1
00:00:16,939 --> 00:00:18,702
ترجمة: ayman009 و كريمس

* مجمـوعـة الشهـاب الأبيـض *

2
00:00:18,808 --> 00:00:30,605
ترجمة: ayman009 و كريمس

* مجمـوعـة الشهـاب الأبيـض *

3
00:00:36,692 --> 00:00:38,216
إذا وجدت نفسك منزعج

4
00:00:38,361 --> 00:00:39,521
مـن شيء غـامض

5
00:00:39,629 --> 00:00:41,688
أو مشكله صعب أن تحل

6
00:00:41,797 --> 00:00:44,231
هنالك مكان يمكن أن تذهب إليه

7
00:00:44,367 --> 00:00:46,358
مكان حيث ....

8
00:01:06,389 --> 00:01:07,788
أوه لا !

9
00:01:08,724 --> 00:01:10,419
هارو , هل أنتي مستيقظة ؟

10
00:01:10,526 --> 00:01:11,515
نعم , بالكاد نمت!

11
00:01:21,170 --> 00:01:21,761
جيـــد

12
00:01:25,074 --> 00:01:26,166
صبــاح جميل

13
00:01:26,342 --> 00:01:27,673
صحيح

14
00:01:27,777 --> 00:01:30,041
لماذا تهتمين بضبط منبة
الساعة وانتي لا تفيقي عليه!

15
00:01:30,413 --> 00:01:31,505
مع السلامة

16
00:01:31,614 --> 00:01:33,206
ألن تتناولي فطور ؟
أنه لذيذ جــداً

17
00:01:37,086 --> 00:01:38,747
أوووه , لذيذ جـداً

18
00:01:40,022 --> 00:01:41,284
هذا ليس عدلاً

19
00:01:41,390 --> 00:01:42,948
مع السلامة

20
00:02:05,948 --> 00:02:06,880
حذائي !

21
00:02:11,053 --> 00:02:11,747
إعذروني

22
00:02:11,954 --> 00:02:13,387
أووه , لا !

23
00:02:18,628 --> 00:02:20,789
المملكة تختفي الأن

24
00:02:20,896 --> 00:02:23,228
رغم ذلك الجبال والأنهار تبقى

25
00:02:23,332 --> 00:02:25,994
والقلعة ملفوفة بـ .....

26
00:02:26,102 --> 00:02:28,969
بلون الربيع الأخضر الكثيف

27
00:02:29,405 --> 00:02:30,497
أنسة يوشيوكا

28
00:02:30,606 --> 00:02:32,972
ليس لديك الوقت للتسلسل الى مقعدك فقط اجلسي بسرعة

29
00:02:33,142 --> 00:02:33,972
نعم يا سيدي

30
00:02:36,312 --> 00:02:37,643
أمسك بيكِ ثانيتاً

31
00:02:57,099 --> 00:03:05,598
عــــودة القـــــط

32
00:03:12,114 --> 00:03:13,809
أنا أكره هذا

33
00:03:14,016 --> 00:03:17,008
متأخره مره اخرى إحراج
أمام الجميـع

34
00:03:17,353 --> 00:03:19,184
ماشيدا كان يسخر مني أيضاً

35
00:03:19,288 --> 00:03:20,755
كان يضحك !

36
00:03:21,357 --> 00:03:22,187
لماذا ؟

37
00:03:22,291 --> 00:03:24,384
ما هو الخطأ الذي فيني ؟

38
00:03:25,294 --> 00:03:28,695
حسناً , هذه يجب أن تكون إشارة لكي

39
00:03:28,864 --> 00:03:31,958
الشيء الأسوأ أوشك أن يبدأ

40
00:03:32,535 --> 00:03:34,332
شـكراً للتعاطف

41
00:03:42,878 --> 00:03:44,505
تلك القطـة غير عـادية

42
00:03:47,383 --> 00:03:49,510
ما هو الشيء العظيم في ماشيدا ؟

43
00:03:49,885 --> 00:03:51,716
هو فقط شخص بارد جـداً !

44
00:03:51,821 --> 00:03:52,651
هـل أخبرته بذلك ؟

45
00:03:52,755 --> 00:03:54,450
يا ترى هل عنده صديقة

46
00:03:54,557 --> 00:03:57,048
انه مبتدئ ووسيم جـداً

47
00:03:57,159 --> 00:03:58,217
لذا أعـرف

48
00:03:58,561 --> 00:04:01,553
في حال هجرته أنا مستعدة مواساتك

49
00:04:01,664 --> 00:04:03,188
شـكراً جـزيلاً

50
00:04:03,466 --> 00:04:06,663
أعتقـد أن تسوجي بارد

51
00:04:06,769 --> 00:04:08,202
جيـد , إذا هجركي

52
00:04:15,578 --> 00:04:17,011
يوجـد شيء في فمه

53
00:04:17,113 --> 00:04:18,045
برمى شيء مسروق ؟

54
00:04:18,147 --> 00:04:18,943
هممممممممم .......

55
00:04:26,355 --> 00:04:27,754
ماذا يفعل ؟

56
00:04:27,923 --> 00:04:30,483
يا قطـه ! إنتبهي !

57
00:04:35,364 --> 00:04:36,695
على اية حال ، انها مجرد قطه

58
00:04:36,799 --> 00:04:38,232
هاي , أن ذلك خطير

59
00:04:46,442 --> 00:04:47,773
أووه لا , ماذا يعفل ؟

60
00:04:48,377 --> 00:04:49,708
هارو , أنتظري!

61
00:04:57,453 --> 00:04:58,613
هذا جيـد , هـارو!

62
00:05:06,395 --> 00:05:08,659
هاي , أوقف تلك الشاحنة

63
00:05:14,737 --> 00:05:15,931
القطـــة ...

64
00:05:16,138 --> 00:05:17,002
هل أنتي بخير ؟

65
00:05:31,821 --> 00:05:36,417
شكراً لإنقاذي من الخطـر

66
00:05:37,159 --> 00:05:38,922
اتمنى انكِ لم تجرحي نفسك

67
00:05:42,264 --> 00:05:45,165
ارجوا أن تعذريني علي أن
أرحل الأن

68
00:05:45,334 --> 00:05:47,165
إسمحي لي أن اعرب عن امتناني لاحقاً

69
00:05:47,336 --> 00:05:49,099
لا تهتم لذلك

70
00:05:52,842 --> 00:05:54,104
هارو!

71
00:06:00,683 --> 00:06:02,617
آه , لقد أنكسـر

72
00:06:02,852 --> 00:06:05,787
لا تهتمي , حياة القطه
أكثر اهمية

73
00:06:05,888 --> 00:06:07,048
هـل رأيتي ذلك ؟

74
00:06:07,156 --> 00:06:07,747
هااااا ؟

75
00:06:08,290 --> 00:06:09,723
لقد انحنت القطه لي

76
00:06:11,694 --> 00:06:13,252
هارو... هل اصبتي رأسك؟

77
00:06:21,537 --> 00:06:22,799
لقد عدت

78
00:06:25,140 --> 00:06:26,129
لا , تدوسي على ذلك !

79
00:06:27,476 --> 00:06:30,343
آسفه. لا استطيع ان اقرر
إستخدام اي نمـط

80
00:06:30,880 --> 00:06:32,814
هارو , هل يمكنكم تقديم العشاء؟

81
00:06:33,382 --> 00:06:34,713
أمــي

82
00:06:35,885 --> 00:06:37,716
هل بإمكان القطط أن تتحدث ؟

83
00:06:40,055 --> 00:06:41,488
حسناً .... لا تكترثي لي

84
00:06:46,829 --> 00:06:47,693
مـــاذا !؟

85
00:06:48,797 --> 00:06:50,560
اذا امعنا التفكير
في الامر قبل ذلك قلتي شيء

86
00:06:50,666 --> 00:06:51,496
حقــاً؟

87
00:06:51,600 --> 00:06:53,124
عندما كنت صغيرة جداً

88
00:06:53,235 --> 00:06:56,534
كنتي تقولين
"أنا استطيع التحدث مع القطط"

89
00:06:56,805 --> 00:06:57,794
أنـا ؟

90
00:06:57,907 --> 00:06:59,898
نعم , ألا تتذكرين ذلك؟

91
00:07:23,432 --> 00:07:24,694
ما هو خطئي؟

92
00:07:27,269 --> 00:07:29,464
أرى , أنكـي جـائعه

93
00:07:29,939 --> 00:07:31,201
هـل تحبين السمك؟

94
00:07:32,441 --> 00:07:34,875
حسناً , خذي هذه

95
00:07:36,445 --> 00:07:38,538
أنتي قذره جـداً

96
00:07:39,114 --> 00:07:40,206
جيــد?

97
00:07:43,285 --> 00:07:44,718
حسناً , حسناً

98
00:07:46,288 --> 00:07:47,550
هل تريدين أكثر؟

99
00:07:48,257 --> 00:07:48,848
الفتاه جيـده

100
00:07:49,391 --> 00:07:50,858
كلها لكي

101
00:07:57,232 --> 00:07:59,496
لستي بحاجة لشكري

102
00:07:59,601 --> 00:08:00,590
هـارو

103
00:08:01,303 --> 00:08:02,463
أووه , أمـي

104
00:08:03,639 --> 00:08:05,129
ماذا كنتي تعملين

105
00:08:05,240 --> 00:08:07,174
أتحدث مع القطه

106
00:08:08,978 --> 00:08:12,641
أتذكر انني سألتكي ما الذي كنتي
تقولينه للقطه؟

107
00:08:13,916 --> 00:08:18,080
ثم قلتي
" أنها تقاسي لكسب العيش في هذا العالم"

108
00:08:18,187 --> 00:08:21,315
وانا ظننت بان ذلك كان مضحكاً جداً

109
00:08:27,262 --> 00:08:29,355
اظن أن ذلك لم يحدث

110
00:08:30,833 --> 00:08:32,767
على أي حال , أنا سأنهض
غدا في وقت مبكر

111
00:08:32,868 --> 00:08:34,301
في وقت الإفطار

112
00:10:34,056 --> 00:10:35,887
آممممم .... إقتربي رجاءاً

113
00:10:41,396 --> 00:10:42,761
أقــرب قليلاً

114
00:10:49,972 --> 00:10:51,564
إسمحي لي أن أقدم لكي

115
00:10:51,673 --> 00:10:54,005
مـلك ممـلكـة القــطط

116
00:10:54,109 --> 00:10:56,100
أعظم ملك بين الملوك

117
00:10:56,311 --> 00:10:58,575
مـلك القــطط

118
00:11:02,818 --> 00:11:03,978
هــذا أنا

119
00:11:06,188 --> 00:11:08,782
انقذتي قطة اليوم وهذه القطه كانت

120
00:11:08,891 --> 00:11:12,224
إبن الملك. الأمير لوني

121
00:11:12,594 --> 00:11:14,926
نظرا لأهمية الموضوع ،

122
00:11:15,030 --> 00:11:18,261
الملك بنفسة جاء إلى هنا
لكي يشكركي بنفسة

123
00:11:21,837 --> 00:11:24,772
أممممممممم

124
00:11:26,008 --> 00:11:27,441
شكراً لكي

125
00:11:31,680 --> 00:11:33,204
هذا هو البرنامج

126
00:11:39,087 --> 00:11:40,679
بدءا من يوم غد ،

127
00:11:40,789 --> 00:11:44,555
أفراح كثيره ستحدث لكي

128
00:11:47,496 --> 00:11:48,485
شكراً لكم

129
00:11:50,999 --> 00:11:51,988
إلى اللقاء

130
00:12:26,902 --> 00:12:28,233
ما هذا الحلم؟

131
00:12:32,574 --> 00:12:33,905
لا تقولي....

