1
00:01:10,010 --> 00:01:21,040
Translated By AyMaN
true_love7722@hotmail.com

2
00:01:30,028 --> 00:01:31,510
يا أشرار مملكتنا

3
00:01:32,288 --> 00:01:34,979
كنا دائما ً منبوذين
الأشخاص الأشرار

4
00:01:35,570 --> 00:01:37,147
هل هذا عدل؟
لا

5
00:01:37,945 --> 00:01:39,435
الليلة سنبدأ

6
00:01:40,086 --> 00:01:46,372
سأمنحكم السعادة التي لا تنضب

7
00:01:46,710 --> 00:01:49,068
توقف توقف

8
00:01:49,465 --> 00:01:51,683
هل ممكن يا مالك الشركة الزرقاء أن تحرك الألة؟

9
00:01:52,442 --> 00:01:54,926
لقد توقفت في المكان الخاطأ
شكراً لك

10
00:01:55,947 --> 00:01:57,788
عندما لفت انتباهكم
هل رأيتم ماذا يوجد هناك؟

11
00:01:58,538 --> 00:02:01,370
هذا ما ندعوه "زوجة الأب الشريرة" نعم

12
00:02:01,976 --> 00:02:04,415
أعرف مالذي تفكرون به
من أعطى زوجة الأب الصلاحية في فعل هذا؟

13
00:02:05,082 --> 00:02:07,209
ألم يكن هناك انتخابات حرة؟
ألم يكن هناك أي أمل في إعادة الانتخابات

14
00:02:08,113 --> 00:02:10,099
أتعلمون؟
دعونا نعود إلى الوراء قليلاً

15
00:02:10,759 --> 00:02:12,568
سأشرح لكم الحقيقة هناك
(في (أرض البطولات

16
00:02:13,839 --> 00:02:15,333
.........نعم الاسم يبدو سخيفاً

17
00:02:15,630 --> 00:02:17,628
لكن علينا أن نطلق عليها اسماً
و اسم كندا قد استخدم لدولة أخرى

18
00:02:18,084 --> 00:02:22,066
على أية حال, في هذا البرج الشاهق
فوق قصر الأميرة

19
00:02:22,583 --> 00:02:25,504
يمكنك أن تدعوه مركز الأمن القومي

20
00:02:26,535 --> 00:02:28,957
في هذا المكان كل القصص
التي تعرفها

21
00:02:29,584 --> 00:02:30,472
قصة الحسناء الجميلة

22
00:02:31,660 --> 00:02:32,752
الجمال النائم

23
00:02:33,738 --> 00:02:34,943
الضفدع المتحول

24
00:02:35,457 --> 00:02:36,627
كانت تراقب من قبل ساحر

25
00:02:37,393 --> 00:02:40,441
ووظيفته هي أن يتأكد من أن كل قصة
أو بطولة تحفظ في الكتاب

26
00:02:41,318 --> 00:02:42,619
تنتهي نهاية سعيدة

27
00:02:44,253 --> 00:02:45,533
و لهذا السبب يملك هذه الأشياء

28
00:02:46,031 --> 00:02:47,766
ميزان الخير و الشر

29
00:02:48,409 --> 00:02:50,252
أترى؟ إنهم جاهزون لأي شيء

30
00:02:51,098 --> 00:02:53,097
طالما أن يبقي هذه الأشياء في توازن
القصص لا تتغير إطلاقاً

31
00:02:53,563 --> 00:02:57,531
و تبقى نهاية هذه القصص سعيدة.. سعيدة
سعيدة

32
00:02:58,847 --> 00:03:01,532
لدى الساحر مساعدين هما
 مونك و ممبو

33
00:03:02,236 --> 00:03:04,362
مونك يرى النصف الفارغ من الكأس

34
00:03:05,535 --> 00:03:08,514
......بينما ممبو هو الشخص
ربما يتبول في الكأس

35
00:03:10,205 --> 00:03:13,238
تعلمون عماذا أتحدث
عن صانعي المشاكل

36
00:03:18,204 --> 00:03:21,470
نعم, هؤلاء الأشخاص هم الذين يجب أن تثقوا بهم
لضمان نهاية سعيدة

37
00:03:28,000 --> 00:03:29,490
و من هنا تبدأ قصتنا

38
00:03:29,889 --> 00:03:31,552
أتتذكرها؟
........لقد كانت تلك المرأة

39
00:03:31,836 --> 00:03:34,672
شر..أشرار وأشياء من هذا القبيل
الخطاب الذى ألقته منذ دقيقة

40
00:03:35,395 --> 00:03:38,310
على أية حال, دعني أعرفك على شخصيات قصتنا

41
00:03:38,874 --> 00:03:40,655
(لدينا زوجة الأب (الساحرة الشريرة

42
00:03:41,468 --> 00:03:42,769
و ابنتاها القبيحتان

43
00:03:43,561 --> 00:03:45,155
لديهما من الأنوثة ما يكفي

44
00:03:46,264 --> 00:03:47,330
و العرّابة الطيبة

45
00:03:48,187 --> 00:03:50,405
أظن أن لدينا شخصيتان مهمتان

46
00:03:51,018 --> 00:03:53,719
أحدهما هو الأمير الفاتن

47
00:03:56,310 --> 00:03:57,843
انتبه إلى نفسك

48
00:03:59,967 --> 00:04:01,293
و الأخرى هي الخادمة الوسيمة

49
00:04:03,169 --> 00:04:03,967
أيلا

50
00:04:04,561 --> 00:04:06,309
ربما أنت تعرفها باسم آخر سندريلا مثلاً

51
00:04:06,968 --> 00:04:08,937
لكنها بالنسبة إلي هي إيلا

52
00:04:09,261 --> 00:04:11,232
و هي مغرمة بالأمير الذي رأيته قبل قليل

53
00:04:11,887 --> 00:04:15,012
مالذي أعجبها بهذا الأمير ذو الرأس المنبعج؟
لا أعلم

54
00:04:15,685 --> 00:04:17,136
لكن انظر إليها

55
00:04:17,903 --> 00:04:19,434
إنها جميلة جداً

56
00:04:19,810 --> 00:04:22,762
فتاة بهذا الجمال لا يمكن أن تحب شخص عادي

57
00:04:23,966 --> 00:04:26,463
ربما تتسأل من أكون أنا

58
00:04:27,075 --> 00:04:28,341
انظر جيداً

59
00:04:29,530 --> 00:04:31,247
لا, لست هذا الأشقر

60
00:04:32,293 --> 00:04:33,653
و لا هذا انظر إلى اليسار

61
00:04:34,433 --> 00:04:35,353
استمر

62
00:04:35,792 --> 00:04:38,369
هذا أنا
 تعرف قصة سندريلا صحيح؟

63
00:04:38,839 --> 00:04:40,009
أتتذكر الخادم ريك؟

64
00:04:40,542 --> 00:04:43,558
بالطبع لا
 أنا الشخص الذي ينظف حذاء الأمير

65
00:04:44,183 --> 00:04:46,525
أنا الشخص الذي يغسل صحون الأمير
و يعد له الغداء

66
00:04:46,933 --> 00:04:50,747
و يغسل له ملابسه
و ينظف له أسنانه بالخيط

67
00:04:51,373 --> 00:04:54,057
أتعرف مدى السعادة التي يحصل عليها عندما تفعل  له ذلك؟

68
00:04:54,715 --> 00:04:55,652
صحيح

69
00:04:57,328 --> 00:05:00,071
لذا كل شخصية لها دورها و أنا كذلك

70
00:05:00,728 --> 00:05:02,308
حسناً, دعونا نرى الآن عنوان الفيلم

71
00:05:08,024 --> 00:05:09,072
من فضلك, موسيقى مفرحة

72
00:05:40,274 --> 00:05:42,367
ها نحن بدأنا
اليوم سيقيم الأمير حفلة

73
00:05:43,420 --> 00:05:46,494
قررت أن أسرق بعض الرسائل من
حقيبة ساعي البريد الملكي

74
00:05:47,211 --> 00:05:48,380
لكى يكون لدي حجتي التي تسمح لي بزيارة 
أيلا

75
00:05:49,634 --> 00:05:51,787
مرحباً؟ هذا أنت ريك

76
00:05:52,867 --> 00:05:54,741
أنا آسف كوني الشخص الذي لم تتوقعيه

77
00:05:54,977 --> 00:05:57,178
لا..لا..كنت أظنك ساعي البريد الملكي

78
00:05:58,148 --> 00:05:59,661
من أجل هذه الأشياء؟

79
00:06:00,054 --> 00:06:01,239
هذا ما أريده

80
00:06:01,479 --> 00:06:02,614
هل رأيته اليوم؟
ماذا كان يرتدي؟

81
00:06:03,481 --> 00:06:05,745
واحدة لزوجة أبي
اثنتان لبنات زوجة أبي

82
00:06:06,177 --> 00:06:07,929
و لا شىء لي

83
00:06:08,243 --> 00:06:10,302
تمهلي, ما هذا؟

84
00:06:11,085 --> 00:06:12,617
لديك هنا شيء....هذا هو

85
00:06:13,755 --> 00:06:15,950
إنني مدعوة أيضاً كما كنت أحلم دائماً

86
00:06:16,927 --> 00:06:17,741
إلى الحفل الملكي
وسيكون الأمير بحلته الملكية ؟
87
00:06:25,127 --> 00:06:25,452
و حذاءه الملكي الذي مكث ريك في تنظيفه
ساعتين

88
00:06:26,450 --> 00:06:27,326
حتى أن ظهرى بدأ يألمنى ألما ملكياً

89
00:06:27,621 --> 00:06:29,029
أنني ربما أرقص معه

90
00:06:29,231 --> 00:06:30,906
ألن يكون هذا رائعاً؟

91
00:06:31,389 --> 00:06:32,168
إنه حالم

92
00:06:32,777 --> 00:06:34,251
الأمير

93
00:06:34,453 --> 00:06:35,941
الدعوات-
ابتعدي-

94
00:06:37,108 --> 00:06:38,591
إنها لي
أعطيني أياها

95
00:06:39,106 --> 00:06:40,876
ابتعدي عن طريقي

96
00:06:42,059 --> 00:06:43,231
أمي تكرهك جداً-
بل تكرهك أكثر-

97
00:06:43,598 --> 00:06:45,622
لقد أفسدتى تسريحتى

98
00:06:46,417 --> 00:06:48,191
كفا عن هذا

99
00:06:50,872 --> 00:06:52,167
عظيم, لقد جاءت الأمرأة المتوحشة

100
00:06:53,325 --> 00:06:54,888
أنت بدأت-
لم أفعل-

101
00:06:55,450 --> 00:06:56,151
بل فعلت-
أنت التي بدأت أولاً-

102
00:06:56,447 --> 00:06:57,656
اصمتا أنها قادمة

103
00:06:57,857 --> 00:07:00,637
لقد استغرق الوقت ساعات حتى تبدين بهذا المنظر

104
00:07:00,637 --> 00:07:02,402
الآن علينا أن نبدأ من جديد

105
00:07:02,979 --> 00:07:04,042
و أنت

106
00:07:05,605 --> 00:07:06,806
أعطني أياهم

107
00:07:14,232 --> 00:07:15,634
هيا بسرعة
و تلك

108
00:07:16,789 --> 00:07:18,291
لقد دعوت إلى الحفلة

109
00:07:19,345 --> 00:07:21,312
إذا ذهبت إلى هناك ستسبب لنا إحراجاً

110
00:07:21,666 --> 00:07:23,227
ليس لديها ما ترتديه-
......و الآن أيها الفتيات-

111
00:07:23,982 --> 00:07:26,869
بالطبع يمكن لسندريلا أن تذهب

112
00:07:28,291 --> 00:07:31,227
لسوء الحظ لديها بعض الأعمال لتقوم بها قبل الذهاب إلى الحفلة

