1
00:00:43,944 --> 00:00:49,119
( الانتقام وجبة يُفضل أن تقدم باردة )
مثل انجليزى *

2
00:01:23,740 --> 00:01:26,523
هل تعتقدين أننى سادى ؟

3
00:01:32,526 --> 00:01:33,656
أتعرفين

4
00:01:34,527 --> 00:01:39,615
أعتقد أنة يمكننى قلى البيض
على جبهتك الأن

5
00:01:39,789 --> 00:01:41,746
لو أردت ذلك

6
00:01:43,268 --> 00:01:45,226
كما تعرفين

7
00:01:47,400 --> 00:01:52,619
أحب أن أعتقد أنك تعلمين جيداً
أنة و حتى الأن

8
00:01:53,489 --> 00:01:59,143
لا توجد أى سادية فى أفعالى

9
00:02:01,318 --> 00:02:05,668
ربما أفعل ذلك مع بعض الحمقى

10
00:02:07,407 --> 00:02:09,364
و لكن ليس معك

11
00:02:12,409 --> 00:02:15,888
أتعرفين هذة اللحظة

12
00:02:18,280 --> 00:02:20,238
أنا فى الحقيقة

13
00:02:20,890 --> 00:02:24,587
فى أقل حالاتى سادية

14
00:02:24,879 --> 00:02:26,087
بيل

15
00:02:27,548 --> 00:02:28,903
انها طفلتك

16
00:02:29,633 --> 00:02:29,980
ت

17
00:02:29,980 --> 00:02:30,328
تر

18
00:02:30,328 --> 00:02:30,675
ترج

19
00:02:30,675 --> 00:02:31,022
ترجم

20
00:02:31,022 --> 00:02:31,369
ترجمة

21
00:02:31,369 --> 00:02:31,717
ترجمة
ح

22
00:02:31,717 --> 00:02:32,064
ترجمة
حا

23
00:02:32,064 --> 00:02:32,411
ترجمة
حات

24
00:02:32,411 --> 00:02:32,758
ترجمة
حاتم

25
00:02:32,758 --> 00:02:33,106
ترجمة
حاتم م

26
00:02:33,106 --> 00:02:33,453
ترجمة
حاتم من

27
00:02:33,453 --> 00:02:33,800
ترجمة
حاتم منص

28
00:02:33,800 --> 00:02:34,147
ترجمة
حاتم منصو

29
00:02:34,147 --> 00:02:34,847
ترجمة
حاتم منصور

30
00:02:34,851 --> 00:02:43,189
ترجمة
حاتم منصور

31
00:02:46,637 --> 00:02:46,863
H

32
00:02:46,863 --> 00:02:47,089
Ha

33
00:02:47,089 --> 00:02:47,316
Hat

34
00:02:47,316 --> 00:02:47,542
Hati

35
00:02:47,542 --> 00:02:47,768
Hatim

36
00:02:47,768 --> 00:02:47,995
Hatimm

37
00:02:47,995 --> 00:02:48,221
Hatimma

38
00:02:48,221 --> 00:02:48,447
Hatimman

39
00:02:48,447 --> 00:02:48,673
Hatimmans

40
00:02:48,673 --> 00:02:48,900
Hatimmanso

41
00:02:48,900 --> 00:02:49,126
Hatimmansor

42
00:02:49,126 --> 00:02:49,352
Hatimmansor@

43
00:02:49,352 --> 00:02:49,579
Hatimmansor@H

44
00:02:49,579 --> 00:02:49,805
Hatimmansor@Ho

45
00:02:49,805 --> 00:02:50,031
Hatimmansor@Hot

46
00:02:50,031 --> 00:02:50,257
Hatimmansor@Hotm

47
00:02:50,257 --> 00:02:50,484
Hatimmansor@Hotma

48
00:02:50,484 --> 00:02:50,710
Hatimmansor@Hotmai

49
00:02:50,710 --> 00:02:50,936
Hatimmansor@Hotmail

50
00:02:50,936 --> 00:02:51,163
Hatimmansor@Hotmail.

51
00:02:51,163 --> 00:02:51,389
Hatimmansor@Hotmail.c

52
00:02:51,389 --> 00:02:51,615
Hatimmansor@Hotmail.co

53
00:02:51,615 --> 00:02:51,851
Hatimmansor@Hotmail.com

54
00:02:51,854 --> 00:03:00,193
Hatimmansor@Hotmail.com

55
00:05:09,852 --> 00:05:13,332
الفصل الأول
( 2 )

56
00:05:20,160 --> 00:05:22,770
مدينة باسيدينا
( كاليفورنيا )

