأمر صعب

462
00:28:53,339 --> 00:28:55,466
.سنشتاق إليك

463
00:28:55,674 --> 00:28:57,336
.قسوا عليك

464
00:29:00,779 --> 00:29:02,509
.ها هو الواشي

465
00:29:13,691 --> 00:29:15,351
.آسف لذلك، يا ملازم

466
00:29:32,310 --> 00:29:34,143
.ابعد عن المشاكل يا باد

467
00:29:36,648 --> 00:29:38,841
.لدي عدة ساعات، لنشرب كأساً

468
00:29:39,049 --> 00:29:41,211
.لا لدي موعد ساخن

469
00:29:43,154 --> 00:29:45,384
من هي ولماذا أوقفتها؟

470
00:29:45,826 --> 00:29:47,289
.هذه أسرار

471
00:29:47,492 --> 00:29:52,394
.مثل المجلة التي يتعامل معها فينسن
..."فضح الأسرار"

472
00:29:53,566 --> 00:29:55,397
.أراك بعد أسبوع

473
00:29:56,001 --> 00:29:57,966
.وسنسكر على حسابي

474
00:29:58,170 --> 00:30:01,163
.سأجلب محفظتي معي، من يدري

475
00:30:05,511 --> 00:30:07,670
.أراك غداً -
.انتظر لحظة -

476
00:30:08,513 --> 00:30:10,002
.سأخرج معك

477
00:30:18,591 --> 00:30:21,252
طفل شرير.على من يحاول أن يؤثر؟

478
00:30:22,194 --> 00:30:23,491
.أتساءل

479
00:30:23,695 --> 00:30:25,924
.أمّن مستقبله المهني

480
00:30:30,201 --> 00:30:32,636
.الرقيب وليامز. أجب رجاءً

481
00:30:33,773 --> 00:30:35,434
الرقيب وليامز؟

482
00:30:38,711 --> 00:30:41,545
هل من أحد بقسم الجنايات؟

483
00:30:42,548 --> 00:30:44,106
هل من أحد؟

484
00:30:46,384 --> 00:30:47,579
.الملازم إكسلاي

485
00:30:47,788 --> 00:30:49,752
.جريمة وسط المدينة

486
00:30:49,955 --> 00:30:52,888
."مقهى "طائر الليل -
.ذاهب -

487
00:30:53,058 --> 00:30:54,216
.القضية لي

488
00:31:05,806 --> 00:31:08,601
.قتيل على الأقل
... أردت شرب قهوة

489
00:31:08,808 --> 00:31:11,642
.لا يدخل أحد من الباب الأمامي

490
00:32:47,840 --> 00:32:51,831
.ضعوا الحواجز من طرفي الشارع
... تأكدوا

491
00:32:52,174 --> 00:32:54,168
.استلمت المكالمة، إنها قضيتي

492
00:32:54,748 --> 00:32:56,976
.أنت لا تريدها ولن تكون قضيتك

493
00:32:57,181 --> 00:32:58,206
.أنا استلمت المكالمة

494
00:32:58,414 --> 00:32:59,576
.إنها لي

495
00:33:00,586 --> 00:33:02,555
.آخذك كمساعد

496
00:33:02,752 --> 00:33:04,519
.كابتن، من هنا أرجوك

497
00:33:08,761 --> 00:33:13,195
.أخرج الطاهي مسدساً
.الآخرون قتلوا في الحمام

498
00:33:19,101 --> 00:33:22,836
خمسة عشر ظرف عيار
.إثنا عشر من بندقية ريمينغتون

499
00:33:23,039 --> 00:33:27,170
.كانوا ثلاثة
.خمس رصاصات الواحد

500
00:33:27,377 --> 00:33:30,372
.حددنا هوية إحدى الضحايا

501
00:33:30,951 --> 00:33:32,316
.ديك ستانسلاند

502
00:33:34,954 --> 00:33:37,513
.في البداية ظننتها ريتا هيوارث

503
00:33:37,721 --> 00:33:39,123
.أنا أيضاً

504
00:33:48,867 --> 00:33:50,992
.طريقة رهيبة لتفادي السجن

505
00:34:01,681 --> 00:34:02,941
ماذا جرى؟

506
00:34:03,513 --> 00:34:06,076
.ثلاثة رجال سطوا على مقهى

507
00:34:06,285 --> 00:34:09,119
.سحب أمين الصندوق مسدساً فقتلوه

508
00:34:09,623 --> 00:34:11,352
.ثم قتلوا الآخرين

509
00:34:14,291 --> 00:34:17,352
.جاهزون للتعرف على الجثث

510
00:34:22,869 --> 00:34:24,800
هذه ابنتك؟

511
00:34:25,538 --> 00:34:27,196
.لا أدري

512
00:34:27,974 --> 00:34:30,634
.نعرف صعوبة الأمر
.خذي وقتك

513
00:34:32,379 --> 00:34:34,675
.كأنها صغيرتي سوزان

514
00:34:34,881 --> 00:34:37,780
.لكنها كانت شقراء وليست صهباء

515
00:34:37,984 --> 00:34:39,884
متى رأيتها آخر مرة؟

516
00:34:40,320 --> 00:34:42,311
.قبل عيد الميلاد مباشرة

517
00:34:42,886 --> 00:34:45,821
.تشاجرنا
.لم يعجبني صديقها

518
00:34:46,393 --> 00:34:47,621
.سيدة لفرتز

519
00:34:47,827 --> 00:34:50,318
هل لدى ابنتك علامات بارزة؟

520
00:34:51,394 --> 00:34:54,332
.أخطأت سيدي، أنا بخير

521
00:34:55,165 --> 00:34:58,331
.كان عندها شامة عند الورك

522
00:35:04,175 --> 00:35:05,735
.إنها هي

523
00:35:06,413 --> 00:35:08,506
.إنها طفلتي

524
00:35:11,748 --> 00:35:13,582
.آسف سيدة لفرتيز

525
00:35:14,754 --> 00:35:17,120
من المسؤول عن التحقيق؟

526
00:35:17,557 --> 00:35:19,047
الكابتن سميث وأنا، لماذا؟

527
00:35:21,727 --> 00:35:23,124
".مجزرة طائر الليل"