113
00:07:34,450 --> 00:07:36,009
أولاً, يجب عليها أن تنظف حذائي

114
00:07:36,883 --> 00:07:39,121
ثم تعد لنا لحم مشوي
تحضر لنا البانيو

115
00:07:39,854 --> 00:07:42,124
تنظف القطة
تكسو السطح

116
00:07:42,525 --> 00:07:44,281
أن تزيت العربة

117
00:07:45,228 --> 00:07:46,476
هل أكمل؟

118
00:07:48,357 --> 00:07:51,383
أيلا, أرفضي
لا يمكنك تحمل كل هذا

119
00:07:52,570 --> 00:07:53,904
عد إلى المطبخ

120
00:07:55,009 --> 00:07:56,758
أنت لست أميرها

121
00:07:59,511 --> 00:08:00,901
أنت مجرد غاسل الأطباق

122
00:08:02,819 --> 00:08:05,068
أنا لست كذلك
أنني أكوي الثياب أيضاً

123
00:08:09,084 --> 00:08:10,743
أيلا ليست الوحيدة المتحمسة للحفل

124
00:08:11,186 --> 00:08:14,068
و كذلك الأمير أيضاً
كما لو أنه صدق نفسه أميراً

125
00:08:14,811 --> 00:08:16,458
كالعادة, سعادتك؟

126
00:08:19,849 --> 00:08:22,071
لا تقصر كثيراً من الأمام

127
00:08:23,380 --> 00:08:25,226
كل شيء يجب أن يكون جاهز

128
00:08:25,872 --> 00:08:28,245
ليلة اليوم سأقابل شريكة العمر

129
00:08:28,928 --> 00:08:30,224
كما يقول الكتاب تماماً 

130
00:08:30,224 --> 00:08:34,007
كتاب القواعد الملكي, الفصل 1, 2
" في عيد مولده 21

131
00:08:34,852 --> 00:08:37,523
كل أمير يجب أن يقيم حفلة ليجد فتاة أحلامه

132
00:08:37,850 --> 00:08:40,692
من الأفضل أن تكون شقراء
و أن لا تكون مسجونة من قبل

133
00:08:40,692 --> 00:08:42,348
أو ملعونة من قبل

134
00:08:44,035 --> 00:08:47,849
عظيم, جيراننا سيدعون إلى الحفلة
الفتاة الحمقاء كما هو معروف رسمياً

135
00:08:48,726 --> 00:08:50,317
ستكون أفضل من قبل

136
00:08:50,878 --> 00:08:52,617
هناك الحسناء الجميلة

137
00:08:52,880 --> 00:08:54,659
المنعزلة ستستهلك شامبو المملكة كله

138
00:08:55,627 --> 00:08:58,068
يبدو أن شعبها لم يكتشف اختراع المقص بعد

139
00:08:59,113 --> 00:09:00,755
الفتاة ذات الرداء الأحمر

140
00:09:01,033 --> 00:09:02,533
الوجبة الخفيفة المفضلة لدى كل الثعالب

141
00:09:05,348 --> 00:09:07,597
و من ثم لدينا القزم الأحدب

142
00:09:07,831 --> 00:09:09,189
الذي مازل يحاول أن يحصل على الطفل

143
00:09:09,503 --> 00:09:10,283
لا تسألني عن السبب

144
00:09:10,283 --> 00:09:13,877
الحفاضات والفوضي و اللعاب السائل
أضف أشياء أخرى

145
00:09:14,581 --> 00:09:17,580
ألا يمكننا أن نعدل السيناريو؟-
مونك, مامبو-

146
00:09:18,720 --> 00:09:20,244
قد حان وقت الإجازة

147
00:09:20,675 --> 00:09:22,910
سأغادر إلى اسْكُتْلَنْدَا-
لما؟-

148
00:09:23,283 --> 00:09:25,270
تذكرا ما علمتكما أياه

149
00:09:25,473 --> 00:09:28,190
يجب عليكما أن تحافظا على التوازن بين الخير و الشر

150
00:09:28,619 --> 00:09:31,750
لا تقلق يا زعيم-
لدينا الخبرة الكافية-

151
00:09:32,189 --> 00:09:34,428
نحن مساعداك-
في الحقيقة أنا المساعد الأفضل-

152
00:09:34,662 --> 00:09:36,535
ماذا؟ أتقول هذا فقط لإنه استأجرك قبلي ب 300 سنة

153
00:09:36,535 --> 00:09:38,532
هل يعلم أنه يرتدي تنورة؟

154
00:09:42,125 --> 00:09:43,847
هذا أفضل

155
00:09:46,991 --> 00:09:52,594
الآن يا شباب لا أريد حماقات

156
00:09:53,203 --> 00:09:57,910
لا ترتكب أي حماقات
لا تحويل إلى الذهب

157
00:09:57,910 --> 00:10:00,126
لا تحول جسدك إلى جسد مصارعي

158
00:10:00,784 --> 00:10:03,795
لقد كانت مجرد تجربة ليس إلا

159
00:10:04,396 --> 00:10:07,529
و ركزوا خصوصاً على سندريلا

160
00:10:08,249 --> 00:10:10,998
ستذهب إلى حفلة الأمير هذه الليلة

161
00:10:11,435 --> 00:10:13,187
كل شيء سيسير حسب ما خطط له في الكتاب

162
00:10:13,897 --> 00:10:17,780
كما يفعل دائماً-
مونك افتح البوابة-

163
00:10:18,251 --> 00:10:19,253
حاضر سيدي

164
00:10:27,606 --> 00:10:28,186
و تذكرا

165
00:10:28,394 --> 00:10:30,623
و لاتنسيا أمر الحفلة

166
00:10:34,487 --> 00:10:36,552
إلى الأمام

167
00:10:40,888 --> 00:10:45,417
كيف أبدو؟ أنا سيد البوابات
زعيم السحرة

168
00:10:45,736 --> 00:10:49,516
رائع, أنت رجل الأبواب
خنزير الباب حصان المعجزات

169
00:10:49,516 --> 00:10:51,043
تعلم من تكون

170
00:10:51,716 --> 00:10:53,152
هل يمكننا البدء بالعمل؟

171
00:11:07,682 --> 00:11:10,214
ريكي, أين كنت طوال الوقت؟

172
00:11:10,449 --> 00:11:11,776
عليك أن تغسل الصحون من أجل الحفلة

173
00:11:12,641 --> 00:11:14,546
ذهب لرؤية إيلا مرة أخرى؟

174
00:11:18,028 --> 00:11:19,635
لما هي معجبة بهذا الأمير التافه؟

175
00:11:20,153 --> 00:11:21,577
أنها لا تعرفه كما أعرفه أنا

176
00:11:21,886 --> 00:11:23,591
أنها فتاة أحلام الأمير

177
00:11:28,635 --> 00:11:30,838
ليس لديك أي فرصة-
اصمت-

178
00:11:31,370 --> 00:11:34,259
أنها مجرد صديقة و ليس الأمر كما تفكر أنت

179
00:11:35,477 --> 00:11:38,055
أعلم أي نوع من الصداقة تتحدث عنه

180
00:11:38,712 --> 00:11:41,803
احتاج إلى صديق من هذا النوع
أعترف

181
00:11:42,743 --> 00:11:44,805
بأصدقاء مثل هؤلاء
سيكون لديك أعداء كثر

182
00:11:48,080 --> 00:11:49,525
سيداتي

183
00:11:50,273 --> 00:11:54,151
الأمير غاضب
لقد طلب شرابه المفضل

184
00:11:54,977 --> 00:11:58,244
لا-
ليس الكعك-

185
00:11:59,994 --> 00:12:00,587
فانيلا

186
00:12:06,788 --> 00:12:08,994
هيا يا فتيات تصرفن  كأميرات

187
00:12:09,929 --> 00:12:11,429
لا تتعبي نفسك-

188
00:12:11,678 --> 00:12:12,757
نراك في الحفلة

189
00:12:12,960 --> 00:12:13,838
إيلا

190
00:12:14,146 --> 00:12:18,896
تذكري تنظيف و تسريح القطة

191
00:12:19,338 --> 00:12:22,822
و لاتنسي أن تدلكيها
فهي تحب ذلك

192
00:12:25,007 --> 00:12:26,317
يا ألهي

193
00:12:35,615 --> 00:12:36,928
احزني ابكي

194
00:12:38,333 --> 00:12:40,645
ثم ستأتي الجنية لتنقذك

195
00:12:41,773 --> 00:12:42,740
أحب هذا الجزء

196
00:12:43,237 --> 00:12:45,131
"لاتبكي يا صغيرتي"

197
00:12:45,351 --> 00:12:46,676
"لاتبكي يا صغيرتي"

198
00:12:47,006 --> 00:12:48,053
"لاتبكي يا صغيرتي"