132
00:12:34,009 --> 00:12:35,874
انكي لستي من قام
بهذا العمل؟

133
00:12:38,080 --> 00:12:39,741
لا أعلم عن ما تتحدثين

134
00:12:40,015 --> 00:12:42,006
إذاً من قام بذلك؟

135
00:12:48,257 --> 00:12:49,087
هــارو!

136
00:12:49,191 --> 00:12:50,886
هــارو , هيـا بسرعة

137
00:12:51,326 --> 00:12:53,988
مــا هــذا!

138
00:12:55,931 --> 00:12:57,592
ذيـل القــط!

139
00:12:57,699 --> 00:13:00,930
أوه , أنا أعمل بجد أيضاً
سأكون في السرير اليوم

140
00:13:15,217 --> 00:13:16,149
لا!

141
00:13:16,618 --> 00:13:17,744
لماذا؟

142
00:13:19,621 --> 00:13:22,385
هــارو , أنظري إلى هذا

143
00:13:22,724 --> 00:13:24,316
صباح الخير!
أسفة نلتقي في المدرسه

144
00:13:28,463 --> 00:13:29,725
ما الذي تفعله؟

145
00:13:29,965 --> 00:13:31,626
هل تعتقديين انها لديها حساسية من القطط؟

146
00:13:31,733 --> 00:13:33,496
حساسية!؟ لماذا؟

147
00:13:33,635 --> 00:13:34,567
لا أعــرف

148
00:13:36,305 --> 00:13:38,796
يا  يوشيوكا!
اتركي قططك في المنزل

149
00:13:38,907 --> 00:13:41,068
هي ليست لي

150
00:13:43,078 --> 00:13:45,069
مـا هــذا؟

151
00:14:12,007 --> 00:14:13,440
لم يكن حلماً

152
00:14:13,542 --> 00:14:15,476
انها تلك القطط التي فعلت ذلك

153
00:14:16,078 --> 00:14:18,410
هل أخطأة عندما أنقذت القطة؟

154
00:14:29,191 --> 00:14:29,850
هــارو

155
00:14:29,958 --> 00:14:31,391
مــ.... مــاذا؟

156
00:14:31,927 --> 00:14:33,588
هل تخلصي من رائحه
القــطط؟

157
00:14:34,262 --> 00:14:36,696
نعم , يبدو ذلك

158
00:14:36,798 --> 00:14:38,390
والقطط لم تعد تتبعني

159
00:14:38,600 --> 00:14:39,931
ذلك جيــد

160
00:14:40,035 --> 00:14:40,626
نعــم

161
00:14:42,537 --> 00:14:44,698
هل يمكن أن أطلب منكي معروفاً؟

162
00:14:45,107 --> 00:14:47,439
خذي دوري في التنظيف؟

163
00:14:47,609 --> 00:14:48,701
تسوغي لديه مباراة اليوم

164
00:14:48,810 --> 00:14:51,472
وانا لا يمكنني المغادرة الأن

165
00:14:51,747 --> 00:14:52,611
رجـــاءً!

166
00:14:53,215 --> 00:14:55,376
أووه .... بالتأكيد

167
00:14:56,284 --> 00:14:57,615
التنظيف علي إذاً؟

168
00:14:57,819 --> 00:14:59,480
شكرأ لكي هــارو!

169
00:15:09,898 --> 00:15:11,331
تسوغي! توجه اليه!

170
00:15:15,070 --> 00:15:17,334
تسوغي أنت
رائـع جـداً

171
00:15:42,998 --> 00:15:44,226
كوني حـذره

172
00:15:44,332 --> 00:15:46,095
شــكراً

173
00:15:47,169 --> 00:15:49,228
أووه , أنها تألم

174
00:15:51,273 --> 00:15:52,604
أووه , لا!

175
00:15:52,707 --> 00:15:54,800
ما هذه الفوضى

176
00:15:54,943 --> 00:15:56,376
يووووه أووووه

177
00:16:08,957 --> 00:16:11,551
ما الذي أفعل أنا هنا؟

178
00:16:11,660 --> 00:16:14,424
أنتي هناك
آنسة هـاور , آنسة هـارو

179
00:16:24,306 --> 00:16:27,298
أنتم أيتها القطط لماذا
تظهرون لي واحد تلوا الأخر هذا الصباح

180
00:16:27,409 --> 00:16:29,673
نحن مسرورون هل أنتي مسروره

181
00:16:29,978 --> 00:16:30,876
لا!

182
00:16:30,979 --> 00:16:33,140
لمـــاذا!؟

183
00:16:33,248 --> 00:16:35,239
هذا المشروع قد اتخذت على
المملكة كلها

184
00:16:35,350 --> 00:16:37,944
نحن نعرب عن امتناننا الأقصى!

185
00:16:38,220 --> 00:16:39,710
ماذا تقولين؟

186
00:16:39,821 --> 00:16:41,812
أنا لا آكل الفئران

187
00:16:41,923 --> 00:16:44,585
أنا لا أحب ذيول القطط ولا رئحتها

188
00:16:44,726 --> 00:16:47,160
آه. هل هذا صحيح...

189
00:16:47,496 --> 00:16:49,487
عذراً على جهلنا

190
00:16:49,631 --> 00:16:52,293
هذا غير متوقع

191
00:16:52,400 --> 00:16:55,062
الأن كيف أخبر الملك بهذا

192
00:16:55,403 --> 00:16:57,894
آسفة , هل أذيتك؟

193
00:16:58,173 --> 00:16:59,663
ربما تحدثت كثيراً

194
00:17:01,409 --> 00:17:05,072
لقد حدث الكثير لي مؤخراً

195
00:17:05,514 --> 00:17:07,573
مثــل؟

196
00:17:08,083 --> 00:17:10,916
مثل أشياء كثيرة

197
00:17:11,019 --> 00:17:12,680
لا أرى ذلك؟

198
00:17:12,787 --> 00:17:16,883
حتى سيده جميله مثلك
لديها متاعب

199
00:17:18,760 --> 00:17:20,591
مرة أخرى... هذا يكفي

200
00:17:20,695 --> 00:17:22,185
لا , هذا غير كافٍ

201
00:17:22,297 --> 00:17:24,060
لا يمكننا ان نتوقف الان

202
00:17:24,165 --> 00:17:26,827
نحن سنعمل ما بوسعنا
لاجل إرضائك

203
00:17:26,935 --> 00:17:28,368
هل عندك الكثير؟

204
00:17:28,603 --> 00:17:29,592
نعم

205
00:17:30,205 --> 00:17:34,539
رجاءً تعالي لزيارتنا في مملكة القطط

206
00:17:34,776 --> 00:17:36,334
ممكلة القطط؟

207
00:17:36,778 --> 00:17:38,769
انه مكان جميل

208
00:17:38,880 --> 00:17:41,872
الكثير من المناظر
الطبيعية والغذاء الجيد

209
00:17:41,983 --> 00:17:45,817
المملكة كلها سترحب بكي

210
00:17:47,455 --> 00:17:48,615
و أكثر من ذلك

211
00:17:49,057 --> 00:17:50,888
يتوقّع الملك

212
00:17:50,992 --> 00:17:54,428
الأمير لون، الّذي أنقذته أمس،

213
00:17:54,529 --> 00:17:58,021
للتّرحيب بالآنسة هارو
كعروسته

214
00:18:01,036 --> 00:18:04,369
لا! هــذا مستحيل

215
00:18:04,472 --> 00:18:06,269
الأمير قطّ

216
00:18:06,575 --> 00:18:08,065
ما هي المشكلة ؟

217
00:18:08,176 --> 00:18:11,202
هو قطّ لكنه رائع!

218
00:18:13,648 --> 00:18:14,808
رائع!

219
00:18:26,494 --> 00:18:27,825
حسناً.....

220
00:18:28,330 --> 00:18:30,798
قد تكون مملكة قطط جيّدة

221
00:18:32,167 --> 00:18:34,260
يمكنني فقط التمدد طوال اليوم

222
00:18:34,369 --> 00:18:35,358
بالضبظ!

223
00:18:35,470 --> 00:18:37,165
قد تكون الجنّة

224
00:18:37,606 --> 00:18:40,302
كل أطنان الطّعام العظيم
ثمّ أقوم بغفوة،

225
00:18:40,442 --> 00:18:42,933
وانسى كل مشاكلي....

226
00:18:43,044 --> 00:18:45,478
لكنّ عروسة قطّ ...
ذلك يتجاوز الحدّ

227
00:18:45,580 --> 00:18:47,411
حتّى إذا كان أمير . ذلك ...

228
00:18:47,515 --> 00:18:48,106
هاااااا؟

229
00:18:50,118 --> 00:18:52,279
حسناً , سوف تأتي
لكي الليلة

230
00:18:53,622 --> 00:18:55,112
ما الذي تعنينه؟

231
00:18:55,223 --> 00:18:56,019
هيه ! انتظر !

232
00:18:57,859 --> 00:18:59,952
أوووووه

233
00:19:00,695 --> 00:19:02,686
هذا فعلاً مؤلم

234
00:19:03,632 --> 00:19:05,395
انتظر، أعطني وقت للتّفكير

235
00:19:06,034 --> 00:19:08,229
أي ... باختصار ...

236
00:19:08,470 --> 00:19:10,961
ماذا أستطيع أن أعمله ؟
بالتّأكيد تلك القطط ستعمل ما تفكر به

237
00:19:11,072 --> 00:19:12,937
سيأخذونني إلى
مملكة القطط

238
00:19:13,041 --> 00:19:15,202
سيجعلونني عروسة لقطّ

239
00:19:21,216 --> 00:19:24,708
لا، لا، لا ! مستحيل!

240
00:19:25,720 --> 00:19:26,914
هـــارو

241
00:19:27,455 --> 00:19:28,444
هـــارو

242
00:19:29,391 --> 00:19:30,380
من الذي يتحدث؟

243
00:19:30,859 --> 00:19:33,384
هارو، مكتب أعمال القطّ

244
00:19:33,495 --> 00:19:35,326
ابحثي عن مكتب أعمال القطّ

245
00:19:36,331 --> 00:19:37,229
ليس هذا

246
00:19:37,565 --> 00:19:39,226
من الذي يتحدث؟

247
00:19:39,334 --> 00:19:40,995
ما هو مكتب أعمال القطّ

248
00:19:41,169 --> 00:19:42,932
أنا متأكّده أنهم سيساعدونك

249
00:19:43,171 --> 00:19:46,937
هنالك قطّ أبيض كبير في الطّريق
المتقاطع
سيرشدك

250
00:19:47,575 --> 00:19:49,566
قطّ أبيض كبير ...