57
00:05:44,124 --> 00:05:45,691
أنا قادمة

58
00:05:46,039 --> 00:05:48,439
سارة لا أصدق أنك جئت مبكرة هكذا

59
00:07:07,849 --> 00:07:09,598
تعالى يا عاهرة

60
00:07:10,720 --> 00:07:11,973
هيا

61
00:07:53,056 --> 00:07:54,125
ماما , لقد وصلت

62
00:07:54,126 --> 00:07:55,387
مرحباً حبيبتى

63
00:07:55,779 --> 00:07:57,615
كيف الحال فى المدرسة ؟

64
00:07:59,511 --> 00:08:03,024
ماما , ماذا حدث لك و لحجرة المعيشة ؟

65
00:08:04,507 --> 00:08:06,478
كلبك الصغير هذا

66
00:08:06,869 --> 00:08:09,487
جاء هنا لحجرة المعيشة و تصرف بجنون

67
00:08:09,600 --> 00:08:11,201
هذا ما حدث يا حبيبتى

68
00:08:11,306 --> 00:08:12,557
بارنى فعل هذا ؟

69
00:08:12,611 --> 00:08:15,113
حبيبتى لا يمكنك التحرك هنا

70
00:08:15,133 --> 00:08:16,822
زجاج مكسور فى كل مكان

71
00:08:16,873 --> 00:08:18,711
يُمكن أن تصابى بجراح

72
00:08:24,528 --> 00:08:27,964
هذة صديقة قديمة لماما
و لم أراها منذ مدة طويلة

73
00:08:28,181 --> 00:08:31,747
اهلاً حبيبتى أنا .....إ

74
00:08:32,139 --> 00:08:34,307
ما اسمك ؟

75
00:08:37,097 --> 00:08:38,619
اسمها نيكى

76
00:08:41,577 --> 00:08:44,762
اسم جميل لبنت جميلة

77
00:08:46,361 --> 00:08:48,268
كم عمرك يا نيكى ؟

78
00:08:50,634 --> 00:08:54,885
نيكى , لقد سألتك سؤالاً

79
00:08:55,320 --> 00:08:57,061
عمرى  4  سنوات

80
00:08:57,452 --> 00:09:00,062
عمرك  4  سنوات

81
00:09:00,453 --> 00:09:05,107
أتعلمين لقد كان لدى ابنة يوماً

82
00:09:05,586 --> 00:09:07,736
كانت ستكون  4  سنوات الأن

83
00:09:11,094 --> 00:09:12,674
حبيبتى

84
00:09:12,935 --> 00:09:16,067
أنا و صديقتى لدينا بعض المواضيع
الخاصة بالكبار

85
00:09:16,241 --> 00:09:18,547
اذهبى لغرفتك الأن

86
00:09:18,548 --> 00:09:20,163
و لا تأتى الا عندما أنادى عليكى

87
00:09:20,372 --> 00:09:21,678
حسناً ؟

88
00:09:23,487 --> 00:09:27,515
نيكيا , الى غرفتك الأن

89
00:09:40,902 --> 00:09:42,572
أتريدين بعض القهوة ؟

90
00:09:43,164 --> 00:09:44,792
نعم بالتأكيد

91
00:09:52,427 --> 00:09:55,242
ربة المنزل هذة اسمها جينى بيل

92
00:09:55,273 --> 00:09:57,300
زوجة الطبيب لورانس بيل

93
00:09:58,212 --> 00:10:00,820
و لكن منذ  4  سنوات
عندما كنت أعرفها

94
00:10:00,821 --> 00:10:02,822
اسمها كان فيرنيتا جرين

95
00:10:03,213 --> 00:10:05,823
اسمها الحركى كان : الرأس النحاسى

96
00:10:05,866 --> 00:10:07,430
و اسمى كان : الراقصة السوداء

97
00:10:07,450 --> 00:10:09,408
هل عندك منشفة ؟

98
00:10:10,384 --> 00:10:11,494
نعم

99
00:10:15,119 --> 00:10:16,188
شكراً

100
00:10:16,496 --> 00:10:18,470
لا زلتى تحبينها بالكريمة و السكر
أليس كذلك ؟

101
00:10:18,697 --> 00:10:19,744
نعم

102
00:10:23,046 --> 00:10:25,282
أظن أنة فات أوان الاعتذار
أليس كذلك ؟

103
00:10:25,596 --> 00:10:27,918
ظنك فى محلة

104
00:10:28,005 --> 00:10:29,483
اسمعى يا عاهرة

105
00:10:29,527 --> 00:10:32,858
أريد أن أعرف اذا كنا
سنبدأ ذلك ثانية و ابنتى هنا

106
00:10:32,963 --> 00:10:35,078
يمكنك أن تطمئنى الأن

107
00:10:36,485 --> 00:10:40,159
لن أقتلك أمام ابنتك , حسناً ؟

108
00:10:41,514 --> 00:10:44,872
هذة عقلانية لم أتوقعها منك
من كلام بيل عنك

109
00:10:44,924 --> 00:10:48,169
الرحمة و العطف و التسامح
هم ما أفتقدة

110
00:10:49,422 --> 00:10:51,572
و ليس العقلانية

111
00:10:57,903 --> 00:10:59,973
أعلم أننى أذيتك

112
00:11:00,126 --> 00:11:04,104
أذيتك بشدة و أتمنى لو لم أكن فعلت هذا و لكننى فعلت

