1
00:00:35,259 --> 00:00:55,259
:: ترجمة ::
طرفة القداح

2
00:01:15,260 --> 00:01:17,180
ليس لدينا وقت أطول

3
00:01:20,260 --> 00:01:21,540
أسرعوا

4
00:01:33,539 --> 00:01:34,740
بسرعة

5
00:01:39,581 --> 00:01:40,940
أسرع

6
00:01:54,341 --> 00:01:55,580
بسرعة

7
00:02:21,702 --> 00:02:23,422
اقرأ الحكم

8
00:02:27,101 --> 00:02:29,382
حكم المحكمة

9
00:02:29,422 --> 00:02:36,381
أنه  في خلال يومين
صانع العطور جان باتيست غرانوي

10
00:02:36,421 --> 00:02:42,341
سيعلق على صليب خشبي
و وجهه إلى السماء

11
00:02:43,581 --> 00:02:49,141
وسيظل حياً معلقاً

12
00:02:52,422 --> 00:02:55,501
مقيداً من ذراعيه

13
00:02:55,541 --> 00:02:57,541
كتفيه

14
00:02:57,581 --> 00:02:58,661
رأسه

15
00:02:59,261 --> 00:03:00,741
قدمه

16
00:03:02,781 --> 00:03:06,622
و إذا ظل حياً
سيشنق حتى الموت

17
00:03:08,062 --> 00:03:12,902
و كل أفعال الشفقة ممنوعة خلال الإعدام

18
00:03:22,061 --> 00:03:25,342
في القرن الثامن العشر بفرنسا
عاش رجل

19
00:03:25,342 --> 00:03:29,061
كان من أكثر الناس موهبة في عصره

20
00:03:30,581 --> 00:03:33,862
اسمه كان جان باتست غرانوي

21
00:03:33,902 --> 00:03:36,901
و رغم أن اسمه قد نسي اليوم

22
00:03:36,941 --> 00:03:43,621
فإنه بسبب أن طموحه الكلي كان محصوراً
بمجال ليس له أثر في التاريخ

23
00:03:48,103 --> 00:03:51,582
الرائحة الزائلة

24
00:03:51,622 --> 00:03:56,623
<i>العطــــــــــــــــــــر
قصــــــة قاتــــــــل</i>

25
00:04:04,783 --> 00:04:12,303
في الفترة التي نتحدث عنها فإن المدن كانت
مليئة بالرائحة العفنة التي بالكاد يمكن تحملها من الرجال و النساء

26
00:04:12,343 --> 00:04:16,422
بشكل طبيعي الرائحة الكريهة
كانت منتشرة في باريس

27
00:04:16,462 --> 00:04:19,303
حيث باريس كانت أكبر المدن
في أوروبا

28
00:04:19,303 --> 00:04:25,303
و لا يوجد مكان في باريس كان الرائحة الكريهة
موجودة بشكل أكبر أكثر من سوق السمك بالمدينة

29
00:04:28,062 --> 00:04:29,702
سنحضر صندوقاً آخر

30
00:04:30,983 --> 00:04:34,863
كان هنا , في أكثر الأماكن عفناً
في كل المملكة

31
00:04:34,863 --> 00:04:39,983
ولد جان باتيسيت غرانوي
في 17 تموز 1738

32
00:05:03,422 --> 00:05:07,903
كانت خامس ولاده لها
ولدت أكثرهم هنا تحت مصطبة السمك

33
00:05:07,943 --> 00:05:10,622
بعضهم كان جاهزا للولادة والآخر لم يكن

34
00:05:11,422 --> 00:05:12,863
هل أنت بخير ؟

35
00:05:13,543 --> 00:05:17,384
و بحلول المساء سيتم جرف كل الفوضى
مع امعاء السمك إلى النهر

36
00:05:17,424 --> 00:05:21,024
وكان سيكون نفس الشيء اليوم

37
00:05:21,064 --> 00:05:25,823
و لكن جان باتيسيت اختار بشكل مختلف

38
00:06:00,145 --> 00:06:02,544
إنه طفل-
ما الذي يجري؟-

39
00:06:06,545 --> 00:06:08,264
إنه حديث الولادة

40
00:06:08,264 --> 00:06:10,064
أين أمه ؟

41
00:06:10,984 --> 00:06:12,504
كانت هنا لتوها

42
00:06:14,225 --> 00:06:16,104
حاولت أن تقتله

43
00:06:16,144 --> 00:06:19,424
حاولت أن تقتل طفلاً

44
00:06:21,345 --> 00:06:23,184
هذه هي

45
00:06:23,224 --> 00:06:24,824
توقفي

46
00:06:24,864 --> 00:06:26,624
قاتلة

47
00:06:26,624 --> 00:06:31,744
و هكذا , أول صوت صدر من شفتاة
أرسل أمه للمشنقة

48
00:06:35,744 --> 00:06:41,865
و جان باتيسيت بأوامر رسمية
أرسل لدار أيتام السيدة غايال

49
00:06:44,785 --> 00:06:46,585
كم اليوم ؟

50
00:06:46,585 --> 00:06:49,385
أربعة
ثلاثة و نصف

51
00:06:53,545 --> 00:06:55,825
كالعادة
بين الموت و الحياة

52
00:06:55,825 --> 00:06:58,105
فقط خذي المال ووقعي

53
00:07:05,945 --> 00:07:06,584
تنحى جانباً

54
00:07:08,265 --> 00:07:09,465
ماذا ؟

55
00:07:09,505 --> 00:07:11,105
تحرك

56
00:07:24,626 --> 00:07:26,506
هل هو ميت ؟

57
00:07:52,185 --> 00:07:54,305
يجب أن لا يبقى في سريري

58
00:07:54,346 --> 00:07:56,026
لنرميه فى الخارج إذاً

59
00:07:56,066 --> 00:07:57,785
ماذا لو صرخ ؟

60
00:07:57,825 --> 00:08:00,105
لنقتله

61
00:08:17,987 --> 00:08:19,586
أقوى

62
00:08:20,946 --> 00:08:22,786
ماذا تفعلون ؟

63
00:08:31,306 --> 00:08:36,186
بالنسبة لمدام غايال غرانوي
كان مصدر دخل كالآخرين