251
00:19:50,578 --> 00:19:53,240
هارو، إذهبي إلى الطّريق المتقاطع

252
00:19:53,348 --> 00:19:55,339
و يجد هناك مكتب أعمال القطّ

253
00:20:13,034 --> 00:20:15,525
أبدًا لم اسمع عن
مكتب أعمال القطّ

254
00:20:19,941 --> 00:20:22,705
قطّ أبيض كبير ...

255
00:20:23,445 --> 00:20:27,211
لكنّ الصّوت كان جميلاً .
قد يكون قطّ أبيض لطيف

256
00:20:28,783 --> 00:20:31,877
آه . أنا متعبه

257
00:20:32,787 --> 00:20:35,051
سآخذ راحة

258
00:20:36,458 --> 00:20:38,756
ماذا ؟ ما هذا ؟

259
00:20:40,962 --> 00:20:42,293
هذه هي القطة السمينة الكبيره

260
00:20:42,397 --> 00:20:44,729
ماذا تعمله هنا ؟

261
00:20:45,800 --> 00:20:47,131
قطّ أبيض كبير !

262
00:20:47,469 --> 00:20:48,231
هل هذا هو؟

263
00:20:49,804 --> 00:20:52,398
هاي أنت هل تعرف
مكتب أعمال القطط؟

264
00:20:56,478 --> 00:20:58,139
أحتاج لمساعدتك

265
00:21:04,652 --> 00:21:07,815
ظننتك شخص مختلف ...
أووب، قطّ مختلف

266
00:21:08,089 --> 00:21:09,750
أنا آسف أننيّ جلست عليك

267
00:21:11,926 --> 00:21:12,858
اتبعني

268
00:21:13,428 --> 00:21:14,156
هل انتي لوحدك

269
00:21:16,831 --> 00:21:18,924
هيه، انتظرني!

270
00:21:43,958 --> 00:21:47,052
هيه، أليس هناك طريقة أسهل ؟

271
00:21:47,529 --> 00:21:49,292
هل تنتقم مني؟

272
00:21:49,697 --> 00:21:51,358
لأننيّ قلت أنّك بدينً؟

273
00:23:14,115 --> 00:23:16,549
ما هذا المكان الغريب

274
00:23:41,843 --> 00:23:44,004
أين مكتب أعمال القطّ؟

275
00:23:47,482 --> 00:23:48,676
هل تسمعني؟

276
00:23:48,850 --> 00:23:50,613
لدي مشكلة كبيرة

277
00:23:50,718 --> 00:23:53,585
تريد أن تأخذني هذه القطط
إلى مملكتهم!

278
00:24:09,570 --> 00:24:11,834
هل ... هذا ...

279
00:24:32,493 --> 00:24:34,484
هاي , بارون!
لديك زائر!

280
00:24:34,595 --> 00:24:36,859
اقطع الفنّ المسرحيّ واخرج!

281
00:25:02,924 --> 00:25:05,188
مرحبًا بكي في مكتب أعمال القطّ !

282
00:25:08,596 --> 00:25:10,086
رائع....

283
00:25:11,199 --> 00:25:15,033
هذا المكان بعيد قليلاً عن مدينتكم

284
00:25:15,370 --> 00:25:17,304
هذا العالم للكائينات التي لها أرواح كثيره

285
00:25:17,939 --> 00:25:20,100
عندما يخلق النّاس شيئ ما

286
00:25:20,208 --> 00:25:23,939
بكل قلوبهم وآمالهم
فإن الخالق يعطيهم روح

287
00:25:24,278 --> 00:25:26,371
مثلي

288
00:25:38,126 --> 00:25:39,718
أوه , مخيف!

289
00:25:39,827 --> 00:25:42,591
هو توتو. فتحة التّصريف مع روح

290
00:25:43,131 --> 00:25:46,032
البارون، إنّه نادرجداً ما
يكون عندك زائر

291
00:25:46,300 --> 00:25:48,632
نعم . و واحد جذّاب إلى حدّ ما،
ألا تشاهد؟

292
00:25:48,970 --> 00:25:50,301
البارون؟

293
00:25:51,639 --> 00:25:54,073
أنا "جيكينجين فون بارون همبيرت"

294
00:25:54,308 --> 00:25:56,902
والدي الّذي اسماني بهذا الاسم

295
00:25:57,245 --> 00:25:58,940
إذاً لماذا انت تسمى بارون

296
00:25:59,247 --> 00:26:00,908
سمعت قصّتك

297
00:26:01,149 --> 00:26:03,913
مشكله مع بعض القطط من مملكة القطط؟

298
00:26:04,018 --> 00:26:05,849
هذا صحيح

299
00:26:05,953 --> 00:26:08,615
أنقذت قطّ من الدّوس

300
00:26:08,723 --> 00:26:11,385
الآن يريدون، في المقابل،
أخذي إلى مملكتهم

301
00:26:11,492 --> 00:26:12,459
في المقابل ؟

302
00:26:12,660 --> 00:26:14,423
هيه , اولئك القطط

303
00:26:14,929 --> 00:26:16,453
طيّب جدًّا , لملكك خاصّ جيّد

304
00:26:20,168 --> 00:26:22,602
لم يكن من الواجب أن تتضايقي

305
00:26:22,770 --> 00:26:24,931
رأيك شرير كما كان دائماً , موتا

306
00:26:25,039 --> 00:26:28,566
لا يمكن أن تقدّر الطّيبة التي أنقذة قطًّا

307
00:26:29,577 --> 00:26:32,171
و هي في ورطة الان، صحيح؟

308
00:26:32,280 --> 00:26:34,271
أبداً لا يختلط في عمل شخص اخر

309
00:26:37,118 --> 00:26:38,676
أين قابلت هذه البنت؟

310
00:26:38,853 --> 00:26:40,013
في مكان الطّريق المتقاطع

311
00:26:40,121 --> 00:26:42,453
عرفت بالفعل عن هذا المكان

312
00:26:42,623 --> 00:26:43,612
هممممممم

313
00:26:44,859 --> 00:26:47,293
أه، سمعت صوتًا،

314
00:26:47,395 --> 00:26:49,090
رغم أننيّ لا أعرف من كان صاحب الصوت

315
00:26:49,197 --> 00:26:49,856
أي صّوت ؟

316
00:26:49,964 --> 00:26:52,455
استمعت لبعض الاصّوت الغريبه !?

317
00:26:52,567 --> 00:26:54,262
إلى أي حد يمكن أن تصبحي ساذجه... يوو !

318
00:26:55,203 --> 00:26:55,897
ما الذي تفعله؟

319
00:26:56,037 --> 00:26:58,130
لماذا لا تمسك لسانك !

320
00:26:58,506 --> 00:26:59,939
هذا لا يعنيك !!

321
00:27:00,141 --> 00:27:02,905
لا تتعاركوا بسببي.....

322
00:27:04,212 --> 00:27:05,577
قلت اسمك كان ؟

323
00:27:05,813 --> 00:27:08,373
آه، هو هارو, اسمي هو هارو

324
00:27:08,649 --> 00:27:10,810
حسناً , هارو ,رجاءً إدخلي

325
00:27:12,720 --> 00:27:14,381
لا تقلقي عليهم

326
00:27:14,722 --> 00:27:16,212
أنت طائر أسود سيّئ !

327
00:27:16,324 --> 00:27:18,758
أنت لا تعرف أنّني غراب حتّى ؟

328
00:27:18,893 --> 00:27:22,056
إخرج من الظلام , أنت مجرد طير!

329
00:27:22,163 --> 00:27:25,155
لا أحد يمكن أن ينظر لعملاقً
يحبّ الحلوى !

330
00:27:25,266 --> 00:27:26,255
أنت خنزير كبير لقطّ !

331
00:27:26,367 --> 00:27:29,359
اذهب أصبحت مقليًّ، أجنحة الدّجاج !

332
00:27:29,470 --> 00:27:30,630
اسكت، الخوار يطرد لحم الخنزير !

333
00:27:30,738 --> 00:27:32,729
بولو مجنون

334
00:27:37,411 --> 00:27:39,572
أنا قادمة

335
00:27:41,249 --> 00:27:43,911
آه ... هذا المكان رائع

336
00:27:44,018 --> 00:27:46,179
الأن , أدخلي واجلسي

337
00:27:46,287 --> 00:27:47,083
حسناً

338
00:27:48,923 --> 00:27:50,720
هل تريدين ليمون أو لبن بالشاي؟

339
00:27:50,825 --> 00:27:51,814
اللّبن بالشاي، من فضلك

340
00:28:00,935 --> 00:28:03,199
لديك مكتب جميل

341
00:28:03,938 --> 00:28:04,768
تفضلي

342
00:28:05,106 --> 00:28:05,936
شكراً لك

343
00:28:08,876 --> 00:28:10,138
لطيف

344
00:28:11,112 --> 00:28:12,739
إنّها خلتطي الخاصّه

345
00:28:13,047 --> 00:28:16,141
لا يمكن أن أضمن الطّعم مع ذلك،
إنّه مختلف كلّ مرّة

346
00:28:19,453 --> 00:28:20,317
هذا جيّد !

347
00:28:20,454 --> 00:28:21,785
هذا جيّد فعلاً

348
00:28:22,123 --> 00:28:23,385
إذن , أنتي محظوظه

349
00:28:23,624 --> 00:28:26,388
كيف يمكن لكِ أن تشربي الأوراق الخضراء ؟

350
00:28:28,462 --> 00:28:30,623
متكرّر جدًّا لا تستطيع أن تمسك
لسانك , إنّي متأكّد

351
00:28:30,731 --> 00:28:32,494
اذهب إمساك بدودة، أيها الطائر

352
00:28:32,967 --> 00:28:33,899
مؤته.....

353
00:28:34,302 --> 00:28:38,398
أخبرني عن مملكة القطط مره اخرى

354
00:28:38,806 --> 00:28:40,740
ذلك المكان بالكامل مزيّف،
المكان لـ

355
00:28:40,908 --> 00:28:44,241
أولئك الذين ليس لهم عقل ملكهم

356
00:28:44,345 --> 00:28:45,835
عقل ملكهم.....

357
00:28:46,113 --> 00:28:48,377
أحد رجال مملكة القطّ قال .

358
00:28:48,482 --> 00:28:51,849
يريدونني أن أتزوّج أميرهم ...