113
00:11:04,887 --> 00:11:06,889
لديك الحق فى أن ترغبى أن تثأرى

114
00:11:06,949 --> 00:11:08,924
لا , لا

115
00:11:09,976 --> 00:11:14,108
أثأر ؟
لأخذ حقى كاملاً ؟

116
00:11:14,325 --> 00:11:16,935
اذاً ينبغى أن أقتلك

117
00:11:17,169 --> 00:11:20,196
ثم أذهب لحجرة نيكى و أقتلها

118
00:11:20,632 --> 00:11:23,817
ثم أنتظر زوجك الدكتور بيل و أقتلة

119
00:11:25,807 --> 00:11:27,982
هكذا يكون الثأر يا فيريتا

120
00:11:28,286 --> 00:11:30,104
هكذا يكون الثأر كاملاً

121
00:11:30,322 --> 00:11:33,157
لو كان يمكننى أن أعيد الزمن للوراء لفعلت

122
00:11:33,592 --> 00:11:36,202
و لكن لا يمكننى

123
00:11:36,593 --> 00:11:39,725
كل ما يمكننى قولة
أننى انسانة مختلفة الأن

124
00:11:39,943 --> 00:11:41,924
يا للروعة

125
00:11:41,978 --> 00:11:43,334
لا يهمنى

126
00:11:43,335 --> 00:11:45,128
صدقى أو لا

127
00:11:45,257 --> 00:11:48,467
أعلم أننى لا أستحق رحمتك أو عفوك

128
00:11:48,510 --> 00:11:49,815
و لكن

129
00:11:49,859 --> 00:11:53,086
أطلب ذلك منك لأجل ابنتى

130
00:11:53,296 --> 00:11:56,870
أيتها الحقيرة يكفى هذا

131
00:11:58,035 --> 00:12:01,297
ليس معنى أننى لا أنوى أن أقتلك أمام ابنتك

132
00:12:01,341 --> 00:12:06,203
أن رؤيتها أمامى حركت فى قلبى الشفقة

133
00:12:06,622 --> 00:12:10,083
أنت و أنا بيننا مسألة لننهيها

134
00:12:10,301 --> 00:12:13,682
و أى شىء فعلتية خلال  4  سنوات السابقة

135
00:12:13,683 --> 00:12:17,886
بما فيهم انجابك سيغير هذا

136
00:12:18,825 --> 00:12:21,392
اذاً متى ننهيها ؟

137
00:12:21,609 --> 00:12:23,349
هذا يعتمد على

138
00:12:23,740 --> 00:12:26,306
متى تريدين أن تموتى ؟

139
00:12:26,280 --> 00:12:27,837
غداً ؟

140
00:12:28,264 --> 00:12:29,264
بعد غد ؟

141
00:12:29,481 --> 00:12:30,898
و ماذا عن الليلة يا عاهرة ؟

142
00:12:30,899 --> 00:12:32,786
رائع , أين ؟

143
00:12:33,135 --> 00:12:36,962
يوجد ملعب بيسبول أدرب فية
على بعد ميل من هنا

144
00:12:37,354 --> 00:12:41,094
نتقابل هناك الساعة  30 : 2  صباحاً
و نحن فى ملابس سوداء

145
00:12:41,277 --> 00:12:43,242
حتى شعرك

146
00:12:43,669 --> 00:12:45,748
لنتعارك بالسكاكين سوياً

147
00:12:46,287 --> 00:12:48,227
و لن يقاطعنا أحد

148
00:12:48,618 --> 00:12:50,358
و الأن

149
00:12:51,480 --> 00:12:53,985
على أن أحضر لنيكى السيريلاك

150
00:13:01,702 --> 00:13:05,770
بيل كان دوماً يقول أنك أفضل
فتاة رآها تستخدم أسلحة الطعن

151
00:13:05,868 --> 00:13:08,060
تباً لك

152
00:13:08,451 --> 00:13:10,486
أعلم جيداً أنة لم يقل هذا الهراء

153
00:13:10,748 --> 00:13:14,540
اذهبى للجحيم أيتها الراقصة السوداء

154
00:13:17,411 --> 00:13:19,785
كان على أن أكون الراقصة السوداء

155
00:13:20,151 --> 00:13:21,794
أترك لك اختيار السلاح

156
00:13:21,795 --> 00:13:23,883
اذا كنتى تريدى أن تواصلى بسكينة المطبخ فلا بأس عندى

157
00:13:25,918 --> 00:13:27,449
ظريفة جداً

158
00:13:28,666 --> 00:13:29,979
ظريفة جداً

159
00:14:27,436 --> 00:14:30,143
لم يكن فى نيتى أن أفعل ذلك أمامك

160
00:14:32,828 --> 00:14:34,778
و لهذا وحدة أنا أسفة

161
00:14:36,569 --> 00:14:38,303
و لكن يمكنك أن تثقى بكلمتى

162
00:14:41,484 --> 00:14:43,948
أمك كانت تستحق هذا

163
00:14:58,794 --> 00:15:00,883
عندما تكبرين

164
00:15:02,142 --> 00:15:04,711
اذا كنتى لا تزالى تشعرين بالسوء مما حدث

165
00:15:09,014 --> 00:15:10,644
فسأكون بالانتظار

166
00:15:14,769 --> 00:15:17,669
بالنسبة للمحاربين

167
00:15:17,887 --> 00:15:20,105
عند الاشتباك فى قتال

168
00:15:20,497 --> 00:15:25,211
يجب أن يكون كل تركيزهم هو قتل أعدائهم

169
00:15:27,742 --> 00:15:32,813
تجاهل أى مشاعر انسانية أو شفقة

170
00:15:37,807 --> 00:15:40,808
اقتل كل من يقف فى طريقك

171
00:15:41,330 --> 00:15:45,983
حتى لو كان بوذا نفسة

172
00:15:46,088 --> 00:15:48,736
فيرنيتا جرين

173
00:15:50,942 --> 00:15:56,908
الحقيقة تكمن فى قلب فن القتال

174
00:16:10,513 --> 00:16:12,253
الفصل الثانى

175
00:16:12,688 --> 00:16:15,732
( دم العروسة )