64
00:08:36,186 --> 00:08:41,826
الأطفال  أحسوا أن به شيئاً مختلف عنهم

65
00:08:57,707 --> 00:09:01,826
في عمر الخامسة جان باتيست لم يستطيع التكلم

66
00:09:02,866 --> 00:09:08,547
و لكنه ولد بموهبة جعلته
مميزاً بين الجنس البشري

67
00:10:08,587 --> 00:10:13,307
لم يكن الأطفال الآخرون يكرهونه
بل أحسوا بالخوف منه

68
00:10:18,468 --> 00:10:23,428
بشكل متزايد أصبح مدركاً أن حاسة الشم لديه
كانت موهبة

69
00:10:23,468 --> 00:10:27,708
كانت قد منحت له و له لوحده

70
00:10:34,948 --> 00:10:40,068
عندما تعلم جان باتيست أن يتكلم أخيرا
اكتشف سريعاً أن اللغة اليومية

71
00:10:40,748 --> 00:10:44,547
غير كافية للتعبير الشافى لما يدور في داخله

72
00:10:49,628 --> 00:10:51,147
خشب

73
00:10:58,947 --> 00:11:00,548
عشب

74
00:11:00,588 --> 00:11:02,789
عشب رطب

75
00:11:02,829 --> 00:11:04,908
حجر

76
00:11:05,388 --> 00:11:07,468
حجر دافئ

77
00:11:09,389 --> 00:11:10,949
ماء

78
00:11:11,948 --> 00:11:13,708
ماء بارد

79
00:11:20,428 --> 00:11:22,188
ضفدع

80
00:11:23,989 --> 00:11:26,149
أحجار رطبة

81
00:11:31,349 --> 00:11:32,989
شيء ما

82
00:11:34,348 --> 00:11:36,948
.... شيء ما

83
00:11:39,269 --> 00:11:44,469
في عمر الـ 13 لم يعد هناك مكان
لدى مدام غايال لجان باتيست

84
00:11:44,509 --> 00:11:47,270
و لذلك قررت أن تبيعه-
تعال-

85
00:11:50,069 --> 00:11:51,669
عشر فرنكات

86
00:11:52,349 --> 00:11:55,629
من أول رائحة نفس أشمها لهذا الرجل

87
00:11:56,189 --> 00:11:57,989
سبعة

88
00:11:58,029 --> 00:12:05,029
غرانوي عرف أن حياته ستساوي
بالضبط كمية العمل الذي ينجزه

89
00:12:08,429 --> 00:12:11,349
و لسوء الحظ لمدام غايال

90
00:12:14,109 --> 00:12:16,789
الصفقة عاشت لفترة قصيرة

91
00:12:22,429 --> 00:12:26,109
الحياة المتوقعة في المدبغة
كنت خمس سنوات

92
00:12:26,149 --> 00:12:29,910
و لكن جان باتيست أثبت أنه قوي

93
00:12:31,030 --> 00:12:34,390
تكيف مع مصيره الجديد

94
00:12:36,070 --> 00:12:41,070
عبد يعمل لـ 15 أو 16 ساعة في اليوم
صيفاً و شتاء

95
00:12:41,110 --> 00:12:47,749
بشكل تدريجي أصبح مدركاً
لعالم أبعد الـمدبغة

96
00:12:47,789 --> 00:12:51,950
حيث ينتظره عالم مثالي
من الروائح الغير مكتشفة

97
00:13:18,710 --> 00:13:22,870
تعال معنا
سآخذك للمدينة لتوصيلة

98
00:13:23,830 --> 00:13:28,191
جان باتيست انتصر
كان حياً

99
00:13:28,191 --> 00:13:31,310
و أخيراً وصل لـهدفه

100
00:14:09,511 --> 00:14:11,431
لم يكن يختار

101
00:14:11,471 --> 00:14:16,191
لم يكن يفرق بين ما يعتبر رائحة زكية
و رائحة كريهة

102
00:14:17,231 --> 00:14:19,111
على الأقل ليس بعد

103
00:14:22,951 --> 00:14:25,471
كان طماعاً جداً

104
00:14:25,511 --> 00:14:29,470
الهدف كان أن يمتلك كل ما يقدمه العالم

105
00:14:31,831 --> 00:14:34,830
شرطه الوحيد هي أن تكون جديدة

106
00:14:39,032 --> 00:14:45,072
آلاف و آلاف شكلت عصيدة غير مرئية
شرحها إلى أصغر الأجزاء

107
00:15:06,911 --> 00:15:08,352
تعال

108
00:16:24,952 --> 00:16:26,553
ما اسمه ؟

109
00:16:26,553 --> 00:16:30,192
موران سايكي
إبداعي الجديد

110
00:16:30,232 --> 00:16:32,392
هل أجربه ؟

111
00:16:32,432 --> 00:16:34,753
إذا سمحت لي آنسة

112
00:16:47,152 --> 00:16:51,314
سيد بوليسييه أنت فنان حقيقي

113
00:19:13,715 --> 00:19:14,995
ماذا تريد؟

114
00:19:23,475 --> 00:19:25,035
أتريد أن تشتري؟

115
00:19:38,075 --> 00:19:39,475
اثنتين

116
00:25:37,521 --> 00:25:40,840
في المرة القادمة التي تهرب فيها
سأقتلك

117
00:25:44,441 --> 00:25:48,360
في تلك الليلة لم يستطع أن ينام

118
00:25:48,400 --> 00:25:56,560
رائحة الفتاة المثملة كشفت له بشكل واضح
لماذا أتى للحياة بشكل متوحش