528
00:35:23,329 --> 00:35:25,123
،بدون مبالغة

529
00:35:25,331 --> 00:35:28,994
إنها جريمة شنعاء
.تستدعي قراراً حاسماً

530
00:35:30,000 --> 00:35:31,027
.ست ضحايا

531
00:35:31,237 --> 00:35:33,896
.ومن بينها زميل لنا، ديك ستانسلاند

532
00:35:34,238 --> 00:35:38,436
.كان من رواد المقهى
.وجد في المكان الخطأ في الوقت الخطأ

533
00:35:38,912 --> 00:35:40,880
.السرقة سبب الجريمة

534
00:35:41,081 --> 00:35:45,540
.هناك آثار قفازات مطاطية

535
00:35:45,749 --> 00:35:49,518
ويشير التقرير القضائي
.إلى وجود ثلاثة فاعلين

536
00:35:29,923 --> 00:35:39,923
نتجه إلى الشك

537
00:35:49,923 --> 00:35:51,891
نتجه إلى الشك
بثلاثة شبان سود

538
00:35:52,092 --> 00:35:55,686
شوهدوا يفرّغون بنادقهم
.في متنزه غريفيث

539
00:35:55,926 --> 00:35:59,988
يقول حارس المتنزه إنهم يتنقلون
.في سيارة  1948-1959 ميركوري رياضية

540
00:36:00,197 --> 00:36:01,530
.حمراء داكنة اللون

541
00:36:02,032 --> 00:36:05,696
قبل ساعة رجالنا المنتشرون
... في الحي وجدوا بائع صحف

542
00:36:05,872 --> 00:36:09,602
رأى سيارة ميركوري رياضية ...
.واقفة أمام المقهى في الساعة الواحدة صباحاً

543
00:36:10,110 --> 00:36:13,873
قسم السيارات المركزي
.أعد قائمة بالسيارات المماثلة