199
00:12:48,366 --> 00:12:49,256
أنا الجنية الطيبة

200
00:12:49,256 --> 00:12:51,740
جئت لأحقق لك أمنيتك أن تصبحي طفل حقيقي

201
00:12:52,065 --> 00:12:52,768
ماذا؟

202
00:12:53,050 --> 00:12:55,769
أنت سندريلا صحيح؟-
نعم-

203
00:12:56,082 --> 00:12:58,912
إذاً لنبدأ عملنا من أجل لحفلة

204
00:13:15,395 --> 00:13:16,365
هذا ليس صحيح

205
00:13:24,641 --> 00:13:25,532
جميل

206
00:13:31,955 --> 00:13:32,579
نعم

207
00:13:41,486 --> 00:13:42,517
ها قد بدأنا

208
00:14:42,449 --> 00:14:43,939
أجل-
رائع-

209
00:13:54,613 --> 00:13:55,530
تبدين جميلة سالمونيلا-
اسمها سندريلا-

210
00:13:55,891 --> 00:13:58,359
ستذهب سندريلا إلى الحفلة ثانية

211
00:14:02,892 --> 00:14:05,796
الأميرة النائمة مازالت نائمة

212
00:14:06,799 --> 00:14:08,249
ألا يوجد شخص ليحضر لها القهوة

213
00:14:08,733 --> 00:14:10,578
و يحضر المزيد لي

214
00:14:12,109 --> 00:14:15,658
لديك ثلاث فرص لتخمن اسمي

215
00:14:15,876 --> 00:14:19,472
و إذا فشلت سأخذ الطفل

216
00:14:22,610 --> 00:14:23,546
اسمه مازال محجوزاً

217
00:14:24,233 --> 00:14:25,626
أعتقد أنه بحاجة إلى إجازة

218
00:14:26,764 --> 00:14:29,327
دائماً نفس النهاية
الأبطال يربحون

219
00:14:30,047 --> 00:14:31,950
و ماذا تريد أن يحدث؟

220
00:14:31,950 --> 00:14:33,825
أن يحصل القزم الأحدب على الطفل

221
00:14:34,035 --> 00:14:35,951
أن تبقى سندريلا خادمة؟

222
00:14:36,450 --> 00:14:38,486
أتمنى لو أننا نمزج و نغير قليلاً فقط

223
00:14:38,982 --> 00:14:40,543
نجعل أكثر تشويق

224
00:14:40,811 --> 00:14:42,671
ثم ندعهم يحصلون على النهاية السعيدة

225
00:14:42,917 --> 00:14:46,002
لن نغير في ميزان الخير و الشر حتى تتسلى

226
00:14:47,528 --> 00:14:49,169
ما رأسك لو جعلنا القزم الأحدب أطول بعشر مرات

227
00:14:49,390 --> 00:14:52,266
لا مستحيل-
أو جعلنا الأمية الحسناء صلعة-

228
00:14:52,848 --> 00:14:54,750
لا تفكر بهذا

229
00:14:56,440 --> 00:14:57,919
ألا يمكننا أن نغير تسريحة شعرها

230
00:14:58,292 --> 00:15:00,401
أو نغير بلونه أو شيء أخر؟

231
00:15:01,263 --> 00:15:02,088
ما رأيك؟

232
00:15:11,574 --> 00:15:13,666
اسمع جيداً أنا مونك

233
00:15:14,907 --> 00:15:16,167
مامبو انزل إلى الأسفل

234
00:15:16,513 --> 00:15:18,636
أنا مونك, حان وقت العرض

235
00:15:18,870 --> 00:15:20,355
شكلي غريب اسمي عجيب

236
00:15:21,229 --> 00:15:23,168
توقف عن التصرفات المحقاء
ستحطمها

237
00:15:23,390 --> 00:15:25,003
مونك هو الزعيم

238
00:15:25,003 --> 00:15:27,682
مع مؤخرة بحجم الشجرة

239
00:15:28,104 --> 00:15:29,071
توقف عن هذا

240
00:15:32,061 --> 00:15:32,717
حسناً سيداتي
لقد وصلنا

241
00:15:33,135 --> 00:15:35,169
ماذا تفعلين؟-
أعطني العطر-

242
00:15:35,508 --> 00:15:36,774
إنه لي-
أنا بحاجة إليه-

243
00:15:37,074 --> 00:15:38,589
رائحتي مقرفة

244
00:15:39,000 --> 00:15:41,460
رائحتي تبدو مثل جثة معفنة-
كفا عن هذا-

245
00:15:42,158 --> 00:15:45,136
ألا يمكنما أن تتصرفا كالبشر لليلة واحدة فقط

246
00:15:45,913 --> 00:15:46,938
اسرعا-

247
00:15:49,042 --> 00:15:50,341
يا ألهي

248
00:15:52,368 --> 00:15:55,336
هاتان الفتاتان عديمتا الفائدة

249
00:15:55,868 --> 00:15:58,131
الحمار سيكون لديه فرصة أكبر للتزوج من الأمير

250
00:15:58,620 --> 00:16:00,717
لا يمكنني الاعتماد عليهما في شيء

251
00:16:02,029 --> 00:16:03,914
لابد من طريقة أخرى

252
00:16:05,740 --> 00:16:07,193
إنه يركض بسرعة

253
00:16:07,916 --> 00:16:10,122
إنك تحركها بسرعة كبيرة
ستسبب لنا مشكلة كبيرة

254
00:16:10,444 --> 00:16:11,215
أنا أرقص

255
00:16:12,118 --> 00:16:14,664
أنا أتزلج
أنا أتزلج بالشقلوب

256
00:16:15,119 --> 00:16:16,241
ليس هذا سهل

257
00:16:16,600 --> 00:16:17,850
ماذا؟

258
00:16:25,868 --> 00:16:26,426
لقد حذرتك

259
00:16:26,426 --> 00:16:27,945
هذه هي الكرة السحرية-

260
00:16:28,150 --> 00:16:30,490
هذه الأشياء تتحكم بقدر المملكة

261
00:16:31,242 --> 00:16:33,211
القوى السحرية؟

262
00:16:33,569 --> 00:16:36,193
قدر المملكة؟

263
00:16:37,098 --> 00:16:40,429
بنات, أمكم ستحل المشكلة بنفسها

264
00:16:41,207 --> 00:16:42,395
لا تنتظراني

265
00:16:44,491 --> 00:16:46,333
أمي

266
00:16:47,833 --> 00:16:50,003
إلى اليسار قليلاً

267
00:16:50,003 --> 00:16:51,847
يمين يمين, إلى الأسفل
أكثر

268
00:16:53,929 --> 00:16:55,973
سأتصل بالريس-
لما؟-

269
00:16:56,441 --> 00:16:58,643
لقد أصلحناها أقصد أصلحتها أنت

270
00:16:59,240 --> 00:17:03,018
لقد فعلناها لإنني أعطيتك التعليمات "إلى الأسفل
يمين يسار" هذا الذي ساعدنا

271
00:17:03,397 --> 00:17:04,596
صحيح؟

272
00:17:05,894 --> 00:17:07,284
لا تتصل بالزعيم

273
00:17:28,613 --> 00:17:30,830
أربعون درجة و الكعب عالي

274
00:17:31,663 --> 00:17:32,925
سيكون هذا أفضل

275
00:17:38,783 --> 00:17:41,290
الفصل الرابع
كيف على الأمير أن يتصرف في الحفلة

276
00:17:42,658 --> 00:17:44,032
أولاً : يبتسم للسيدات

277
00:17:44,270 --> 00:17:45,659
مرحباً

278
00:17:47,674 --> 00:17:50,063
ثانياً: يظهر بطولته و شجاعته

279
00:17:50,815 --> 00:17:52,483
حسناً

280
00:17:56,975 --> 00:17:58,829
ثالثاً : أن يكون رومانسياً

281
00:17:59,718 --> 00:18:01,820
رومانسي؟

282
00:18:03,204 --> 00:18:05,686
حسناً

283
00:18:11,706 --> 00:18:12,656
ياله من جميل

284
00:18:13,235 --> 00:18:14,361
إلى الجانب الآخر

285
00:18:14,655 --> 00:18:15,350
عذراً

286
00:18:16,378 --> 00:18:18,544
إنه فتى أحلامي

287
00:18:19,672 --> 00:18:21,748
أحبه بشدة-
و أنا أحبه-

288
00:18:26,484 --> 00:18:28,349
حان الوقت لرؤية الأمير

289
00:18:28,798 --> 00:18:30,466
إنها سندريلا-
حقاً -

290
00:18:31,686 --> 00:18:33,453
شكراً لك أيتها العفريتة

291
00:18:37,497 --> 00:18:42,733
تذكري جيداً
سيعود كل شيء كما كان عند حلول منتصف الليل

292
00:18:48,092 --> 00:18:50,482
تحرك
لقد سببت لنا مشاكل كثيرة

293
00:18:50,904 --> 00:18:52,824
وماذا ستفعل بي؟ أستحولني إلى ضفدع؟

294
00:18:54,950 --> 00:18:56,856
أتعرف مالذي فعلته؟

295
00:18:57,167 --> 00:18:59,948
أعرف لقد أرجحت كفة الميزان

296
00:19:00,670 --> 00:19:03,011
و غيرت قدر كل شخصية في قصة أرض البطولات

297
00:19:03,886 --> 00:19:06,167
و هكذا
لكنني لم أفعل

298
00:19:08,379 --> 00:19:09,747
مرحباً يا صغاري

299
00:19:13,399 --> 00:19:14,260
ماذا تفعلان؟

300
00:19:14,876 --> 00:19:15,760
فريدا؟

301
00:19:16,387 --> 00:19:18,251
إذاً هنا يحدث كل شيء

302
00:19:19,574 --> 00:19:22,541
و كنت أحسبه القدر

303
00:19:24,666 --> 00:19:27,105
لا يمكنك الصعود إلى هنا-
ماذا تفعلين هنا؟-

304
00:19:27,481 --> 00:19:28,915
أنا لم أطلب زوجة أب

305
00:19:28,915 --> 00:19:32,136
تعال إلى هنا حبيبي
أرني المعدات السحرية

306
00:19:32,920 --> 00:19:36,008
هيا علمني

307
00:19:36,669 --> 00:19:39,502
أفضل الذهاب لمثل هذه الشخصيات
المجنون الخارق, النذل , الأمرأة الشريرة

308
00:19:40,157 --> 00:19:41,572
تظن أنني الساحر

309
00:19:42,061 --> 00:19:44,731
حقاً نحن لا نقوم بهذا العمل

310
00:19:46,197 --> 00:19:48,822
ربما يمكنك العودة في سنة أخرى؟

311
00:19:49,445 --> 00:19:51,947
هذه العملية ستكون لصالحي

312
00:19:52,664 --> 00:19:54,883
فقط القليل من السحر و التعويذات

313
00:19:56,688 --> 00:19:58,726
يا رجل أنها طيبة

314
00:19:59,290 --> 00:20:00,947
أعني سيئة-
اخرجي من هنا-

315
00:20:01,212 --> 00:20:04,574
وإلا سأحولك إلى ضفدع

316
00:20:05,506 --> 00:20:06,668
هل يمكنك ذلك-
راقب فقط-

317
00:20:06,868 --> 00:20:08,590
أعتقد أنك لا تتقن شيئاً

318
00:21:26,319 --> 00:21:27,513
حسناً

319
00:20:15,912 --> 00:20:18,246
الآن نحن نطير أعتقد أنك عندما قلت ستحول كنت تقصد أن نطير

320
00:20:18,685 --> 00:20:22,005
اسمت و انتبه للقيادة سأفتح البوابة
و أحضر الزعيم

321
00:20:22,351 --> 00:20:24,040
سيصلح كل شيء

322
00:20:26,819 --> 00:20:29,914
لا تدعها تحصل على ما تريد-
دعوها و شأنها -

323
00:20:32,192 --> 00:20:34,772
لا يوجد مظلات

324
00:20:42,427 --> 00:20:44,543
واووووو

325
00:20:46,628 --> 00:20:47,884
هبوط اضطراري

326
00:20:50,447 --> 00:20:52,207
لقد احترق

327
00:20:53,323 --> 00:20:55,584
استعد سنصطدم بقوة

328
00:21:08,630 --> 00:21:09,910
حذرني في المرة المقبلة عندما تريد أن تحول شخصاً

329
00:21:18,568 --> 00:21:20,307
يجب أن تقع في حبي

330
00:21:20,307 --> 00:21:22,627
بل أنا-
لقد قرأت الكتب مرة-

331
00:21:22,627 --> 00:21:22,688
كتاب مسلي جداً

332
00:21:23,002 --> 00:21:27,213
من تكون-
شبشب جميل-

333
00:21:27,213 --> 00:21:27,213
و قدماها صغيرتان جداً

334
00:21:31,783 --> 00:21:32,391
إنها رائعة

335
00:21:33,474 --> 00:21:35,329
من أين هي؟-
تبدو جميلة جداً-

336
00:22:06,780 --> 00:22:07,646
ما الخطب؟

337
00:22:07,874 --> 00:22:10,282
أشم رائخة غريبة من اليقطين

338
00:22:12,563 --> 00:22:13,834
أحب اليقطين

339
00:22:15,528 --> 00:22:17,374
هذه هي أسوء لحظة في حياتي

340
00:22:18,406 --> 00:22:22,688
دعنا نرى

341
00:22:23,533 --> 00:22:26,045
بأي الشخصيات سأبدأ أولاً

342
00:22:29,551 --> 00:22:31,437
ماهذا؟

343
00:22:40,421 --> 00:22:42,638
جدتي ماهذه العيون الكبيرة التي لديك

344
00:22:43,923 --> 00:22:45,332
لأراك بشكل أفضل يا حبيبتي

345
00:22:45,843 --> 00:22:47,621
و ماهذه الأسنان الصفراء الكبيرة

346
00:22:48,282 --> 00:22:49,687
لأكلك بشكل أسرع

347
00:22:53,653 --> 00:22:54,825
شيء رائع

348
00:22:59,312 --> 00:23:00,903
لنرى إذا كان

349
00:23:04,682 --> 00:23:06,685
أيتها الأميرة انزلي شعرك

350
00:23:10,775 --> 00:23:13,120
أتسأل مالذي سيحدث إذا

351
00:23:19,480 --> 00:23:20,744
لقد انكسر حوضي

352
00:23:22,934 --> 00:23:25,383
هذا سهل
مجرد ضغطة أصبع

353
00:23:41,369 --> 00:23:42,620
حفلة نوم

354
00:24:07,367 --> 00:24:10,539
لديك ثلاث محاولات لمعرفة اسمي

355
00:24:11,211 --> 00:24:14,552
و إذا فشلت سأخذ الطفل منك

356
00:24:20,179 --> 00:24:21,422
فابيو؟-
لا-

357
00:24:22,051 --> 00:24:22,836
إيزابيلا-
لا-

358
00:24:23,679 --> 00:24:25,213
رامبل ماساشي؟

359
00:24:37,523 --> 00:24:38,450
قل ل ماما وداعاً

360
00:24:44,150 --> 00:24:46,303
هذا منزلي

361
00:24:49,709 --> 00:24:51,052
و هذه....إيلا؟

362
00:24:52,492 --> 00:24:54,323
لابد أنك تمازحني

363
00:24:55,644 --> 00:24:57,910
هذه الصغيرة ستحظى بالأمير

364
00:24:58,190 --> 00:25:00,793
و ستسولي على القصر
و أنا لا أحصل على شيء

365
00:25:02,035 --> 00:25:02,783
لا شيء

366
00:25:03,009 --> 00:25:03,690
لا شيء

367
00:25:05,948 --> 00:25:07,252
مستحيل

368
00:25:07,790 --> 00:25:09,706
لن يكون هكذا الأمر بما أنني صاحبة القرار

369
00:25:27,191 --> 00:25:28,300
لا أصدق هذا

370
00:25:29,305 --> 00:25:30,661
كيف استطاعت الوصول إلى هنا؟

371
00:25:31,250 --> 00:25:32,627
و من أين حصلت على هذا الثوب؟

372
00:25:35,776 --> 00:25:38,567
و من أين أحصل على واحد مثله؟
أحب هذه الكشكشة في الأسفل

