1
00:03:08,657 --> 00:03:19,657
:: ترجمة و تنفيذ ::
التنــ(زياد)ــين

2
00:04:19,658 --> 00:04:23,228
انه ببساطة
يتفوق على أي سلاح اخترع حتى الآن

3
00:04:23,294 --> 00:04:25,229
بدلا من ذلك
يمكني تكوين جهاز مناعة ممتاز

4
00:04:25,297 --> 00:04:27,999
بتَقْوِية
الرَدّ الخلوي الإنساني

5
00:04:28,066 --> 00:04:30,001
أَعْرفُ
الى ماذا تريد أن تصل

6
00:04:30,068 --> 00:04:32,170
لكن التلاعب بنظام المناعة
خطيرُ وغبيُ

7
00:04:32,237 --> 00:04:36,207
المستشارين العلميين للرئيسَ
كانوا واضحين بلا شك

8
00:04:36,274 --> 00:04:39,277
لا تجارب بشرية

9
00:05:01,432 --> 00:05:03,433
ديفيد لدي أخبار رائعة

10
00:05:06,437 --> 00:05:08,639
سيكون لدي طفل

11
00:06:48,538 --> 00:06:52,341
ماذا لدينا؟ انظر إلى  بروس ؟
أتريد ديناصور؟

12
00:06:52,408 --> 00:06:54,943
لنتعارك قليلاً

13
00:06:55,011 --> 00:06:57,379
أنت لا تُخيفُني

14
00:06:59,448 --> 00:07:02,684
انها عيون مبتهجة
أنت كبير وأخضر ومخيف سَأَهْربُ

15
00:07:31,881 --> 00:07:33,882
بروس أنت مصاب

16
00:07:35,084 --> 00:07:38,153
جاك ضَربَه بعصا
لكن بروس لم يَضْربُه بالمقابل

17
00:07:38,220 --> 00:07:40,788
وَقفَ هناك فقط
وكان يرتجف

18
00:07:40,856 --> 00:07:42,858
حسناً

19
00:07:49,898 --> 00:07:51,833
نعم هذا غريب
هو غير مهتم

20
00:07:51,900 --> 00:07:54,368
أيّ طفل آخر مكانه لصرخ بشدة من ألمه

21
00:07:54,436 --> 00:07:56,037
هكذا هو بروس

22
00:07:56,071 --> 00:07:58,673
هو ذو بنية قوية

23
00:08:02,911 --> 00:08:05,846
العينات التي وجدناها في مختبرِكَ
كَانت دماء بشرية

24
00:08:05,914 --> 00:08:07,849
لقد تجاهلت القوانين

25
00:08:07,916 --> 00:08:10,685
ليس لديك الحق
بالتطفل حول في مختبرِي

26
00:08:10,752 --> 00:08:12,687
هذا عملُي

27
00:08:12,754 --> 00:08:16,757
أنت على خطئ يا بانر
إنه عملُ حكوميُ وأنت مِنْ المشروعِ

28
00:08:38,880 --> 00:08:41,716
إنتباه إلى كُلّ الموظفين
هناك إنذار

29
00:08:41,749 --> 00:08:44,384
إزالة تلوّث أشعة غاما
لن تبدأ قبل 30 دقيقةِ

30
00:08:44,452 --> 00:08:46,153
اخلوا المكان فوراً

31
00:08:46,220 --> 00:08:48,522
أُكرّرُ
الاخلاء الفوري

32
00:09:07,809 --> 00:09:10,811
إديث؟
ديفيد ماذا يجري؟

33
00:09:10,878 --> 00:09:14,047
يجب أن أتكلم معك إديث
بروس إبْقى هنا

34
00:09:16,150 --> 00:09:18,151
ماذا تَفعلُ؟

35
00:09:51,285 --> 00:09:53,220
ماذا تَفعلُ؟

36
00:09:53,287 --> 00:09:56,222
أُحاولُ إخْبارك ماذا يجب أن نفعل

37
00:09:56,290 --> 00:09:58,725
ديفيد رجاءً توقّفْ, كلا

38
00:10:03,897 --> 00:10:05,832
لا ! لا
نعم

39
00:10:05,899 --> 00:10:08,367
ديفيد ! لا

40
00:10:14,942 --> 00:10:17,344
بروس

41
00:10:17,410 --> 00:10:19,345
بروس استيقظ يا بني

42
00:10:19,413 --> 00:10:22,415
بروس.  بروس

43
00:10:25,719 --> 00:10:28,254
كابوس آخر؟

44
00:10:28,321 --> 00:10:30,856
أنا لا أَعْرفُ

45
00:10:30,924 --> 00:10:33,092
أنا لا أَتذكّرُ

46
00:10:34,528 --> 00:10:36,529
مرحباً أمّي

47
00:10:37,964 --> 00:10:40,899
جاهز للجامعة

48
00:10:40,967 --> 00:10:42,902
سأشتاق إليك بشدة

49
00:10:42,969 --> 00:10:44,904
وأنا أيضاً

50
00:10:44,971 --> 00:10:46,973
رجاءً,  تُعال هنا

51
00:10:48,407 --> 00:10:50,842
انظر الى نفسك

52
00:10:50,910 --> 00:10:54,046
قريباً ستكُونَ عالماً عظيماً

53
00:10:54,113 --> 00:10:55,915
اظن ذلك

54
00:10:55,982 --> 00:10:57,917
أَعْني مَنْ يَعْرفُ؟
أنا أعرف

55
00:10:57,984 --> 00:11:02,254
هناك شيء داخلك
خاصّ جداً

56
00:11:03,256 --> 00:11:05,191
نوع من العظمة

57
00:11:05,258 --> 00:11:07,393
أَنا متأكّدُة أنه يوماً ما

58
00:11:07,460 --> 00:11:09,862
ستتشاركُ به مع العالم بأسره

59
00:12:04,416 --> 00:12:07,685
"معهد باركلي لتقنية الفيزياء النووية"
لكن بقدر تعلق الأمر بي فأنني من الامن

60
00:12:07,753 --> 00:12:09,688
صباح الخير
صباح الخير دّكتور كرينزلر

61
00:12:09,754 --> 00:12:13,591
الأمن يجب أن يكون أقوى في هذا المكان
لايمكنك أَنْ تَكُونَ حذرَ جداً

62
00:12:13,658 --> 00:12:15,926
بروس
يوم طويل

63
00:12:15,994 --> 00:12:18,997
هَلْ نِمتَ؟ أنا لَمْ أَنَمْ
لقد نِمتُ جداً

64
00:12:19,064 --> 00:12:21,399
هَلْ بيتي هنا؟
إنها في الأرجاء

65
00:12:21,466 --> 00:12:24,602
أنا حقاً يجب أن أقول
بالنظر إليك وأنت ترتدي هذا

66
00:12:24,669 --> 00:12:28,005
هل تلمح إلى خوذتِي؟

67
00:12:28,073 --> 00:12:31,042
تَبْدو كمعقَّد كبير
ولست كبقية العلماء

68
00:12:31,109 --> 00:12:35,312
هَلّ يمكنني أن أَسْألُ
كُنْتُ تَلْبسُ الخوذةَ هي لاتريدك؟

69
00:12:35,380 --> 00:12:37,815
إنها تحمي دماغي المهم جداً
يا عازف القيثارة

70
00:12:37,882 --> 00:12:40,017
اذهب وأحضر العينات

71
00:12:41,052 --> 00:12:44,555
وَجدتُك
بيتي

72
00:12:47,892 --> 00:12:49,994
أنا أَكْرهُهم

73
00:12:50,061 --> 00:12:52,363
إنتظري لقد أتيت للتو, مَنْ نَكْرهُ؟
لجنة المراجعةَ

74
00:12:52,430 --> 00:12:55,399
يَجِبُ أَنْ نُقدّمَ عرض يوم الثلاثاء

75
00:12:55,467 --> 00:12:57,468
وأنت يجب أن تكون معي

76
00:12:57,535 --> 00:13:00,237
تعتقدين ذلك؟
نعم

77
00:13:00,304 --> 00:13:02,172
أنت عظيم بتلك المادةِ

78
00:13:02,240 --> 00:13:07,478
عندما تتحدث عن الجراثيمِ والنانوميدس
تَبْدوعاطفياً تقريباً