119
00:25:58,480 --> 00:26:03,360
معنى  وجوده البائس له هدف أسمى

120
00:26:03,400 --> 00:26:07,121
يجب أن يتعلم كيف يحتفظ بالرائحة

121
00:26:07,161 --> 00:26:11,040
لكي لا تنفد مؤونة الجمال

122
00:26:34,601 --> 00:26:39,121
كان هناك عشرات صانعي العطر في باريس
في تلك الأيام

123
00:26:39,161 --> 00:26:43,441
و احد منهم صانع عطور إيطالي
جيوسابي بالديني

124
00:26:43,481 --> 00:26:47,601
افتتح محلاً في مركز الجسر المسمى
بونتون شون

125
00:26:47,641 --> 00:26:50,001
وصل لباريس منذ 30 سنة

126
00:26:51,121 --> 00:26:58,562
في أيام شبابه بالديني صنع الكثير
من العطور الرائعة و التي منحته ثروة

127
00:27:00,321 --> 00:27:04,482
و لكن الآن بالديني فقد لمسته
و أصبح غير عصري

128
00:27:04,842 --> 00:27:10,042
و أصبح يقضي ايامه بانتظار
الزبائن الذين ما عادوا يأتون

129
00:27:10,082 --> 00:27:12,162
هذا أنت

130
00:27:12,202 --> 00:27:13,722
ضع باروكتك

131
00:27:13,722 --> 00:27:15,841
ضع باروكتك

132
00:27:19,362 --> 00:27:24,482
كنت سأبدا بدراساتي لبضعة ساعات
و لا أريد أن يتم إزعاجي تحت أي ظروف

133
00:27:24,522 --> 00:27:26,722
هل ستصنع عطراً جديداً سيد بالديني؟

134
00:27:26,762 --> 00:27:28,241
صحيح

135
00:27:28,281 --> 00:27:31,841
... للكونت فيرمونت .. طلب شيئاً مثل

136
00:27:31,881 --> 00:27:36,401
أعتقد اسمه آموران سايكي

137
00:27:38,921 --> 00:27:42,083
بيليسييه-
بيليسيه هذا هو -

138
00:27:43,362 --> 00:27:45,562
! أموران سايكي

139
00:27:49,323 --> 00:27:51,202
أتعرفه ؟

140
00:27:51,242 --> 00:27:53,762
نعم , تشمه في كل مكان
هذه الأيام

141
00:27:53,802 --> 00:27:56,923
في كل زاوية

142
00:27:56,963 --> 00:28:01,202
في الحقيقة لقد اشتريت لك
عينة

143
00:28:02,322 --> 00:28:05,242
في حالة أردت أن تفحصه

144
00:28:06,522 --> 00:28:11,083
و لماذا تعتقد أني قد أهتم
بفحصه؟

145
00:28:11,123 --> 00:28:14,442
أنت محق , لا شيء مميز

146
00:28:14,482 --> 00:28:17,802
إنها رائحة عادية

147
00:28:17,842 --> 00:28:22,202
أعتقد أن المقدمة تحتوي على الكثير من الزيوت

148
00:28:22,242 --> 00:28:26,242
حقاً ؟
و اللب؟

149
00:28:26,282 --> 00:28:30,043
زهور البرثقال على ما أعتقد

150
00:28:31,923 --> 00:28:33,722
والرائحة الأساسية .. لكني لست متأكداً

151
00:28:33,762 --> 00:28:36,243
لا أهتم به

152
00:28:37,443 --> 00:28:39,563
لا بالتأكيد

153
00:28:39,603 --> 00:28:45,523
و أفكر بصنع شيء للكونت فيرمونت
يسمى بالعطر الخلاب

154
00:28:46,723 --> 00:28:49,963
أنا واثق من أنه سيكون مميزا

155
00:28:50,003 --> 00:28:53,843
راقب المتجر ولا تترك أي أحد يقترب مني

156
00:28:53,883 --> 00:28:55,922
الإلهام يتطلب الهدوء والتركيز

157
00:28:57,523 --> 00:29:00,243
ميليسا
مناديل جافة نظيفة

158
00:29:29,484 --> 00:29:32,563
لقد أحضرت المناديل -
شكرا شكرا -

159
00:29:37,164 --> 00:29:38,843
أتريد شيئاً آخر ؟

160
00:29:39,723 --> 00:29:41,123
الإلهام ربما

161
00:29:41,523 --> 00:29:42,763
سأعمل على تحقيق هذا

162
00:29:45,444 --> 00:29:48,483
لا زلت أعظم صانع عطور بالديني

163
00:30:41,165 --> 00:30:42,725
رائع

164
00:30:46,645 --> 00:30:48,645
فعلها مرة أخرى

165
00:30:54,045 --> 00:30:56,485
حسنا
ياسمين

166
00:31:00,284 --> 00:31:02,205
زهور البرتقال

167
00:31:14,364 --> 00:31:15,924
قد يكون قرفة

168
00:31:17,606 --> 00:31:18,366
لقد ذهبت الرائحة

169
00:31:22,565 --> 00:31:23,965
قرفة

170
00:31:24,445 --> 00:31:25,086
ليست قرفة

171
00:31:31,045 --> 00:31:32,486
قريبة
لا

172
00:32:10,765 --> 00:32:12,446
أنا من المدبغة

173
00:32:16,086 --> 00:32:18,325
أحضرت جلد المعزة الذي طلبته

174
00:32:28,486 --> 00:32:30,486
اتبعني

175
00:32:35,686 --> 00:32:36,886
من هنا

176
00:33:09,686 --> 00:33:11,846
هناك , اتركها هناك

177
00:33:20,967 --> 00:33:24,926
أخبر سيدك أن الجلد جيدا
سآتي خلال الأيام القادمة لأدفع ثمنها