544
00:36:15,113 --> 00:36:19,609
سيقوم 48 فريقاً من شخصين
.باختيار ثلاثة أسماء

545
00:36:20,320 --> 00:36:22,914
.يدير الملازم إكسلاي الاستجوابات

546
00:36:26,323 --> 00:36:27,759
!يكفي هذا

547
00:36:30,997 --> 00:36:34,657
.أوقفوهم يا سادة
.استعملوا كل القوة اللازمة

548
00:36:35,769 --> 00:36:37,998
.هذا مطلب أهالي لوس أنجلوس

549
00:36:38,602 --> 00:36:39,936
.انصرفوا

550
00:36:43,276 --> 00:36:45,332
لماذا لا نضع مكافأة؟

551
00:36:52,619 --> 00:36:55,780
جاهز؟ -
.اهتم بالأمر. أنا مشغول -

552
00:36:55,955 --> 00:36:57,923
... ماذا لو كان أحد هؤلاء الأسماء

553
00:36:58,123 --> 00:36:59,682
.اختر شخصاً غيري

554
00:37:00,527 --> 00:37:02,757
.معي القائمة

555
00:37:02,959 --> 00:37:05,988
.إذا تبعناها، لن نقبض على أحد

556
00:37:06,196 --> 00:37:10,363
،بينما مع الشخص الذي أعرفه
.فحظنا خمسون بالمئة

557
00:37:11,134 --> 00:37:15,332
ماذا دهاك؟ إنه الأسلوب
.الذي جلب لك المتاعب

558
00:37:15,540 --> 00:37:16,975
.سأخاطر

559
00:37:21,047 --> 00:37:22,537
.نبدأ من هنا

560
00:37:24,651 --> 00:37:27,175
أنتما الإثنان عليكم
.بجلب مصور

561
00:37:32,225 --> 00:37:35,682
أحتاج عنوان امرأة اسمها لين
.تشتري من عندكم

562
00:37:35,894 --> 00:37:37,726
هذا كل ما عندك؟ -
.نعم -

563
00:37:38,061 --> 00:37:40,552
.تعرف من هي، أسرع

564
00:37:40,900 --> 00:37:44,061
هناك عنوان للفواتير
.وآخر للتسليم

565
00:38:10,760 --> 00:38:12,526
أنت بيرس باتش؟

566
00:38:13,600 --> 00:38:14,928
.أنا هو

567
00:38:16,870 --> 00:38:21,031
هل تطلب تبرعات للشرطة؟
.آخر مرة خابرتم المكتب

568
00:38:21,438 --> 00:38:24,373
.انزل لنتحدث تحت

569
00:38:35,385 --> 00:38:36,946
بماذا أستطيع المساعدة؟

570
00:38:37,957 --> 00:38:41,550
أين كنت ليلة أمس؟ -
.استقبل ضيوفاً -

571
00:38:43,296 --> 00:38:45,025
.حدثني عن ديك ستانسلاند

572
00:38:45,228 --> 00:38:47,392
لا أعرفه يا سيد؟

573
00:38:47,734 --> 00:38:49,133
.الشرطي وايت

574
00:38:50,236 --> 00:38:51,464
تعرف سو ليفرتز؟

575
00:38:51,801 --> 00:38:54,068
.ما دمت رأيتني معها

576
00:38:55,807 --> 00:38:57,467
كيف وجدتني؟

577
00:38:58,077 --> 00:39:02,238
.متجر المشروبات
.هنا كانت تصل فواتير لين براكن

578
00:39:02,479 --> 00:39:04,071
.طبعاً

579
00:39:06,986 --> 00:39:09,144
.ماتت ليفرتز في المقهى

580
00:39:09,756 --> 00:39:11,415
.أحقق

581
00:39:13,592 --> 00:39:15,151
هل كل شيء على ما يرام؟

582
00:39:15,592 --> 00:39:17,495
.نعم، شكراً فيليب

583
00:39:21,665 --> 00:39:24,156
ماذا جرى للشخص الثاني، باز؟

584
00:39:24,504 --> 00:39:26,800
.لم يعد يعمل لي

585
00:39:27,006 --> 00:39:29,474
والآثار على وجه ليفرتز؟

586
00:39:29,675 --> 00:39:33,976
.أعتقد أنها ضربت بمضرب تنس
... إنها كانت

587
00:39:34,177 --> 00:39:35,509
.تحب اللعب المزدوج

588
00:39:36,349 --> 00:39:39,341
.كنت على علاقة مع ضحية في المجزرة

589
00:39:40,852 --> 00:39:44,516
هل تود الذهاب لمركز الشرطة لنتحدث؟ -
هل حديثنا رسمي؟ -

590
00:39:45,290 --> 00:39:49,852
.يخيل إلىّ أنه شخصي

591
00:39:53,132 --> 00:39:54,622
... حسناً

592
00:39:55,467 --> 00:39:59,905
هل يشمل تحقيقك جنايات أخرى
تابعة للجريمة الأساسية؟

593
00:40:00,136 --> 00:40:03,540
.ليس الآن -
.أي أنك غير ملزم بذكرها -

594
00:40:05,875 --> 00:40:08,039
الآثار على عيني ليفرتز؟

595
00:40:08,381 --> 00:40:11,176
"كنت بحاجة لـ "ريتا هايورث
... للأستوديو

596
00:40:11,384 --> 00:40:12,509
أستوديو؟

597
00:40:12,717 --> 00:40:16,348
هناك غاردنر وراسل
... ومونرو وترنر

598
00:40:16,553 --> 00:40:18,885
.لين براكر هي فيرونيكا لايك

599
00:40:19,392 --> 00:40:21,860
.استخدم الشبيهات بنجوم السينما

600
00:40:22,061 --> 00:40:24,655
.وأستعين أحياناً بالجراحة التجميلية

601
00:40:25,228 --> 00:40:27,665
.رأيتنا بعد إجراء العملية

602
00:40:28,498 --> 00:40:30,227
.لهذا ترددت أمها في التعرف عليها

603
00:40:31,838 --> 00:40:33,302
!سيدنا يسوع المسيح

604
00:40:33,506 --> 00:40:35,562
.لا، بيرس باتشت

605
00:40:37,907 --> 00:40:41,402
،أشعر أنك في أفضل حالاتك النفسية
.لكنني لن أزيد عمّا قلت