79
00:13:09,614 --> 00:13:12,049
أَنا آسفُة

80
00:13:12,116 --> 00:13:14,218
كنت وقحة

81
00:13:14,285 --> 00:13:16,720
لا أحد يَتوقّعُ أنه سيَكُونَ سهلً

82
00:13:16,787 --> 00:13:20,023
أن نَعْملُ سوية
بَعْد أنْ كُنّا قَريبين جداً

83
00:13:20,091 --> 00:13:22,026
كنا قريبين؟

84
00:13:22,093 --> 00:13:24,495
لو كان بإستطاعتي المزيد

85
00:13:26,464 --> 00:13:28,399
مهما كنت تَعْرفُين

86
00:13:28,465 --> 00:13:30,667
أَنا...فقط
لا

87
00:13:30,735 --> 00:13:33,103
إنه لَيسَ عيبَكَ
حقاً

88
00:13:33,170 --> 00:13:35,105
أنت فقط شخص ثانوي

89
00:13:35,172 --> 00:13:38,107
من الهاجس الغير مفهوم لدي
مَع الرجالِ البعيدينِ عاطفياً

90
00:13:38,175 --> 00:13:40,177
سأتغلب على هذا

91
00:13:41,245 --> 00:13:43,180
جيد لك

92
00:13:43,247 --> 00:13:46,182
على أية حال أنا مُجَرَّد مرهقُة جداً
حول هذه المراجعةِ

93
00:13:46,250 --> 00:13:50,453
إذا لم نَحصَلُ عَلى نَتائِج رائعة اليوم
سيكون صعباً اقناعهم الثّلاثاءَ

94
00:13:51,789 --> 00:13:53,790
حَسناً, إذن لنكن رائعين

95
00:14:37,700 --> 00:14:39,635
هاربر؟

96
00:14:39,703 --> 00:14:42,572
مستعدّ عندما تجهزون
لنبدأ

97
00:14:47,510 --> 00:14:49,312
هل اجتزنا الفحص؟

98
00:14:49,379 --> 00:14:51,814
كل إشارات الأمان خضراء

99
00:14:51,881 --> 00:14:53,883
العدّ التنازلي بَدأَ

100
00:14:56,753 --> 00:14:58,954
النانوميدز اطلقت

101
00:15:01,057 --> 00:15:02,992
أربع ثواني

102
00:15:06,162 --> 00:15:08,865
حسناً تم توزيع النانوميدز بالكامل

103
00:15:10,333 --> 00:15:14,203
حسناً دعنا نضَرب فريدي
بإشعاعِ الغاما

104
00:15:27,249 --> 00:15:29,151
التعرّض للغاما

105
00:15:31,253 --> 00:15:32,988
النانوميدز نشيط الآن

106
00:15:36,258 --> 00:15:39,961
النانوميدز يُضاعفُ الخلايا
على الحواف

107
00:15:40,028 --> 00:15:42,030
انه يعمل

108
00:15:45,501 --> 00:15:49,404
نسخت الخلية لتفكيك النسبة
للبقاء ضمن واحد بالمائة

109
00:15:56,612 --> 00:15:59,414
النانوميد الغير متوازنة فعالة

110
00:16:11,626 --> 00:16:14,061
أتريد الذهاب إلى لجنة المراجعةَ
يوم الإثنين لتخبرهم

111
00:16:14,129 --> 00:16:17,232
أننا طورنا طريقة جديدة
لتَفجير الضفادعِ؟

112
00:16:17,299 --> 00:16:20,568
نعم, أعتقد َرُبَّمَا يلقى رواجاً

113
00:16:20,636 --> 00:16:22,937
أَعْني
ماذا لو أنّ هناك كارثة؟

114
00:16:23,005 --> 00:16:25,707
ما كَانَ لديكي, بيتي
وكأنها زجاجة بيرة وحيدة؟

115
00:16:25,774 --> 00:16:28,709
أنا اقولــ
أَنا أقول أنك تعرف

116
00:16:28,776 --> 00:16:31,211
أن الضفادعُ بدأت بالسُقُوط مِنْ السماءَ

117
00:16:31,280 --> 00:16:33,648
الى من يأتون؟

118
00:16:33,715 --> 00:16:35,650
سَنَكُونُ مشهورين عالمياً

119
00:16:35,717 --> 00:16:37,885
وسيكون الأهل فخورين بذلك

120
00:16:39,087 --> 00:16:41,022
رَاهنتُ بأنّهم سَيفخرون

121
00:16:41,089 --> 00:16:44,092
هم فعلوا ذلك في الحقيقة
يُريدُونني أن أكُونَ عالماً

122
00:16:45,227 --> 00:16:47,228
أعني أهلك بالولادة

123
00:16:48,997 --> 00:16:50,932
أظن أننا لن نعرف

124
00:16:54,002 --> 00:16:56,937
أنا لا أَفْهمُ
لِماذا لا تُريدُ البحث عنهم

125
00:16:57,005 --> 00:17:00,441
إنهم مَوتى
ماتوا قبل أن أستطيع تذكر شيئ

126
00:17:00,508 --> 00:17:03,377
لماذا تعودين إلى هذا دائماً؟

127
00:17:03,444 --> 00:17:05,713
لا أعْرفُ

128
00:17:05,780 --> 00:17:09,116
لكنني أَعتقدُ
أن لديك أكثر مما تظهره

129
00:17:10,118 --> 00:17:12,286
لا أظنه يكون أقل

130
00:17:13,521 --> 00:17:16,457
حسناً لقد درنا
ورجعنا إلى نفس الموضوع

131
00:17:16,524 --> 00:17:18,526
عمل جيد يا بيتي

132
00:17:31,872 --> 00:17:33,873
بيتي

133
00:17:35,009 --> 00:17:36,643
غلين

134
00:17:36,711 --> 00:17:38,646
مرحباً

135
00:17:38,712 --> 00:17:40,780
مرحباً

136
00:17:42,183 --> 00:17:44,284
ماذا حَدثَ
لزيّكَ الرسمي؟

137
00:17:44,351 --> 00:17:46,619
أنا.....تَحوّلتُ

138
00:17:46,687 --> 00:17:49,122
ما زِلتُ أَعْملُ مَع أبّيكَ لكن

139
00:17:49,190 --> 00:17:52,826
حَسناً تَعْرفُين أنني متعاقد مع الجيش
وعملي مثير و

140
00:17:54,361 --> 00:17:56,363
لا أستطيعُ المُجَادَلَة مَع الراتب

141
00:17:56,430 --> 00:17:59,366
أنا ادير
كُلّ المختبرات في القاعدةِ الآن

142
00:18:02,970 --> 00:18:05,205
أنت

143
00:18:05,272 --> 00:18:07,274
تَبْدين بحالة جيّدة

144
00:18:13,346 --> 00:18:15,515
أنت خبيرة بعِلْمَ الوراثة

145
00:18:26,860 --> 00:18:29,696
أيام الكليَّةِ القديمةِ الجيدةِ

146
00:18:31,064 --> 00:18:33,065
كيف العمل إذن؟

147
00:18:35,068 --> 00:18:37,003
ماذا تُريدُ؟

148
00:18:38,638 --> 00:18:41,574
حَسَناً سأختصر المسألة

149
00:18:41,641 --> 00:18:44,576
سمعت أشياء مثيرة
حول ما تعملونه هنا

150
00:18:44,644 --> 00:18:48,581
وآلاتك الجزيئية الصَغيرة
لديها بَعْض النتائجِ المدهشةِ

151
00:18:48,648 --> 00:18:51,583
هَلْ تودُّين العمل لصالح أثيون؟

152
00:18:51,651 --> 00:18:54,586
سيدفعون لك 10 أضعاف
ما تكسبيه الآن

153
00:18:54,654 --> 00:18:57,357
وسيكون لديك براءة اختراع

154
00:18:59,192 --> 00:19:01,193
فقط يَجِبُ أَنْ تقولي الكلمةَ

155
00:19:01,261 --> 00:19:03,262
كلمتان: الـ  باب

156
00:19:22,515 --> 00:19:24,450
جنرال؟

157
00:19:24,517 --> 00:19:26,652
ادخل

158
00:19:27,787 --> 00:19:30,355
تولبوت يريدك أن ترى هذا سيدي

159
00:19:30,423 --> 00:19:34,460
إنه حول مختبر أثيون يهدف الإستملاكِ والنقل
إلى قاعدة الصحراء