176
00:16:22,257 --> 00:16:27,041
قبل أربع سنوات و نصف
مدينة الباسو - تكساس

177
00:17:10,065 --> 00:17:13,327
ما تفاصيل ذلك الحادث الدموى ؟

178
00:17:13,587 --> 00:17:15,110
انها مذبحة كبيرة

179
00:17:17,450 --> 00:17:21,338
لقد قتل كل من كانوا فى حفلة الزفاف

180
00:17:23,087 --> 00:17:24,713
اعطنى احصائية

181
00:17:24,759 --> 00:17:26,419
تسعة جثث

182
00:17:26,766 --> 00:17:28,958
كل الذين كانوا هنا

183
00:17:29,376 --> 00:17:35,073
العروس و العريس و الاشبين
و زوجة الاشبين

184
00:17:36,335 --> 00:17:39,362
حتى عازف الأورج الزنجى قد قتلوة

185
00:17:40,858 --> 00:17:43,024
يبدو أن هناك من كان
يعترض على ذلك الزواج

186
00:17:43,067 --> 00:17:45,337
و لم يستطع أن يصمت للأبد

187
00:17:50,943 --> 00:17:53,574
يالة من يوم

188
00:18:00,055 --> 00:18:01,432
كما أخبرتك

189
00:18:01,496 --> 00:18:04,170
تبدو كما لو كانت فرقة اعدام

190
00:18:04,344 --> 00:18:06,302
كل هذة الفوضى و الحرب

191
00:18:07,229 --> 00:18:08,797
فى كنيسة الرب

192
00:18:08,798 --> 00:18:10,391
أسف لذلك

193
00:18:12,382 --> 00:18:14,651
واضح أنة عمل محترفين

194
00:18:15,378 --> 00:18:17,018
تخمينى هو

195
00:18:17,019 --> 00:18:19,401
أنها فرقة اعدام

196
00:18:19,828 --> 00:18:21,993
من  4  أو  5  أشخاص

197
00:18:22,794 --> 00:18:24,516
كيف عرفت ؟

198
00:18:24,930 --> 00:18:27,517
من الواضح أن هذا من عمل رجال أقوياء

199
00:18:29,284 --> 00:18:31,004
لم يكن لديهم أى تردد

200
00:18:31,527 --> 00:18:34,485
هذا عمل كلاب متوحشة

201
00:18:35,050 --> 00:18:37,660
لقد ذبحهم كما لو كانوا كبش اضحية

202
00:18:38,312 --> 00:18:41,339
و لكن ربما

203
00:18:41,834 --> 00:18:44,707
كان ثأر قديم

204
00:18:44,996 --> 00:18:48,316
لو لم يكن فعلاً متوحشاً
لنال وسام الاتقان

205
00:19:00,669 --> 00:19:04,028
من هى العروسة ؟ -
لا أعرف -

206
00:19:04,655 --> 00:19:08,409
الاسم على عقد الزواج أرلين ماركوفيللى

207
00:19:09,279 --> 00:19:11,028
و لكنة مزيف

208
00:19:11,063 --> 00:19:14,194
لقد عرفنا أنها العروسة على
أساس زيها فقط

209
00:19:14,434 --> 00:19:16,369
لقد كانت حامل

210
00:19:17,578 --> 00:19:19,979
لقد كان كلباً متوحشاً

211
00:19:20,023 --> 00:19:22,632
ليطلق الرصاص على فتاة بهذا الجمال

212
00:19:24,795 --> 00:19:26,155
انظر اليها

213
00:19:28,634 --> 00:19:32,531
شعر ملون ناعم
عيون واسعة

214
00:19:33,871 --> 00:19:35,941
تبدو كما لو كانت ملاكاً أريق دمة

215
00:19:40,334 --> 00:19:41,725
رقم واحد

216
00:19:41,943 --> 00:19:43,161
نعم

217
00:19:43,596 --> 00:19:47,103
اتصل بالاسعاف
انها لم تمُت

218
00:22:01,555 --> 00:22:03,951
ايلى درايفر - أحد أعضاء
فريق الأفاعى للاعدام

219
00:22:03,952 --> 00:22:06,862
الاسم الحركى
أفعى الجبال

220
00:22:22,945 --> 00:22:25,156
ربما لم أحبك قط

221
00:22:27,043 --> 00:22:29,633
فى الحقيقة لقد كنت أكرهك

222
00:22:31,326 --> 00:22:34,874
و لكن هذا لا يعنى أننى لا أحترمك

223
00:22:38,688 --> 00:22:41,616
الموت أثناء النوم هو نعمة

224
00:22:41,617 --> 00:22:44,712
يندر أن يحصل عليها أمثالنا

225
00:22:45,222 --> 00:22:47,937
هديتى اليك

226
00:22:54,957 --> 00:22:55,784
اللعنة

227
00:23:00,671 --> 00:23:01,689
أهلاً بيل

228
00:23:03,725 --> 00:23:05,134
ما حالتها ؟

229
00:23:05,606 --> 00:23:07,030
فى غيبوبة

230
00:23:08,501 --> 00:23:09,709
أين هى ؟

231
00:23:10,310 --> 00:23:13,009
أنا أقف أمامها الأن

232
00:23:13,642 --> 00:23:15,215
هذة فتاتى

233
00:23:18,142 --> 00:23:20,470
ايلى ستلغين هذة المهمة

234
00:23:22,369 --> 00:23:23,732
نحن مدينون لها بما هو أفضل من ذلك

235
00:23:23,733 --> 00:23:25,402