359
00:28:52,153 --> 00:28:54,417
لم لا؟
عروسة القط؟

360
00:28:54,522 --> 00:28:55,454
ماذا!؟

361
00:28:55,556 --> 00:28:57,217
قد لا يكون سيّئ

362
00:28:57,425 --> 00:28:58,756
هذا يحدث الآن هنا

363
00:28:59,260 --> 00:29:00,750
يمكن أن يكون تجربة مثيرة

364
00:29:01,095 --> 00:29:02,084
أرى

365
00:29:04,899 --> 00:29:08,164
اردت زيارة المملكه القطط مرة

366
00:29:08,502 --> 00:29:09,935
قد تكون هذه فرصة جيدة

367
00:29:10,104 --> 00:29:13,164
هذه شجاعة منك يا بارون
لكن أتمنى أن تتخلى عنها

368
00:29:13,507 --> 00:29:14,872
أنت ستأتي معي

369
00:29:14,976 --> 00:29:18,002
لا شكرًا مملكة القطط ليست بلادي

370
00:29:18,279 --> 00:29:20,839
أنت لن تأخذ الفتاه معك أليس كذلك

371
00:29:21,048 --> 00:29:23,141
لن يكون ذلك حكيماً

372
00:29:23,251 --> 00:29:26,015
لكننيّ لا يمكن أن أتركها هنا لوحدها

373
00:29:27,555 --> 00:29:31,491
الرّعاية ليست من اختصاصي أيضًا

374
00:29:31,592 --> 00:29:32,422
هل انت مشغول؟

375
00:29:32,526 --> 00:29:33,788
في الواقع لست مشغول

376
00:29:33,961 --> 00:29:36,054
أمم , أعتقد أنني سأذهب إلى البيت

377
00:29:38,866 --> 00:29:42,131
يبدو أنني سوف أعمل مشاكل لكم

378
00:29:42,536 --> 00:29:45,061
بدأة كل هذه الفوضى مع قدومي

379
00:29:47,208 --> 00:29:49,369
يجب أن حل هذا بنفسي

380
00:29:50,544 --> 00:29:51,636
أرى

381
00:29:52,146 --> 00:29:55,240
أنا آسف لم أستطع أن أساعدكِ

382
00:29:58,386 --> 00:29:59,944
حسناً , حسناً , سأفعل ذلك

383
00:30:01,555 --> 00:30:03,318
الأن أنا سوف استريح لفترة

384
00:30:03,557 --> 00:30:04,819
أنت الأن قــط جيد , يا مؤته

385
00:30:05,559 --> 00:30:06,719
اذا جهزت أخبرنا

386
00:30:06,827 --> 00:30:08,590
هـارو ، يمكنك الآن أن تعودي إلى البيت

387
00:30:08,796 --> 00:30:09,888
لكن.....

388
00:30:10,064 --> 00:30:12,658
مؤته , يتذمر كثيراً

389
00:30:12,767 --> 00:30:15,099
لكن هو لا يعني ما يقول

390
00:30:19,573 --> 00:30:21,336
إذا هو لطيف في الحقيقة

391
00:30:21,442 --> 00:30:22,670
هــذا صحيح

392
00:30:23,077 --> 00:30:25,011
أنا لم أكن أستمع

393
00:30:25,746 --> 00:30:27,179
شكراً , لمساعدتكم لي

394
00:30:27,348 --> 00:30:28,679
مووتا

395
00:30:29,083 --> 00:30:31,074
مووتا؟
هل قلتي موو؟!

396
00:30:31,352 --> 00:30:32,683
أنتي تقولين أنني بقره سمينة

397
00:30:32,442 --> 00:30:33,670
أهاااا

398
00:30:32,787 --> 00:30:34,448
أووه .... أنت فقط سمين قليلاً

399
00:30:34,555 --> 00:30:36,489
ها ها ..... هذه البنت ليست سيئة

400
00:30:36,757 --> 00:30:38,088
أنا لن أذهب لمساعدتكم

401
00:30:38,192 --> 00:30:42,390
يوجد لدينا بعض الكعك الذيذ في الخزانه

402
00:30:42,496 --> 00:30:43,827
أيـن؟

403
00:30:44,365 --> 00:30:45,525
في الرف الأعلى

404
00:30:46,100 --> 00:30:48,091
لماذا لم تقول ذلك لنا من قبل

405
00:30:48,202 --> 00:30:50,363
أترك لنا قطعة منها قبل أن نبدأ

406
00:30:52,206 --> 00:30:55,141
أنا سأذهب لأكل التوت ثم أعود

407
00:30:57,778 --> 00:31:00,542
ويبدو أن هذا سيكون ممتعاً

408
00:31:00,648 --> 00:31:02,411
دعني أساعدك أيضاً

409
00:31:03,784 --> 00:31:05,445
هارو انكي بحاجة للتفكير

410
00:31:06,287 --> 00:31:10,121
تعلمي كيف تكونين نفسك

411
00:31:10,458 --> 00:31:13,791
ثم , أنكي يجب أن لا تخافي من شيء

412
00:31:14,295 --> 00:31:15,125
حسناً

413
00:31:15,629 --> 00:31:18,894
البارون , ساعدني في وضع
القشطة على قمة الكعكة

414
00:31:19,233 --> 00:31:20,564
هل حقاً سوف نأكل هذا كله

415
00:31:20,668 --> 00:31:22,101
بالطبع

416
00:31:24,805 --> 00:31:27,797
ربما , أنني سأكتشف شيء هنا

417
00:31:29,243 --> 00:31:29,971
نعــم

418
00:31:30,244 --> 00:31:31,438
هل هذا توتو عند الباب

419
00:31:36,250 --> 00:31:38,980
أنسة هــارو , لقد جئنا لأخذك

420
00:31:40,221 --> 00:31:40,812
لا!

421
00:31:41,322 --> 00:31:43,586
ما هــذا؟

422
00:31:48,496 --> 00:31:49,588
هذا ليس جيداً

423
00:31:52,600 --> 00:31:55,535
ساعدوني , لقد وعدتم بمساعدتي

424
00:31:56,003 --> 00:31:59,530
البارون , حشد من القطط يتوجه إلى هذا المكان

425
00:32:00,040 --> 00:32:01,029
هل أنت أعمى مثل الخفافيش!

426
00:32:01,142 --> 00:32:02,074
أذهب ورائهم!

427
00:32:08,282 --> 00:32:10,045
أووووووووه......

428
00:32:10,151 --> 00:32:11,982
الانسه هارو ،
لقد بحثنا عنكي في كل انحاء المدينه!

429
00:32:12,086 --> 00:32:12,677
أنا سوف أذهب إلى المنزل

430
00:32:15,523 --> 00:32:16,956
إحــذري!

431
00:32:17,124 --> 00:32:18,455
دعيني أذهي , أعيديني إلى المنزل

432
00:32:18,559 --> 00:32:19,787
في الحال

433
00:32:19,894 --> 00:32:23,990
لابد أن عندكي كأبه ما قبل الزواج

434
00:32:24,098 --> 00:32:25,497
لا

435
00:32:29,970 --> 00:32:31,961
لقد أصبح  الأمر قليلاً خارج السيطره

436
00:32:33,374 --> 00:32:34,306
أوووووووووه

437
00:32:34,408 --> 00:32:36,899
هاي , أنت , أنتظر , أنك تألمني

438
00:32:37,778 --> 00:32:39,302
مؤته و بارون!

439
00:32:39,413 --> 00:32:41,176
أتركني , سوف أضربك

440
00:32:41,282 --> 00:32:42,772
توتو الأن!

441
00:32:43,217 --> 00:32:44,980
لا تتــركني!

442
00:32:48,222 --> 00:32:49,553
لماذا إبتعتم عن الطريق

443
00:32:49,657 --> 00:32:50,988
لا خيار لدينا

444
00:32:51,091 --> 00:32:53,059
أنا الأن غاضب جداً

445
00:32:53,727 --> 00:32:54,659
نعـــم!

446
00:32:55,329 --> 00:32:57,422
هذا حقاً ثقيل جداً

447
00:33:00,568 --> 00:33:01,227
توتو!

448
00:33:01,335 --> 00:33:02,427
أنني أراه

449
00:33:20,721 --> 00:33:22,985
إلى أين ستاخذونني!؟

450
00:33:28,929 --> 00:33:29,918
قم بالمناوره

451
00:33:32,933 --> 00:33:33,627
إرتفـع

452
00:33:33,734 --> 00:33:34,598
حسنـاً

453
00:33:45,279 --> 00:33:45,973
والأن ماذا نفعل!؟

454
00:33:51,952 --> 00:33:54,216
الريح , أتبع الضوء

455
00:33:54,321 --> 00:33:55,413
حسناً

456
00:34:06,133 --> 00:34:08,897
أووووووه

457
00:34:09,136 --> 00:34:11,070
لقد هبط على ظهري

458
00:34:11,405 --> 00:34:13,236
لمــاذا؟

459
00:34:13,340 --> 00:34:15,001
أين أنا؟

460
00:34:23,817 --> 00:34:26,445
مؤته , كيف أصبحت كبير هكذا؟

461
00:34:27,488 --> 00:34:29,353
أنا لم أكبر بل أنتي أصبحتي أصغر

462
00:34:31,992 --> 00:34:32,754
لمـاذا؟

463
00:34:33,827 --> 00:34:36,159
لأننا هنا

464
00:34:47,174 --> 00:34:49,005
هل هذه ممكلة القطط؟

465
00:35:07,528 --> 00:35:08,620
هـــذا هــو

466
00:35:32,553 --> 00:35:34,851
واااو , القطط حقاً تعيش هنا

467
00:35:35,322 --> 00:35:37,984
حسناً هذه هيا مملكتهم

468
00:35:38,392 --> 00:35:39,324
هي هي

469
00:35:48,335 --> 00:35:51,099
أه ه ه , المكان هنا مريح ولطيف

470
00:35:51,405 --> 00:35:53,896
ينبغي أن نجد مخرجًا
من هنا ونعود

471
00:35:54,008 --> 00:35:54,838
دعنا ننتظر قيليلاً

472
00:35:54,942 --> 00:35:56,136
دعينا نرحل الأن

473
00:35:56,577 --> 00:35:58,909
لكن .... بيدو المكان لطيف جداً

474
00:35:59,246 --> 00:36:01,510
لا ! يجب أن ترجع حالاً

475
00:36:05,019 --> 00:36:06,953
أسرعي , وأهربي!

476
00:36:08,088 --> 00:36:10,420
هااااااي , أن هذه القطه جميله

477
00:36:10,524 --> 00:36:12,583
حتى القطط هنا جميله

478
00:36:13,093 --> 00:36:14,924
رجاءً الوقت يداهمنا

479
00:36:15,095 --> 00:36:17,256
هارو , أنتي لا يجب أنت تكوني هنا

480
00:36:18,265 --> 00:36:20,597
كيف عرفت اسمي؟

481
00:36:20,768 --> 00:36:23,032
آنسـه هـــارو - سما

482
00:36:24,138 --> 00:36:25,901
إنها تلك القطه ثانيتاً

483
00:36:26,940 --> 00:36:29,204
أنا سعيده جــداً لأني وجدتك

484
00:36:30,944 --> 00:36:34,107
يبدو بأننا أسقطناك
عند قدومنا

485
00:36:34,281 --> 00:36:37,045
يبدوا أن خادمك صار أضخم منا

486
00:36:37,284 --> 00:36:39,445
خـــادم!؟

487
00:36:39,553 --> 00:36:41,987
أووه , هــذا مؤته

488
00:36:42,389 --> 00:36:46,621
نحن الأن نقوم بإعداد الوليه
على شرفك

489
00:36:46,727 --> 00:36:47,716
أنت أيضاً مدعوا  , مووتا

490
00:36:48,128 --> 00:36:49,720
موو؟ ..... مووتا؟

491
00:36:50,297 --> 00:36:51,286
لكن أنا.....