160
00:19:35,661 --> 00:19:37,829
ولماذا لم يمر عبر - إن إس سي ؟

161
00:19:39,665 --> 00:19:43,268
خوفاً على إبنتك سيدي

162
00:19:51,010 --> 00:19:53,445
مرحباً....آسفة

163
00:19:55,180 --> 00:19:59,451
ماذا حَدثَ لبيني؟
هَلْ هو لا يعمل لوقت متأخر؟

164
00:19:59,518 --> 00:20:01,453
لقد توفي

165
00:20:01,520 --> 00:20:03,788
أَنا العامل الجديدُ

166
00:20:07,359 --> 00:20:09,527
سررت بلقاءك
وأنا أيضاً

167
00:20:33,652 --> 00:20:35,887
لنحاول مجدداً

168
00:20:35,954 --> 00:20:38,789
لا إبقَى هنا

169
00:20:38,857 --> 00:20:40,992
أَبْدو مرهقةً على أية حال

170
00:20:41,059 --> 00:20:43,261
نعم لَكنَّك تَبْدين عظيمة

171
00:20:45,897 --> 00:20:47,832
ما المسألة؟

172
00:20:47,899 --> 00:20:50,501
تلك الأحلامِ يا دكتور

173
00:20:50,568 --> 00:20:53,838
مازالت تطاردني
وهي مريعة

174
00:20:55,206 --> 00:20:57,608
أخبريني عن أحلامك

175
00:21:00,345 --> 00:21:02,713
حَسناً بدأت

176
00:21:02,781 --> 00:21:06,050
بدأت بالذاكرة
أعتقد أنها ذاكرتُي الأولية

177
00:21:06,117 --> 00:21:09,120
الصورة التي أتذكرها

178
00:21:09,187 --> 00:21:11,955
منذ كنت في الثانية من عمري

179
00:21:43,721 --> 00:21:46,156
هل تعتقدين أنه مجرد حلم؟

180
00:21:46,223 --> 00:21:48,558
لا أعتقد أنه شيئ حدث

181
00:21:48,626 --> 00:21:51,629
عندما كُنْتُ أَعِيشُ
في القاعدة الصحروية مَع أبي

182
00:21:52,630 --> 00:21:54,565
على أية حال

183
00:21:54,631 --> 00:21:57,066
الحلم يَستمرُّ و

184
00:21:57,134 --> 00:21:59,001
فجأة أكون لوحدي

185
00:22:34,538 --> 00:22:36,473
ذلك فظيعُ

186
00:22:36,540 --> 00:22:38,908
تَعْرفُين أنني لَنْ أؤذيك

187
00:23:14,510 --> 00:23:16,445
مرحباً

188
00:23:16,513 --> 00:23:19,582
ما اسمُكَ يا عزيزتي؟

189
00:23:20,583 --> 00:23:22,518
ما اسمكَ؟

190
00:23:23,252 --> 00:23:25,687
حسناً

191
00:23:25,755 --> 00:23:27,756
لابأس

192
00:25:18,366 --> 00:25:20,301
يجب أن أتحدث معك إديث

193
00:25:20,368 --> 00:25:22,470
بروس إبْقى هنا

194
00:26:42,683 --> 00:26:45,686
سي   تي   جي

195
00:26:45,752 --> 00:26:48,955
أي   جي

196
00:26:51,190 --> 00:26:53,192
بروس

197
00:26:59,366 --> 00:27:01,301
عزيزي بروس

198
00:27:10,810 --> 00:27:13,212
صباح الخير
غلين هَبطتْ

199
00:27:13,279 --> 00:27:15,214
ماذا يَعْملُ هنا؟

200
00:27:15,281 --> 00:27:17,048
أنت تَعْرفُ دّكتور كرينزلر

201
00:27:17,117 --> 00:27:20,086
أنت وأنا لم نتعرف على بعض جيداً

202
00:27:20,152 --> 00:27:24,155
حَسناً ذلك لأنني
لا اريد التعرف عليك جيداً

203
00:27:26,225 --> 00:27:28,160
لذلك عليك المغادرة

204
00:27:28,228 --> 00:27:30,229
لا تقلق

205
00:27:38,404 --> 00:27:40,706
دعني أوضح لك بعض الامور

206
00:27:41,774 --> 00:27:44,276
هناك مقدار شعرة
بين العرضِ الصديقِ

207
00:27:44,343 --> 00:27:46,278
والسيطرة العدائية

208
00:27:46,345 --> 00:27:50,282
لقد عملت واجبي
العمل الذي تقوم به هنا قنبلة

209
00:27:50,349 --> 00:27:53,285
لذا فكر: جي آي إس تريد التقنيةِ

210
00:27:53,352 --> 00:27:55,887
التي تجْعلُهم قابلين للإصلاح
فوراً على ساحةِ المعركة

211
00:27:55,954 --> 00:27:58,022
وهي في حيازتنا

212
00:27:59,091 --> 00:28:01,593
هذا ما يسمى بالعمل الكبير

213
00:28:01,661 --> 00:28:05,531
حَسناً إنه لَيسَ ما نَصنعه هنا
نحن نَصنع العِلْمَ الأساسيَ لكُلّ شخصِ

214
00:28:07,800 --> 00:28:10,068
أتَعْرفُ يوماً ما
سَأَكْتبُ كتاباً

215
00:28:10,135 --> 00:28:15,140
وسَأَسميه: عندما تكون الافكار
الرائعة بأيدي علماء مفلسين أغبياء

216
00:28:16,141 --> 00:28:19,277
في هذه الأثناء يا بروس
ستسمع مني

217
00:28:41,833 --> 00:28:43,835
بالنسبة لغلين أنــ

218
00:28:43,902 --> 00:28:46,571
ليس هناك ما نتحدث عنه

219
00:28:48,874 --> 00:28:50,809
حسناً

220
00:28:50,875 --> 00:28:54,878
أنا فقط أردتُ أن أقول,
لا تقلق بشأنه أنا سَأُعالجُه

221
00:28:57,282 --> 00:28:59,284
كيف؟

222
00:29:00,352 --> 00:29:02,387
سَأَتصل بأبي

223
00:29:03,588 --> 00:29:05,523
واطلب منه ممارسة بعض الضغط

224
00:29:05,590 --> 00:29:08,959
سمعت دائماً أنك وأبوكَ
لا تتكلمان مع بعضكما

225
00:29:11,029 --> 00:29:12,964
حَسناً

226
00:29:13,031 --> 00:29:15,666
أظنني الآن لدي ما أقوله له

227
00:29:16,167 --> 00:29:18,102
أعتقد هذه الدائرةِ تبدو مُقَلّية

228
00:29:18,169 --> 00:29:21,104
أنا لا أَعْرفُ
َرُبَّمَا تريد أن تأتي لألقاء نظرة عليها

229
00:29:21,172 --> 00:29:23,507
حسناً سَأكُونُ هناك

230
00:29:49,366 --> 00:29:53,336
الغاما عالية جداً
بروس أنا لا أَستطيعُ ايقافها

231
00:29:55,406 --> 00:29:58,009
هاربر اخرج

232
00:29:58,075 --> 00:30:00,810
أخْرجُ

233
00:30:26,570 --> 00:30:28,505
كيف حال هاربر

234
00:30:28,572 --> 00:30:30,507
انه بخير

235
00:30:30,574 --> 00:30:32,509
لقد أنقذته

236
00:30:32,576 --> 00:30:36,512
لا أعتقد أنه سيَرْجعُ
إلى المختبرِ لفترة مع ذلك

237
00:30:41,819 --> 00:30:44,321
أنا لا أَفْهمُ
كَمْ هذا محتملُ

238
00:30:45,422 --> 00:30:47,357
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ ميتَ

239
00:30:49,426 --> 00:30:53,096
إنه يعملون
النانوميدس

240
00:30:53,163 --> 00:30:55,098
أَعْني أَشْعرُ بالعظمة

241
00:30:55,165 --> 00:30:58,635
أشعر مثل...أنا لا أَعْرفُ
لابد أن يكون,وكأنهم أصلحوني

242
00:30:58,702 --> 00:31:02,305
بروس لقد قَتلوا كُلّ شيء آخر
وصلت إليه

243
00:31:04,674 --> 00:31:06,609
هَلْ أنت متأكّد
أن الطبيب فحصك؟

244
00:31:06,676 --> 00:31:08,611
الطبيب قام بالفحوصات الكاملة

245
00:31:08,678 --> 00:31:10,880
إنه يُريدُ معْرِفة ما الذي أتناوله

246
00:31:10,947 --> 00:31:12,949
أَنا مائة بالمائة

247
00:31:13,984 --> 00:31:15,985
أكثر

248
00:31:16,053 --> 00:31:18,388
ماذا تَعْني؟

249
00:31:18,455 --> 00:31:20,390
أَتذكّرينُ ركبتَي المصابة؟

250
00:31:20,456 --> 00:31:22,824
حسناً, الآن هي جيدة جداً

251
00:31:22,892 --> 00:31:25,427
بروس هذا لَيسَ مضحكَ

252
00:31:25,495 --> 00:31:27,497
أنا كُنْتُ أُراقبُك

253
00:31:28,632 --> 00:31:33,103
كُنْتَ ستَمُوتُ
وأنا كَنَت سأراقبك وأنت تَمُوتُ