لست مدين لها بأى شىء

236
00:23:25,915 --> 00:23:27,375
هل من الممكن أن تخفضى صوتك ؟

237
00:23:27,464 --> 00:23:28,977
لست مدين لها بأى شىء

238
00:23:29,004 --> 00:23:31,055
هل لى أن أقول شيئاً ؟

239
00:23:31,581 --> 00:23:32,604
تفضل

240
00:23:34,807 --> 00:23:37,894
لقد ضربتوها حتى الموت و لكنها لم تمت

241
00:23:38,521 --> 00:23:40,539
و أنا وضعت رصاصة فى رأسها

242
00:23:40,540 --> 00:23:42,765
و لكن قلبها لم يكف عن النبض

243
00:23:44,017 --> 00:23:47,379
و قد رأيتى هذا بنفسك
بعينك الزرقاء الجميلة

244
00:23:48,157 --> 00:23:49,924
أليس كذلك ؟

245
00:23:51,159 --> 00:23:53,977
لقد فعلنا الكثير لهذة الفتاة

246
00:23:54,916 --> 00:23:59,112
و اذا استيقظت فسنفعل ما هو أكثر

247
00:24:00,478 --> 00:24:02,110
و لكن هناك شىء واحد لن نفعلة

248
00:24:02,319 --> 00:24:06,459
أن نتسلل لغرفتها ليلاً
كما لو كنا فئران حقيرة

249
00:24:06,886 --> 00:24:09,600
و نقتلها و هى نائمة

250
00:24:10,872 --> 00:24:14,291
و السبب الذى يجعلنا لا نفعل ذلك

251
00:24:14,710 --> 00:24:17,537
أن هذا فعل مشين لنا

252
00:24:18,935 --> 00:24:20,952
ألا تتفقين معى ؟

253
00:24:22,769 --> 00:24:23,970
أظن هذا

254
00:24:24,639 --> 00:24:26,075
تظنين فقط ؟

255
00:24:27,878 --> 00:24:30,599
لا ليس كذلك

256
00:24:31,799 --> 00:24:33,103
أنا متأكدة

257
00:24:34,770 --> 00:24:36,267
تعالى للمنزل يا حبيبتى

258
00:24:37,644 --> 00:24:38,948
حسناً

259
00:24:40,845 --> 00:24:42,447
أحبك كثيراً

260
00:24:43,394 --> 00:24:44,933
و أنا أيضاً

261
00:24:47,874 --> 00:24:48,917
وداعاً

262
00:25:01,131 --> 00:25:03,935
تعتقدين أن هذا كان ظريفاً ؟
أليس كذلك ؟

263
00:25:06,594 --> 00:25:08,934
نصيحة منى يا حقيرة

264
00:25:09,561 --> 00:25:11,542
اياكى أن تستيقظى

265
00:25:14,083 --> 00:25:17,510
بعد 4  سنوات

266
00:25:47,529 --> 00:25:49,097
هذة اللحظة

267
00:25:49,574 --> 00:25:51,034
أنا فى الحقيقة

268
00:25:52,345 --> 00:25:54,431
فى أقل حالاتى سادية

269
00:25:54,454 --> 00:25:56,063
بيل انها طفلتك

270
00:27:00,128 --> 00:27:01,564
ابنتى

271
00:28:02,097 --> 00:28:04,054
السعر 75  دولار للمرة يا صديقى

272
00:28:04,888 --> 00:28:06,280
هل ستتراجع أم ماذا ؟

273
00:28:06,680 --> 00:28:08,239
موافق

274
00:28:16,078 --> 00:28:16,763
اليك القواعد

275
00:28:17,746 --> 00:28:19,492
القاعدة الأولى
لا تضربها

276
00:28:19,614 --> 00:28:21,636
لو جاءت الممرضة صباحاً
و وجدت بها خدش أو سنة ناقصة

277
00:28:21,637 --> 00:28:23,430
سأكون فى ورطة

278
00:28:23,483 --> 00:28:25,836
لذا ممنوع العنف تحت أى ظروف

279
00:28:26,061 --> 00:28:28,957
و بالمناسبة قد تجد منها بعض
ردود الأفعال اللاارادية

280
00:28:29,572 --> 00:28:31,289
و لكن سواء حدث أم لا
فالعنف ممنوع

281
00:28:31,428 --> 00:28:33,723
و الأن هل نحن متفقين جيداً
بخصوص القاعدة الأولى ؟

282
00:28:33,724 --> 00:28:35,335
نعم -
حسناً -

283
00:28:35,379 --> 00:28:37,729
القاعدة رقم اثنين
لا تقبلها بعنف أو تعضها

284
00:28:37,730 --> 00:28:40,209
باختصار لا تترك بها
أى علامات من أى نوع

285
00:28:40,667 --> 00:28:42,926
فيما عدا هذا فهى ملكك يا صديقى

286
00:28:44,344 --> 00:28:47,503
لا يوجد أى متابعة طبية حتى الغد
لذا خذ راحتك

287
00:28:47,504 --> 00:28:49,281
لا تحدث أى ضوضاء
و تجنب احداث أى فوضى

288
00:28:49,282 --> 00:28:50,742
سأعود بعد 20 دقيقة

289
00:28:53,732 --> 00:28:55,037
اللعنة

290
00:28:56,124 --> 00:28:58,512
بالمناسبة أحياناً و ليس دائماً

291
00:28:58,513 --> 00:29:00,922
مهبل هذة الجميلة يصبح
جافاً كما لو كان صحراء

292
00:29:00,941 --> 00:29:03,384
لو كان كذلك فاستخدم معها
القليل من هذا و ستكون جاهزة