373
00:25:50,048 --> 00:25:52,063
إذاً من تكونين؟

374
00:25:52,907 --> 00:25:56,000
هل أنت امرأة جنية , أمرأة تنظر أحداً
أمرأة محتاجة(شحادة)؟

375
00:25:57,081 --> 00:25:58,813
سأكون كذلك عند منتصف الليل

376
00:26:00,032 --> 00:26:00,802
هيا

377
00:26:07,311 --> 00:26:10,140
أعتقد أن أميرتنا بحاجة إلى أن تنهي هذا

378
00:26:18,341 --> 00:26:19,217
ماذا حدث؟

379
00:26:21,280 --> 00:26:22,125
آسفة

380
00:26:27,157 --> 00:26:28,529
أين ذهبت تلك السيدة؟
هل رأيتها؟

381
00:26:29,091 --> 00:26:30,423
سيدتي

382
00:26:30,843 --> 00:26:36,425
أين أنت

383
00:26:40,334 --> 00:26:40,949
الحذاء

384
00:26:41,685 --> 00:26:43,125
ربما كانت الأميرة بعد كل هذا

385
00:26:44,216 --> 00:26:46,590
و أخيراً أمرأة شحادة

386
00:26:50,607 --> 00:26:53,281
هنا الفصل الرابع
الجزء الثامن

387
00:26:53,702 --> 00:26:56,688
حالما يجد الأمير حبيبته الحقيقية
فإنه لن يدعها تذهب أبداً

388
00:26:57,963 --> 00:26:59,675
سأجدك يا حبيبتي

389
00:26:59,980 --> 00:27:02,935
حتى لو وجب علي أن أجوب الأرض كلها
من أجلك

390
00:27:05,248 --> 00:27:06,214
جلالتك

391
00:27:06,517 --> 00:27:07,434
انتظر

392
00:28:41,020 --> 00:28:42,180
أنا هنا

393
00:28:42,180 --> 00:28:43,813
يمكنني السباحة قليلاً

394
00:28:43,813 --> 00:28:46,290
أهذه هي الأميرة؟

395
00:28:47,393 --> 00:28:49,384
ياللعار

396
00:27:21,432 --> 00:27:22,760
تستطيع أن تساعد نفسها

397
00:27:24,842 --> 00:27:27,491
حسناً, إذا كنت سأعمل هنا

398
00:27:27,901 --> 00:27:31,420
سأحتاج إلى بعض الأشرار لمساعدتي

399
00:27:32,418 --> 00:27:34,171
حان وقت الحفلة

400
00:27:57,695 --> 00:27:58,946
ربما هي مجرد ألعاب نارية

401
00:28:03,162 --> 00:28:04,796
لم أر هذا من قبل

402
00:28:06,007 --> 00:28:08,244
هيا بنا دعنا نذهب-
من هذا الطريق-

403
00:29:58,831 --> 00:30:00,025
صحيح

404
00:28:29,176 --> 00:28:29,991
شيء ما يحدث في القصر

405
00:28:30,428 --> 00:28:31,288
رائع

406
00:28:36,232 --> 00:28:38,521
الشر من هنا

407
00:28:56,893 --> 00:28:58,207
ريك و أخيراً وجدتك

408
00:29:01,447 --> 00:29:03,454
كنت أرقص مع الأمير ثم اختفى الثوب

409
00:29:03,863 --> 00:29:05,943
حسناً, هذه معلومات كافية
شكرأ لك

410
00:29:06,330 --> 00:29:07,865
كان من المفروض ألأ يحدث هذا حتى منتصف الليل

411
00:29:08,425 --> 00:29:11,877
لكنه حدث, بعد ذلك ظهر ضوء في السماء
هناك خطب ما

412
00:29:12,533 --> 00:29:15,302
حسناً أفهم ذلك-
انظر إلى هذا ,إلى الجسر-

413
00:29:28,726 --> 00:29:31,164
يا أشرار مملكتنا

414
00:29:33,300 --> 00:29:34,230
مرحباً بكم

415
00:29:35,236 --> 00:29:36,084
إذاً يا شباب

416
00:29:36,626 --> 00:29:39,066
هل فكرتم بأن هناك حياة أفضل من هذه بانتظاركم؟

417
00:29:40,110 --> 00:29:42,487
دائماً نحن الذين نخسر
الأشرار

418
00:29:43,376 --> 00:29:45,066
هل هذا عادل؟ لا

419
00:29:46,032 --> 00:29:46,782
فريدا

420
00:29:47,468 --> 00:29:48,734
و من الذي يربح؟

421
00:29:49,111 --> 00:29:51,657
الأبطال السذج و الأمير الطموح

422
00:29:52,768 --> 00:29:55,816
من الآن فصاعداً وداعاً للخسارة

423
00:29:57,360 --> 00:30:00,220
و مرحباً بالنصر

424
00:30:01,217 --> 00:30:03,718
نعم للفتاة التي ستأكل من قبل الثعالب

425
00:30:04,795 --> 00:30:05,250
أجل أجل

426
00:30:05,468 --> 00:30:07,741
للأميرة التي لن تحصل على الأمير أبداً

427
00:30:08,499 --> 00:30:10,281
لإن الليلة

428
00:30:10,671 --> 00:30:11,719
سأمنحكم

429
00:30:12,718 --> 00:30:16,563
السعادة الزائفة

430
00:30:21,470 --> 00:30:22,124
نعم من هنا بدأنا

431
00:30:22,124 --> 00:30:24,656
لم أشىء أن أخبركم
لكن الأمور تزداد سوءاً

432
00:32:06,426 --> 00:32:08,223
صحيح

433
00:30:31,988 --> 00:30:34,686
نحن نطلب منكم مغادرة القصر حالاً

434
00:30:35,252 --> 00:30:36,564
نعم كما سمعتم

435
00:30:37,169 --> 00:30:38,653
وماذا سيحصل إذا لم نفعل؟

436
00:30:40,688 --> 00:30:43,813
دعنا نأكل هؤلاء الحراس-
سأبدأ بالسمين-

437
00:30:44,278 --> 00:30:45,237
سيكون رائعاً-

438
00:30:49,902 --> 00:30:51,215
لا ليس الوجه

439
00:32:29,948 --> 00:32:31,950
كانت الساق الوجبة المفضلة لدي

440
00:31:02,271 --> 00:31:02,979
ريك يجب علينا أن نفعل شيئأً-
يمكننا-

441
00:31:03,199 --> 00:31:06,260
أعلم أن نبحث عن الأمير, لكنه في الخارج يبجث عني

442
00:31:07,215 --> 00:31:08,934
يجب أن نجده-
لماذا؟-

443
00:31:09,623 --> 00:31:12,029
إنه شاب وسيم, إنه يفعل ما يمليه عليه الكتاب

444
00:31:12,310 --> 00:31:14,839
أنا متأكد من أن الكتاب سيخبره كيف يمكنه أن ينقذنا

445
00:31:15,184 --> 00:31:17,463
إذا كنت تظنين هذا الدلول سينقذنا فأنت مخطئة

446
00:31:18,048 --> 00:31:20,060
ربما أكون كذلك
لكن

447
00:31:20,262 --> 00:31:22,760
أعلم أن هذه الأمور لم تكن من المفترض ألا يحدث

448
00:31:23,602 --> 00:31:25,760
إنها فريدا
إنها سبب المشاكل كلها

449
00:31:26,481 --> 00:31:28,759
أحبت دائماً أن تسبب المشاكل ليس لي فحسب
بل لكل شخص

450
00:31:30,025 --> 00:31:33,072
نحتاج إلى بطل لوقفها عند حدها
نحتاج إلى الأمير

451
00:31:34,468 --> 00:31:37,075
تعنين أنك أنت بحاجة إلى الأمير-
الأمر لا يتعلق بي فقط-

452
00:31:38,167 --> 00:31:39,307
إنها تزيد من نفوذها

453
00:31:39,307 --> 00:31:41,807
نعم هذا صحيح و أنت تريدين أن تصبحي الأميرة

454
00:31:41,807 --> 00:31:44,654
لذا يمكنك أن تصعدي إلى الأعلى و تنسين
أشخاصاً أمثالي

455
00:31:44,654 --> 00:31:46,292
تعلم؟
أنت تافه

456
00:31:46,759 --> 00:31:48,418
تافه؟
أتعلمين؟

457
00:31:48,726 --> 00:31:52,009
من الأجدر بك أن تخرجي من هنا
لإنك تحجبين عني الضوء

458
00:31:52,500 --> 00:31:53,404
و يجب علي أن أغسل الصحون

459
00:31:53,836 --> 00:31:54,530
حسناً

460
00:31:54,818 --> 00:31:55,524
جيد

461
00:31:56,246 --> 00:31:57,571
أنا لست بحاجة إليك على الإطلاق

462
00:32:01,945 --> 00:32:05,310
ألحق بها
إنها بحاجة إليك

463
00:32:05,664 --> 00:32:07,617
لماذا؟
لتلحق بذلك الأحمق؟

464
00:32:08,997 --> 00:32:10,849
تغار من الأمير

465
00:32:17,414 --> 00:32:18,759
ماذا فعلنا حتى أصبح الأمر بهذا السوء؟

466
00:32:19,131 --> 00:32:20,555
لن يثق بنا المعلم مرة أخرى

467
00:32:20,912 --> 00:32:22,352
لن يثق المعلم بك مرة أخرى

468
00:32:22,778 --> 00:32:24,490
لقد أسقطت الكرة-
و أنت أعطيتها العصا السحرية-

469
00:32:24,717 --> 00:32:26,663
زوجة الأب الشريرة؟

470
00:32:28,097 --> 00:32:29,477
معها عصا المعلم

471
00:32:30,129 --> 00:32:32,598
يمكنها أن تسيطر على المملكة

472
00:32:33,163 --> 00:32:35,818
إذا لم نصلح هذه الشكلة قبل أن يأتي المعلم من
الإجازة

473
00:32:37,214 --> 00:32:39,886
سيحولنا إلى ضفادع
هذا ما سيفعله

474
00:32:40,663 --> 00:32:42,490
أحب هذا المنظر و لا أريد أن أصبح ضفدعاً

475
00:32:43,787 --> 00:32:47,902
ماذا لو جعلني مثلك؟

476
00:32:50,554 --> 00:32:53,307
أعلم مالذي نحتاجه-
عمل جديد-

477
00:32:53,971 --> 00:32:56,008
لقد سمعت هذه الإشاعات ملليون مرة

478
00:32:56,412 --> 00:32:58,586
و من هو الشخص الذي ينتصر في النهاية
دائماً؟

479
00:32:59,552 --> 00:33:01,708
الأمير-
أو المغفل-

480
00:33:02,253 --> 00:33:04,254
بالضبط المغفل

481
00:33:04,787 --> 00:33:06,239
أعني الأمير

482
00:33:08,363 --> 00:33:09,182
مرحباً

483
00:33:09,395 --> 00:33:10,348
عذراً

484
00:33:12,487 --> 00:33:13,973
سندريلا؟

485
00:33:14,253 --> 00:33:15,628
كيف عرفتني؟ ليست مشكلة

486
00:33:15,877 --> 00:33:17,899
هل رأيت أميراً مر من هنا؟

487
00:33:18,099 --> 00:33:20,455
طوله 6 أقدام جسمه رياضي
وجهه جميل كل شيء فيه جميل

488
00:33:21,349 --> 00:33:23,348
لا, لما هذا السؤال
هل أتيت من القصر؟

489
00:33:23,626 --> 00:33:26,522
نعم لقد كان شيئاً مريعاً

490
00:33:27,087 --> 00:33:30,555
ساحرات شريرات
أشرار في كل مكان

491
00:35:15,407 --> 00:35:17,472
لقد احتلوا المنطقة

492
00:33:33,972 --> 00:33:34,459
من أنتم؟ من تكونون؟

493
00:33:35,380 --> 00:33:37,597
أنا مونك و هذا مامبو

494
00:33:38,630 --> 00:33:42,181
كنا نعمل عند الساحر
ثم حصل معنا حادث صغير

495
00:33:43,346 --> 00:33:44,283
حادث؟

496
00:33:44,503 --> 00:33:46,796
لقد سمحنا لزوجة الأب الشرية أن تسيطر على قدر المملكة