254
00:31:33,169 --> 00:31:35,804
بيتي

255
00:31:35,871 --> 00:31:37,873
أَنا آسفُ

256
00:31:39,542 --> 00:31:42,144
حقاً

257
00:31:42,211 --> 00:31:44,779
لَنْ أَنفجرَ
حسناً؟

258
00:31:44,847 --> 00:31:47,782
نعم

259
00:31:47,850 --> 00:31:50,985
يَجِبُ أَنْ ترتاحُين بعض الشيء

260
00:31:51,054 --> 00:31:53,055
وأنا بخير حقاً

261
00:31:54,390 --> 00:31:56,392
لم أشعر بالتحسن كما أنا الآن

262
00:32:59,154 --> 00:33:01,990
اسمكَ لَيسَ كرينزلر

263
00:33:02,057 --> 00:33:04,325
إنه بانر

264
00:33:07,629 --> 00:33:10,732
ماذا؟
اسمكَ هو بانر

265
00:33:10,799 --> 00:33:12,800
بروس بانر

266
00:33:13,969 --> 00:33:16,171
بروس

267
00:33:17,772 --> 00:33:20,407
كَيفَ دَخلتَ هنا؟
أنا أَعْملُ هنا الآن

268
00:33:20,475 --> 00:33:23,278
في المختبراتِ الدوام الليلي

269
00:33:24,445 --> 00:33:27,281
يَبقيني قريب منك

270
00:33:27,348 --> 00:33:31,685
أنت تعمل دائماً لوقت متأخر
مَع الآنسةِ روس صديقِتك

271
00:33:31,752 --> 00:33:35,088
لا لا رجاءً رجاءً
اتَركَني

272
00:33:38,659 --> 00:33:40,861
أنت لَسْتَ بحالة جيّدَة

273
00:33:40,928 --> 00:33:43,663
تعرضت لحادث فظيع

274
00:33:45,766 --> 00:33:48,769
أنك تَتسائلُ لِماذا ما زِلتَ حيّاً

275
00:33:50,972 --> 00:33:53,974
أنت تَعتقدُ أن هناك شيء داخلك

276
00:33:54,976 --> 00:33:57,411
شيء مختلف

277
00:33:59,280 --> 00:34:01,215
غير واضح

278
00:34:02,717 --> 00:34:05,652
يُمْكِنُني أَنْ أُساعدَك على فهمه

279
00:34:05,720 --> 00:34:07,721
إذا تركتني

280
00:34:09,390 --> 00:34:11,391
إذا أنت ســ

281
00:34:12,493 --> 00:34:14,495
ستَغْفرُ لي

282
00:34:18,299 --> 00:34:23,136
أنظر سيدي, أَنا متأكّدُ
أنه لا يوجد شيئ أغفره لك

283
00:34:24,638 --> 00:34:26,573
ربما يَجِبُ أَنْ تَرحل الآن

284
00:34:26,640 --> 00:34:28,575
سَأكُونُ بخير

285
00:34:28,642 --> 00:34:30,577
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ

286
00:34:30,644 --> 00:34:32,912
ربما لا تود تصديق هذا

287
00:34:32,979 --> 00:34:36,649
لكن بأمكاني أَنْ أَراه في عيونِكَ

288
00:34:37,851 --> 00:34:40,319
بشكل كبير مثل أمِّكَ

289
00:34:41,455 --> 00:34:44,190
بالطبع أنت من لحمَي ودمَّي

290
00:34:44,258 --> 00:34:48,361
لكنك شيء آخر أيضاً أليس كذلك؟

291
00:34:48,428 --> 00:34:50,697
إبني الفيزيائي

292
00:34:51,698 --> 00:34:54,366
لكن طفل عقلي أيضاً

293
00:34:54,434 --> 00:34:56,369
كلا

294
00:34:56,436 --> 00:34:58,371
أنت تَكْذبُ

295
00:34:58,438 --> 00:35:01,340
أبويّ ماتوا عندما كنت صغيراً

296
00:35:01,408 --> 00:35:04,777
لا لا هذا لَيسَ حقيقيَ
هذا ما أرادوك أن تعتقده

297
00:35:04,845 --> 00:35:08,148
التجارب, الحادث
كُلّ الاسرار الهامة

298
00:35:08,214 --> 00:35:11,284
أخذوني بعيداً لـ30 سنةِ

299
00:35:11,351 --> 00:35:13,819
ثلاثون سنة

300
00:35:14,888 --> 00:35:17,023
بعيداً عنك

301
00:35:17,090 --> 00:35:19,091
بعيداً عن عملِنا

302
00:35:20,260 --> 00:35:22,195
لَكنَّهم لا يَستطيعونَ أَنْ إبعادي إلى الأبد

303
00:35:22,262 --> 00:35:25,030
مع ذلك أَنا عاقلُ
كان عليهم الإعتراف بذلك

304
00:35:26,600 --> 00:35:29,268
أنت ترى

305
00:35:29,335 --> 00:35:31,336
كُلّ شيء

306
00:35:31,404 --> 00:35:33,672
عقلكَ الإستثنائي

307
00:35:33,739 --> 00:35:36,742
يُريدُ كُلّ هذه السَنَواتِ

308
00:35:36,809 --> 00:35:39,312
كَانَ داخلك

309
00:35:40,313 --> 00:35:42,581
الآن سَنَفْهمُه

310
00:35:42,648 --> 00:35:45,083
سَنُسخّرُه

311
00:35:47,119 --> 00:35:49,388
لا لا ترد عليه
إنها الآنسةُ روس ثانيةً

312
00:35:49,455 --> 00:35:53,892
هناك شيء يجب أن تعرفه بشأنها بروس
شيء مزعج

313
00:35:53,960 --> 00:35:56,595
دعني أَحْميك مِنْها

314
00:35:56,662 --> 00:35:59,231
كلا, إخرجْ

315
00:35:59,298 --> 00:36:01,666
بروس
أخْرجُ

316
00:36:01,734 --> 00:36:04,736
اجلسوا

317
00:36:21,187 --> 00:36:24,456
سيكون لدينا ساعة عندما تكون هادءاً

318
00:37:03,929 --> 00:37:05,864
أنت متأكّد أنك بخير؟

319
00:37:05,931 --> 00:37:07,932
نعم فقط أكون مسروراً
بعيداً عن السرير

320
00:37:09,067 --> 00:37:11,669
استلمت رسالة مِنْ أبي

321
00:37:11,737 --> 00:37:13,672
لقد جاء لرُؤيتي

322
00:37:13,738 --> 00:37:15,673
أبوكَ؟

323
00:37:15,740 --> 00:37:17,441
متى؟

324
00:37:17,508 --> 00:37:19,510
سيَهْبطُ في غضون ساعة

325
00:37:20,512 --> 00:37:23,515
الشيء المضحك أنه هو من اتصل بي

326
00:37:34,325 --> 00:37:37,495
مرحباً أَبّي
مرحباً بيتي اجلسي

327
00:37:47,171 --> 00:37:49,106
تفضلي سيدتي
شكراً

328
00:37:49,174 --> 00:37:50,674
مرحبا بك؟
سيدي
شكراً لك

329
00:37:50,742 --> 00:37:52,043
مرحبا بكم

330
00:38:00,585 --> 00:38:04,221
اسمعي, سأدخل بالموضوع

331
00:38:04,289 --> 00:38:06,390
إنه حول غلين أليس كذلك؟

332
00:38:07,858 --> 00:38:10,794
هو يَتطفّلُ حول مختبرِي

333
00:38:10,861 --> 00:38:12,796
لاحظَ غلين بَعْض الأشياءِ

334
00:38:12,864 --> 00:38:15,732
طَلبَ مِنْني إجراء بَعْض التحقيقاتِ

335
00:38:17,468 --> 00:38:19,403
أنت هنا لذلك

336
00:38:19,470 --> 00:38:21,405
لإستجوابي؟

337
00:38:21,472 --> 00:38:22,973
كلا

338
00:38:23,040 --> 00:38:25,842
هناك بَعْض الأشياءِ المفاجئةِ

339
00:38:28,412 --> 00:38:30,714
ذلك كرينزلر الذي تعملين معه

340
00:38:30,781 --> 00:38:33,283
تَعْرفُين مَنْ هو حقاً؟

341
00:38:35,252 --> 00:38:37,354
ما الذي تعلمينه عنه حقيقةً؟

342
00:38:37,421 --> 00:38:40,356
أعتقد السؤال هو

343
00:38:40,424 --> 00:38:43,192
ما الذي تعرفه أنت عنه؟

344
00:38:45,595 --> 00:38:50,500
حسناً, الآن لَستُ
لست حراً لكشفه لي صحيح

345
00:38:51,802 --> 00:38:53,737
اتعلم

346
00:38:53,804 --> 00:38:56,739
أعتقد كُنْتُ أَتمنّى

347
00:38:56,806 --> 00:38:59,542
لَرُبَّمَا في هذا الوقتِ أنت فقط

348
00:38:59,609 --> 00:39:03,079
كنت تريد بأمانة أَنْ تراني ثانيةً

349
00:39:03,146 --> 00:39:05,681
فهمت الموضوع بشكل خاطئ بيتي
أليس كذلك؟

350
00:39:05,749 --> 00:39:09,720
نعم أنا أُريدُ رُؤيتك

351
00:39:12,122 --> 00:39:15,124
أتمنى أن اصدقك حقاً

352
00:40:02,672 --> 00:40:04,673
كُلّ شيء

353
00:40:04,741 --> 00:40:08,244
يريده عقلكَ الإستثنائي

354
00:40:08,311 --> 00:40:10,646
كُلّ هذه السَنَواتِ

355
00:40:10,713 --> 00:40:13,448
كَانَ داخلك

356
00:40:32,101 --> 00:40:34,302
مرحباً هنا الدكتور كينزلر

357
00:40:34,370 --> 00:40:37,339
رجاءً إتركْ رسالة
وأنا سَأَتّصلُ ثانيةً عندما أعود