606
00:40:41,848 --> 00:40:43,905
.إذا كنت مصراً، نجتمع مع المحامي

607
00:40:45,018 --> 00:40:47,213
تريد عنوان لين براكن؟

608
00:40:47,417 --> 00:40:49,081
.عندي عنوانها

609
00:40:50,353 --> 00:40:52,415
.اقبض على قاتل سوزان

610
00:40:52,925 --> 00:40:55,018
.سأمنحك مكافأة

611
00:41:00,266 --> 00:41:01,255
!كل ما تشتهيه

612
00:41:22,288 --> 00:41:24,756
.اطلبي منه أن يرحل يا حلوتي

613
00:41:24,957 --> 00:41:27,289
.فهمت، حسناً

614
00:41:28,792 --> 00:41:29,955
... يا قلبي

615
00:41:31,227 --> 00:41:32,592
.أنباء سيئة

616
00:41:32,798 --> 00:41:33,925
.يجب أن ترحل

617
00:41:34,133 --> 00:41:35,290
أرحل؟

618
00:41:35,634 --> 00:41:39,092
حدث شيء هام جداً
.ويجب أن تذهب

619
00:41:39,302 --> 00:41:41,205
.سأعوض لك

620
00:41:41,405 --> 00:41:43,967
.أعدك. اعذرني

621
00:41:46,477 --> 00:41:47,912
الشرطة؟

622
00:41:52,485 --> 00:41:53,780
... آنسة براكن

623
00:41:53,986 --> 00:41:54,952
.أنا الشرطي وايت

624
00:41:55,153 --> 00:41:57,748
.كنت بانتظارك، ولكن ليس بهذه السرعة

625
00:41:57,988 --> 00:42:00,615
.اتصل بيرس وأخبرني عن سو

626
00:42:00,827 --> 00:42:03,921
كل شيء بخير يا عزيزتي؟
أتريدين أن أطرده؟

627
00:42:04,330 --> 00:42:05,157
.اذهب من هنا

628
00:42:07,665 --> 00:42:09,100
... قد أذهب

629
00:42:09,666 --> 00:42:11,102
.وقد لا أذهب

630
00:42:11,504 --> 00:42:15,099
.أنا من الشرطة
.ارحل أو اتصل بزوجتك

631
00:42:31,688 --> 00:42:33,248
.أيها المفتش -
.أيها المستشار -

632
00:42:51,875 --> 00:42:55,370
ما رأيك بكأس؟ -
.ويسكي صاف -

633
00:43:01,153 --> 00:43:04,817
،كنت أتفاهم مع سو
.دون أن نكون على صداقة

634
00:43:05,155 --> 00:43:06,488
تفهم ما أعني؟

635
00:43:06,893 --> 00:43:08,551
مقتلها يحزنك؟

636
00:43:10,329 --> 00:43:11,819
.بالتأكيد

637
00:43:12,165 --> 00:43:14,062
.ما هذا السؤال

638
00:43:16,235 --> 00:43:18,498
تعرف لماذا يراعيك بيرس؟

639
00:43:18,738 --> 00:43:21,070
.استخدام مثل هذه كلمات قد تغيظني

640
00:43:21,405 --> 00:43:22,567
ولكن هل تعرف؟

641
00:43:22,842 --> 00:43:23,999
.نعم، أعرف

642
00:43:25,009 --> 00:43:26,842
يستخدم عاهرات

643
00:43:28,113 --> 00:43:30,136
.يجعلهن شبيهات بنجوم السينما

644
00:43:30,349 --> 00:43:33,807
،ونظراً لمسكنه
.لا شك بأن عنده موارد أخرى

645
00:43:34,019 --> 00:43:35,917
.لا يريد إثارة الانتباه

646
00:43:36,186 --> 00:43:39,716
.يجد كل منا مصلحته في التعاون

647
00:43:39,925 --> 00:43:42,861
حسناً: لماذا كانت سوزان
،"في "طائر الليل

648
00:43:43,259 --> 00:43:45,821
.لا أدري
.لم أسمع بهذا المقهى قبل اليوم

649
00:43:46,030 --> 00:43:48,995
كيف التقت بباتشت؟ -
.معارف بيرس كثيرة -

650
00:43:49,202 --> 00:43:53,036
.كانت سو تحلم بهوليود
.وصار الحلم كابوساً

651
00:43:53,603 --> 00:43:57,372
... بفضل بيرس، نمثل قليلاً

652
00:43:57,944 --> 00:44:00,276
.حدثيني عنه

653
00:44:00,613 --> 00:44:02,635
.ينتظر أن تحدد سعرك

654
00:44:03,883 --> 00:44:07,048
تريدين نصيحة، آنسة براكن؟ -
.لين -

655
00:44:07,452 --> 00:44:08,715
... آنسة براكن

656
00:44:09,622 --> 00:44:12,090
،اللعنة! لا تحاولا شرائي أو تهديدي

657
00:44:12,290 --> 00:44:14,725
.وإلا ستقعان في مأزق لعين

658
00:44:15,792 --> 00:44:18,227
.أذكرك من ليلة عيد الميلاد

659
00:44:19,465 --> 00:44:22,592
ولعك مساعدة النساء، أليس كذلك؟

660
00:44:23,467 --> 00:44:25,229
.فضولي اللعين

661
00:44:25,571 --> 00:44:28,903
.تلعن كثيراً -
.تضاجعين من أجل المال -

662
00:44:29,141 --> 00:44:32,707
.على قميصك دم
الضرب جزء من مهنتك؟

663
00:44:32,912 --> 00:44:34,641
.نعم -
تحبها؟ -

664
00:44:34,844 --> 00:44:35,871
.إذا كانوا يستحقون

665
00:44:36,082 --> 00:44:37,571
واليوم، كانوا يستحقون؟

666
00:44:39,249 --> 00:44:40,310
.لست متأكداً

667
00:44:40,583 --> 00:44:41,985
.لكنك فعلت مع ذلك -
.نعم -

668
00:44:42,755 --> 00:44:44,985
.كالرجال الستة الذين ضاجعتهم اليوم

669
00:44:46,259 --> 00:44:48,281
.كانوا اثنان فقط

670
00:44:50,760 --> 00:44:52,696
.أنت مختلف

671
00:44:52,932 --> 00:44:57,425
أنت أول رجل منذ سنين
.لم يقل إنني أشبه فيرونيكا لايك