492
00:36:51,398 --> 00:36:53,832
جلالته ينتظرك في القصر

493
00:36:53,934 --> 00:36:54,764
القصــر؟

494
00:36:54,868 --> 00:36:56,802
أن القصر هنالك

495
00:36:57,805 --> 00:36:59,136
أوه , حقاً

496
00:36:59,239 --> 00:37:00,399
نعم , بالطبع

497
00:37:02,409 --> 00:37:04,673
هاي , أنتي لاتفكري في ذلك

498
00:37:04,778 --> 00:37:08,373
ربما أن الملك وقح لكنني اريد
أن ألقي عليه التحية

499
00:37:08,482 --> 00:37:10,746
هل أنتي مجنونه؟
دعينا نذهب!

500
00:37:10,851 --> 00:37:11,442
رجاءً , هذا هو الطريق

501
00:37:11,552 --> 00:37:12,712
أنتظري

502
00:37:13,320 --> 00:37:14,981
هل بإمكانها القدوم معنا؟

503
00:37:17,391 --> 00:37:17,982
ما هو اسمك؟

504
00:37:18,492 --> 00:37:20,926
اسمي يوكي , سيدتي
أعمل في تقديم المائدة للملك

505
00:37:21,095 --> 00:37:23,825
إذن أنتي تعملين في القصر

506
00:37:23,931 --> 00:37:26,422
آنسة هارو , سوف تلتقين بها لاحقاً في القصر

507
00:37:26,667 --> 00:37:28,828
حسناً , أراكي فيما بعد

508
00:37:37,945 --> 00:37:39,105
هارو - تشان

509
00:38:05,539 --> 00:38:07,666
ما هذا؟ أنه مخيف!

510
00:38:13,380 --> 00:38:17,476
هناك زوجت أبني المستقبلية

511
00:38:23,557 --> 00:38:26,720
حسناً , يجب أن اذهب لكي أراها شخصياً!

512
00:38:31,899 --> 00:38:35,391
هذا الغريب مألوف لدي

513
00:38:46,446 --> 00:38:49,574
من فضلك غيري ملابسك قبل
مقابلة الملك

514
00:38:49,850 --> 00:38:51,112
هل أنا بحاجة لتغير ملابسي؟

515
00:38:51,518 --> 00:38:52,678
رجاءً أنتظر في الغرقة المجاورة

516
00:38:52,786 --> 00:38:54,219
لماذا لا يمكنني الدخول معها؟

517
00:38:54,321 --> 00:38:55,253
لا يمكنك النظر

518
00:38:55,355 --> 00:38:56,686
النظر لماذا؟

519
00:38:56,924 --> 00:38:59,757
لقد أعددنا المرطبات لك

520
00:38:59,960 --> 00:39:01,052
حسناً , سأنتظرها هنا

521
00:39:09,603 --> 00:39:11,867
ليس سيئاً

522
00:39:13,941 --> 00:39:16,603
إن اللباس ملائم جـداً عليكِ

523
00:39:16,710 --> 00:39:19,474
أن الأمير لون معبود كل
القطط في المملكة

524
00:39:19,580 --> 00:39:22,242
ستكونين سيعدة جـداً معه

525
00:39:22,349 --> 00:39:23,179
حقـاً؟

526
00:39:23,283 --> 00:39:26,616
أقصد ، لا ، هذا ليس سبب تواجدي هنا

527
00:39:26,954 --> 00:39:29,787
تبدين جميله جـداً

528
00:39:30,624 --> 00:39:34,617
أنتي العروس المثالية للون

529
00:39:55,148 --> 00:39:56,979
ناتورو من هو هذا القط؟

530
00:39:57,084 --> 00:39:59,075
خادم الآنسة هارو
اسمه مووتا على ما أعتقد

531
00:39:59,319 --> 00:40:00,308
مووتا؟

532
00:40:02,089 --> 00:40:03,681
لم أسمع عنه من قبل

533
00:40:06,994 --> 00:40:09,053
لا يوجد شيء يضاهي معدتي

534
00:40:15,002 --> 00:40:16,993
أمم , أنا آسفه لكن

535
00:40:17,104 --> 00:40:19,698
.... لا يمكنني الزواج بإبنك

536
00:40:20,073 --> 00:40:23,509
لقد أعتقدت أنكي موافقة على الزواج؟

537
00:40:24,177 --> 00:40:26,270
هــذا ما قيل لي

538
00:40:27,114 --> 00:40:28,672
أين الأمير ؟

539
00:40:29,182 --> 00:40:32,015
لقد ذهب في مهمة رسمية

540
00:40:34,021 --> 00:40:36,956
على أية حال ، أنا لا اعرفه حقاً

541
00:40:37,057 --> 00:40:39,252
والأمير , قط أليس كذلك؟

542
00:40:39,359 --> 00:40:41,850
أنا لست قطه لذلك لا يمكنني الزواج به

543
00:40:47,034 --> 00:40:49,468
يجب ألا تقلقي من ذلك

544
00:40:50,037 --> 00:40:51,299
أنتي الأن قطه

545
00:41:04,318 --> 00:41:07,151
أوووه , تبدو أذنا قطه حقيقية

546
00:41:11,558 --> 00:41:13,753
أنا قطــة!!!

547
00:41:15,562 --> 00:41:17,223
مؤته - سان , أين أنت؟

548
00:41:21,068 --> 00:41:23,400
مـ... مـ.... مـاذا حدث له؟

549
00:41:24,738 --> 00:41:27,571
أصر على أكل الصحن كاملاً

550
00:41:27,674 --> 00:41:29,335
فا غطس نفسه في جيلي النعناع البري

551
00:41:29,443 --> 00:41:33,436
ما كان عليه أن يموت بهذا الشكل!

552
00:41:34,281 --> 00:41:37,273
مؤته , كيف أستطعت أن تعمل ذلك لي؟

553
00:41:37,751 --> 00:41:39,912
.... الوليمة جاهزة هل نبدأ

554
00:41:40,020 --> 00:41:41,954
لا ! لا أريد أن أتركه

555
00:41:42,255 --> 00:41:44,189
إذن , هو سيأتي معنا

556
00:41:56,803 --> 00:41:58,395
هل هذه الآنسة هارو؟

557
00:41:58,505 --> 00:42:00,439
لديها أُذنان جميلان!

558
00:42:00,540 --> 00:42:02,599
ومخالب جذابة جـداً

559
00:42:06,780 --> 00:42:09,544
لقد أخبروني بأنك لا تحبين الفئران

560
00:42:09,649 --> 00:42:13,141
لذلك أعددت لك سمك طازج

561
00:42:13,787 --> 00:42:16,449
يبدو بأن الآنسه هارو ليست مسروره

562
00:42:16,957 --> 00:42:18,447
ماذا لدينا اليوم للتسلية؟

563
00:42:18,558 --> 00:42:19,923
سأجلبهم في الحال

564
00:42:49,156 --> 00:42:51,317
أريد شيء أكثر تسلية

565
00:43:27,027 --> 00:43:28,119
التالي!

566
00:43:55,889 --> 00:43:58,983
ألا يمكنكم أن تعملوا شيئ أفضل من هذا!؟

567
00:44:18,178 --> 00:44:21,272
أنا الذي سيسلي الآنسة هارو

568
00:44:23,250 --> 00:44:24,581
هل يجب علينا أن نتركه يعمل

569
00:44:24,918 --> 00:44:26,749
لما لا؟

570
00:44:32,259 --> 00:44:35,092
هل تقبلين أن ترقصي معي؟

571
00:44:35,762 --> 00:44:37,855
أنا لا أعرف أن أرقص مثل القطط

572
00:44:37,964 --> 00:44:41,456
آه لا , أنا أبدو مثل القطط

573
00:44:43,770 --> 00:44:44,759
..... ثقي بي

574
00:45:29,983 --> 00:45:31,746
أنهم يرقصون جيداً معاً

575
00:45:44,698 --> 00:45:46,359
من هــذا...

576
00:45:47,601 --> 00:45:49,865
أنا لم أشعر بمثل هذا الشعور من قبل

577
00:45:50,670 --> 00:45:53,161
كوني أن أكون قطه قد لا يكون سيئ

578
00:45:56,343 --> 00:45:59,107
لا , هارو
لا تفقدي نفسك

579
00:46:01,014 --> 00:46:03,505
يجب أن تتعلمي أن تكوني نفسك

580
00:46:10,290 --> 00:46:12,281
أخبرتك ذلك من قبل
أليس كذلك؟

581
00:46:14,361 --> 00:46:15,350
أنت....

582
00:46:19,532 --> 00:46:21,966
أوقفوا هذه الموسيقى!

583
00:46:31,211 --> 00:46:33,543
أنت قط مريب

584
00:46:33,813 --> 00:46:36,145
من أنت بالضبط؟

585
00:46:37,550 --> 00:46:39,643
أعتذر عن تقديم نفسي متأخراً

586
00:46:43,390 --> 00:46:45,722
لا يوجد شيئ يخيقني

587
00:46:52,832 --> 00:46:54,993
أنا جيكينجين فون همبيرت

588
00:46:55,101 --> 00:46:56,534
جئت هنا من أجل هارو

589
00:46:56,636 --> 00:46:57,728
بارون!

590
00:46:58,071 --> 00:46:59,538
كم هو وسيم

591
00:46:59,739 --> 00:47:01,070
ماذا؟

592
00:47:01,408 --> 00:47:02,568
مستحيل

593
00:47:02,676 --> 00:47:03,404
أيوها الحرس , اقتلوه

594
00:47:18,258 --> 00:47:19,520
لا يمكنني أن أكل أكثر من هذا

595
00:47:19,759 --> 00:47:21,522
أنه حي!

596
00:47:21,628 --> 00:47:23,653
مؤته , أنت حي

597
00:47:25,231 --> 00:47:25,890
.......!

598
00:47:26,266 --> 00:47:29,531
توقف , أيها النذل!

599
00:47:29,636 --> 00:47:31,763
خذوا صاحب الجلاله إلى مكان آمن!

600
00:47:32,439 --> 00:47:34,031
لا تتركه يفلت

601
00:47:36,109 --> 00:47:39,943
مخرج طوارئ الضيوف من هذا الطريق

602
00:47:47,053 --> 00:47:48,281
أبتعدو من طريقي!

603
00:47:48,788 --> 00:47:50,050
مؤتة. أنت قوي!

604
00:47:50,790 --> 00:47:52,951
أنا لم أبدأ حتى الأن

605
00:47:54,794 --> 00:47:55,954
الطريق من هنا

606
00:47:58,465 --> 00:47:59,955
أنت القطّة. . .