358
00:40:38,741 --> 00:40:42,344
بروس, هَلْ أنت هناك؟

359
00:40:42,410 --> 00:40:44,845
أعتقد أنني أفسدت الموضوع

360
00:40:44,914 --> 00:40:49,485
أبي  كما هو
إنه يشك بك وبشيئ لا أعرفه

361
00:40:49,551 --> 00:40:52,654
كُنْتُ غير صبورَة كالعادة

362
00:40:52,721 --> 00:40:55,657
لا اريد سماعه
أنا لا أَعْرفُ, أنا

363
00:40:55,724 --> 00:40:59,227
أَعتقدُ بأنّهم يُخطّطونَ لشيء في المختبرِ

364
00:40:59,294 --> 00:41:00,961
لذا

365
00:41:01,029 --> 00:41:02,896
اتصل بي, حسناً؟

366
00:41:02,965 --> 00:41:04,800
مع السلامة

367
00:41:04,866 --> 00:41:07,468
بيتي؟

368
00:42:45,065 --> 00:42:48,001
رسالة رسمية
لدينا 415 في المختبرِ

369
00:42:48,068 --> 00:42:50,437
ارسلوا الأمن الآن أرسلوهم الآن

370
00:43:17,831 --> 00:43:19,833
إَنتبهُوا

371
00:44:24,630 --> 00:44:26,999
إديث؟

372
00:44:27,066 --> 00:44:29,001
ديفيد ماذا يجري؟

373
00:44:29,067 --> 00:44:32,337
اريد التحدث معك إديث
بروس إبْقى هنا

374
00:45:04,469 --> 00:45:06,637
إبني بروس

375
00:45:20,819 --> 00:45:22,821
بروس؟

376
00:45:59,190 --> 00:46:01,658
كان هناك
نوع من الإنفجار

377
00:46:01,726 --> 00:46:04,228
لايسمحون لنا بدخول المبنى

378
00:46:05,597 --> 00:46:08,065
كُنْتُ قلقة بشأنك

379
00:46:08,132 --> 00:46:10,634
حَسناً أَنا بخيرُ

380
00:46:12,470 --> 00:46:14,471
ماذا حَدثَ لك ليلة أمس؟

381
00:46:16,007 --> 00:46:18,475
حلمت حلماً غريب جداً

382
00:46:19,777 --> 00:46:22,712
وكأنني كنت طفلاً

383
00:46:22,780 --> 00:46:25,515
صُعُود للهواءِ
ضوء يَضْربُ وجهَي

384
00:46:25,583 --> 00:46:27,585
صُراخ

385
00:46:28,586 --> 00:46:31,021
نبض قلبي

386
00:46:31,088 --> 00:46:33,623
كان كالدوي الهائل

387
00:46:33,691 --> 00:46:35,693
دوي

388
00:46:38,429 --> 00:46:40,430
انفجار

389
00:46:45,702 --> 00:46:47,637
هَلْ كَنتْ في المختبرِ؟

390
00:46:47,705 --> 00:46:49,706
كلا

391
00:46:51,042 --> 00:46:53,043
لكن شيئاً

392
00:46:55,445 --> 00:46:57,380
وكان هناك ذلك الرجلِ

393
00:46:57,448 --> 00:46:59,383
المرافق للكلاب

394
00:46:59,449 --> 00:47:01,417
من؟

395
00:47:02,820 --> 00:47:05,522
ذلك البوّابِ الجديدِ

396
00:47:05,589 --> 00:47:07,858
قالَ بأنّه كَانَ أبي

397
00:47:12,996 --> 00:47:15,164
سأفت الباب

398
00:47:25,475 --> 00:47:27,476
أبي

399
00:47:37,020 --> 00:47:39,121
حسناً

400
00:47:39,189 --> 00:47:41,391
إذن هذا هو بروس الصغير

401
00:47:43,593 --> 00:47:46,095
كرينزلر

402
00:47:47,597 --> 00:47:51,600
أظنك تَركتَ شيئاً
في مختبرِكَ ليلة أمس

403
00:47:53,669 --> 00:47:55,404
ميتشيل

404
00:47:55,471 --> 00:47:58,307
أخرج إبنتي
سَأَلتحقُ بها بعد قليل

405
00:47:59,942 --> 00:48:01,810
افضل البقاء هنا

406
00:48:01,878 --> 00:48:04,380
الآن بيتي

407
00:48:05,715 --> 00:48:07,650
لابأس

408
00:48:07,716 --> 00:48:09,718
سَأكُونُ بخير

409
00:48:20,730 --> 00:48:23,232
أَبقه تحت الملاحظةِ سأعود

410
00:48:30,639 --> 00:48:33,675
ماذا؟
صديقكَ كان هناك

411
00:48:33,743 --> 00:48:37,479
يبدو أنه متورط بعملِ سيئِ جداً

412
00:48:37,546 --> 00:48:39,481
عمل غير منتهي

413
00:48:39,548 --> 00:48:42,651
وأنا أَعِدُك
أنني سأكتشف الأمر

414
00:48:42,718 --> 00:48:45,653
خذي على كلامي
سأكون شديد العناية به

415
00:48:45,721 --> 00:48:48,657
لكن إبتداءً مِنْ الآن
سيكون قيد الإعتقال

416
00:48:48,724 --> 00:48:51,159
ولعدة أيام على الأقل

417
00:48:51,226 --> 00:48:53,161
وأنت سَتَبْقين بعيدة عن هنا

418
00:48:53,229 --> 00:48:55,230
من أجل فائدتكَ الخاصة

419
00:49:03,605 --> 00:49:07,208
حسناً وذلك الرجلِ الجديدِ
في المناوبة الليلية, صحيح؟

420
00:49:07,276 --> 00:49:10,279
عظيم شكراً لك
اقدر لك ذلك

421
00:49:27,663 --> 00:49:29,698
الدّكتورة روس

422
00:49:29,764 --> 00:49:32,700
كَمْ هو غير متوقّع

423
00:49:32,767 --> 00:49:34,769
ادخلي رجاءاً

424
00:49:40,142 --> 00:49:43,745
أَنا آسفُة لتتطفلي
على منزلك بهذا الشكل

425
00:49:43,812 --> 00:49:45,880
لابأس

426
00:49:48,783 --> 00:49:51,285
جِئتُ لسُؤالك عن شيئ ما

427
00:49:51,353 --> 00:49:55,089
ليس لدي الحق بالسؤال حقيقة

428
00:49:56,657 --> 00:49:59,092
هل أخبرك؟

429
00:49:59,160 --> 00:50:01,195
قال أنك تكلمت معه

430
00:50:03,265 --> 00:50:05,266
اجلسي رجاءاً

431
00:50:13,675 --> 00:50:17,478
بروس كَانَ في المختبرِ ليلة أمس
قالَ بأنّك كُنْتَ هناك أيضاً