178
00:33:34,087 --> 00:33:37,327
ألا تريد أن تجعل رائحة هذا الجلد جميلة

179
00:33:37,367 --> 00:33:39,527
بالطبع

180
00:33:40,687 --> 00:33:43,247
بواسطة آمورون سايكي
الذي صنعه بيليسييه

181
00:33:47,207 --> 00:33:51,887
ما الذي يجعلك تظن أني
سأستخدم عطر شخص آخر؟

182
00:33:51,927 --> 00:33:56,007
إن هذه الرائحة تغطيك
على جبهتك , أنفك , يديك

183
00:33:56,047 --> 00:34:01,607
إنها سيئة , فعطر أمورون سايكي
به الكثير من الورد فيه و الكثير من

184
00:34:02,407 --> 00:34:03,887
حسناً , هذا

185
00:34:07,367 --> 00:34:10,808
العطرة

186
00:34:20,128 --> 00:34:21,847
و ماذا أيضاً؟

187
00:34:24,768 --> 00:34:27,368
من هذا

188
00:34:27,408 --> 00:34:29,927
و هذا

189
00:34:37,967 --> 00:34:39,608
أزهار البرتقال

190
00:34:40,888 --> 00:34:42,807
الزيزفون

191
00:34:49,927 --> 00:34:51,687
و هذا

192
00:34:59,528 --> 00:35:01,368
فلورينس -
هذا به أيضاً -

193
00:35:11,448 --> 00:35:14,088
يبدو أن لديك أنف جيد أيها الشاب

194
00:35:14,128 --> 00:35:17,489
أنفي يعرف كل الروائح في العالم
إنه أفضل أنف في باريس

195
00:35:18,209 --> 00:35:20,768
و لكنني لاأعرف الاسماء
أريد أن أتعلم الاسماء

196
00:35:20,808 --> 00:35:24,488
لا , لا,  كفــــى
لا تقاطعني و أنا أتحدث

197
00:35:24,528 --> 00:35:26,248
إنها وقاحة وإهانة

198
00:35:27,248 --> 00:35:30,688
حتى أنا لا أعرف كل الروائح

199
00:35:31,768 --> 00:35:35,128
أحيانا بالطبع أعرف تركيبات
معظم روائح الزيوت العطرية

200
00:35:35,168 --> 00:35:39,969
و بالتأكيد كل ما يحتاجه الأمر لإكتشاف هذا
أنف جيد و لا شيئ آخر

201
00:35:40,489 --> 00:35:47,248
و لكن عمل صانع العطور الحقيقي
أن يحدد الخلطة الدقيقة

202
00:35:47,248 --> 00:35:51,689
بأي خطوات , بأي مقادير
وبأى نسب محددة

203
00:35:53,089 --> 00:35:57,729
أيمكنك أن تخبرني الوصفة الدقيقة
لعطر آمورون سايكي

204
00:35:58,609 --> 00:36:00,369
يا أفضل أنف في باريس

205
00:36:05,409 --> 00:36:06,689
تكلم

206
00:36:07,889 --> 00:36:11,409
أترى , لا يمكنك
و سأقول لك لماذا

207
00:36:12,609 --> 00:36:16,208
لأن الموهبة لا تعني أي شيء

208
00:36:17,168 --> 00:36:23,569
بينما الخبرة و المقدرة والعمل الجاد
يعني كل شيء

209
00:36:27,330 --> 00:36:33,209
لا أعرف الخلطة و لكن يمكنني
أن أصنع لك عطر آمورون سايكي أمامك الآن

210
00:36:33,249 --> 00:36:39,009
و تظن أني سأتركك تخرب مختبري
بالزيوت العطرية وتهدر ثروة

211
00:36:41,369 --> 00:36:42,650
نعم

212
00:36:42,690 --> 00:36:44,570
انتبه جيداً

213
00:36:46,569 --> 00:36:48,489
ما هو اسمك ؟

214
00:36:50,170 --> 00:36:52,809
جان باتيست غرانوي

215
00:36:54,969 --> 00:36:58,130
حسناً جان باتيسيت

216
00:36:59,210 --> 00:37:03,730
ستحظى بالفرصة الآن
لتبثت نفسك

217
00:37:03,770 --> 00:37:07,170
و فشلك سيكون فرصة أيضاً
لتتعلم فضيلة التواضع

218
00:37:07,210 --> 00:37:08,770
كم تريدني أن أصنع؟

219
00:37:08,810 --> 00:37:10,450
كم .. ماذا ؟

220
00:37:10,490 --> 00:37:13,010
كم من العطر تريد؟

221
00:37:14,850 --> 00:37:16,410
هل أملأ هذه ؟

222
00:37:16,450 --> 00:37:18,130
لا
لن تملأ هذه

223
00:37:27,490 --> 00:37:28,970
املأ هذه

224
00:37:29,010 --> 00:37:30,650
حاضر سيدي

225
00:37:33,210 --> 00:37:35,010
سيد بالديني

226
00:37:35,010 --> 00:37:38,490
يجب أن تتركني أقوم بها
بطريقتي الخاصة

227
00:37:38,530 --> 00:37:40,810
كما تريد

228
00:37:46,611 --> 00:37:48,891
لا توقع هذا
هذا كحول مركز

229
00:37:48,931 --> 00:37:51,130
أتريد أن تفجر المبنى ؟

230
00:37:53,611 --> 00:37:55,651
يجب أن تقيسه أولاً

231
00:38:41,931 --> 00:38:45,491
توقف , توقف
هذا كاف

232
00:38:45,531 --> 00:38:47,892
أنت لا تعرف أي شيء

233
00:38:47,932 --> 00:38:51,291
الزيوت العطرية يجب أن تخلط اولاً
ثم يضاف إليها الكحول