293
00:29:05,559 --> 00:29:07,079
لا تطلب منى واحدة هدية

294
00:29:21,786 --> 00:29:25,028
أنت أجمل فتاة حظيت بها الليلة

295
00:30:14,229 --> 00:30:16,217
هيا يا رجل
انتهى وقتك

296
00:30:16,943 --> 00:30:18,317
سأدخل سواء كنت جاهزاً أو لا

297
00:30:18,596 --> 00:30:20,632
هل استمتعت بوقتك ؟

298
00:30:53,730 --> 00:30:54,895
أين بيل ؟

299
00:30:56,261 --> 00:30:57,478
أين بيل ؟

300
00:30:59,332 --> 00:31:01,658
أرجوك توقفى عن ضربى -
أين بيل ؟ -

301
00:31:03,473 --> 00:31:05,777
لا أعلم أين -
أنت تكذب -

302
00:31:14,206 --> 00:31:17,477
أنت قطعة من الحلوى كما قالوا تماماً

303
00:31:18,086 --> 00:31:20,758
جين دو
انهم لا يعلمون أى شىء عنك

304
00:31:20,774 --> 00:31:23,044
أنا من هاسيتفيل - كنساس

305
00:31:23,444 --> 00:31:24,911
اسمى باك

306
00:31:25,016 --> 00:31:26,893
و أنا هنا لأضاجعك

307
00:31:30,699 --> 00:31:33,900
اسمك باك
أليس كذلك ؟

308
00:31:35,527 --> 00:31:37,483
و أنت هنا لتضاجعنى

309
00:31:38,219 --> 00:31:39,441
أليس كذلك ؟

310
00:31:39,659 --> 00:31:40,963
انتظرى لحظة

311
00:32:07,216 --> 00:32:08,516
هاوى الجنس

312
00:32:09,560 --> 00:32:10,707
أيها الوغد

313
00:34:27,072 --> 00:34:28,542
فلنحرك الاصبع الكبير

314
00:34:34,185 --> 00:34:35,701
فلنحرك الاصبع الكبير

315
00:34:44,460 --> 00:34:45,957
فلنحرك الاصبع الكبير

316
00:34:52,398 --> 00:34:53,906
فلنحرك الاصبع الكبير

317
00:34:59,396 --> 00:35:00,935
فلنحرك الاصبع الكبير

318
00:35:01,406 --> 00:35:03,657
بينما كنت مستلقية فى شاحنة باك

319
00:35:03,658 --> 00:35:06,262
أحاول أن أحرك أطرافى
من حالة التيبس التى بها

320
00:35:06,367 --> 00:35:07,776
فلنحرك الاصبع الكبير

321
00:35:08,245 --> 00:35:11,297
كنت أرى وجوة المجرمين
الذين فعلوا بى هذا

322
00:35:12,339 --> 00:35:14,298
و الوغد الذى أمرهم بهذا

323
00:35:16,433 --> 00:35:21,726
أعضاء فريق الأفاعى للاغتيال

324
00:35:23,648 --> 00:35:28,030
عندما يبتسم لك الحظ مع فكرة
قبيحة و عنيفة مثل الانتقام

325
00:35:28,535 --> 00:35:32,006
يبدو بوضوح  و لاشك
أن الله موجود

326
00:35:32,645 --> 00:35:34,391
و أنك ستنفذ مشيئتة

327
00:35:34,500 --> 00:35:36,957
فى هذا الوقت و بينما كنت
أعلم القليل عن أعدائى

328
00:35:37,270 --> 00:35:41,071
أول اسم على قائمة الموت

329
00:35:41,072 --> 00:35:42,881
أوران ايشى كانت الأسهل لأجدها

330
00:35:43,267 --> 00:35:48,026
عندما يضع المرء فى الاعتبار
كونها ملكة الجريمة فى طوكيو

331
00:35:48,610 --> 00:35:50,904
فانة من السهل ايجادها
أليس كذلك ؟

332
00:35:50,925 --> 00:35:54,729
أوران ايشى - أحد أعضاء
فريق الأفاعى للاعدام

333
00:35:54,833 --> 00:35:58,817
الاسم الحركى
الحية الرقطاء

334
00:36:00,479 --> 00:36:04,006
الفصل الثالث
حدوتة أوران

335
00:36:04,971 --> 00:36:09,711
أوران ايشى وُلدت فى قاعدة عسكرية
أمريكية بطوكيو فى اليابان

336
00:36:11,168 --> 00:36:13,462
الفتاة النصف يابانية نصف صينية أمريكية

337
00:36:13,463 --> 00:36:17,779
أول تحدى لها مع الموت كان فى سن التاسعة

338
00:36:17,884 --> 00:36:20,929
و هى فى هذا السن
شاهدت مقتل والديها

339
00:36:21,059 --> 00:36:27,127
على يد أشرس رجل عصابات
بالياكوزا اليابانية - بوس ماتسوموتو