672
00:44:57,667 --> 00:44:59,432
.أنت أجمل منها

673
00:45:05,009 --> 00:45:05,998
وعن بيرس باتشت؟

674
00:45:07,677 --> 00:45:10,477
.يقتطع جزءاً من مداخيلنا ويستثمرها لنا

675
00:45:10,682 --> 00:45:13,843
.لا يسمح لنا بتعاطى المخدرات ولا يستغلنا

676
00:45:14,186 --> 00:45:18,019
هل يستوعب عقل الشرطي
كل هذه التناقضات؟

677
00:45:20,192 --> 00:45:22,488
بالجراحة صرت كفيرونيكا لايك؟

678
00:45:22,695 --> 00:45:23,684
.لا

679
00:45:24,297 --> 00:45:27,196
.شعري بني، أما الباقي، فأنا

680
00:45:29,032 --> 00:45:31,629
.اكتفينا بالنسبة للمعلومات

681
00:45:32,872 --> 00:45:34,863
.سررت بمعرفتك

682
00:45:39,542 --> 00:45:41,809
.أود أن أراك من جديد -
... تريد موعداً -

683
00:45:41,978 --> 00:45:43,311
أم وظيفة؟

684
00:45:45,318 --> 00:45:46,477
.لا أدري

685
00:45:46,717 --> 00:45:50,447
إذا كان موعداً، ما أسمك؟ -
.انسي الموضوع -

686
00:45:51,488 --> 00:45:52,977
.كانت غلطة

687
00:46:13,579 --> 00:46:15,009
ليونارد بيدويل؟

688
00:46:16,182 --> 00:46:18,173
.انزل وكلمنا

689
00:46:20,249 --> 00:46:21,582
ما حال يدك اليسرى هذه الأيام؟

690
00:46:22,088 --> 00:46:23,144
وما همك؟

691
00:46:23,353 --> 00:46:25,017
.رأيتك ضد كيد غافيلن

692
00:46:25,355 --> 00:46:27,019
.أحب أسلوبك

693
00:46:29,528 --> 00:46:31,425
ماذا تريد سيدي الشرطي؟

694
00:46:32,196 --> 00:46:34,723
.عندك أخ في السجن
.أنا أرسلته

695
00:46:34,934 --> 00:46:35,989
.حتى 1970

696
00:46:36,202 --> 00:46:38,259
ما رأيك أن تكون 1960؟

697
00:46:38,537 --> 00:46:40,903
... أعرف القاضي، والملازم إكسلاي هنا

698
00:46:41,104 --> 00:46:43,268
.صديق للنائب العام

699
00:46:45,875 --> 00:46:49,245
نبحث عن ثلاثة زنوج
.يحبون الرماية بالبنادق

700
00:46:49,446 --> 00:46:51,609
يملك أحدهم سيارة
.ميركوري رياضية حمراء داكنة اللون

701
00:46:51,948 --> 00:46:55,079
تريدني أن أشي؟ -
تريد شراء عشر سنين لأخيك؟ -

702
00:46:55,287 --> 00:46:57,186
قلنا عشر سنين؟ -
.عشر سنين -

703
00:46:57,390 --> 00:47:00,621
.لا تقل شيئاً
... انظر فقط إلى هذه القائمة

704
00:47:00,957 --> 00:47:02,425
.وأشر بالإصبع ...

705
00:47:04,797 --> 00:47:08,598
.إنه سيء، لذا سأقول لكم
.شوغر راي كولنز

706
00:47:08,800 --> 00:47:11,062
.سيارة حمراء داكنة 49 رياضية

707
00:47:11,570 --> 00:47:13,228
.رائعة

708
00:47:13,905 --> 00:47:18,135
،لا أعرف بالنسبة للبنادق
.لكنه يتلذذ بقتل الكلاب

709
00:47:18,411 --> 00:47:19,739
.إنسان حقير

710
00:47:20,144 --> 00:47:23,309
.انظر. على بعد خمس دقائق من هنا

711
00:47:25,484 --> 00:47:26,974
... سأسمع منكم

712
00:47:27,987 --> 00:47:29,454
بخصوص أخي؟

713
00:47:29,655 --> 00:47:31,916
!تفائل ليني

714
00:47:37,927 --> 00:47:40,194
.وصلنا. الجهة الخلفية

715
00:47:57,516 --> 00:48:00,110
.واحد من الزملاء -
.سبقونا -

716
00:48:06,192 --> 00:48:07,454
!اللعنة

717
00:48:08,027 --> 00:48:09,425
!نظارتي

718
00:48:09,625 --> 00:48:10,853
تمزح؟

719
00:48:12,363 --> 00:48:14,352
.لا تطلق النار عليّ

720
00:48:23,142 --> 00:48:24,973
ماذا تفعلون هنا؟

721
00:48:25,977 --> 00:48:27,707
.كنا في الحي

722
00:48:27,977 --> 00:48:31,469
ما عندك؟ -
.عيار 12 وعلبة خرطوش -

723
00:48:31,650 --> 00:48:32,477
.ونقود

724
00:48:34,717 --> 00:48:37,518
... وداعاً للبغاء
!"لقد عدت يا "شارة الشرف

725
00:48:37,723 --> 00:48:39,519
.تباً، إنهم لنا

726
00:48:39,725 --> 00:48:40,851
!اهدأ

727
00:48:41,060 --> 00:48:44,686
.أنا الأكبر رتبة هنا
.نذهب كفريق وانتهينا

728
00:48:49,999 --> 00:48:51,060
.صحيح

729
00:48:52,403 --> 00:48:53,530
كم مدخل؟

730
00:48:53,738 --> 00:48:56,000
.واحد فقط. من الدرج

731
00:48:57,406 --> 00:48:59,400
.رجل جدّي

732
00:49:13,859 --> 00:49:14,823
!شرطة

733
00:49:15,027 --> 00:49:16,082
.لا تطلقوا النار

734
00:49:18,030 --> 00:49:20,156
.لا تتحرك -
.أغلق فمك -

735
00:49:20,363 --> 00:49:21,728
أنت قلق؟

736
00:49:21,934 --> 00:49:23,026
.لا تقتلهم

737
00:49:25,269 --> 00:49:26,792
!ارجع

738
00:49:28,040 --> 00:49:29,371
!اتركني

739
00:49:30,609 --> 00:49:32,073
!على الحائط

740
00:49:32,278 --> 00:49:34,109
!ارفعوا أيديكم

741
00:49:35,214 --> 00:49:37,042
!اصمت
!ضع يديك وراء ظهرك

742
00:49:38,217 --> 00:49:39,275
... حسناً

743
00:49:39,884 --> 00:49:42,581
مسرور بالخروج من المكتب؟

744
00:49:48,624 --> 00:49:50,288
.من الشرطة القضائية

745
00:49:50,496 --> 00:49:51,926
... حرق الثياب"