234
00:38:51,331 --> 00:38:56,091
و لا يمكنك أن تهز العطر هكذا

235
00:38:56,091 --> 00:38:59,291
كان من الغباء أن أصغي إلي خزعبلاتك

236
00:39:00,811 --> 00:39:03,571
لقد انتهت

237
00:39:30,572 --> 00:39:31,851
يا أماه

238
00:39:46,411 --> 00:39:48,972
هذا أموران سايكي

239
00:39:49,012 --> 00:39:51,932
و لكنه ليس عطراً جيداً

240
00:39:53,092 --> 00:39:57,733
إذا سمحت لي مرة أخرى
سأصنع لك عطراً أفضل منه

241
00:41:08,453 --> 00:41:11,493
هذا عطر جيد حقاً

242
00:41:17,173 --> 00:41:19,333
ألا تريد أن تشمه ياسيدي؟

243
00:41:19,373 --> 00:41:23,654
لست في مزاج مناسب لاختباره
لدي ما يشغل بالي, اذهب الآن

244
00:41:25,254 --> 00:41:27,613
...و لكن سيد-
اذهب الآن -

245
00:41:42,853 --> 00:41:45,294
أيمكنني أن أعمل عندك ؟

246
00:41:46,454 --> 00:41:48,774
دعني أفكر بالأمر

247
00:41:48,774 --> 00:41:54,574
سيدي , يجب أن أتعلم
كيف أحتفظ بالرائحة

248
00:41:55,654 --> 00:41:59,773
ماذا؟ -
أيمكنك أن تعلمني هذا ؟ -

249
00:42:00,534 --> 00:42:03,214
يجب أن أفكر بالأمر
الآن اذهب

250
00:42:47,334 --> 00:42:49,054
أحبك

251
00:42:55,015 --> 00:42:57,295
سأعطيك 50 فرنك مقابله

252
00:43:06,415 --> 00:43:11,495
عملية تبادل غرانوي كان له أثر كبير
على الأطراف الثلاثة

253
00:43:14,295 --> 00:43:16,534
على الأقل الدباغ لم يستطيع المحافظة على نفسه

254
00:43:20,335 --> 00:43:28,935
بالنسبة لجيوسيبي بالديني امتلاك غرانوي
طور عمله المتراجع إلى أفضل من أيام مجده السابق

255
00:43:37,655 --> 00:43:44,416
و أخيراً بالنسبة لجان باتيسيت
وصفات عطوره السرية السحرية بدأت تؤتي ثمارها

256
00:43:50,856 --> 00:43:54,455
الآن انتبه جيدا لما أقوله لك
العطور كالقواعد الموسيقية تماما

257
00:43:54,455 --> 00:43:58,336
فقواعد العطر لها
أربع مكونات أو نوتات

258
00:43:58,376 --> 00:44:02,015
و يجب أن تختار بعناية
لتتوافق وتتناغم للأبد

259
00:44:02,055 --> 00:44:06,495
كل عطر يحتوي على ثلاثة قواعد
الرأس و القلب و القاعدة

260
00:44:06,535 --> 00:44:09,735
تشكل 12 نوتة بشكل كلي

261
00:44:09,775 --> 00:44:16,295
قاعدة الرأس يحتوي عى الانطباع الأول
يدوم لبضعة دقائق قبل أن يأتي القلب

262
00:44:16,335 --> 00:44:20,177
روح العطر , يدوم بضعة ساعات

263
00:44:20,217 --> 00:44:26,736
و أخيراً القاعدة الأساسية
أثر العطر الذي يدوم بضعة أيام

264
00:44:31,336 --> 00:44:38,056
المصريون القدماء أمنوا بأن المرء يمكنه
أن يصنع عطر حقيقي أصلي بإضافة نوتة إضافية

265
00:44:38,096 --> 00:44:43,816
مكون أخير الذي سيطغى على الباقي

266
00:44:46,696 --> 00:45:00,256
الأسطورة تقول أنه وجد قبر فرعون
عندما فتح انطلقت رائحة بعد كل تلك الآلاف السنوات

267
00:45:00,296 --> 00:45:03,697
و كانت جميلة جداً و قوية جداً

268
00:45:03,737 --> 00:45:09,857
أنه للحظة واحدة كل شخص
على الأرض ظن أنه في الجنة

269
00:45:09,897 --> 00:45:13,937
تم التعرف على 12 مكون

270
00:45:13,937 --> 00:45:18,816
و لكن الـ 13
الأساسي

271
00:45:18,816 --> 00:45:22,457
لم يتم التعرف عليه

272
00:45:22,497 --> 00:45:25,017
و لم لا ؟

273
00:45:26,336 --> 00:45:29,337
لم لا ؟
ماذا تعني ؟

274
00:45:29,377 --> 00:45:32,897
لأنها أسطورة
أيها الغبي

275
00:45:32,937 --> 00:45:35,376
ما هي الأسطورة  ؟

276
00:45:37,257 --> 00:45:39,297
لا يهم

277
00:46:19,417 --> 00:46:21,217
جان باتيست

278
00:46:26,977 --> 00:46:28,818
ما الأمر ؟

279
00:46:28,858 --> 00:46:33,098
يجب أن أتعلم كيف ألتقط الرائحة

280
00:46:34,378 --> 00:46:36,418
عن ماذا تتحدث ؟

281
00:46:36,458 --> 00:46:41,138
يجب أن أتعلم كيف ألتقط الرائحة
و أحتظف بها للأبد