340
00:39:47,214 --> 00:39:48,424
أمى

341
00:40:57,901 --> 00:40:59,754
أقسمت على الانتقام

342
00:41:00,252 --> 00:41:01,684
و من حسن حظها

343
00:41:02,206 --> 00:41:05,368
ماتسوموتو كان يعشق النساء

344
00:41:07,696 --> 00:41:10,731
حققت انتقامها و هى فى الحادية عشرة

345
00:41:14,254 --> 00:41:17,951
انظر الى يا ماتسوموتو

346
00:41:19,647 --> 00:41:22,822
انظر الى وجهى

347
00:41:24,692 --> 00:41:26,840
انظر الى عينىً

348
00:41:29,651 --> 00:41:32,017
انظر الى فمى

349
00:41:33,173 --> 00:41:34,956
ألا أبدو مألوفة لك ؟

350
00:41:37,440 --> 00:41:39,547
ألا أشبة أحداً تعرفة ؟

351
00:41:39,619 --> 00:41:41,612
أحداً قتلتة ؟

352
00:43:14,897 --> 00:43:19,455
و هى بالعشرين صارت ضمن
أفضل القاتلات فى العالم

353
00:44:07,132 --> 00:44:11,638
و عمرها  25  شاركت فى
قتل  9  أبرياء

354
00:44:12,047 --> 00:44:14,657
بما فيهم ابنتى التى
لم تكن وُلدت بعد

355
00:44:15,222 --> 00:44:18,702
فى قاعة زفاف صغيرة
الباسو - تكساس

356
00:44:19,572 --> 00:44:26,017
و لكنها هذا اليوم منذ أربع سنوات
ارتكبت خطأ كبير جداً

357
00:44:27,270 --> 00:44:29,410
كان ينبغى أن تقتل  10

358
00:44:30,532 --> 00:44:34,147
و لكن قبل أن أنال ثأرى

359
00:44:34,921 --> 00:44:36,281
الأهم فالمهم

360
00:44:37,273 --> 00:44:39,231
فلنحرك الاصبع الكبير

361
00:44:46,929 --> 00:44:48,886
الجزء الأصعب انتهى

362
00:44:49,539 --> 00:44:52,389
و الأن لنحرك باقى الأصابع

363
00:44:54,453 --> 00:44:56,671
بعد  13  ساعة

364
00:45:27,726 --> 00:45:29,639
مرحباً بك
كيف أساعدك ؟

365
00:45:29,996 --> 00:45:32,081
أوكيناوا
تذكرة ذهاب فقط

366
00:45:40,094 --> 00:45:41,599
الفصل الرابع

367
00:45:41,600 --> 00:45:45,989
الرجل من أوكيناوا

368
00:45:49,899 --> 00:45:53,462
جزيرة أوكيناوا
اليابان

369
00:45:59,445 --> 00:46:00,466
أهلاً

370
00:46:00,467 --> 00:46:02,285
مرحباًً

371
00:46:07,523 --> 00:46:08,470
مرحباً

372
00:46:10,258 --> 00:46:11,659
هل أنت انجليزية ؟

373
00:46:12,402 --> 00:46:14,298
تقريباً , أمريكية

374
00:46:14,507 --> 00:46:16,864
أمريكية , مرحباً بك

375
00:46:19,700 --> 00:46:21,701
أنا أجيد الانجليزية

376
00:46:22,570 --> 00:46:25,267
لقد قلتى كلمة يابانية ؟
هل تعرفين اليابانية ؟

377
00:46:26,015 --> 00:46:28,963
لا مجرد بضعة كلمات
تعلمتها منذ أمس

378
00:46:31,442 --> 00:46:32,748
هل يمكن أن أجلس على البار ؟

379
00:46:32,835 --> 00:46:34,922
بالتأكيد تفضلى

380
00:46:38,923 --> 00:46:41,167
و ما هى الكلمات الأخرى التى تعلمتيها ؟

381
00:46:42,152 --> 00:46:43,977
لحظة

382
00:46:44,082 --> 00:46:48,100
توجد زبونة
شاى هنا بسرعة

383
00:46:48,676 --> 00:46:51,407
أنا أتفرج على مسلسلى المُفضل

384
00:46:52,624 --> 00:46:54,364
أيها الوغد الكسول

385
00:46:55,033 --> 00:46:57,024
اللعنة على مسلسلاتك
اسرع هيا

386
00:46:57,025 --> 00:47:00,670
تريد شاياً ؟
لم لا تحضرة بنفسك مرة ؟

387
00:47:01,018 --> 00:47:03,628
اخرس و تعالى هنا

388
00:47:05,454 --> 00:47:07,020
عفواً

389
00:47:09,719 --> 00:47:11,936
ما هى الكلمات الأخرى التى تعلمتيها ؟

390
00:47:13,020 --> 00:47:14,482
حسناً

391
00:47:15,304 --> 00:47:16,864
أريجاتو

392
00:47:20,764 --> 00:47:23,808
و قد قلت دومو قبل ذلك , أليس كذلك ؟ -
نعم -

393
00:47:25,244 --> 00:47:26,531
كونيتشيوا

394
00:47:28,202 --> 00:47:31,420
كو .. نيش... وا
كررى معى

395
00:47:31,898 --> 00:47:32,898
كونيشيوا

396
00:47:33,638 --> 00:47:35,683
رائع , ممتازة

397
00:47:36,248 --> 00:47:38,857
أنت تنطقينها كاليابانيين تماماً

398
00:47:38,988 --> 00:47:42,902
أنت تسخر منى -
لا اطلاقاً -

399
00:47:43,667 --> 00:47:45,609
أنت تتهجينها جيداً

400
00:47:46,556 --> 00:47:50,339
تنطقين أريجاتو كما ننطقها

401
00:47:53,992 --> 00:47:57,455
شكراً لك
أعنى - أريجاتو

402
00:47:59,223 --> 00:48:02,717
ينبغى أن تتعلمى اليابانية
انها سهلة جداً

403
00:48:03,605 --> 00:48:07,084
لا , لقد سمعت أنها صعبة -
بالنسبة للأغلبية هى كذلك -