607
00:48:00,467 --> 00:48:03,630
البارون، عرفت بأنّك ستأتي

608
00:48:03,737 --> 00:48:05,068
كيف عرفتيني؟

609
00:48:05,638 --> 00:48:07,833
سمعت عنك
وعن مكتبك

610
00:48:08,074 --> 00:48:09,405
لو استمعت إلى كلامك،

611
00:48:09,509 --> 00:48:12,478
لما حدث هذا كله

612
00:48:12,812 --> 00:48:16,805
إذا ذهبتي من هنا قبل الفجر،
لديك الفرصه لتصبح أنسان مره اخرى

613
00:48:16,916 --> 00:48:18,076
حقا؟

614
00:48:18,752 --> 00:48:20,583
هذا ممر سري إلى الخارج

615
00:48:20,687 --> 00:48:21,619
هذا سهل

616
00:48:21,821 --> 00:48:23,311
ماذا عن مؤتة؟

617
00:48:33,099 --> 00:48:35,033
سيكون بخير.
هارو. بـسرعه

618
00:48:35,135 --> 00:48:35,965
نعم

619
00:48:46,479 --> 00:48:47,468
أنهُ خلف القلعة

620
00:48:47,614 --> 00:48:50,515
قمة ذلك البرج تؤدّي إلى خارج المملكة

621
00:48:50,950 --> 00:48:53,384
هذا طويل جدا!

622
00:48:53,787 --> 00:48:57,279
يجب أن تمرّو بالمتاهه ثم
إلى البرج وبعد ذلك تتسلّقون

623
00:48:57,524 --> 00:48:59,185
نحن سننجح

624
00:48:59,526 --> 00:49:02,689
جيد. رجاء إعتني بهارو

625
00:49:02,962 --> 00:49:04,452
أنتظري

626
00:49:05,198 --> 00:49:08,463
لقد ذهبت أنا لم
أشكرها لحد الآن

627
00:49:08,701 --> 00:49:11,363
هارو، هذا تخمين فقط

628
00:49:11,471 --> 00:49:15,134
لكن ليست هي الشخص
الذي قادك لي؟

629
00:49:16,876 --> 00:49:19,538
هارو، مكتب عمل القطّط

630
00:49:20,480 --> 00:49:23,142
نعم، ذلك الصوت الجميل كان لها

631
00:49:23,249 --> 00:49:24,580
لكن لماذا؟

632
00:49:36,729 --> 00:49:40,221
بسببك, كدت أموتّ تقريباً

633
00:49:40,567 --> 00:49:42,125
يجب أن نذهب الآن

634
00:49:42,235 --> 00:49:42,894
حسناً

635
00:49:45,238 --> 00:49:47,001
أنتم، إستمعوا لي

636
00:49:52,078 --> 00:49:53,511
هل دخلوا؟

637
00:49:53,613 --> 00:49:55,547
نعم، فخامتك

638
00:49:55,648 --> 00:49:56,910
ممتاز

639
00:49:57,250 --> 00:49:59,844
تلك المتاهة بنيت بأحدث التقنيات لدينا

640
00:49:59,953 --> 00:50:01,887
نحن سنتمتع بالنظر من هنا

641
00:50:06,192 --> 00:50:08,023
هذا صعب

642
00:50:08,294 --> 00:50:09,454
الشمس ما زالت في مستوى عالي، مع ذلك

643
00:50:09,562 --> 00:50:11,496
دائماً الصباح هنا .....

644
00:50:11,931 --> 00:50:12,920
ما؟ هو؟

645
00:50:13,800 --> 00:50:16,064
ربما يكون يكون الأن منتصف الليل بالخارج

646
00:50:16,169 --> 00:50:17,761
ماذا، يجب أن نسرع!

647
00:50:17,871 --> 00:50:20,533
هذا الطريق؟ ذلك الطريق؟

648
00:50:21,140 --> 00:50:22,368
من أيّ طريق يجب أن نذهب؟

649
00:50:25,044 --> 00:50:26,477
إنهم ضائعين

650
00:50:27,180 --> 00:50:29,705
لن يكون سهل
الخرج من هناك

651
00:50:29,983 --> 00:50:30,881
صحيح. فخامتك؟

652
00:50:32,285 --> 00:50:33,946
نعم. . . لاشي يدعو للقلق

653
00:50:34,387 --> 00:50:35,479
أين الجنود؟

654
00:50:35,588 --> 00:50:36,577
هناك

655
00:50:40,059 --> 00:50:41,048
دعنا نذهب من هذا الطريق

656
00:50:41,160 --> 00:50:43,526
يحب أن نواصل المحاولة بشكل متتابع

657
00:50:44,063 --> 00:50:45,553
إبقوا أعيونكم على البرج

658
00:50:45,665 --> 00:50:47,155
أنت لن تفقد طريقك

659
00:50:47,400 --> 00:50:48,560
ذكي

660
00:50:49,068 --> 00:50:50,660
مؤتة، أنت تغشّ

661
00:50:51,404 --> 00:50:53,668
لماذا نتوه فقط بسبب أنها متاهة

662
00:50:55,008 --> 00:50:55,997
أنه هناك!

663
00:50:57,176 --> 00:50:58,939
لماذا دائماً أنا؟

664
00:51:02,115 --> 00:51:04,276
دعنا نسرع بينما هم مشغولون

665
00:51:04,384 --> 00:51:04,975
حسناً

666
00:51:05,418 --> 00:51:07,409
لماذا يجب أن أكون  أنا الطعم!

667
00:51:21,935 --> 00:51:23,197
عُدي إلى هُنـا هارو!

668
00:51:39,452 --> 00:51:40,282
أنت قوي!

669
00:51:41,454 --> 00:51:42,614
هل إنحنت عصاتك؟

670
00:51:42,722 --> 00:51:45,555
على أية حال أنا كنت سأشتري
واحده جديدة

671
00:51:46,125 --> 00:51:47,615
المستعمل أفضل

672
00:51:55,635 --> 00:51:56,431
ضربة رائعه!

673
00:52:02,475 --> 00:52:03,806
أصابت احد جنودنا!

674
00:52:03,910 --> 00:52:04,842
ماذا؟

675
00:52:05,144 --> 00:52:07,339
فخامتك،
كيف تشعر؟

676
00:52:07,447 --> 00:52:09,381
لا تخبر أي احد، موافقة؟

677
00:52:09,482 --> 00:52:11,643
أعذرني، سيد

678
00:52:12,752 --> 00:52:14,413
رجالنا جميعا متفرّقين

679
00:52:14,520 --> 00:52:16,681
هم جميعاً تائهين

680
00:52:16,789 --> 00:52:17,881
أين هارو؟

681
00:52:19,592 --> 00:52:21,719
لقد وصلوا إلى مكان بعيد بالفعل!

682
00:52:23,830 --> 00:52:24,660
مرحبا!

683
00:52:24,764 --> 00:52:25,856
مرحبا بك مرة أخرى

684
00:52:25,965 --> 00:52:26,829
كيف تلك الطريق؟

685
00:52:27,000 --> 00:52:28,160
نهاية مسدودة

686
00:52:45,518 --> 00:52:47,713
كلّ شيء كما هو مخطط له

687
00:52:50,189 --> 00:52:51,520
هل هذه النهاية أيضاً مسدودة؟

688
00:52:52,025 --> 00:52:53,356
بدء يصبح أكثر صعوبة

689
00:52:56,963 --> 00:52:59,625
هنالك شيئ خاطئ, لم يكن هناك حائط قبل قليل

690
00:52:59,966 --> 00:53:01,456
يجب أن يكون خيالك

691
00:53:01,567 --> 00:53:04,127
لا، لقد مررنا من هنا

692
00:53:04,237 --> 00:53:06,432
أنتي تقول ذلك
هل الجدران لها أقدام؟

693
00:53:11,210 --> 00:53:12,370
هذا ليس حائط

694
00:53:12,478 --> 00:53:13,638
أنه مـزيف

695
00:53:25,491 --> 00:53:26,321
شـاهــد؟

696
00:53:26,426 --> 00:53:27,859
عمل جيد، هارو!

697
00:53:27,960 --> 00:53:29,291
ما كلّ هذا؟

698
00:53:30,830 --> 00:53:34,926
لقد أخبرتهم بأن لا يقفول على خط واحد!...

699
00:53:38,838 --> 00:53:40,100
إنهم يهربون!

700
00:53:40,206 --> 00:53:41,969
فخامتك، إنتظر!

701
00:53:50,583 --> 00:53:52,847
إمضوا، وأنا سألحق بكم

702
00:53:57,924 --> 00:53:59,084
يتباهى!

703
00:54:00,593 --> 00:54:01,855
لا. البارون. . .

704
00:54:01,961 --> 00:54:02,586
لاتقلقي!

705
00:54:21,948 --> 00:54:24,280
فخامتك، رجاء أنتظر،
هذا خطر

706
00:54:24,383 --> 00:54:25,782
أنا لا أستطيع ترك هذا يحدث!

707
00:54:26,285 --> 00:54:30,119
أن الجنود ينتظرون
في البرج، في حالة...

708
00:54:33,392 --> 00:54:34,825
هذا رائع!

709
00:54:42,068 --> 00:54:44,229
جيد, جيد

710
00:54:56,315 --> 00:54:58,476
أنا أخاف من البرج
لانه صار قديم. . .

711
00:54:58,818 --> 00:55:00,479
هذا ليس جيّد على كلّ حال!

712
00:55:01,454 --> 00:55:04,548
نحن ليس لدينا إلا خيار
لكن لإستعمال ذلك

713
00:55:04,657 --> 00:55:06,921
ماذا؟ لا، ليس ذلك!

714
00:55:07,026 --> 00:55:09,961
إذا فعلت ذلك، فخامتك،
سمعتكَ ستصبح سيئه

715
00:55:10,062 --> 00:55:11,154
أعطني الزرّ!

716
00:55:11,264 --> 00:55:13,255
لايوجد لمثل هذا الشي

717
00:55:13,366 --> 00:55:14,697
هنا جهاز التحكّم عن بعد

718
00:55:18,504 --> 00:55:21,098
يااااي، وصلنا
إلى السطح

719
00:55:21,440 --> 00:55:22,429
فقط أكثر قليلا

720
00:55:26,012 --> 00:55:27,001
الآن!

721
00:55:32,785 --> 00:55:33,444
مــاذا؟

722
00:55:33,553 --> 00:55:34,315
تمسكوا!

723
00:55:50,970 --> 00:55:53,234
ذلك كان منظر عظيم!

724
00:55:54,040 --> 00:55:55,234
دعنا نذهب!

725
00:56:00,213 --> 00:56:01,874
لقد عودنا إلى الأرض

726
00:56:03,049 --> 00:56:04,880
دعنا نرى كم ألإشياء التي ذهبت

727
00:56:05,384 --> 00:56:06,578
ليس لدينا خيار

728
00:56:09,222 --> 00:56:11,315
تعال، تعال

729
00:56:14,327 --> 00:56:17,262
جيكينجين. إعدك سنراك ثانية

730
00:56:17,363 --> 00:56:20,958
هارو! سوف نعود إلى
القلعة مباشرة

731
00:56:21,901 --> 00:56:23,835
أن تكوني قطّة ليس سيئاً جداً

732
00:56:24,070 --> 00:56:26,561
هل من واجبي أن أتعلّم حبّ الفئران؟

733
00:56:27,006 --> 00:56:29,839
من المبكر جدا الإستسلام

734
00:56:46,025 --> 00:56:48,687
ما كلّ هذا؟

735
00:56:49,428 --> 00:56:50,759
أبي!

736
00:56:52,698 --> 00:56:55,690
لون،لقد عدت؟

737
00:56:56,035 --> 00:56:58,196
صاحب السمو الأمير!
بينما أنت كنت!