497
00:33:47,472 --> 00:33:49,367
لقد أخذ عصا معلمنا

498
00:33:49,609 --> 00:33:51,220
حسناً حسناً لا داعي للخصام

499
00:33:51,908 --> 00:33:54,969
هل يمكنكما أن تعيدا الأمور إلى نصابها
ويعود كل شيء كما كان مقدر له؟

500
00:33:55,329 --> 00:33:58,094
بالطبع-
لكن علينا أولاً أن نتخلص من فريدا-

501
00:33:58,733 --> 00:34:00,146
لهذا السبب نحتاج الأمير

502
00:34:00,500 --> 00:34:04,407
تعالا معي, أنا أبحث عنه أيضاً
سيكون مخلصنا اليوم

503
00:34:06,880 --> 00:34:08,468
الأمير سيهزم فريدا

504
00:34:08,468 --> 00:34:11,116
سنعيد توازن ميزان الخير و الشر

505
00:34:11,905 --> 00:34:13,517
و لا يجب على الساحر أن يعرف ماذا حدث في غيابه

506
00:34:13,984 --> 00:34:15,924
سيكون هذا رائعاً
دعونا نجد الأمير

507
00:34:16,455 --> 00:34:19,863
هيا بنا, سينجح هذا بالتأكيد
سيقضي على تلك المرأة الشريرة

508
00:36:53,613 --> 00:36:54,739
أنت

509
00:36:55,615 --> 00:36:57,640
هذا ما طلبته أنت

510
00:36:58,651 --> 00:37:00,812
و هذا ما طلبته

511
00:37:00,812 --> 00:37:03,150
وهذه الوجبة لك

512
00:37:06,225 --> 00:37:08,216
كيف طعم السلطة أيها الصديق الضخم؟

513
00:35:22,666 --> 00:35:24,340
هل تريدون المزيد؟-
لما العجلة يا أخي؟-

514
00:35:24,681 --> 00:35:27,071
تفضل و اجلس معنا-
خذ قسطاً من الراحة-

515
00:35:29,074 --> 00:35:30,932
تناول كوبا من العصير-
حسناً-

516
00:35:32,026 --> 00:35:34,435
سأجلس إذا كنتم لا تمانعون

517
00:35:35,211 --> 00:35:36,259
هذه أول مرة يطلب مني شخص أن أجلس معه

518
00:35:40,321 --> 00:35:41,242
لقد تبللت

519
00:35:41,461 --> 00:35:42,743
إذاً ما هو اسمك صديقي؟-
ريك-

520
00:35:43,651 --> 00:35:47,359
هل أنت مع الأخيار أم الأشرار أم ماذا؟

521
00:35:48,210 --> 00:35:50,866
لست مع الكل
أنا أعمل في المطبخ

522
00:35:51,148 --> 00:35:52,328
دعني أقدم لك بعض النصائح

523
00:35:52,930 --> 00:35:55,054
في عالمنا هذا يجب أن تكون
إما شخصاً صالحاً

524
00:35:56,623 --> 00:35:57,726
أو شخصاً سيئاً

525
00:35:58,467 --> 00:35:59,791
بيني و بينك

526
00:36:01,038 --> 00:36:03,492
لا أرى المستقبل مضموناً للأشخاص الصالحين

527
00:36:04,180 --> 00:36:06,011
صديقي, ماذا تفعل هناك؟

528
00:36:24,929 --> 00:36:25,771
هؤلاء الأشخاص يبدون لطيفين

529
00:36:26,240 --> 00:36:28,024
الصديق الجيد لا يخذل صديقه الصالح

530
00:36:29,600 --> 00:36:30,475
ابتعد عن طريقي

531
00:36:32,884 --> 00:36:34,506
يجب أن تكون معها الآن

532
00:36:36,164 --> 00:36:36,871
لماذا؟

533
00:36:37,880 --> 00:36:40,435
أنها تريد الأمير, أتذكر ذلك؟

534
00:36:56,912 --> 00:36:57,613
الساحرة

535
00:36:58,525 --> 00:37:00,098
ليست جميلة

536
00:37:00,896 --> 00:37:02,628
الذليلة؟

537
00:37:03,161 --> 00:37:04,058
ملكة المصائب؟

538
00:37:04,382 --> 00:37:05,222
جلالتك

539
00:37:05,535 --> 00:37:06,347
سفالتك

540
00:37:06,754 --> 00:37:08,226
الملكة الجشعة

541
00:37:08,676 --> 00:37:10,621
عذراً أمبراطورة الشر

542
00:37:10,900 --> 00:37:12,071
امبراطورة

543
00:37:12,071 --> 00:37:17,272
أعجبني, صحيح أنه تقليدي
لكنه أفضل من زوجة الأب

544
00:37:18,911 --> 00:37:20,628
جئت لأعرض عليك خدماتي

545
00:37:21,536 --> 00:37:23,242
وبماذا سأحتاجك أيها القزم؟

546
00:37:24,130 --> 00:37:26,079
أنا القزم الأحدب

547
00:37:26,814 --> 00:37:29,534
أنا أسطورة الشر
ذو التفكير الشيطاني

548
00:37:31,035 --> 00:37:33,658
لدي معلومات عن مصيدة تحاك لك

549
00:37:34,397 --> 00:37:36,297
حقاً؟ هي قل

550
00:37:37,459 --> 00:37:38,220
انتظر

551
00:37:38,220 --> 00:37:40,236
ماذا تريد بالمقابل؟

552
00:37:41,220 --> 00:37:44,521
أريد أن أصبح مساعدك الخاص

553
00:37:46,302 --> 00:37:47,500
مساعدك الشيطاني

554
00:37:48,314 --> 00:37:49,640
مفكرك الخبيث

555
00:37:50,253 --> 00:37:52,593
الوردة الدنيئة المسؤولة عن الأعمال الشريرة

556
00:37:56,564 --> 00:37:57,923
لقد سرققت طفلاً

557
00:37:58,399 --> 00:38:00,204
هذا هو الشر بعينه

558
00:38:00,598 --> 00:38:01,750
حسناً حسناً

559
00:38:02,521 --> 00:38:04,438
أنت مطرود

560
00:38:06,784 --> 00:38:11,562
خوفك يوحي لي بالشر المرعب

561
00:38:19,092 --> 00:38:20,708
شخص ما يريد تغير فوطته

562
00:38:26,191 --> 00:38:27,123
أيتها الامبراطورة

563
00:38:28,303 --> 00:38:32,092
لقد سمعت مساعدي الساحر يتأمرون عليك في الغابة

564
00:38:33,456 --> 00:38:36,749
هذان الشخصان غريبي الأطوار؟ اخرج من هنا
إنك تهدر وقتي

565
00:38:37,420 --> 00:38:41,280
لكنهم يبحثون عن الأمير ويساعدهم في ذلك فتاة

566
00:38:42,464 --> 00:38:43,417
فتاة؟

567
00:38:43,717 --> 00:38:46,840
طولها حوالي 5.4 شعرها أسود
جميلة

568
00:38:47,589 --> 00:38:49,870
تلبس لباس بالٍ
و حذائها ذو كعب واطي

569
00:38:50,968 --> 00:38:51,667
إيلا

570
00:38:52,170 --> 00:38:54,107
أكره تلك الفتاة

571
00:39:06,266 --> 00:39:07,248
سعادتك؟

572
00:39:07,527 --> 00:39:08,404
أمير؟

573
00:39:09,361 --> 00:39:11,487
هذا لا يبدو أنه الأمير؟-
هل قلت أنه منفعل-

574
00:39:12,247 --> 00:39:14,395
لا أريده أن ينفعل
أريده سعيداً

575
00:39:14,891 --> 00:39:17,932
الأزهار و التيجان
و العباءات الملكية

576
00:39:26,682 --> 00:39:27,666
قبليه
ربما يصبح أميراً

577
00:39:40,528 --> 00:39:41,652
كانت محاولة تستحق التجربة

578
00:39:48,085 --> 00:39:48,995
جميل

579
00:39:58,039 --> 00:40:00,180
انتبه إلى انفي

580
00:40:01,497 --> 00:40:02,891
صدقني لقد كنت حذراً

581
00:40:11,837 --> 00:40:14,516
أصدقائي المشردين
إن النصر قريب

582
00:40:15,589 --> 00:40:18,460
لكن هناك عائق واحد يحول دون ذلك

583
00:40:18,889 --> 00:40:21,214
و سيمنعنا من تلك الحظة
الشعور بالنصر

584
00:40:22,619 --> 00:40:25,399
اذهبوا الآن و اعثروا على سندريلا

585
00:40:26,256 --> 00:40:27,710
و أحضروها لي

586
00:40:31,739 --> 00:40:33,350
ماذا سنعمل؟

587
00:40:34,117 --> 00:40:35,177
قبل حلول الصباح؟

588
00:40:35,647 --> 00:40:37,855
حسناً نحن أشرار الليل

589
00:40:39,539 --> 00:40:40,661
تعلم أننا نعمل في الليل

590
00:41:04,745 --> 00:41:06,609
مازلتم هنا؟

591
00:41:58,739 --> 00:41:59,907
كيف تعمل هذه الأشياء؟

592
00:42:40,545 --> 00:42:41,452
.......إنه مجرد

593
00:42:42,078 --> 00:42:43,559
ماذا تدعو هذه الأشياء إذا لم تكن ذئاباً؟

594
00:42:54,015 --> 00:42:55,264
قبليه ربما يصبح أميراً

595
00:42:56,035 --> 00:42:58,607
كلب سيء! ابقوا رؤوسكم منخفضة

596
00:43:11,596 --> 00:43:12,296
هل أنت بخير؟

597
00:43:21,860 --> 00:43:22,324
ويلي

598
00:43:22,610 --> 00:43:23,621
جبل الموت

599
00:43:23,941 --> 00:43:25,233
دعنا نكمل الطريق

600
00:43:30,947 --> 00:43:33,511
قل لي أن هذا هو الفن المعاصر

601
00:46:09,801 --> 00:46:11,735
أعتقد أنه لا يجب علينا أن نكمل

602
00:44:14,180 --> 00:44:15,014
الباب مقفل

603
00:44:17,244 --> 00:44:18,390
و كذلك النوافذ

604
00:44:20,196 --> 00:44:21,964
أعرف من يقطن هذا المنزل

605
00:44:32,803 --> 00:44:33,528
أنتم

606
00:44:34,148 --> 00:44:37,244
ابتعدوا من هنا-
سحقاً للأعداء-

607
00:44:40,819 --> 00:44:42,805
ألا يمكنم القراءة قبل أن تفعلوا شيئاً

608
00:44:45,928 --> 00:44:47,616
أراهن بأنهم هم الذين خطفوا بياض الثلج

609
00:44:51,804 --> 00:44:55,660
نحن لم نسمع بها من قبل-
لقد اعتدت على التجسس عليها -

610
00:44:57,177 --> 00:44:59,085
حسناً لا مزيد من التجسس عليها

611
00:44:59,699 --> 00:45:00,910
لا مزيد من المراقبة

612
00:47:11,695 --> 00:47:13,754
أقصد أنني شاهدتها مرة صدفة

613
00:47:15,634 --> 00:47:19,126
إننا نبحث عن الأمير و إذا لم نجده فإن المملكة ستزول

614
00:45:04,982 --> 00:45:07,603
و أريد أن أذكرك بأننا نلاحق من قبل رجال أشرار

615
00:45:15,318 --> 00:45:16,068
للدقة العلمية محاطين بهم

616
00:45:16,700 --> 00:45:18,504
من فضلكم ساعدونا أرجوكم

617
00:45:20,261 --> 00:45:21,598
إلى الداخل

618
00:45:33,636 --> 00:45:34,992
الدفاعات الأولية

619
00:45:39,455 --> 00:45:40,532
هيا بسرعة

620
00:46:01,018 --> 00:46:02,749
إنها المعركة الكبرى

621
00:46:03,923 --> 00:46:05,095
لمذا تدعوها بهذا الاسم؟

622
00:46:05,924 --> 00:46:08,282
إنه أم المعارك

623
00:46:09,196 --> 00:46:10,110
تحركوا

624
00:46:13,423 --> 00:46:16,321
كنا نعلم أن هذه المعركة ستحدث-
لكننا لم نعلم متى-