432
00:50:17,545 --> 00:50:20,480
لَكنَّه لا يَستطيعُ
تذكر المزيد عن هذا الموضوع

433
00:50:20,548 --> 00:50:22,716
أَحتاجُ لإكتِشاف ماذا حدث

434
00:50:22,783 --> 00:50:24,718
إذن تريدين المعرفة

435
00:50:24,785 --> 00:50:26,787
ماذا حدث له

436
00:50:27,788 --> 00:50:29,923
تريدين إصلاحه؟

437
00:50:29,991 --> 00:50:32,359
تريدين معالجته, تغييره

438
00:50:34,362 --> 00:50:36,797
أبي يعمل مع الجيش

439
00:50:36,864 --> 00:50:39,799
يعتقد أنه متورط
في أمر يهدد الأمن القومي

440
00:50:41,869 --> 00:50:45,305
أبوكَ, روس

441
00:50:46,340 --> 00:50:50,110
ارسلك أباك بدلاً عنه؟

442
00:50:50,177 --> 00:50:53,146
كم هو قليل ما تفهمينه يا آنسة روس

443
00:50:53,213 --> 00:50:57,116
وكم أصبح جهلك خطيراً

444
00:50:58,785 --> 00:51:01,087
أَنا آسفُة
لا تأسفي

445
00:51:01,155 --> 00:51:03,156
إبني هو

446
00:51:04,658 --> 00:51:06,593
فريد من نوعه

447
00:51:06,660 --> 00:51:08,595
لِهذا
أنت لا تَستطيعُين التَعَلُّق به

448
00:51:08,662 --> 00:51:13,266
ولأنه فريدُ من نوعه
العالم لَنْ يَتحمّلَ وجودَه

449
00:51:13,333 --> 00:51:15,335
أليس كذلك؟

450
00:51:16,403 --> 00:51:18,405
لَكنَّك

451
00:51:20,073 --> 00:51:21,774
تُحاولُين

452
00:51:21,842 --> 00:51:23,777
أليس كذلك؟

453
00:51:23,843 --> 00:51:25,845
نعم

454
00:51:31,084 --> 00:51:34,620
وإمرأة جميلة جداً مثلك

455
00:51:34,688 --> 00:51:37,456
إنتباهكَ

456
00:51:37,524 --> 00:51:41,194
لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ غير مرغوبَ فيه

457
00:51:42,195 --> 00:51:43,696
أليس كذلك؟

458
00:51:44,965 --> 00:51:47,300
كلا

459
00:51:47,367 --> 00:51:50,803
لَيسَ مع عينين مثل عيناك

460
00:51:50,870 --> 00:51:53,805
تراقبُ بإنتظار

461
00:51:54,808 --> 00:51:56,909
بمودّة

462
00:51:59,479 --> 00:52:02,348
لكن أخشى أننا تأخرنا على إنقاذه

463
00:52:02,415 --> 00:52:04,683
ليس هناك ما أستطيع فعله له

464
00:52:04,751 --> 00:52:06,852
أَو لَك

465
00:52:06,920 --> 00:52:08,921
إضافةً إلى

466
00:52:10,223 --> 00:52:12,892
أنه كان واضحاً
ولا يريد أية علاقة معي

467
00:52:12,959 --> 00:52:14,894
إنه إختياره

468
00:52:14,961 --> 00:52:18,764
اجو المعذرة آنسة روس
لدي عمل أقوم به

469
00:52:18,831 --> 00:52:22,100
ولاتقلقي بشأن الكلابِ

470
00:52:22,168 --> 00:52:24,103
ستكونين بخير

471
00:52:24,170 --> 00:52:26,672
لاتنظري في عيونهم فقط

472
00:52:29,175 --> 00:52:31,177
مع السّلامة

473
00:52:33,178 --> 00:52:36,614
يطلق سراحه
وبعد شهر يصبح مختبرك مدمراً

474
00:52:36,682 --> 00:52:38,617
يا لها من صدفة

475
00:52:38,684 --> 00:52:41,620
لن تخبرني أين هو أليس كذلك؟

476
00:52:41,687 --> 00:52:44,956
كَمْ مرّة علي أن اخبرك
أنني اريد مساعدتك لَكنِّي لا أَعْرفُ

477
00:52:45,024 --> 00:52:47,292
أنت تعرف من أنا
اليس كذلك يا بانر؟

478
00:52:47,359 --> 00:52:50,228
والد بيتي, وجنرال كبير
توقف عن هذا الهراء

479
00:52:50,296 --> 00:52:54,066
أَنا من كان لديه والدك وآخرين مثله

480
00:52:54,099 --> 00:52:56,401
وسأفعل الشيئ نفسه معك
لو شعرت بأنك رتبت لذلك

481
00:52:56,435 --> 00:53:00,238
أتَفْهمُ؟
إذا قمت بإبعاده هو لماذا تَسْألُني؟

482
00:53:00,305 --> 00:53:04,408
أنا لا أَتذكّرُ
كنت أظن أن والدي ميت

483
00:53:04,476 --> 00:53:06,411
لا تلعب معي

484
00:53:06,478 --> 00:53:08,913
كُنْتَ بعمر أربعة سنوات
عندما رَأيتَه

485
00:53:08,980 --> 00:53:11,382
عندما رأيت ماذا؟

486
00:53:11,450 --> 00:53:15,320
لقد كُنْتَ هناك
كيف ينسى أحد شيئ كهذا؟

487
00:53:16,521 --> 00:53:18,456
ماذا؟

488
00:53:18,523 --> 00:53:21,526
ذكريات مكبوتة

489
00:53:24,596 --> 00:53:26,597
أخبرني فقط

490
00:53:29,401 --> 00:53:31,836
أَنا آسفُ يا بني

491
00:53:32,904 --> 00:53:36,474
تحتاج مزيداً من الرعاية
أكثر مما تصورت

492
00:53:37,475 --> 00:53:39,910
حتى نصل إلى حقيقة الموضوع

493
00:53:39,978 --> 00:53:42,981
مختبركَ يعتبر موقع عسكري سري

494
00:53:43,014 --> 00:53:46,450
وليس لديك تصريح للعودة إليه

495
00:53:46,518 --> 00:53:49,454
أو لأي مختبر آخر حتى ولو كان يهتم

496
00:53:49,521 --> 00:53:53,024
بابتكار الجيل القادم
من صناعة جيل الشعر

497
00:53:56,561 --> 00:53:58,729
هناك شيئ آخر

498
00:53:58,797 --> 00:54:00,732
إذا قمت بالاقتراب

499
00:54:00,798 --> 00:54:05,436
لمسافة أقل من ألف ياردة
من ابنتِي ثانيةً

500
00:54:05,503 --> 00:54:08,739
سأنفيك بقية حياتك كلها

501
00:54:22,987 --> 00:54:24,922
أيها الكلاب

502
00:54:26,991 --> 00:54:29,926
إذهبوا وأقضوا عليها

503
00:54:29,994 --> 00:54:32,930
ولا تدعوا شيئ يقف في طريقكم

504
00:54:32,997 --> 00:54:35,332
إنطلقوا

505
00:55:39,496 --> 00:55:41,431
مرحباً؟

506
00:55:41,498 --> 00:55:43,433
بروس؟

507
00:55:43,500 --> 00:55:47,503
إذن يعتقدون
أن بإمكانهم إبعادك كما فعلوا بي

508
00:55:55,779 --> 00:55:58,447
ماذا حدث لي؟ فعلت بي؟

509
00:55:58,515 --> 00:56:00,450
تلقيت زيارة اليوم

510
00:56:00,517 --> 00:56:02,885
زيارة غير مرغوب فيها جداً

511
00:56:02,952 --> 00:56:05,554
وأخشى أنني مجبر على فعل شيئ ما

512
00:56:05,622 --> 00:56:08,825
ماذا فعلت بي؟

513
00:56:08,892 --> 00:56:11,827
أنت شديد الالحاح للمعرفة أليس كذلك؟

514
00:56:11,895 --> 00:56:16,065
ليس لدي أي تفسير لك

515
00:56:16,132 --> 00:56:18,734
إلا التجربة

516
00:56:18,801 --> 00:56:23,572
على أيّ حالٍ
ما زِلتُ لا أفْهمُ نفسي تماماً

517
00:56:23,639 --> 00:56:26,574
لم يدعوني أعمل بسلام

518
00:56:26,643 --> 00:56:29,812
واجري اختباراتي على شيئ ما

519
00:56:29,879 --> 00:56:32,814
لذا جرّبتَ على نفسك أليس كذلك؟

520
00:56:32,882 --> 00:56:36,485
ثم إنتقل الأمر لي؟

521
00:56:36,552 --> 00:56:39,154
التعديل الوراثي

522
00:56:39,222 --> 00:56:43,493
العاهة
أظن بإمكانك تسميته هكذا

523
00:56:43,559 --> 00:56:46,161
لكنه قوّةَ مُدهِشةَ أيضاً

524
00:56:46,229 --> 00:56:49,198
وبما أنها إنطلقت أخيراً
فيمكنني الإستفادة منها

525
00:56:49,265 --> 00:56:51,200
كلا

526
00:56:51,267 --> 00:56:53,202
لن تفعل شيئاً كهذا

527
00:56:53,269 --> 00:56:55,738
أنا سَأَعْزلُه وأُعالجُه نفسي

528
00:56:55,771 --> 00:56:59,207
سَأُزيلُه وسَأَقْتلُه
قبل أن يسبب الأذى لأي شيئ