738
00:56:58,604 --> 00:56:59,935
الأمير؟

739
00:57:05,778 --> 00:57:08,611
لقد إسرعت للشُـكرِ إلى يكي

740
00:57:08,714 --> 00:57:10,147
ما كلّ هذا؟

741
00:57:11,784 --> 00:57:12,614
هارو

742
00:57:14,120 --> 00:57:15,212
أوه، يكي

743
00:57:15,321 --> 00:57:16,982
أنا مسرور لقد فعلناهَ

744
00:57:17,089 --> 00:57:19,614
أخطأت. أنا فقط أردت شكرها

745
00:57:20,293 --> 00:57:23,626
إعتقدت بأنّك ستكون سعيد

746
00:57:23,729 --> 00:57:26,254
أن يكون عندك عروس مثل هارو

747
00:57:26,465 --> 00:57:28,296
أنت لست بحاجة لشي
لا تقلق علي

748
00:57:28,567 --> 00:57:30,558
أنا أريد أن اتزوج بـ يكي

749
00:57:33,472 --> 00:57:34,871
ماذا! ؟

750
00:57:35,141 --> 00:57:36,574
تشاهد الأخبار مثل كلّ شخص

751
00:57:36,676 --> 00:57:38,109
هذا الأمير ليس سيئ

752
00:57:43,316 --> 00:57:44,749
يكي، إنظري

753
00:57:45,318 --> 00:57:47,309
ذهبت إلى البيت كبير السن
لإيجاد هذا

754
00:57:53,326 --> 00:57:56,659
- أوه، هل يمكن أن يكون هذا
- ماذا أعتقد هو؟

755
00:57:56,929 --> 00:58:00,365
تلك الكعكه. . .
أنا كنت أحبّها

756
00:58:00,466 --> 00:58:01,160
ذلك صحيح

757
00:58:01,667 --> 00:58:06,263
هذه كعكه السمك أعطيت لي
منذوا أن كنت هرةِ يتيمة

758
00:58:06,372 --> 00:58:08,840
تلك الهرة، تلك كانت أنتِ!

759
00:58:09,108 --> 00:58:12,544
أنتِ جميلة الآن جدا بحيث
أني لم أعرفكِ

760
00:58:12,845 --> 00:58:13,971
يكي

761
00:58:14,513 --> 00:58:17,346
ستقبل هذه كـ رسالة سيطرة

762
00:58:17,516 --> 00:58:19,143
حياتنا سوية من الآن فصاعدا

763
00:58:21,187 --> 00:58:23,587
تلك الوسائل

764
00:58:24,190 --> 00:58:26,317
أنتما الإثنان هل ستتزوجان؟

765
00:58:28,361 --> 00:58:31,296
أوه، أنا سعيد جدا
لك يكي!

766
00:58:31,397 --> 00:58:32,591
شكرا لكِ ، هارو!

767
00:58:33,532 --> 00:58:35,966
لو لم أقابلك لكنت...

768
00:58:36,068 --> 00:58:38,593
يمكن أن أموت من الجوّع
على الشوارع

769
00:58:38,704 --> 00:58:41,798
حميتني أيضاً من الخطر

770
00:58:41,907 --> 00:58:45,570
أنا لم أعرف بأنّكِ كنتِ الشخص الذي
يكي أخبرتني عنه كثيراً

771
00:58:45,878 --> 00:58:47,971
لقد حافظتي عـلى حياتنا

772
00:58:48,314 --> 00:58:49,838
كيف نستطيع شُـكرك؟

773
00:58:50,216 --> 00:58:51,706
أنا لا أريد أيّ شيئ

774
00:58:51,817 --> 00:58:53,978
أنتما إلإثنان جعلتماني
سعيدة جداً

775
00:58:54,220 --> 00:58:56,882
حماية القطّة كان شيء جيد

776
00:59:01,160 --> 00:59:03,651
هذا مؤثر جداً مثل الأفلام

777
00:59:03,763 --> 00:59:06,926
إذن كان لديك خطيبه

778
00:59:07,033 --> 00:59:09,558
أنا لم أكن أعرف،
ولكن هذا هو كلّ شي

779
00:59:09,668 --> 00:59:12,933
هارو، يجب الا يخيب أملك

780
00:59:13,039 --> 00:59:13,664
ليس في الواقع

781
00:59:14,240 --> 00:59:16,731
لا حاجة أن تكوني مؤدّبه.
إذا لم تستطيعي الزواج بإبني.

782
00:59:16,842 --> 00:59:18,776
لماذا لا تتزوجي بي؟

783
00:59:20,012 --> 00:59:21,775
يمكن أن تأكل كلّ الكعك

784
00:59:21,881 --> 00:59:25,078
والسمك الذي تُريدين

785
00:59:25,885 --> 00:59:26,476
ماذا عنه؟

786
00:59:26,852 --> 00:59:29,912
فقط أعدني
إلى البيت أنا كنت...

787
00:59:30,356 --> 00:59:32,916
هذا يعتمد على جوابك

788
00:59:34,527 --> 00:59:36,518
هل تريد أن تقنعني بـرأيك! ؟

789
00:59:38,864 --> 00:59:41,958
بالطبع أنا لا أريد
الزواج بك

790
00:59:42,068 --> 00:59:43,660
منحرف!

791
00:59:46,772 --> 00:59:48,069
لماذا لا تستطيع ؟

792
00:59:51,277 --> 00:59:53,541
هذا مفرح!

793
00:59:55,381 --> 00:59:56,313
هذا أمر مستبعد!

794
00:59:56,415 --> 00:59:59,077
أحترم إمرأة مع
عقل ملكها

795
01:00:00,119 --> 01:00:03,054
وجدتي نفسك اخيراً

796
01:00:03,289 --> 01:00:05,780
أنا، قمر رينالدو
سأساعدك!

797
01:00:06,058 --> 01:00:07,047
رينالدو؟

798
01:00:07,159 --> 01:00:08,319
قمر رينالدو؟

799
01:00:08,461 --> 01:00:10,122
ذلك قمر رينالدو؟

800
01:00:10,229 --> 01:00:11,719
ذلك هو!

801
01:00:11,831 --> 01:00:12,490
من؟

802
01:00:12,598 --> 01:00:14,190
هل نسيت,
فخامتك؟

803
01:00:14,733 --> 01:00:17,896
سيئ، أكبر جريمة سيئة سمعة
في تأريخ هذه المملكة!

804
01:00:18,304 --> 01:00:19,549
قطّة جاءت فجأه من مكان مجهول

805
01:00:20,106 --> 01:00:22,768
وإلتهمت كلّ السمك
في البحيرة وهربت

806
01:00:22,875 --> 01:00:26,038
مجرم القرن،
قمر رينالدو!

807
01:00:26,145 --> 01:00:27,134
هذا لا يصديق. . .

808
01:00:27,246 --> 01:00:28,508
أنه وحش

809
01:00:28,814 --> 01:00:31,578
مؤتة، هل هذا أنت؟
هذا معيب

810
01:00:32,318 --> 01:00:34,912
أنا سأدمرالقلعة بالكامل هذه المره!

811
01:00:36,155 --> 01:00:38,589
خذ جلالته إلى مكان آمن!

812
01:00:41,927 --> 01:00:43,588
لا!

813
01:00:44,997 --> 01:00:46,157
يارجال. إحموا هارو

814
01:00:46,265 --> 01:00:47,323
نعم. سيدي

815
01:00:47,433 --> 01:00:49,025
الكلّ إلى الأمام!

816
01:00:52,771 --> 01:00:53,931
أقبض على ذلك المذنب!

817
01:00:54,039 --> 01:00:55,028
فخامتك!

818
01:00:56,442 --> 01:00:58,034
أتركوا أبي لي

819
01:00:58,277 --> 01:01:00,040
رجاء إذهبوا

820
01:01:00,146 --> 01:01:01,807
لكن البرج سقط

821
01:01:01,914 --> 01:01:04,246
ما زال يوصل إلى الجانب الآخر

822
01:01:10,856 --> 01:01:11,948
غريب. . .

823
01:01:12,057 --> 01:01:13,649
أوه لا، أنه الفجر

824
01:01:13,759 --> 01:01:14,418
إتركه لي!

825
01:01:14,527 --> 01:01:16,119
مـ.... مـاذا تفعل!؟

826
01:01:17,196 --> 01:01:18,788
لا!

827
01:01:21,700 --> 01:01:23,361
هارو، أركضي!
نحن سنكون خلفك تماماً!

828
01:01:23,469 --> 01:01:24,629
كوني حذرة!

829
01:01:25,371 --> 01:01:26,303
حسناً

830
01:01:31,377 --> 01:01:33,140
شكراً، يكي

831
01:01:34,213 --> 01:01:36,238
أنا لم أكن مُخطئة

832
01:01:36,715 --> 01:01:38,148
في إنقاذ القطّة،

833
01:01:38,250 --> 01:01:40,241
الشعور مفقود والفجر.

834
01:01:40,786 --> 01:01:43,880
ذلك كلّه كان جزء
لإكتشف من أكون

835
01:01:48,494 --> 01:01:49,324
أمضي!

836
01:01:49,428 --> 01:01:50,360
شكراً

837
01:01:51,397 --> 01:01:52,386
أين أبي؟

838
01:01:52,731 --> 01:01:53,663
هناك فوق

839
01:01:55,000 --> 01:01:57,161
أبي، أنت ستآذي نفسك.
رجاء إنزل

840
01:01:57,570 --> 01:01:59,162
ما هذا العمل الطائش الذي تعمله

841
01:01:59,271 --> 01:02:00,863
أنا سوف أعيد جلالته إلى هنا

842
01:02:15,421 --> 01:02:17,912
نحن سنحلّ هذا بـمبارزة!

843
01:02:18,357 --> 01:02:19,688
بكل سرور!

844
01:02:20,092 --> 01:02:20,683
البارون!

845
01:02:21,360 --> 01:02:22,054
إعتني بهارو!

846
01:02:22,161 --> 01:02:22,923
بالتأكيد

847
01:03:10,409 --> 01:03:12,343
أنا لقد ربحت , أيها الملك

848
01:03:13,145 --> 01:03:15,136
تباً!

849
01:03:25,658 --> 01:03:28,923
سمعت عن قطة
لا تقوم بعملها الخاص

850
01:03:29,028 --> 01:03:31,258
لم أكن أعلم بأنه أنـت

851
01:03:31,597 --> 01:03:35,499
سمعت بأنّك كنت فقط  نافذة
لعرض المواقف في بعض الازقه الخلفيه

852
01:03:36,268 --> 01:03:40,500
كان يُجدر بك أن تأتي إلى
مملكتي وتعيش فيها

853
01:03:43,342 --> 01:03:46,436
لسوء الحظ، أنا سعيد جداً
بطريقة حياتي الحالية

854
01:03:48,847 --> 01:03:53,181
أين أنـا! ؟

855
01:03:54,787 --> 01:03:55,719
مالذي عملته؟

856
01:03:58,857 --> 01:04:00,518
لم أعمل شيء

857
01:04:01,293 --> 01:04:03,784
البرج تحطّم الكثير،

858
01:04:03,896 --> 01:04:07,297
أنا لن أتفاجئ إذا إنتقل مكان الفتحه إلى نقطة مختلفة

859
01:04:07,533 --> 01:04:08,522
عذراً يجب أن أذهب!