746
00:49:53,832 --> 00:49:55,265
"سجن الأحداث

747
00:49:58,671 --> 00:50:00,499
.المكان مليء

748
00:50:01,040 --> 00:50:02,871
.هؤلاء قتلوا ستانسلاند

749
00:50:19,488 --> 00:50:22,289
علامات خرطوش بنادقهم

750
00:50:22,494 --> 00:50:25,588
."مطابقة لظروف طلقات "طائر الليل

751
00:50:25,998 --> 00:50:27,932
.أريد اعترافات

752
00:50:28,230 --> 00:50:30,224
.ليلة واحدة ويصبحون ناضجين

753
00:50:31,570 --> 00:50:33,162
.سأحطم معنوياتهم

754
00:50:53,359 --> 00:50:56,351
أتعتقدون أن الفتى الذهبي
بمستوى المهمة؟

755
00:50:57,028 --> 00:51:00,019
.ستفاجؤون بما هو قادر عليه

756
00:51:02,365 --> 00:51:04,230
عمرك 22، أليس كذلك؟

757
00:51:09,775 --> 00:51:11,538
هل قسا عليك شرطي من قبل؟

758
00:51:13,946 --> 00:51:16,778
عمرك 22، أليس كذلك؟ -
لماذا تردد السؤال؟ -

759
00:51:17,048 --> 00:51:19,446
.بهذا العمر، تنتظرك غرفة الغاز

760
00:51:19,884 --> 00:51:22,217
.تأخرت سنتين

761
00:51:22,454 --> 00:51:25,717
كنت حكمت مؤبداً
ونقلت إلى سجن الأحداث

762
00:51:25,891 --> 00:51:27,719
.ثم إلى فولسوم كالكبار

763
00:51:28,124 --> 00:51:29,957
.فتجد لنفسك مخنثاً

764
00:51:30,227 --> 00:51:32,060
.لا أتعاطى مع المخنثين

765
00:51:35,067 --> 00:51:36,227
.لويس

766
00:51:36,902 --> 00:51:37,800
ماذا؟

767
00:51:39,468 --> 00:51:42,030
كنت معه في سجن الأحداث؟

768
00:51:42,238 --> 00:51:46,040
لماذا تسألني عنه؟
.شؤونه لا تعنيني

769
00:51:46,245 --> 00:51:49,737
.يقول لويس أنك تخنثت هناك

770
00:51:50,082 --> 00:51:54,018
لم تتحمل الوضع
.فوجدت شاباً أبيضاً يحميك

771
00:51:54,250 --> 00:51:56,016
."كانوا يسمونك " سكّرة

772
00:51:56,488 --> 00:51:58,820
.لأنك كنت حلواً معهم

773
00:51:59,655 --> 00:52:03,788
.لويس كان يعملها
.أنا كنت أراقب الممر

774
00:52:04,061 --> 00:52:05,155
.هو المخنث

775
00:52:05,497 --> 00:52:09,592
.كان يعملها لحبة شوكولاته
.عقله أصغر من عقل الكلب

776
00:52:10,666 --> 00:52:12,156
.تحب قتل الكلاب

777
00:52:12,571 --> 00:52:14,664
.الكلاب لا تستحق الحياة

778
00:52:16,675 --> 00:52:18,196
والناس؟

779
00:52:18,407 --> 00:52:20,071
ماذا تقصد؟

780
00:52:20,509 --> 00:52:21,977
.وجدنا البنادق

781
00:52:22,178 --> 00:52:23,644
.ليس لدي بنادق

782
00:52:23,849 --> 00:52:26,248
لماذا كنت تحرق الملابس؟

783
00:52:26,582 --> 00:52:27,571
ماذا؟

784
00:52:28,050 --> 00:52:32,510
رأتك جارتك ترمي
.ملابس في المحرقة

785
00:52:32,725 --> 00:52:33,884
.ألا يبدو جيداً

786
00:52:34,226 --> 00:52:36,282
.لا أتكلم قبل حضور القاضي

787
00:52:36,495 --> 00:52:40,019
كنت مخدّراً؟
.قبضنا عليكم بحالة ضياع

788
00:52:40,229 --> 00:52:42,790
تاي ولويس مدمنان
.وليس أنا

789
00:52:42,998 --> 00:52:44,727
من أين المخدرات؟

790
00:52:46,071 --> 00:52:47,163
.هيا

791
00:52:47,673 --> 00:52:50,870
اعطني اسماً
،أرضي به النائب العام

792
00:52:51,073 --> 00:52:54,769
"وسأقول أن "ريمون السكرة
.ليس مخنثاً مثل أصحابه

793
00:53:01,417 --> 00:53:03,684
من أين يشتري جونز وفونتين

794
00:53:04,089 --> 00:53:05,351
المخدرات؟

795
00:53:08,425 --> 00:53:09,915
.رولان نافاريت

796
00:53:11,561 --> 00:53:14,155
.يدير  كل هذا من مخبأ في تل بانكر

797
00:53:14,363 --> 00:53:16,391
.يبيع مواده اللعينة

798
00:53:17,202 --> 00:53:18,894
.صحيح أن إكسلاي جيد

799
00:53:19,102 --> 00:53:20,071
.سأرتاح قليلاً

800
00:53:24,109 --> 00:53:27,101
تكلمت عن غرفة الغاز

801
00:53:28,046 --> 00:53:30,537
.ولم تستفسر عن الأمر

802
00:53:31,216 --> 00:53:33,875
.كلمة "مذنب" ملتفة حول عنقك

803
00:53:38,623 --> 00:53:40,384
.شيء رائع

804
00:53:40,790 --> 00:53:41,780
.إنه جاهز

805
00:53:49,634 --> 00:53:52,260
.اعط الصحيفة لجونز
.أريده في الافتتاحية

806
00:53:52,468 --> 00:53:54,800
.حرر يديه كي يستطيع أن يقرأ

807
00:53:55,307 --> 00:53:59,038
.راي كولينز وشى عليك
.يقول إنك صاحب فكرة المقهى