625
00:46:17,161 --> 00:46:18,923
أو لماذا-
أو كيف-

626
00:46:19,250 --> 00:46:20,394
لقد استعدينا لها منذ زمن طويل

627
00:46:21,801 --> 00:46:22,390
نعم

628
00:46:38,187 --> 00:46:38,937
هي قم بعملك-
حسناً-

629
00:46:43,968 --> 00:46:45,237
بيللي رفق الفتاة الكبيرة

630
00:46:55,631 --> 00:46:56,577
أنت-
ماذا؟-

631
00:46:56,872 --> 00:46:58,691
معي-
.....أنا لكنني-

632
00:46:59,810 --> 00:47:00,762
ما هذا؟

633
00:47:13,530 --> 00:47:15,826
لقد توقفت
بوبا أعطني يدك

634
00:47:16,371 --> 00:47:17,284
مارأيك بقدمي؟

635
00:47:28,135 --> 00:47:30,011
عزيزتي, ضعي الألماس في مكانه المناسب

636
00:47:31,075 --> 00:47:32,167
أنا؟
هل أنت متأكد؟

637
00:47:32,536 --> 00:47:35,472
لا أعتقد أن هذا سيجدي نفعاً

638
00:47:35,888 --> 00:47:36,948
ماذا؟ ألماس

639
00:47:37,168 --> 00:47:38,774
لماذا تعتقدين أننا كنا نخزنهم

640
00:47:39,635 --> 00:47:42,106
إنهم أقوى من سيف الفارس
و أكثر حدة من أسنان التنين

641
00:47:43,157 --> 00:47:45,073
هيا بسرعة

642
00:47:48,152 --> 00:47:51,356
خذ هذا أيها المقمل

643
00:47:54,307 --> 00:47:56,992
بعض الصراخ سيكون الوضع أحسن

644
00:47:57,743 --> 00:47:59,337
بعض العضات سيكون من الأنسب

645
00:48:04,742 --> 00:48:06,212
الهدف على بعد 500 متر
اتبعوني

646
00:48:08,478 --> 00:48:09,288
علم سيدتي

647
00:48:10,424 --> 00:48:11,944
لقد حضرت الساحرات

648
00:48:13,191 --> 00:48:15,364
حقاً لا يعجبني هذا الوضع

649
00:48:16,353 --> 00:48:17,361
ماذا أفعل؟

650
00:48:24,412 --> 00:48:26,408
بسرعة سيدتي الصغيرة

651
00:48:27,484 --> 00:48:29,125
أرينا ما لديكم أيها الساحرات

652
00:49:03,202 --> 00:49:03,880
مونك

653
00:49:03,880 --> 00:49:04,732
مامبو

654
00:49:04,952 --> 00:49:06,578
أعيدا شحن السلاح

655
00:49:06,578 --> 00:49:08,407
باليقوت و الزمرد أي شيء تحصلان عليه

656
00:49:16,515 --> 00:49:17,953
لقد أصبت

657
00:49:23,966 --> 00:49:26,902
لقد حاولنا تعليم بياض التلج الإطلاق

658
00:49:27,485 --> 00:49:28,731
لكنها لم تفلح في ذلك-

659
00:49:30,577 --> 00:49:32,886
ماذا؟-
لم أكن أعلم أن هذا سيحدث-

660
00:49:33,357 --> 00:49:34,918
سيدتي, يمكنك أن تناديني بالنبيل

661
00:52:03,383 --> 00:52:07,892
ملكة الثلج, لقد فقدناها
انسحاب

662
00:52:07,892 --> 00:52:09,950
لا مستحيل
سنفعل ذلك بمفردنا

663
00:52:09,950 --> 00:52:12,053
دوري حولهم
هل وصلت الرسالة

664
00:52:12,053 --> 00:52:13,119
علم

665
00:49:48,559 --> 00:49:49,700
يجب أن نقضي على سندريلا

666
00:49:50,510 --> 00:49:51,720
نفذي الخطة

667
00:49:57,105 --> 00:49:58,043
حسناً
خذخ هذه أيها القزم

668
00:50:03,637 --> 00:50:04,326
إيلا

669
00:50:09,838 --> 00:50:11,260
عذراً سيداتي

670
00:50:16,562 --> 00:50:18,090
إيلا-
ريك أنت هنا-

671
00:50:18,791 --> 00:50:20,352
نعم لقد سئمت من المطبخ

672
00:50:21,978 --> 00:50:24,135
مونك , مامبو
هيا اقفزا

673
00:50:33,181 --> 00:50:34,401
أيها النبيل

674
00:50:35,323 --> 00:50:36,728
لا تقلقي علينا عزيزتي

675
00:50:36,728 --> 00:50:38,573
المهم أنك وجدت الأمير

676
00:50:38,851 --> 00:50:42,194
النادل أنقذها
لا أستطيع تصديق هذا

677
00:50:43,538 --> 00:50:44,804
كأنني أعيش كابوساً لا يمكنني أن استيقظ منه

678
00:50:45,505 --> 00:50:47,851
لقد أرسلت الساحرات الشريرات
أرسلت الوحوش الضارية

679
00:50:48,305 --> 00:50:49,515
وكل هذا لم يأت بنتيجة

680
00:50:51,618 --> 00:50:53,869
ثم جاء الأمير ليأخذ سندريلا

681
00:50:54,084 --> 00:50:56,804
إلى قلعته و عاشا بسعادة بعد ذلك

682
00:50:57,272 --> 00:50:58,304
لا لم يحصل هذا

683
00:50:58,741 --> 00:50:59,932
إلى جانب من أنت؟

684
00:51:02,805 --> 00:51:05,571
هل ممكن أن أسألك سؤالاً

685
00:51:06,224 --> 00:51:08,272
لماذا تكرهين سندريلا إلى هذه الدرجة؟

686
00:51:09,271 --> 00:51:11,833
أعني , وفق الحكاية فهي لم تفعل لك شيء

687
00:51:13,395 --> 00:51:14,917
لا أعلم
ربما لأنها جميلة

688
00:51:15,457 --> 00:51:16,725
أو لأنها غبية جداً

689
00:51:17,051 --> 00:51:19,304
أو لأنها سعيدة بكل شيء

690
00:51:20,231 --> 00:51:22,707
لأنه إذا ربحت الحرب
ستكون الملكة

691
00:51:22,910 --> 00:51:25,040
و سأبقى زوجة الأب إلى الأبد

692
00:51:29,286 --> 00:51:31,818
هل هذا الطفل يفرحك أم ماذا؟

693
00:51:33,584 --> 00:51:37,614
هذه هي, لا يمكنك الاعتماد على الساحرات
أو حتى الثعالب لتنفيذ مهام الأمبراطورة

694
00:51:38,286 --> 00:51:39,862
أعطني المكنسة

695
00:51:40,613 --> 00:51:42,989
سأقوم بهذا العمل بمفردي

696
00:51:49,816 --> 00:51:51,176
ها أنا قادمة سندي

697
00:51:51,705 --> 00:51:53,708
أنا في طريقي إليك

698
00:51:59,767 --> 00:52:01,363
شكراً ريك
لكن ماذا تفعل هنا؟

699
00:52:01,801 --> 00:52:03,393
فكرت أنك قد تحتاجين إلى قليل من المساعدة

700
00:52:04,236 --> 00:52:06,298
أنت الأفضل-
هل وجدتم الأمير؟-

701
00:52:06,784 --> 00:52:09,423
ليس بعد, هذا مونك وهذا مامبو
سيساعدوننا

702
00:52:14,080 --> 00:52:16,141
اسمعي كما قلت لك
ليس هناك وقت للبحث عن الأمير

703
00:52:17,019 --> 00:52:19,332
يجب علينا أن نفعل ذلك بأنفسنا

704
00:52:20,678 --> 00:52:23,500
لكنها تملك عصا الساحر-
سنأخذها منها-

705
00:52:23,956 --> 00:52:27,124
سنتسلل و نلهيها ثم نأخذ العصا السحرية

706
00:52:27,641 --> 00:52:29,611
حسناً يمكننا تنفيذ هذا

707
00:52:32,205 --> 00:52:34,736
لكن ظهري يؤلمني
لذا من سيسرق العصا؟

708
00:52:35,112 --> 00:52:36,326
نحن جميعاً

709
00:52:36,672 --> 00:52:39,641
لكن هناك العديد من الحوش الشريرة حول القصر
و تلك المرأة الشريرة

710
00:52:39,922 --> 00:52:41,701
هذا سهل
يمكننا أن ندخل

711
00:52:42,015 --> 00:52:44,454
يمكننا القيام بهذا
بدون الأمير

712
00:52:46,549 --> 00:52:48,233
إنه هناك
أنا متأكدة أنه هو

713
00:52:49,830 --> 00:52:51,287
أيتها الملكة

714
00:52:52,950 --> 00:52:55,171
هنا أيها الملك

715
00:52:56,204 --> 00:52:57,284
انظر إلى هنا

716
00:52:57,577 --> 00:52:59,092
نحن مرتفعين جداً عنه-
ريك عد إلى هناك-

717
00:52:59,316 --> 00:53:00,953
لا يمكنني ذلك-
لا تستطيع أم أنك لا تريد؟-

718
00:53:02,203 --> 00:53:03,357
هيا

719
00:53:05,278 --> 00:53:06,161
سنصطدم ثانية

720
00:53:06,161 --> 00:53:08,312
أكره الجاذبية
أكرهها

721
00:55:53,885 --> 00:55:55,716
إيلا هل أنت بخير؟

722
00:53:22,155 --> 00:53:23,466
أيها الملك
أين أنت؟

723
00:53:23,935 --> 00:53:25,387
لابد أننا اجتزناه بميل

724
00:53:26,655 --> 00:53:27,667
لقد فقدناه

725
00:53:27,981 --> 00:53:28,922
كما أردت

726
00:53:29,420 --> 00:53:31,316
ماذا؟ إيلا أنا لم أفعل

727
00:53:33,246 --> 00:53:35,277
إيلا انتظري

728
00:53:38,825 --> 00:53:40,982
هيا لقد نفد الوقود

729
00:53:41,390 --> 00:53:43,198
بالتأكيد, أنت لاتريد أن نجد الأمير

730
00:53:43,846 --> 00:53:45,950
أنت تريده ابعاده عن طريقي
حتى تكون أنت البطل

731
00:53:46,793 --> 00:53:50,504
إيلا, أعرف الأمير جيداً
ليست هناك فائدة مرجوة منه

732
00:53:51,063 --> 00:53:53,260
وأعلم أننه يمكنني أن أفعل هذا بنفسي-
لا يمكنك ذلك-