529
00:56:59,275 --> 00:57:02,144
اراهن أنك وبيتي تريدان ذلك

530
00:57:02,211 --> 00:57:05,447
لكن هَلْ حقاً ستحطم جزءاً منك؟

531
00:57:06,515 --> 00:57:09,084
لا أعتقد ذلك

532
00:57:09,151 --> 00:57:11,086
وأما بالنسبة لبيتي

533
00:57:11,153 --> 00:57:13,188
أُرسلُت لها  زيارة مفاجئة

534
00:57:13,255 --> 00:57:15,690
أصدقاء لي من ذوي الأرجل الأربعة

535
00:57:15,758 --> 00:57:20,195
فقد إستطعت إنتاج
بعض المورثات الخاصة جداً, بروس

536
00:57:20,262 --> 00:57:22,965
والنَتائِج كبيرة

537
00:57:23,031 --> 00:57:26,801
إنهم غير مستقرون
لكنهم أقوياءَ جداً

538
00:57:28,236 --> 00:57:30,405
ماذا عن مورثاتي؟

539
00:57:30,472 --> 00:57:34,575
دعنا نرى ما سيدث لبيتي؟

540
00:57:34,642 --> 00:57:36,577
لا أنت مجنون

541
00:57:36,645 --> 00:57:38,646
أنا لَنْ أَتْركَك

542
00:57:41,650 --> 00:57:44,419
أبعد يديك عني
تولبوت ما هذا

543
00:57:44,486 --> 00:57:46,755
ادخل أيها السافل اريد التحدث اليك

544
00:57:46,821 --> 00:57:48,756
اسمع, أبي يحاول القضاء على بيتي

545
00:57:48,824 --> 00:57:52,093
تعتقد أنه يُمْكِنُك أَنْ تَذْهبَ
من وراء ظهرَي وتتفق مع روس علي؟

546
00:57:52,160 --> 00:57:55,596
استمع لي
بيتي في أزمة

547
00:57:58,900 --> 00:58:00,835
أنت مثير للشفقة

548
00:58:00,902 --> 00:58:03,270
بيتي في خطرِ
أُقسمُ لك سوف تقتل

549
00:58:03,338 --> 00:58:05,273
لست واضحاً كفاية

550
00:58:05,340 --> 00:58:08,676
أنت في موقف تحسد عليه
ولا يمكنك فعل شيئ

551
00:58:13,615 --> 00:58:15,750
تولبوت
نعم؟

552
00:58:15,817 --> 00:58:17,752
أنت تُغضبُني

553
00:58:17,819 --> 00:58:20,121
أليس كذلك؟

554
00:59:15,843 --> 00:59:18,178
حَصلتُ عليه  إفتحْ النار

555
01:01:08,287 --> 01:01:11,122
بروس؟

556
01:06:37,778 --> 01:06:41,081
لقد أرسلَ هذه الكلابِ
أليس كذلك؟

557
01:06:41,149 --> 01:06:43,584
لَكنّنِي قَتلتُهم

558
01:07:08,476 --> 01:07:10,544
يا الهي

559
01:07:10,611 --> 01:07:13,280
لابد أنه نانوميدس
ولا بد أنهم تعرضوا لاشعة غاما

560
01:07:13,347 --> 01:07:16,115
لكننا لم نرى تأثير مثل هذا من قبل

561
01:07:16,183 --> 01:07:18,118
لا أعمق

562
01:07:18,185 --> 01:07:21,755
اشعة غاما أطلقت ما كان هنا

563
01:07:21,822 --> 01:07:24,391
ماذا أطلقت؟

564
01:07:24,458 --> 01:07:27,461
أنا

565
01:07:27,528 --> 01:07:30,263
إنه

566
01:07:30,330 --> 01:07:32,899
لابأس

567
01:07:32,966 --> 01:07:34,633
لابأس

568
01:07:36,437 --> 01:07:39,105
ماذا كانت تلك الحيواناتِ؟

569
01:07:39,173 --> 01:07:42,208
أبي أرسلَهم

570
01:07:42,276 --> 01:07:44,978
إنه أبّي

571
01:07:45,045 --> 01:07:47,147
أرادَني أَنْ أَتغيّرَ

572
01:07:47,214 --> 01:07:50,583
أرادَني أَنْ أَتغيّرَ
إلى ذلك الهالك الطائشِ

573
01:07:50,650 --> 01:07:52,785
لماذا يُريدُ ذلك؟

574
01:07:54,188 --> 01:07:56,423
هَلّ بالإمكان أَنْ تَتذكّرُ أيّ شئَ؟

575
01:07:56,489 --> 01:07:59,759
هَلْ هناك أيّ شئ
منذ أن تغُيّرتَ؟

576
01:08:02,562 --> 01:08:05,498
إنه كَانَ مثل حلم

577
01:08:05,565 --> 01:08:08,500
حول ماذا؟

578
01:08:09,836 --> 01:08:11,837
الغضب

579
01:08:13,306 --> 01:08:15,308
القوَّة

580
01:08:16,876 --> 01:08:19,345
والحرية

581
01:08:37,197 --> 01:08:40,533
مرحباً؟....سيدي

582
01:08:41,934 --> 01:08:43,936
مرحباً
أَبّي؟

583
01:08:44,003 --> 01:08:46,371
بيتي هَلْ أنت بخير؟

584
01:08:48,541 --> 01:08:52,210
أَنا خائفُة
أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ

585
01:08:52,278 --> 01:08:54,279
أين أنت؟

586
01:09:04,724 --> 01:09:07,026
كيف تشعر؟

587
01:09:07,092 --> 01:09:09,761
بخير على ما أظن

588
01:09:13,432 --> 01:09:15,767
أعتقد وبطريقة ما

589
01:09:15,835 --> 01:09:19,104
غضبكَ يُسبّبُ النانوميدز

590
01:09:19,171 --> 01:09:23,608
كَيْفَ ذلك؟
صمّمنَاهم للرَدّ على الضررِ الجسدي

591
01:09:23,675 --> 01:09:26,778
الضرر العاطفي
يُمْكِنُ أَنْ يُظهرَ على أنه جسدي

592
01:09:28,214 --> 01:09:30,382
مثل ماذا؟

593
01:09:33,518 --> 01:09:35,620
الصدمة الجدّية

594
01:09:37,556 --> 01:09:39,591
قَمعَ الذكريات

595
01:09:44,963 --> 01:09:49,834
أبوكَ إستجوبَني حول الشّيء
الذي حَدثَ لي مِنْذ الطفولة المبكرةِ

596
01:09:49,901 --> 01:09:52,203
المفروض أن أتذكر

597
01:09:52,271 --> 01:09:53,771
هل فعل ذلك؟

598
01:09:53,839 --> 01:09:58,843
بَدا سيئاً
لكن....أنا بأمانة لا أَتذكّرُ

599
01:10:02,047 --> 01:10:04,582
الشيء الذي يَقْلقُني

600
01:10:04,649 --> 01:10:06,651
هو

601
01:10:06,718 --> 01:10:08,820
الجرح الطبيعي محدودُ

602
01:10:08,887 --> 01:10:10,822
لكن بالعواطفِ

603
01:10:10,889 --> 01:10:14,692
يمكن أن يَسترسلُ في الحديث

604
01:10:14,759 --> 01:10:18,295
وبداء بتفاعل متسلسل؟

605
01:10:20,499 --> 01:10:23,101
تَعْرفُين ما الذي يخيفني أكثر؟

606
01:10:25,036 --> 01:10:27,038
عندما يَحْدثُ

607
01:10:28,173 --> 01:10:30,308
عندما يأتيني

608
01:10:30,374 --> 01:10:33,377
وأنا أَفْقدُ السيطرةَ كلياً

609
01:10:35,213 --> 01:10:37,315
أنا أَحْبُّه

610
01:10:54,432 --> 01:10:57,201
لابأس أمسكتك
أَنا آسفُة

611
01:10:57,268 --> 01:11:00,938
سَتَكُونُ بخير
إنه فقط لجَعْلك تَنَامُ

612
01:11:01,005 --> 01:11:02,872
الهدف على الأرض
الهدف آمن

613
01:11:02,940 --> 01:11:05,775
سَآخذُك الى مكان آمن

614
01:11:05,843 --> 01:11:09,079
حسناً؟ بروس؟

615
01:11:09,147 --> 01:11:11,582
بروس؟

616
01:11:11,649 --> 01:11:13,650
بروس؟

617
01:13:47,503 --> 01:13:49,771
أنا واضح

618
01:13:59,581 --> 01:14:02,316
إنتباه على السطح
تابعوا

619
01:14:10,291 --> 01:14:13,194
لقد دفناه  هنا في مكان مجهولِ

620
01:14:13,261 --> 01:14:15,663
إلى متى  سَتَبقيه مخدر؟

621
01:14:15,731 --> 01:14:17,999
لبقيّة حياته الطبيعية إذا اضر الامر

622
01:14:18,066 --> 01:14:20,969
قُلتَ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَئتمنَك
أَنا أبّوكَ