808
00:53:59,375 --> 00:54:03,644
.أعتقد أنها فكرته
.تكلم، وأنقذك من الموت

809
00:54:04,480 --> 00:54:07,350
،مات ستة أشخاص
.ولا بد من أن يدفع الثمن أحد

810
00:54:07,550 --> 00:54:10,488
قد تكون أنت
.أو قد يكون راي

811
00:54:12,655 --> 00:54:14,488
."يسميك لويس "اللوطي

812
00:54:14,827 --> 00:54:18,661
.يقول إنك كنت تعملها -
.لم أقتل أحداً -

813
00:54:20,998 --> 00:54:22,156
... يا فتى

814
00:54:23,999 --> 00:54:26,593
.تعرف ماذا ينتظرك إن لم تتكلم

815
00:54:26,839 --> 00:54:29,771
.الإعدام بالغاز
.فاعترف بما فعلت

816
00:54:30,906 --> 00:54:32,635
.لم أقصد إيذاءها

817
00:54:32,842 --> 00:54:35,675
.قد تكون بخير -
بخير؟ -

818
00:54:36,849 --> 00:54:40,282
.إنهم في المشرحة
.تركتهم مقتولين كلهم

819
00:54:40,452 --> 00:54:45,011
.كان القصد أن أفقد بكارتي
.إن لم تمت، لن أموت

820
00:54:45,354 --> 00:54:47,915
.إن لم تمت، لن أموت

821
00:54:48,123 --> 00:54:50,788
لويس، من هي الفتاة؟
ما اسمها؟

822
00:54:51,296 --> 00:54:52,957
عمن تتكلم؟

823
00:54:53,530 --> 00:54:55,292
هل كانت في "طائر الليل"؟

824
00:54:55,865 --> 00:54:58,197
.اسمعني
هل كانت في المقهى؟

825
00:55:05,541 --> 00:55:08,032
.الصحف وسخ كلها -
أين الفتاة؟ -

826
00:55:08,213 --> 00:55:09,040
قتلتها؟

827
00:55:09,979 --> 00:55:14,612
.فقد لويس بكارته، لكن الأمور ساءت
.جرحنا الفتاة

828
00:55:14,820 --> 00:55:17,115
،نزفت على ثيابكم
.فحرقتم الثياب

829
00:55:17,321 --> 00:55:18,152
من قال ذلك؟

830
00:55:19,557 --> 00:55:21,025
.اسمعني الآن

831
00:55:21,226 --> 00:55:23,786
،إذا كانت حية
.فهي حظكم الوحيد

832
00:55:23,996 --> 00:55:25,224
.أعتقد أنها حية

833
00:55:25,728 --> 00:55:27,196
أين هي الآن؟

834
00:55:27,396 --> 00:55:29,162
أين تركتموها
قمتم ببيعها؟

835
00:55:30,736 --> 00:55:32,226
.أخبرني أين هي

836
00:55:34,339 --> 00:55:35,237
ماذا تفعل؟

837
00:55:36,173 --> 00:55:37,505
!لا

838
00:55:38,509 --> 00:55:39,405
!وايت

839
00:55:40,746 --> 00:55:42,811
واحد على ستة، أين الفتاة؟

840
00:55:43,015 --> 00:55:44,539
!أسيطر على الأمر

841
00:55:44,748 --> 00:55:46,238
أين الفتاة؟

842
00:55:54,592 --> 00:55:57,925
... سيلفستر فيتش، 109 أفالون

843
00:55:58,696 --> 00:56:01,257
.بيت بني عند الزاوية، فوق

844
00:56:13,709 --> 00:56:15,942
.اعطني دقيقة -
.حسناً -

845
00:56:22,120 --> 00:56:23,610
.لا تتحركوا

846
00:56:23,956 --> 00:56:25,614
.ندخل من الأمام

847
00:56:26,123 --> 00:56:27,884
.انتظروا إشارتي

848
00:58:56,605 --> 00:59:00,745
.أنا الملازم إكسلاي
.يجب أن أعرف متى تركوك

849
00:59:00,946 --> 00:59:03,380
.خذوها للمستشفى
!اسمع

850
00:59:03,882 --> 00:59:05,280
.اعط طموحك إجازة

851
00:59:05,781 --> 00:59:07,081
.لا تزعجها

852
00:59:07,282 --> 00:59:09,913
شخص عار مع مسدس؟
من سيصدق؟

853
00:59:10,122 --> 00:59:11,952
.ابتعد عني

854
00:59:12,457 --> 00:59:17,052
ماذا ستفسر في التقرير؟ -
.العدل! نال ما يستحق -