733
00:53:53,854 --> 00:53:55,979
لا يمكنك أن تنقذ أحد
أنت لست الأمير

734
00:53:56,385 --> 00:53:57,232
أنت ريك

735
00:54:02,466 --> 00:54:06,057
.....آسف لما حدث هل أنت -
أنا بخير-

736
00:54:06,844 --> 00:54:07,875
لا بأس أنا بخير

737
00:54:08,854 --> 00:54:10,752
......أعتقد أننا يجب أن نبحث-
عن الأمير-

738
00:54:12,094 --> 00:54:13,095
الأمير-
نعم-

739
00:54:14,529 --> 00:54:15,727
سنعود لنبحث عنه

740
00:54:16,355 --> 00:54:17,446
انتظري

741
00:54:17,882 --> 00:54:19,448
تريدين البحث عنه حسناً
لكن يجب أن نفكر جيداً

742
00:54:19,666 --> 00:54:23,117
بدأ الظلام يحل ولا نعلم أي طريق سلك

743
00:54:24,683 --> 00:54:25,727
سأذهب للبحث عنه

744
00:54:30,821 --> 00:54:31,414
ريك

745
00:54:34,312 --> 00:54:35,197
شكراً لك

746
00:54:45,810 --> 00:54:47,636
سأبحث عن أمير إيلا

747
00:54:49,710 --> 00:54:50,728
هذا آخر شيء توقعته

748
00:54:52,052 --> 00:54:53,852
لكن كلانا يعلم كيق على القصة أن تنتهي

749
00:56:34,906 --> 00:56:38,281
نحتاج إلى مساعدتك-
أهذا أنت يا فتى المطبخ-

750
00:56:39,219 --> 00:56:41,000
ليس عندي متسع من الوقت لأشرح لك
إيلا تحتاجك

751
00:56:41,722 --> 00:56:43,837
عليك أن تنقذها-
حسناً حسناً-

752
00:56:46,749 --> 00:56:47,812
هل أحضرت معك البدلة؟

753
00:56:49,188 --> 00:56:51,421
إيلا تلك الفتاة التي رقصت معها

754
00:56:52,156 --> 00:56:53,734
في الحفلة-
تلك السيدة-

755
00:56:54,686 --> 00:56:57,270
يا ألهي لقد عبرت المحيطات و القارات

756
00:56:57,499 --> 00:56:59,186
و قرأت الكتب و فعلت أشياء أخرى

757
00:56:59,469 --> 00:57:01,372
لأعثر عليها و أقدم لها

758
00:57:01,873 --> 00:57:03,095
هذا

759
00:57:05,093 --> 00:57:06,685
فعلت كل هذا لتحضر لها هذا؟

760
00:57:07,936 --> 00:57:09,311
نعم كما هو مدون في الكتاب

761
00:57:13,186 --> 00:57:15,200
إذاً لو أن فريدا لم تغير في الميزان

762
00:57:16,082 --> 00:57:17,265
هل كنت سأتزوج بالأمير؟

763
00:57:19,933 --> 00:57:21,216
أنت تفعلين هذا دائماً

764
00:57:21,783 --> 00:57:24,092
وماذا عن ريك؟
مالذي يحدث له؟

765
00:57:25,127 --> 00:57:26,358
إنه يعمل في المطبخ فقط

766
00:57:26,590 --> 00:57:28,718
إنها ليست قصته

767
00:57:30,482 --> 00:57:33,895
مالمشكلة؟-
إنها نهاية سعيدة-

768
00:57:34,778 --> 00:57:37,277
أنت ستتزوجين و تحتفلين

769
00:57:37,796 --> 00:57:39,176
سترين غروب الشمس

770
00:57:39,870 --> 00:57:41,999
وماذا بعد؟-
لا شيء-

771
00:57:42,651 --> 00:57:43,769
هذه هي نهاية قصتك

772
00:57:46,685 --> 00:57:48,049
ماذا هناك؟

773
00:57:49,746 --> 00:57:51,746
أهذا كل ما في الأمر
هذه كل حياتي

774
00:57:52,619 --> 00:57:55,091
أتزوج الأمير و تنتهي القصة

775
00:57:55,526 --> 00:57:56,297
ماذا تريدين أيضاً ؟

776
00:57:56,984 --> 00:58:00,276
لا أعرف
أعتقدت أن هناك المزيد

777
00:58:01,979 --> 00:58:03,525
لقد سئمت من النهايات السعيدة

778
00:58:04,495 --> 00:58:06,479
فكري بما تريدين ثم افعلي ما يتوجب فعله

779
01:01:03,628 --> 01:01:04,617
فريدا

780
00:58:17,837 --> 00:58:18,182
لا ليسد مجدداً

781
00:58:19,214 --> 00:58:20,211
مرحبا سندريلا

782
00:58:26,961 --> 00:58:27,668
اختبؤا تحت تلك الشجرة

783
00:58:30,731 --> 00:58:32,089
هذه ليست شجرة إنها غصن

784
01:01:22,545 --> 01:01:24,103
إنها شجيرة

785
00:58:57,682 --> 00:58:58,506
تعالي إلى أمك

786
00:59:00,981 --> 00:59:02,805
إيلا احذري

787
01:01:54,968 --> 01:01:56,138
ريك

788
00:59:13,573 --> 00:59:14,863
سحقاً يبدو أننا خسرناها

789
00:59:32,863 --> 00:59:33,192
سيدتي

790
00:59:33,567 --> 00:59:34,270
ساعدوني

791
00:59:35,257 --> 00:59:36,367
ساعدوني أرجوكم

792
00:59:37,853 --> 00:59:38,519
أيها الملك

793
00:59:39,208 --> 00:59:40,130
....لقد أمسكت

794
00:59:44,678 --> 00:59:45,450
لماذا

795
00:59:47,009 --> 00:59:48,551
قدماي

796
00:59:50,148 --> 00:59:51,257
تؤلمانني

797
00:59:51,729 --> 00:59:52,895
أنا الملك؟

798
00:59:53,332 --> 00:59:54,064
أمازلت هنا

799
01:00:03,133 --> 01:00:06,612
هي اركب حصانك واذهب لإنقاذها

800
01:00:11,662 --> 01:00:12,677
صحيح أنت محق

801
01:00:13,125 --> 01:00:14,548
إنها الفرصة لإثبت نفسي

802
01:00:18,095 --> 01:00:19,659
بالضبط ممن سأنقذها؟

803
01:00:20,990 --> 01:00:23,922
حقيقية من امرأة شريرة لديها قدرة سحرية عظيمة

804
01:00:24,706 --> 01:00:25,612
و من كل الشخصيات السيئة

805
01:00:26,018 --> 01:00:27,885
الذين احتلوا قصرك

806
01:00:29,672 --> 01:00:31,735
انسي هذا سأذهب لإنقاذها بمفردي

807
01:00:32,297 --> 01:00:36,016
ريك, إن الفكرة تروق لي

808
01:00:36,724 --> 01:00:39,735
لكن لا أعلم كيف يمكنك أن تناقض مجريات القصة

809
01:00:40,540 --> 01:00:42,021
لا يمكن لهذا أن يحدث

810
01:00:42,768 --> 01:00:44,612
هو الذي سينقذها كما يفعل دائماً

811
01:00:46,126 --> 01:00:47,248
أنت الأمير

812
01:00:47,973 --> 01:00:50,081
ألا تريد أن تنقذ أميرتك البائسة؟

813
01:00:50,670 --> 01:00:52,453
نعم, لقد مكثنا نتحدث طويلاً عن البؤس

814
01:00:54,704 --> 01:00:56,305
سأنقذك

815
01:00:57,300 --> 01:00:59,233
يا صاحبة الحذاء الصغير

816
01:01:05,888 --> 01:01:07,859
لن أخشى شيئاً يا حبي

817
01:01:15,536 --> 01:01:18,043
لا تطلق العنان لنفسك

818
01:01:19,888 --> 01:01:20,983
هيا

819
01:01:34,294 --> 01:01:36,877
مالذي يجري؟-
هاهو الأمير يندفع-

820
01:01:37,511 --> 01:01:40,073
إنه يراوغ يستخدم سيفه الملكي ببراعة

821
01:01:40,608 --> 01:01:42,361
لا يردعه شيء

822
01:01:43,451 --> 01:01:45,667
سيسقط من على ظهر حصانه
لقد سقط

823
01:01:46,482 --> 01:01:48,451
الآن هو يقاتل على الأرض
إنه يبحث عن سيفه

824
01:01:49,105 --> 01:01:50,387
بدأت أشعر بالحزن على هذا الشاب

825
01:01:51,292 --> 01:01:52,251
إنه يخسر المعركة

826
01:01:52,513 --> 01:01:54,822
إنهم يضربونه-
ببطء-

827
01:01:56,001 --> 01:01:57,322
و يستهزؤن به-
هذا مؤلم-

828
01:01:58,855 --> 01:02:00,479
ماهذا؟ لقد قبضوا عليه-

829
01:02:02,283 --> 01:02:03,370
لقد قبض عليه الأشرار

830
01:02:03,979 --> 01:02:05,501
قل وداعاً

831
01:02:13,306 --> 01:02:15,587
لم يعد لدينا أمير ماذا سنفعل الآن؟

832
01:02:17,072 --> 01:02:18,791
لا يوجد شخص آخر بدلاً عنه

833
01:02:19,963 --> 01:02:21,743
انظر إلى هناك

834
01:02:33,823 --> 01:02:36,384
علينا أن نعيد الميزان كما كان
حتى تعود الأمور إلى نصابها ز نحني المملكة من الدمار

835
01:02:37,345 --> 01:02:38,712
هذا إذا بقي شيء نريد حمايته

836
01:02:39,257 --> 01:02:41,070
سنفعل ذلك بدون الأمير

837
01:02:49,399 --> 01:02:50,194
حسناً حسناً

838
01:02:51,197 --> 01:02:51,728
إيلا

839
01:02:53,648 --> 01:02:54,975
سندريلا

840
01:02:56,053 --> 01:02:57,132
ماذا أفعل بك؟

841
01:02:58,442 --> 01:02:59,872
هل أحولك إلى حلزون؟

842
01:03:00,572 --> 01:03:02,460
اجعلك تنامين لسنين

843
01:03:03,312 --> 01:03:05,022
اجعلك صغيرة الحجم
أكلك

844
01:03:05,696 --> 01:03:07,631
أسممك؟-
أنا لست خائفة منك-

845
01:03:08,710 --> 01:03:09,506
عندما يأتي الأمير

846
01:03:09,976 --> 01:03:13,289
ستعود السعادة المفقودة إلى كل شخص

847
01:03:13,818 --> 01:03:16,397
لقد كنت دائماً شوكة قي حلقي

848
01:03:17,990 --> 01:03:20,744
لحسن الحظ, النهايات السعيدة لم تعد كذلك

849
01:03:23,147 --> 01:03:25,147
صاحبة الرداء الأحمر لم يبق منها غير الرداء

850
01:03:25,808 --> 01:03:27,494
مقاسه 6 إذا أردت واحداً

851
01:03:28,725 --> 01:03:30,598
و الأميرة النائمة

852
01:03:30,817 --> 01:03:31,538
ستبقى كذلك

853
01:03:31,755 --> 01:03:33,682
إلى الأبد

854
01:03:34,061 --> 01:03:37,411
و حبيبتي سندريلا

855
01:03:38,145 --> 01:03:40,319
مازالت تحلم بأميرها الشجاع

856
01:03:42,005 --> 01:03:44,534
حسناً يا طفلتي
لا تحلمي كثيراً

857
01:03:46,878 --> 01:03:48,270
فعلت كل شيء

858
01:03:49,566 --> 01:03:52,368
الحفلة, الفتاة, قصة الشعر
القميص, الجواد

859
01:03:53,443 --> 01:03:55,003
حتى أنني غيرت سروالي كما هو في الكتاب

860
01:03:55,346 --> 01:03:56,940
أنا فاشل

861
01:04:01,412 --> 01:04:03,204
لا مستحيل أن يحدث هذا

862
01:04:03,785 --> 01:04:05,565
إنه الأمير إنه البطل

863
01:04:06,399 --> 01:04:07,192
لا يمكنه أن يخسر؟

864
01:04:16,114 --> 01:04:17,962
اطعمه أيها العبيط

865
01:04:19,002 --> 01:04:20,866
لكنني إذا فعلت سيبقى مستيقظاً طوال الليل

866
01:04:21,470 --> 01:04:24,080
إذاً سأطعمه إلى التمساح

867
01:04:24,752 --> 01:04:26,250
سعادتك؟

868
01:04:27,901 --> 01:04:29,142
سندريلا؟

869
01:04:30,942 --> 01:04:31,783
أتريدين الهرب؟

870
01:04:36,428 --> 01:04:38,094
لقد بدأت حفلتك للتو

871
01:04:39,158 --> 01:04:40,625
سنقيم حفلتنا الخاصة

872
01:04:51,439 --> 01:04:54,736
هل أنت متأكد مما تفعل؟-
لا, تصرف بهدوء-

873
01:04:58,500 --> 01:04:59,560
إنني أمازحك

874
01:05:07,295 --> 01:05:07,904
نحن هادئين

875
01:05:12,309 --> 01:05:13,154
نحن هنا

876
01:05:13,765 --> 01:05:15,093
جئنا لنتسلى

877
01:05:16,177 --> 01:05:17,811
سنبقى هنا
نحن هنا لنتسلى

878
01:05:20,701 --> 01:05:21,471
ماخطبك؟

879
01:05:23,020 --> 01:05:25,152
لقد أحباني

880
01:05:25,968 --> 01:05:27,469
كنت أسليهم

881
01:05:28,015 --> 01:05:29,155
أنا الفتى المسلي

882
01:05:31,999 --> 01:05:34,081
:إذاً هذا ما قاله الخنزير
لا يجب علي أن أذهب للحمام