282
00:46:41,178 --> 00:46:44,698
تعني تحتفظ ؟-
نعم علمني هذا -

283
00:46:44,738 --> 00:46:47,178
اهدأ يافتاي

284
00:46:49,098 --> 00:46:51,538
لدينا عمل لنقوم به

285
00:46:51,578 --> 00:46:56,578
روح البشر هي رائحتهم

286
00:46:56,618 --> 00:46:58,258
أنت قلت هذا ؟

287
00:46:58,298 --> 00:47:00,417
حقاً ؟

288
00:47:00,457 --> 00:47:05,178
سأصنع لك قدر ما تريد من العطور
و لكن يجب أن تعلمني

289
00:47:05,218 --> 00:47:07,817
كيف أستخلص رائحة كل الأشياء

290
00:47:07,857 --> 00:47:10,498
أيمكنك أن تفعل هذا ؟

291
00:47:11,579 --> 00:47:13,179
في النهاية

292
00:47:13,219 --> 00:47:16,378
إذا علمني كل شيء تعرفه

293
00:47:17,819 --> 00:47:21,578
و سأصنع لك أفضل عطر
في العالم

294
00:47:38,538 --> 00:47:43,338
تخيل جان باتيسيت
عشرة آلاف وردة

295
00:47:43,378 --> 00:47:47,338
لإنتاج عبوة صغيرة من زيت العطر

296
00:47:54,379 --> 00:48:01,859
و انتبه لكي لا تخربها
يجب أن نرسلها للموت و رائحتها سليمة

297
00:48:19,578 --> 00:48:21,139
رائع

298
00:48:21,139 --> 00:48:22,819
و الآن ساعدني لنضع الغطاء

299
00:48:35,619 --> 00:48:38,220
الحرارة أمر أساسي

300
00:48:38,260 --> 00:48:41,899
عندما الفضي يصل لهنا
و تصبح الحرارة صحيحة

301
00:48:41,939 --> 00:48:46,100
و الزيت يرتفع تدريجياً

302
00:48:46,140 --> 00:48:49,859
هذه الآلية هي اختراع رائع لي

303
00:48:49,899 --> 00:49:03,179
ستراقب كيف  سيتم ضخ الماء البارد
من هنا ليسمح للمادة أن تتكثف هنا

304
00:49:03,219 --> 00:49:09,460
إلى أن .. يظهر أخيراً هنا

305
00:49:17,899 --> 00:49:20,900
غراس يا لها من مدينة

306
00:49:22,341 --> 00:49:24,820
روما العطور

307
00:49:24,860 --> 00:49:28,620
أرض العطور الموعودة

308
00:49:28,660 --> 00:49:37,861
لا رجل يستطيع أن يسمي نفسه صانع عطور
إلا إذا أثبت نفسه في ذلك المكان المقدس

309
00:49:40,100 --> 00:49:42,140
لا تقلق
هذا يحدث كل مرة

310
00:49:44,500 --> 00:49:46,101
نخب غراس

311
00:50:03,060 --> 00:50:04,461
سيدي

312
00:50:11,941 --> 00:50:14,381
روح الوردة

313
00:51:06,261 --> 00:51:07,501
جان باتيست

314
00:51:10,262 --> 00:51:12,022
ما المشكلة ؟

315
00:51:12,062 --> 00:51:14,061
جان باتيست

316
00:51:17,461 --> 00:51:18,982
ماذا فعلت ؟

317
00:51:19,022 --> 00:51:20,421
لقد كذبت

318
00:51:20,461 --> 00:51:21,821
ماذا ؟

319
00:51:21,861 --> 00:51:23,901
لقد كذبت علي

320
00:51:23,941 --> 00:51:27,342
كيف تجرؤ أن تتحدث معي
بهذه الطريقة

321
00:51:27,382 --> 00:51:31,062
قلت أنه  يمكنني أن أحتفظ
برائحة أي شيء

322
00:51:31,102 --> 00:51:33,022
يمكنك

323
00:51:36,662 --> 00:51:38,382
ماذا تشم ؟

324
00:51:39,302 --> 00:51:40,662
ماذا تشم ؟

325
00:51:45,742 --> 00:51:47,342
لا شيء

326
00:51:50,062 --> 00:51:51,902
ماذا توقعت أن تشم؟

327
00:51:51,902 --> 00:51:53,862
الزجاج

328
00:51:53,902 --> 00:51:58,062
الزجاج ليس له رائحة-
بالطبع له رائحة , ما هذا ؟-

329
00:52:02,862 --> 00:52:04,622
لا أشم أي شيء

330
00:52:06,102 --> 00:52:08,222
كان يجب أن أشم النحاس

331
00:52:08,262 --> 00:52:10,222
يكفي

332
00:52:11,301 --> 00:52:14,823
تحاول أن تستخلص رائحة النحاس ؟

333
00:52:15,143 --> 00:52:18,382
حديد , زجاج ,نحاس

334
00:52:22,263 --> 00:52:24,303
و ماذا حاولت أيضاً ؟

335
00:52:30,783 --> 00:52:32,782
هل جننت ؟

336
00:52:32,822 --> 00:52:36,103
قلت لي أن علي أن أجرب

337
00:52:37,063 --> 00:52:41,302
تجرب؟ تجرب ؟
بقطة ؟

338
00:52:43,903 --> 00:52:48,502
أي انسان أنت
ألا تعرف أي شيء ؟

339
00:52:48,542 --> 00:52:52,903
لا يمكنك أن تتخلص رائحة قط
كما لا يمكنك أن تستخلص رائحتك أو رائحتى