855
00:59:17,292 --> 00:59:18,519
.العدل

856
00:59:18,727 --> 00:59:20,391
.لا تعرف معنى هذه الكلمة

857
00:59:21,133 --> 00:59:24,432
وأنت تعتقد أنها تعني
.صورتك في الصحف

858
00:59:24,634 --> 00:59:26,863
.طارد المجرمين لا رجال الشرطة

859
00:59:27,071 --> 00:59:29,230
.ستانسلاند نال ما يستحق
.وأنت أيضاً

860
00:59:44,155 --> 00:59:46,248
من الأفضل أن تتحاشاه
.عندما يفور دمه

861
00:59:46,488 --> 00:59:47,978
.إنه دائماً هكذا

862
00:59:49,494 --> 00:59:51,584
.ابتعد عنه باستمرار إذاً

863
00:59:52,427 --> 00:59:55,797
ريمون كولينز، تاي جونز
.ولويس فونتين

864
00:59:55,998 --> 00:59:58,728
.أنهم مسلحون وخطيرون

865
00:59:58,936 --> 01:00:01,599
.هربوا من يد الشرطة

866
01:00:02,007 --> 01:00:03,905
كيف هربوا من النافذة؟

867
01:00:04,109 --> 01:00:05,974
.قفزوا من الطابق الثاني

868
01:00:06,175 --> 01:00:10,342
.تركوا الفتاة الساعة الثانية عشر
.يمكنهم الوصول للمقهى الساعة الواحدة

869
01:00:11,349 --> 01:00:14,509
:كان السؤال
.أين يجدون المخدرات

870
01:00:15,019 --> 01:00:17,113
... لم أصل بعد إلى هناك

871
01:00:17,352 --> 01:00:20,947
رولان نافاريت
.يبيع مخدرات في مخبئه

872
01:00:23,292 --> 01:00:24,623
إين جاك فنسن؟

873
01:00:26,696 --> 01:00:28,322
ماذا يجري؟

874
01:00:28,530 --> 01:00:30,394
.أحتاج لمساعدة. تعال

875
01:00:47,652 --> 01:00:49,882
ماذا؟ -
.لا شيء. هيا بنا -

876
01:00:58,394 --> 01:00:59,829
.هنا مبدئياً

877
01:01:04,402 --> 01:01:05,332
.404

878
01:01:27,025 --> 01:01:28,011
!لا تتحركوا

879
01:01:29,694 --> 01:01:30,820
!اجمدوا هناك
.أنتم مقبوض عليكم

880
01:01:31,028 --> 01:01:32,360
.لا تطلق النار

881
01:01:33,196 --> 01:01:34,859
.لا تتحركوا

882
01:02:27,485 --> 01:02:28,247
.ها هو

883
01:02:29,421 --> 01:02:30,786
.كنت عظيماً

884
01:02:30,988 --> 01:02:34,254
!لو رأيت المنظر
.الدم في كل مكان

885
01:02:34,823 --> 01:02:37,317
!من كان يتخيل
."أد "الهجومي

886
01:02:38,163 --> 01:02:39,821
.لينظفه أحد

887
01:02:40,098 --> 01:02:41,084
.تعال

888
01:02:42,344 --> 01:02:44,344
."بطل "طائر الليل

889
01:02:44,333 --> 01:02:48,292
أدمونك إكسلاي
صاحب سجل ممتاز

890
01:02:48,506 --> 01:02:50,974
.خلال سبع سنوات خدمة في الشرطة

891
01:02:51,175 --> 01:02:54,301
وقد أظهر مؤخراً شجاعة مدهشة
.أثناء تأدية المهام

892
01:02:54,509 --> 01:02:57,342
:ويشرفني أن أقلده أبرز وسام

893
01:02:57,682 --> 01:02:59,411
.ميدالية الشجاعة

894
01:03:02,120 --> 01:03:04,850
،زوجي يختار فورد دائماً
.أعرف شكلها

895
01:03:05,519 --> 01:03:08,250
.الوقائع فقط
فاتحة أم غامقة؟

896
01:03:08,457 --> 01:03:12,291
.فاتحة. وهذا كل ما أذكره

897
01:03:13,196 --> 01:03:15,186
.شكراً. ساعدتنا كثيراً

898
01:03:15,697 --> 01:03:17,426
!اقطعوه
.جيدة للطباعة

899
01:03:17,634 --> 01:03:19,031
!جاك الكبير

900
01:03:19,634 --> 01:03:20,661
!لقد عاد

901
01:03:20,872 --> 01:03:22,863
.عاد جاك

902
01:03:56,007 --> 01:03:59,568
أخبر السيد باتشت
.أن لا شيء يغير اختياري

903
01:04:11,186 --> 01:04:16,021
قد يعجب البعض
.من اعتراف مسؤول رسمي بخطئه

904
01:04:16,861 --> 01:04:19,259
،ولكن، بعد التفكير ملياً

905
01:04:19,863 --> 01:04:23,092
.إنني أغير موقفي حول الموضوع

906
01:04:24,936 --> 01:04:28,235
!"إلى الغرب يا أمريكا"
.شعار مشهور

907
01:04:28,437 --> 01:04:32,171
:واليوم جاءت خاتمة المطاف
لا إشارات ضوئية

908
01:04:32,374 --> 01:04:34,675
... ولا إشارات سير
من وسط المدينة

909
01:04:34,879 --> 01:04:36,936
.حتى الشاطئ بعشرين دقيقة

910
01:05:07,811 --> 01:05:09,800
بماذا نبدأ؟

911
01:05:12,082 --> 01:05:13,571
البغاء؟

912
01:05:15,320 --> 01:05:16,651
القمار؟

913
01:05:19,988 --> 01:05:24,155
.عد إلى نيو جيرسي يا فتى
... هنا مدينة الملائكة

914
01:05:24,329 --> 01:05:26,488
.وأنت لا تملك أجنحة ...