883
01:05:38,623 --> 01:05:40,808
يجب علي أن أفعلها هنا

884
01:05:49,514 --> 01:05:50,185
هذا مضحك

885
01:05:51,089 --> 01:05:51,799
أنت, ريكي

886
01:05:52,575 --> 01:05:53,465
أنت

887
01:06:00,279 --> 01:06:01,935
انظروا من عاد

888
01:06:03,165 --> 01:06:03,808
ريكي ماذا لديك؟

889
01:06:05,137 --> 01:06:07,056
تعال ريكي
فلنشرب نخبك

890
01:06:08,618 --> 01:06:10,123
أتمنى ذلك لكنه لدي عمل أقوم به

891
01:06:10,546 --> 01:06:11,650
أنتم أصدقائي تعرفون ذلك؟

892
01:06:13,357 --> 01:06:14,745
لو أنني لا أعرفك جيداً

893
01:06:15,776 --> 01:06:17,525
لكنت اعتقدت بأنك لا تريد أن تجلس معنا

894
01:06:20,117 --> 01:06:21,903
بصحة الشرير

895
01:06:23,359 --> 01:06:24,871
الذي أكل الجدة

896
01:06:25,712 --> 01:06:26,931
و سرق الطفل
و أكل الفتاة الصغيرة

897
01:06:27,933 --> 01:06:28,775
بصحة كل هؤلاء

898
01:06:29,805 --> 01:06:31,172
هذا هو ريكي صديقي

899
01:06:31,523 --> 01:06:34,244
و هذه بصحة الأكثر شراً

900
01:06:35,714 --> 01:06:37,265
الأكثر رعباً الأكثر وحشية من الكل

901
01:06:38,086 --> 01:06:40,663
هذا أجمل شيء أسمعه في حياتي

902
01:06:41,867 --> 01:06:43,400
لا
لقد قصدني أنا؟

903
01:06:44,039 --> 01:06:48,900
أنت؟ أكلت العجوز و الفتاة الصغيرة

904
01:06:50,491 --> 01:06:51,304
أين الشر في ذلك؟

905
01:06:53,432 --> 01:06:54,960
حسناً لقد دخلنا

906
01:06:55,616 --> 01:06:57,163
و استطعنا اجتياز الثعالب
ماذا بعد؟

907
01:06:57,741 --> 01:06:59,523
إليكم الخطة
أنتما ستذهبا لتصلحا الميزان

908
01:06:59,857 --> 01:07:01,305
و أنا سأخذ العصا السحرية من فريدا

909
01:07:03,239 --> 01:07:04,617
هل هذا قبل أم بعد الإغماء؟

910
01:07:07,710 --> 01:07:08,616
لن يمكنك أن افعلي هذا بي

911
01:07:09,055 --> 01:07:10,334
لا يمكنك أن تنجو بفعلتك

912
01:07:10,771 --> 01:07:12,348
لم يكن أن يحدث هذا

913
01:07:13,117 --> 01:07:14,833
فتاة الأحلام

914
01:07:16,336 --> 01:07:18,490
لدي مشكلة مع هذا

915
01:07:21,583 --> 01:07:24,633
أنا مهتم بالتأثيرات الجانبية الناتجة عن هذا العنف
على هذا الطفل

916
01:07:26,489 --> 01:07:27,740
هذا لم يكن عنفاً

917
01:07:28,490 --> 01:07:30,478
هذا هو العنف

918
01:07:32,615 --> 01:07:34,192
فريدا انتبهي-
ماذا-

919
01:07:34,582 --> 01:07:35,273
ريك

920
01:07:35,677 --> 01:07:37,990
لا تؤذيه

921
01:07:39,791 --> 01:07:40,428
إيلا

922
01:07:42,698 --> 01:07:44,052
ماذا قلت؟

923
01:07:45,395 --> 01:07:47,144
إيلا مغرمة بالنادل ريك

924
01:07:49,552 --> 01:07:50,986
أنتما مرة أخرى-
لا-

925
01:07:57,830 --> 01:07:59,832
حسناً سندريلا

926
01:08:04,050 --> 01:08:04,613
قولي وداعاً

927
01:08:09,550 --> 01:08:10,330
ريك

928
01:08:11,221 --> 01:08:14,019
لقد أمسك بك

929
01:08:14,878 --> 01:08:15,551
لن أدعك

930
01:08:17,597 --> 01:08:18,851
كان يجب عليك أن تتزوجي به

931
01:08:19,517 --> 01:08:20,597
إنه لطيف جداً

932
01:08:22,697 --> 01:08:23,268
وداعاً

933
01:08:27,756 --> 01:08:28,893
إيلا امسكي به

934
01:08:35,171 --> 01:08:36,157
هل رأيتما هذا؟

935
01:08:36,580 --> 01:08:38,079
لقد قمت بعمل بطولي و خطير

936
01:08:39,484 --> 01:08:41,546
لماذا لم يمنعني أحد من فعل ذلك؟

937
01:08:42,815 --> 01:08:45,474
صراحة, إذا رأيتني مرة أخرى أقدم على فعل هذا
مرة أخرى

938
01:08:46,327 --> 01:08:48,000
أمنعني من ذلك ولو بالقوة

939
01:08:49,788 --> 01:08:50,567
كأن تضربني
نهاية القصة

940
01:08:50,873 --> 01:08:51,641
شكراً لك ريك

941
01:08:54,359 --> 01:08:58,298
شباب؟
هل العصا مازالت مع فريدا؟

942
01:09:07,046 --> 01:09:07,161
ماهذا

943
01:09:07,374 --> 01:09:08,029
ألم تفتقدوني؟

944
01:09:08,029 --> 01:09:09,598
ستعيشان لتندما على فعل هذا

945
01:09:10,163 --> 01:09:11,451
لكن ليس طويلاً

946
01:09:13,297 --> 01:09:14,015
وداعاً إيلا

947
01:09:15,388 --> 01:09:16,483
ريك

948
01:09:20,780 --> 01:09:21,812
ريك-
لا تتحركي-

949
01:09:24,733 --> 01:09:27,106
يجب أن تحصلي على نهايتك السعيدة

950
01:09:27,856 --> 01:09:29,756
دعيني أخبرك أمراً-
هي انهض ليس وقت النوم-

951
01:09:30,732 --> 01:09:31,652
هذه هي نهايتك

952
01:09:32,471 --> 01:09:34,203
لكنها لن تكون سعيدة

953
01:09:35,794 --> 01:09:39,920
سأريك أن الأحلام لا تتحقق

954
01:09:40,574 --> 01:09:43,935
لسنوات عديد تركتك تدمرين حياتي

955
01:09:44,606 --> 01:09:45,824
لا مزيد بعد الآن

956
01:09:46,323 --> 01:09:49,157
أي حياة تقصدين؟ تلك الحياة مع ذلك الفتى النائم

957
01:09:53,478 --> 01:09:55,807
النادل و الخادمة

958
01:09:56,478 --> 01:09:59,068
لن تعيشي حياة سعيدة بعد الآن

959
01:10:01,374 --> 01:10:02,540
إيلا ادفعيها إلى البوابة

960
01:10:09,151 --> 01:10:09,947
العصا

961
01:10:14,914 --> 01:10:16,388
لن تحتاجيها بعد الآن

962
01:10:27,524 --> 01:10:28,352
لقد رحلت

963
01:10:30,696 --> 01:10:31,530
ضربة موفقة

964
01:10:33,760 --> 01:10:34,539
ريك

965
01:10:41,726 --> 01:10:42,509
هل أنت بخير

966
01:10:49,569 --> 01:10:50,102
انتظري

967
01:10:50,102 --> 01:10:51,352
اعتقدت أنك تريدين الأمير

968
01:10:51,686 --> 01:10:54,227
كان لدي واحد طوال الوقت
لكنني لم انتبه إلى هذا

969
01:10:58,084 --> 01:11:00,823
كما أقول دائماً
فرحة النصر بعد الهزيمة

970
01:11:01,914 --> 01:11:03,757
ألا يوجد حلوى بهذه المناسبة؟

971
01:11:06,631 --> 01:11:07,724
كيف تشعر الآن؟

972
01:11:08,413 --> 01:11:10,818
كما لو أن سندريلا حصلت على النهاية السعيدة
بعد كل ذلك

973
01:11:12,506 --> 01:11:13,411
إنها البداية

974
01:11:14,021 --> 01:11:15,477
و ليست النهاية

975
01:11:20,210 --> 01:11:21,975
دعونا ننظف المكان

976
01:11:22,662 --> 01:11:24,193
قبل أن يأتي الريس

977
01:11:31,035 --> 01:11:31,879
ها هي

978
01:11:32,839 --> 01:11:34,382
ربما هذه قصة سنرديلا لم تعتاد على سماعها

979
01:11:35,129 --> 01:11:37,193
لكن بالنسبة لي
هذه أفضل

980
01:11:44,597 --> 01:11:46,224
انظر, حتى أن الأمير أنقذ المملكة

981
01:11:50,558 --> 01:11:51,567
حسناً على الأقل هذا ما يعتقده

982
01:12:01,878 --> 01:12:03,113
و القزم الأحدب

983
01:12:03,800 --> 01:12:05,067
حسناً-
افتح فمك-

984
01:12:06,910 --> 01:12:08,087
أصبح عماً للطفل

985
01:12:12,119 --> 01:12:13,252
عندما عاد الساحر

986
01:12:13,878 --> 01:12:16,024
مونك و مامبو كانا قد أعادا كل شيء إلى وضعه

987
01:12:16,942 --> 01:12:17,601
هل نحن جاهزون؟

988
01:12:17,862 --> 01:12:19,585
و عادة أرض الأمجاد كما كانت عليه من قبل

989
01:12:27,094 --> 01:12:28,098
لا أصدق هذا

990
01:12:28,596 --> 01:12:30,516
لقد قضيت و قتاً ممتعاً

991
01:12:31,585 --> 01:12:34,642
حتى أن ظهري بدأ يؤلمني من كثرة لعب الغولف

992
01:12:37,671 --> 01:12:39,345
هل من مشاكل؟-
لا إطلاقاً-

993
01:12:41,063 --> 01:12:41,814
كل شيء طبيعي

994
01:12:47,219 --> 01:12:47,970
كل قصة انتهت نهاية سعيدة

995
01:12:49,030 --> 01:12:49,781
رائع

996
01:12:50,712 --> 01:12:53,063
لكن هذا الجزء المفضل لدي في القصة

997
01:12:55,437 --> 01:12:57,344
اعتقد أن أي شيخص يمكنه أن يحصل على نهاية سعيدة

998
01:12:58,404 --> 01:12:59,459
شيء رائع أليس كذكلك؟

999
01:13:00,218 --> 01:13:02,093
أتعرفون من تحمل كل هذه المصاريف؟

1000
01:13:02,646 --> 01:13:04,657
إنه الأمير
لم يكن شخصاً سيئاً على أية حال

1001
01:13:08,521 --> 01:13:10,895
إذا ماذا تعني عبارة (السعادة المفقودة) برأيك؟

1002
01:13:12,374 --> 01:13:14,654
لا أعلم

1003
01:13:14,899 --> 01:13:17,091
لكن أتعلم؟
سيأتي يوم نعرف معناها

1004
01:14:22,484 --> 01:14:23,243
عودوا

1005
01:14:24,015 --> 01:14:25,180
أيها المخلوقات الشريرة

1006
01:14:25,651 --> 01:14:26,993
هيا ارجعوا

1007
01:14:34,355 --> 01:14:35,492
أنا امبراطورة الشر

1008
01:14:29,369 --> 01:14:30,151
نعم نعم