340
00:53:03,263 --> 00:53:04,703
الا أستطيع ؟

341
00:53:04,743 --> 00:53:06,464
بالطبع لا

342
00:53:13,983 --> 00:53:16,183
ماذا ؟-
إنه يموت -

343
00:53:16,183 --> 00:53:19,423
ألا يوجد ما يمكن فعله ؟-
أخشى أنه لا يوجد-

344
00:53:19,463 --> 00:53:22,344
لا , لا يمكن أن يموت

345
00:53:32,423 --> 00:53:34,623
يا إلهي
جان باتيست

346
00:53:36,223 --> 00:53:40,623
لا يمكنك  أن تفعل بي هذا
لا تمت

347
00:53:40,623 --> 00:53:42,424
ليس الآن

348
00:53:51,584 --> 00:53:55,264
.... أليس هناك

349
00:53:59,743 --> 00:54:05,064
أليس هناك طريقة أخرى لاستخلاص الرائحة؟

350
00:54:06,264 --> 00:54:08,063
جان باتيست

351
00:54:12,304 --> 00:54:13,584
هل هناك طريقة ؟

352
00:54:15,623 --> 00:54:18,984
أعتقد أن هناك طريقة

353
00:54:23,904 --> 00:54:27,225
معروفة بالفن الغامض

354
00:54:29,904 --> 00:54:32,025
أيمكنك أن تعلمني ؟

355
00:54:34,505 --> 00:54:38,064
و لا حتى أنا أعرف أسراره

356
00:54:40,585 --> 00:54:43,424
أيمكن أن أتعلمه في غراس؟

357
00:54:45,384 --> 00:54:47,345
أيمكنني؟

358
00:54:52,304 --> 00:54:55,425
و أي مكان آخر غير غراس ؟

359
00:55:01,584 --> 00:55:04,424
خلال أسبوع تعافى غرانوي

360
00:55:04,464 --> 00:55:09,025
و لكن لكي يذهب لغراس و يجد عملاً
كان يحتاج لأوراق رسمية

361
00:55:09,065 --> 00:55:17,385
بالديني وافق على إعطائه إياها
بشرط أن يترك له غرانوي ليس أقل من 100 وصفة  عطر جديد

362
00:55:17,425 --> 00:55:22,305
غرانوي لم يمانع , كان بإمكانه
أن يعطيه ألف

363
00:55:27,705 --> 00:55:31,945
و في صباح مغادرة غرانوي
سرّ بالديني

364
00:55:31,985 --> 00:55:36,105
أحس أخيراً أنه تمت مكافأته
على سنين العمل المضني

365
00:55:36,145 --> 00:55:39,745
لم يستطع أن يتذكر يوماً أكثر سعادة

366
00:55:39,745 --> 00:55:43,145
و ذهب للنوم بسعادة عارمة

367
00:55:43,185 --> 00:55:46,505
و لم يستيقظ مرة أخرى في هذه الحياة

368
00:56:04,185 --> 00:56:09,785
مع كل خطوة أبعدته عن المدينة
غرانوي أصبح أكثر سعادة

369
00:56:09,825 --> 00:56:14,106
الهواء من حوله
أصبح أصفى, أنقى و أنظف

370
00:56:14,146 --> 00:56:18,105
أخيراً تمكن من التنفس بحرية

371
00:56:20,426 --> 00:56:23,506
كان هناك طريقين للذهاب
لغراس

372
00:56:23,546 --> 00:56:27,065
الأول هو الطريق المتعرج
المار بالقرى

373
00:56:27,105 --> 00:56:31,705
و الثاني  يصعد مباشرة عبر
التلال و الجبال في بروفانس

374
00:56:32,945 --> 00:56:35,106
الخيار كان سهلاً

375
00:56:39,586 --> 00:56:45,906
و هكذا أنفه قاده للأعلى
و أبعد ما يمكن عن البشر

376
00:57:27,147 --> 00:57:34,587
غرانوي احتاج للحظة لكي يصدق
فعلياً أنه وجد مكان حيث لا وجود للرائحة

377
00:57:39,507 --> 00:57:44,146
من حوله لا يوجد سوى
رائحة الصخر الميت

378
00:57:46,547 --> 00:57:51,146
كان هناك شيء مقدس
يتعلق بهذا المكان

379
00:57:53,227 --> 00:57:56,507
لم يعد مشتتاً انتباهه
بأي شيء خارجي

380
00:57:56,547 --> 00:58:01,988
و أخيراً كان قادراً أن يتشمس
في وجوده الخاص

381
00:58:02,028 --> 00:58:05,148
و وجد الامر رائعاً

382
00:58:12,707 --> 00:58:17,468
بعد فترة نسي خطته و هوسه

383
00:59:03,748 --> 00:59:08,708
كان هناك ألف رائحة في ثيابه
رائحة الرمل و الصخر

384
00:59:08,748 --> 00:59:12,028
حتى رائحة النقانق التي أكلها
من أسبوع

385
00:59:12,028 --> 00:59:16,028
فقط رائحة واحدة  كانت غير موجودة

386
00:59:17,507 --> 00:59:19,428
رائحته هو

387
00:59:54,628 --> 00:59:59,869
لأول مرة في حياته اكتشف
غرانوي أن لا رائحة له

388
01:00:01,588 --> 01:00:05,629
أدرك أنه طوال حياته
كان لا يعني شيئاً للجميع

389
01:00:05,669 --> 01:00:08,948
ما أحس به الآن
هو الخوف

390
01:00:10,468 --> 01:00:15,549
كان
كأنه لم يكن موجوداً

391
01:00:19,509 --> 01:00:24,949
مع طلوع الضوء في الصباح التالي
غرانوي كان لديه خطة جديدة