860
01:04:14,440 --> 01:04:15,668
آنسة هارو!

861
01:04:16,208 --> 01:04:17,470
كان يجب أن أشعر بهذا

862
01:04:17,576 --> 01:04:20,340
لكن أنظر! هارو أصبحت إنسان مره أخرى!

863
01:04:29,154 --> 01:04:30,246
أعتقد أني سأسقط

864
01:04:30,889 --> 01:04:32,823
أوه لا، سأسقط

865
01:04:34,159 --> 01:04:37,094
أنـا أسقــط!

866
01:04:37,563 --> 01:04:39,030
هارو!

867
01:04:47,506 --> 01:04:50,339
مؤتة، رجاء لا تقل أنني ثقيله

868
01:04:50,943 --> 01:04:54,435
إعتمدي علي. . . لكن في المرة القادمة. . .

869
01:04:54,913 --> 01:04:58,349
سأفقد بعض الوزن!

870
01:05:09,995 --> 01:05:12,429
أنا لا أستطيع الصمود!

871
01:05:14,833 --> 01:05:16,767
هارو!

872
01:05:21,240 --> 01:05:23,800
سأموت!

873
01:05:24,143 --> 01:05:26,236
أنت لم تموتي لحد الآن!
إفتحي عينيك!

874
01:05:26,345 --> 01:05:27,004
البارون؟

875
01:05:27,279 --> 01:05:28,439
أنهضي لفوق

876
01:05:28,580 --> 01:05:29,911
وأنظري لأسفل!

877
01:05:30,015 --> 01:05:32,711
أنا لا أستطيع!

878
01:05:32,918 --> 01:05:34,909
ثقي بي!

879
01:05:46,098 --> 01:05:47,998
نحن. . . ما زلنا أحياء؟

880
01:05:48,100 --> 01:05:48,691
نعم!

881
01:05:48,801 --> 01:05:50,063
أعتقد ذلك!

882
01:06:01,847 --> 01:06:03,678
ماذا تعرف؟

883
01:06:03,782 --> 01:06:06,114
نبدو في حالة رائعة!

884
01:06:17,729 --> 01:06:19,321
ماهذا؟

885
01:06:21,633 --> 01:06:22,725
هناك العديد منهم

886
01:06:22,835 --> 01:06:23,927
لقد نجونا

887
01:06:31,310 --> 01:06:32,641
يا، مؤتة!

888
01:06:32,744 --> 01:06:35,304
هل هكذا، يجب أن يحمو الطيور؟

889
01:06:35,414 --> 01:06:36,244
توتو!

890
01:06:36,348 --> 01:06:38,339
أوه، أنه هذا الطير الأسود القبيح

891
01:06:38,450 --> 01:06:39,974
شكرا لحمايتنا، توتو

892
01:06:40,419 --> 01:06:43,582
مسرور لأن لدي أصدقاء أنتظرهم هُنا

893
01:06:43,989 --> 01:06:46,150
الأ يتأذوا وأنا أمشي عليهم؟

894
01:06:46,758 --> 01:06:48,419
أنت خفيفه كالريشة، هارو

895
01:06:48,527 --> 01:06:49,291
حقا؟

896
01:06:49,394 --> 01:06:51,055
أنا مختلف

897
01:06:51,163 --> 01:06:52,425
أنظري. هارو!

898
01:06:53,832 --> 01:06:55,424
هذه مدرستي!

899
01:06:56,168 --> 01:06:58,830
أنا رجعت. أنا أستطيع الرجوع إليها!

900
01:06:59,104 --> 01:07:01,197
شكراً جزيلا لكم على مساعدتي!

901
01:07:06,845 --> 01:07:08,176
نعم! لقد عملوها!

902
01:07:08,280 --> 01:07:09,713
ياهووو!. آنسة هارو!

903
01:07:09,848 --> 01:07:10,940
أنا مرتاح

904
01:07:12,117 --> 01:07:13,846
كوني حذرة، هارو!

905
01:07:15,187 --> 01:07:16,620
فخامتك!

906
01:07:22,794 --> 01:07:24,056
ناتوري

907
01:07:24,162 --> 01:07:27,154
وقتي على العرش إنتهى

908
01:07:27,399 --> 01:07:29,993
أنا يجب أن أستقيل معك أيضاً

909
01:07:39,711 --> 01:07:41,372
توتو، شكراً لك

910
01:07:42,881 --> 01:07:46,544
قلبي ما زال يخفق بشدة

911
01:07:46,652 --> 01:07:47,641
بالطبع

912
01:07:47,819 --> 01:07:49,810
لكنّه كان مرح قليلاً

913
01:07:50,055 --> 01:07:51,386
نعم، صحيح

914
01:07:51,924 --> 01:07:55,087
هارو يجب أن تذهب إلى المدرسة،

915
01:07:55,661 --> 01:07:58,653
لذا من الأفضل أن تذهب إلى البيت وترتاح

916
01:07:58,997 --> 01:08:00,396
نعم

917
01:08:00,732 --> 01:08:02,825
هل هذا سيصبح وداعاً؟

918
01:08:03,168 --> 01:08:05,159
يجب أن أعمل شيء أخير

919
01:08:18,417 --> 01:08:22,410
البارون، لربّما يكون عليك
إزدحام

920
01:08:23,922 --> 01:08:27,255
أحترم إخلاصك، هارو

921
01:08:31,496 --> 01:08:35,364
هارو. عندما تحتاجين إلينا حقاً،

922
01:08:35,601 --> 01:08:39,196
أبوابنا ستفتحُ لكي ثانية

923
01:08:40,205 --> 01:08:43,038
حتى ذلك الحين، مع السّلامة!

924
01:08:48,614 --> 01:08:50,047
مع السّلامة

925
01:08:57,623 --> 01:09:00,558
شكرا لكم!

926
01:09:00,892 --> 01:09:04,988
البارون! توتو!
وأنت أيضا، مؤتة!

927
01:09:08,400 --> 01:09:10,664
مالذي تعنيه، بأنا أيضا؟

928
01:09:10,969 --> 01:09:13,301
أنا أيضا؟

929
01:09:45,837 --> 01:09:47,668
أوه لا، يجب أن أنهض في الحال

930
01:09:56,014 --> 01:09:57,208
صباح الخير

931
01:09:57,449 --> 01:09:59,781
لماذا أستيقظتي مبكراً؟

932
01:10:00,519 --> 01:10:02,180
اليوم الأحد

933
01:10:02,287 --> 01:10:03,549
أنا ذاهب لمشاهده فلم
مع هيرومي

934
01:10:03,655 --> 01:10:05,316
سأذهب مبكراً قبل أن يزدحم المكان

935
01:10:06,858 --> 01:10:07,847
أنا الافضل

936
01:10:09,628 --> 01:10:11,459
عملت البيض والسلطة لك

937
01:10:11,563 --> 01:10:12,154
ماذا؟

938
01:10:12,264 --> 01:10:13,754
إذا أكلتي رجاء
قومي بتنضيف الأطباق

939
01:10:13,865 --> 01:10:15,526
هناك شاي إنجليزي أيضا
في القدر

940
01:10:17,969 --> 01:10:19,061
وعن الشاي

941
01:10:19,771 --> 01:10:21,864
ذلك مزيج هارو الخاصّ

942
01:10:22,040 --> 01:10:26,033
هو مختلف نوعا ما ،
لذا لا ضمانات حول النكهة

943
01:10:28,046 --> 01:10:29,638
أريد أن أرى. . .

944
01:10:33,985 --> 01:10:35,976
ياه , رائحته جيدة

945
01:10:38,990 --> 01:10:41,754
هارو! خبر من مصدر موثوق!

946
01:10:41,860 --> 01:10:43,521
لماذا هذا الإهتمام الكبير؟

947
01:10:44,563 --> 01:10:46,258
ماتشيدا، أنفصل عن حبيبته!

948
01:10:51,403 --> 01:10:53,166
أوه، هو عملها , هيه؟

949
01:10:53,271 --> 01:10:55,466
أيّ نوع من الردّود ذلك؟

950
01:10:55,574 --> 01:10:56,506
ماذا؟

951
01:10:56,608 --> 01:10:58,599
ألا يوجد لديك الكثير لتقولينه؟

952
01:10:58,710 --> 01:10:59,904
لا

953
01:11:00,579 --> 01:11:02,171
أنهُ لا يهمّني كثير

954
01:11:13,525 --> 01:11:15,288
هل حدث شيء ، هارو؟

955
01:11:15,393 --> 01:11:16,052
لا

956
01:11:16,161 --> 01:11:16,923
أنتِ تكذبين

957
01:11:17,028 --> 01:11:18,620
لا. بأمانة

958
01:11:20,165 --> 01:11:21,496
ماذا عن، هيرومي؟

959
01:11:21,600 --> 01:11:22,589
ماذا؟

960
01:11:22,701 --> 01:11:24,191
كيف تسير الأمور معك وتسوج؟

961
01:11:24,302 --> 01:11:26,964
لا، لا شيء على الإطلاق

962
01:11:43,722 --> 01:11:46,714
* أتمنى أن يكونا الفلم و الترجمة قد حازى على رضاكم *

963
01:11:46,825 --> 01:11:49,817
جميع الحقوق محفوظة لـ © مجموعة الشهاب الأبيض 2007 م

964
01:11:49,928 --> 01:11:52,920
قام بالترجمة كـلاً مـن

965
01:11:53,031 --> 01:11:56,023
أيمن سوادي المعروف بـ

966
01:11:56,134 --> 01:11:59,126
ayman009

967
01:11:59,237 --> 01:12:02,229
و كريمس

968
01:12:02,340 --> 01:12:05,332
إنتاج: أيمن سوادي المعروف بـ

969
01:12:10,248 --> 01:12:14,742
ayman009
Ay2002MaN686@hOtmAiL.cOm

970
01:12:14,853 --> 01:12:19,347
مع

971
01:12:19,457 --> 01:12:23,951
مع تحيات

972
01:12:24,062 --> 01:12:28,556
مع تحيات مجموعة

973
01:12:28,667 --> 01:12:33,161
مع تحيات مجموعة الشهاب

974
01:12:33,271 --> 01:12:37,765
مع تحيات مجموعة الشهاب الأبيض

975
01:12:37,876 --> 01:12:42,370
و منتدى

976
01:12:42,480 --> 01:12:46,974
ومنتدى مكسات
WWW.MEXAT.COM

977
01:14:46,972 --> 01:14:51,136
* ترقبــــــوا*

978
01:14:51,242 --> 01:14:55,576
ترقبوا فلمنا القادم (مفاجأة الموسم) فلم من افلام المخرج الكبير ميوزاكي لم يترجم بعد أيضاً

979
01:15:02,587 --> 01:15:07,422
ترقبوا فلمنا القادم (مفاجأة الموسم) فلم من افلام المخرج الكبير ميوزاكي لم يترجم بعد أيضاً