623
01:14:21,035 --> 01:14:25,306
يُمْكِنُك أَنْ ثقي بي لافعل ما هو صحيحُ
لَيسَ ما تعتقدين به أنت

624
01:14:25,374 --> 01:14:29,410
إنه إنسان
إنه شيء آخر أيضاً

625
01:14:29,478 --> 01:14:33,048
لنفترض بأنه خرج وكان غاضباً

626
01:14:33,114 --> 01:14:34,515
في منطقة مأهولة

627
01:14:34,549 --> 01:14:39,187
نعم ادرك الخطر المحتمل
وأدركُ أيضاً بأنّه أنقذ حياتَي

628
01:14:39,253 --> 01:14:42,189
نعم, مِنْ كلب فرنسي متقلب الجينات

629
01:14:42,257 --> 01:14:44,559
أنا مدين له بذلك

630
01:14:44,625 --> 01:14:48,161
وَضعَ أيضاً ثلاثة رجالِ في المستشفى
وتولبوت يَمْشي بالكاد

631
01:14:48,229 --> 01:14:52,499
ماذا تريدين مني أن أفعل؟
أُريدُك أَنْ تُساعدَه

632
01:14:52,567 --> 01:14:56,403
لماذا يشكل تهديداً بالنسبة لك؟
لأنني أَعْرفُ من أين أتى

633
01:14:56,471 --> 01:15:00,708
إنه إبنُ أبّوه
أخذ منه كُلّ شيء دون إستثناء

634
01:15:00,775 --> 01:15:03,277
يَقُولُ بأنّه لا يَعْرفُ أباه

635
01:15:03,344 --> 01:15:08,748
لَكنَّه يفعل وبدقة نفس
الشيئ العين الذي يفعله والده

636
01:15:08,816 --> 01:15:13,153
لذا أمّا أنه يكذب
أَو أنه يفعل أكثر من ذلك

637
01:15:13,220 --> 01:15:15,255
ماذا؟

638
01:15:15,323 --> 01:15:19,126
مقدر عليه أن يتبع خطواتِ أبّيه؟

639
01:15:20,561 --> 01:15:23,464
كُنْتُ سأَقُولُ - اللعينة

640
01:15:23,530 --> 01:15:26,065
بالطبع

641
01:15:26,134 --> 01:15:27,568
لكن أَناعالمة

642
01:15:27,634 --> 01:15:32,138
وكالعلماء أَعتقدُ بإمكاننا
حساب ذلك وبإمكاني مساعدته

643
01:15:32,206 --> 01:15:35,542
أَعْرفُ بأنّك تَفعلين ذلك

644
01:15:35,609 --> 01:15:39,045
انظري, مهما كنت تعرفين أو تهتمين

645
01:15:39,113 --> 01:15:42,749
أنا فخور بما فعلته

646
01:15:42,817 --> 01:15:45,819
لكن هذا كبيرُ جداً عليك

647
01:15:45,886 --> 01:15:49,889
أنظر, أَعْرفُ أن الحكومةَ
تَعتقدُ أن لديها ْسلاح في يدها

648
01:15:49,956 --> 01:15:52,559
وإلا لكان ميتاً الآن

649
01:15:52,626 --> 01:15:54,994
يمكنهم التقصي والبحث فيما يريدون

650
01:15:55,062 --> 01:15:57,330
وفي هذه الأثناء
دعني أحاول مُسَاعَدَته فقط

651
01:15:57,397 --> 01:16:00,800
لا أحد يستطيع الاعتناء به مثلي

652
01:16:03,603 --> 01:16:06,406
ماذا فعل ديفيد بانر لهم؟

653
01:16:10,343 --> 01:16:12,245
دعني اغطيك
اليسار آمن

654
01:16:12,312 --> 01:16:14,247
غطي اليمين

655
01:18:24,943 --> 01:18:27,845
ما الذي حدث هنا؟

656
01:18:27,913 --> 01:18:30,415
يَدّي

657
01:18:31,849 --> 01:18:36,120
أتَرى القوّة في جينات ولدي

658
01:18:36,187 --> 01:18:40,491
إعادة بناء الإندماج مع نانوميدز

659
01:18:42,994 --> 01:18:46,997
يُمْكِنُني أَنْ أَشتركَ بخواص كُلّ الأشياء

660
01:18:48,766 --> 01:18:51,235
لدي طلب منك لـ

661
01:18:51,302 --> 01:18:54,338
ارفع يديك للاعلى يا صاحبي, مفهوم؟

662
01:18:54,405 --> 01:18:57,808
بلطف وسهولة

663
01:19:02,747 --> 01:19:04,815
أتَعتقدُ حقاً

664
01:19:04,883 --> 01:19:09,587
بِأَنِّي منفصل عنك؟

665
01:19:26,738 --> 01:19:28,739
أين أنا؟

666
01:19:32,643 --> 01:19:34,578
أنت في المنزل

667
01:19:46,924 --> 01:19:49,793
من الصعب الإعتِقاد
أننا كنا نَعِيشُ هنا

668
01:19:52,463 --> 01:19:55,466
لابد أنني رأيتك وعرفتك

669
01:19:55,532 --> 01:19:58,367
لو أستطيع التذكر

670
01:20:32,101 --> 01:20:35,037
هذا بيتُي القديمُ أليس كذلك؟

671
01:21:13,610 --> 01:21:15,745
هيا بنا

672
01:21:17,446 --> 01:21:19,381
رجاءً حاولْ

673
01:22:13,635 --> 01:22:15,703
ماذا هنالك؟

674
01:22:15,770 --> 01:22:17,705
لا شيء

675
01:22:17,773 --> 01:22:19,841
حقاً؟

676
01:22:22,210 --> 01:22:24,712
العنة

677
01:22:29,351 --> 01:22:33,554
حسناً بيتي....
ماذا تُريدُين أن تعرفي؟

678
01:22:36,858 --> 01:22:39,560
ماذا في تلك الغرفةِ؟

679
01:22:50,405 --> 01:22:53,173
ما الذي تخشى أن أراه؟

680
01:22:58,413 --> 01:23:02,216
أرأيت؟ لاشيئ هناك

681
01:23:02,283 --> 01:23:05,518
إنه فارغُ

682
01:23:17,398 --> 01:23:20,166
ماذا تَعْني
أنني لا أستطيع الوصول إليه؟

683
01:23:20,234 --> 01:23:25,639
إن إس أي قرّرَ تَسليم الدراسةِ
لـ...التهديد لايثيون

684
01:23:25,706 --> 01:23:28,208
لَكنَّك رئيسَ القاعدةِ

685
01:23:28,276 --> 01:23:30,744
إعتقدتُ بأنّك المسؤول

686
01:23:30,811 --> 01:23:35,449
لَكنِّي لا أَضِعُ السياسةَ
وما زِلتُ أَستلمُ الأوامرَ

687
01:23:37,818 --> 01:23:41,788
لااصدق أن يتجاوزني
تالبوت بهذه الطريقة

688
01:23:43,190 --> 01:23:46,893
هناك الكثير مِنْ الناسِ الأقوياءِ
الذين يُريدُون هذا

689
01:23:46,960 --> 01:23:50,263
ويريدون جني المال الكثير منه

690
01:23:55,202 --> 01:23:58,472
أتعلمين أسوأ جزءِ في كُلّ هذا؟

691
01:23:58,539 --> 01:24:01,608
عندما اعتقلت ديفيد بانر
وأرسلتُ ذلك الطفلِ بعيداً

692
01:24:01,675 --> 01:24:05,845
لم افكر بذلك الولد مرتين
إنه كَانَ فقط ضرر إضافي

693
01:24:05,913 --> 01:24:09,148
حَسناً إنه لَيسَ أكثر من ذلك
أليس كذلك؟

694
01:24:11,451 --> 01:24:13,386
ماذا يمكن أَنْ أفعل؟

695
01:24:13,454 --> 01:24:16,957
يُمْكِنُك أَنْ تَذْهبَي إلى البيت الآن

696
01:24:18,892 --> 01:24:22,128
كنت سأخبرك بالذهاب لوداعه
لكنني بلغت

697
01:24:22,195 --> 01:24:25,965
أن الاتصال به أمر مستبعد

698
01:24:27,334 --> 01:24:28,802
حسناً