392
01:00:24,989 --> 01:00:27,309
أن يكمل طريقه لغراس

393
01:00:27,349 --> 01:00:32,229
و هناك ليس فقط أن يري العالم أنه موجود
بل أنه كان مهماً

394
01:00:32,269 --> 01:00:35,269
أنه كان مميزاً

395
01:00:39,069 --> 01:00:45,069
و بهذا القرار , بدا و كأن الرب
قد ابتسم في وجهه أخيراً

396
01:05:10,033 --> 01:05:11,833
لورا

397
01:05:11,872 --> 01:05:14,272
أنا آتية بابا

398
01:05:49,073 --> 01:05:51,193
لم أرك هنا من قبل

399
01:05:52,673 --> 01:05:54,594
إنه موسمي الاول

400
01:05:55,753 --> 01:05:57,553
القطاف الجماعي
دائماً أكثر تسلية

401
01:05:59,154 --> 01:06:01,835
يقولون أنك تقطف كل شيء تجده

402
01:06:44,675 --> 01:06:49,515
كم مرة قلت لك أن لا تمسك
بالبرعم  كالدجاجة

403
01:06:51,395 --> 01:06:53,674
انظر كيف يفعلها غرانوي

404
01:06:54,714 --> 01:06:57,995
انظر لمهارته في التعامل معها برفق

405
01:06:58,035 --> 01:07:00,834
اهم عمل لبائع الزهور أن يعاملها بنبل
حتى نسمح للزهور أن تموت ببطء

406
01:07:01,154 --> 01:07:06,875
يعاملها كسيدة
ألا توافق معي ؟

407
01:07:08,114 --> 01:07:10,074
كما قلتي ياسيدتي

408
01:07:12,435 --> 01:07:15,234
أنت تحقق من وعاء البراعم

409
01:07:18,314 --> 01:07:20,195
تحتاج للمزيد من الوقت

410
01:07:22,474 --> 01:07:24,474
افعل كما آمرك

411
01:08:06,755 --> 01:08:08,555
توقف

412
01:08:10,476 --> 01:08:12,196
هل أنت واثقة ؟

413
01:08:12,236 --> 01:08:14,596
بالطبع أنا واثقة

414
01:08:20,635 --> 01:08:25,356
أنا قلت ... لا

415
01:08:36,596 --> 01:08:38,236
على راحتك

416
01:08:41,236 --> 01:08:43,195
لوسيان

417
01:08:45,876 --> 01:08:47,476
أحضر السلم

418
01:08:47,476 --> 01:08:49,515
أحضريه بنفسك

419
01:09:00,437 --> 01:09:01,837
لوسيان

420
01:09:04,716 --> 01:09:06,236
لوسيان

421
01:09:16,597 --> 01:09:17,916
لوسيان

422
01:09:20,796 --> 01:09:22,316
لوسيان

423
01:09:39,917 --> 01:09:40,957
لوسيان

424
01:10:36,838 --> 01:10:40,117
زهور لمدام مانوفي
هل هي هنا؟

425
01:10:44,158 --> 01:10:46,157
إنها مشغولة

426
01:10:53,037 --> 01:10:55,117
إنها مضيعة لتغليها

427
01:10:56,558 --> 01:10:58,478
أو أياً ما ستفعله بها

428
01:11:03,198 --> 01:11:04,959
ماذا ستفعله بها ؟

429
01:11:08,478 --> 01:11:10,918
لماذا ؟

430
01:11:12,719 --> 01:11:14,438
ثم ماذا ؟

431
01:11:16,078 --> 01:11:19,079
ثم أبردها

432
01:11:27,879 --> 01:11:29,918
قبل ماذا؟

433
01:11:29,958 --> 01:11:33,878
قبل أن أضيف الكحول و عطور أخرى
لا تلمسي أي شيء

434
01:11:39,838 --> 01:11:41,998
ماذا يوجد هناك ؟

435
01:11:42,038 --> 01:11:44,358
لا شيء , زهور

436
01:11:44,718 --> 01:11:45,558
أيمكنني أن ألقي نظرة ؟

437
01:11:45,598 --> 01:11:49,039
لا , ليس الآن
لدي عمل , يجب أن تغادري

438
01:11:49,079 --> 01:11:51,319
هيا دعني أنظر-
لا تلمسي-

439
01:11:54,159 --> 01:11:55,559
صباح الخير مدام

440
01:11:55,559 --> 01:11:57,198
صباح الخير

441
01:12:00,039 --> 01:12:02,559
لماذا غطيت الوعاء ؟

442
01:12:02,599 --> 01:12:05,679
إنها تجربة مدام

443
01:12:05,719 --> 01:12:11,358
من اجل حماية البراعم
من ضوء النهار

444
01:12:13,959 --> 01:12:16,359
حسناً إذا كان هذا ما تقوله

445
01:12:16,359 --> 01:12:19,318
تعالي معي

446
01:12:22,839 --> 01:12:24,999
تحتفظ برائحتها بشكل أفضل ؟

447
01:12:47,559 --> 01:12:50,559
نعم ,تجربتي كانت فاشلة

448
01:13:08,720 --> 01:13:10,999
كم علي أن أدفع

449
01:13:12,359 --> 01:13:14,240
لأكون معك

450
01:13:14,280 --> 01:13:16,361
حسب ما الذي تريده

451
01:13:30,120 --> 01:13:31,840
ما هذه المادة ؟

452
01:13:34,480 --> 01:13:36,840
أنا أصنع عطراً