404
00:48:07,993 --> 00:48:10,172
و لكن لديك لسان يابانى

405
00:48:18,001 --> 00:48:19,958
عفواً نسيت

406
00:48:21,524 --> 00:48:27,265
ما أخبار الشاى
اسرع هنا , عليك اللعنة

407
00:48:30,745 --> 00:48:34,833
كسول

408
00:48:40,192 --> 00:48:41,705
ماذا تريدين ؟

409
00:48:42,871 --> 00:48:43,923
عفواً ؟

410
00:48:46,115 --> 00:48:47,150
شرابك ؟

411
00:48:48,971 --> 00:48:50,730
ساكى ساخنة من فضلك

412
00:48:51,708 --> 00:48:54,840
ساكى ساخنة
رائع

413
00:48:55,058 --> 00:48:56,493
واحدة ساخنة

414
00:48:56,623 --> 00:48:59,320
ساكى ؟ و نحن فى منتصف النهار ؟

415
00:49:00,450 --> 00:49:04,583
نهاراً أو ليلاً ليس من شأنك
اذهب و احضرها

416
00:49:04,800 --> 00:49:07,719
لماذا يجب على أن
أحضر الساكى دوماً ؟

417
00:49:07,825 --> 00:49:08,931
اسمع

418
00:49:09,540 --> 00:49:12,523
طوال ثلاثون عاماً و أنت تحضر السمك و أنا أحضر الساكى

419
00:49:12,732 --> 00:49:14,585
لو كنت فى الجيش هذة المدة

420
00:49:14,586 --> 00:49:18,021
لكنت جنرال الأن

421
00:49:18,022 --> 00:49:21,326
جنرال ؟ حسناً

422
00:49:21,327 --> 00:49:24,762
لو كنت ستكون جنرال

423
00:49:24,763 --> 00:49:27,373
فسأكون الامبراطور

424
00:49:27,590 --> 00:49:30,241
و سيكون عليك أن تحضر الساكى

425
00:49:30,242 --> 00:49:30,853
هل تفهم ؟

426
00:49:31,104 --> 00:49:33,248
لست أصلع
لقد حلقت رأسى فقط

427
00:49:33,249 --> 00:49:34,331
هل تفهمين ؟

428
00:49:38,420 --> 00:49:39,290
أسف

429
00:49:42,378 --> 00:49:44,988
أول زيارة لليابان ؟

430
00:49:47,250 --> 00:49:48,989
و لماذا اخترتى أوكيناوا ؟

431
00:49:50,119 --> 00:49:51,425
جئت لأقابل رجلاً

432
00:49:54,935 --> 00:49:57,109
لديك صديق هنا ؟

433
00:49:57,731 --> 00:50:00,393
ليس بالضبط -
ليس صديقاً ؟ -

434
00:50:01,305 --> 00:50:02,497
لم أقابلة أبداً

435
00:50:02,907 --> 00:50:04,212
أبداً ؟

436
00:50:05,038 --> 00:50:06,343
و من هو ؟

437
00:50:06,604 --> 00:50:08,117
ما اسمة ؟

438
00:50:09,262 --> 00:50:10,652
هاتورى هانزو

439
00:50:24,001 --> 00:50:26,611
و ماذا تريدين من هاتورى هانزو ؟

440
00:50:27,872 --> 00:50:30,482
أريد سلاح يابانى

441
00:50:33,283 --> 00:50:35,675
و لماذا تريدين سلاح يابانى ؟

442
00:50:37,675 --> 00:50:40,093
أريد أن أقتل شخصاً

443
00:50:43,834 --> 00:50:46,105
أنت جريئة جداً

444
00:50:46,314 --> 00:50:48,984
لتطلبى سلاح من هاتورى هانزو

445
00:50:52,184 --> 00:50:53,402
جريئة جداً

446
00:52:21,884 --> 00:52:23,032
هل تسمح لى ؟

447
00:52:24,042 --> 00:52:25,086
تفضلى

448
00:52:28,696 --> 00:52:30,174
انتظرى

449
00:52:30,427 --> 00:52:32,480
جربى ذلك السيف الذى فى الصف الثانى

450
00:53:27,779 --> 00:53:29,803
أنت تحبين سيوف الساموراى

451
00:53:32,892 --> 00:53:35,266
و أنا أحب البيسبول

452
00:53:43,113 --> 00:53:45,635
أحببت أن أتركك تشاهدينهم

453
00:53:47,218 --> 00:53:48,053
و لكن

454
00:53:49,080 --> 00:53:52,072
واحدة مثلك ينبغى أن تعرف جيداً

455
00:53:53,160 --> 00:53:57,596
أننى لم أعد أصنع أدوات لقتل الناس

456
00:53:59,413 --> 00:54:00,806
و ما ترينة أمامك

457
00:54:01,641 --> 00:54:07,355
أبقية هنا لقيمتة الجمالية و العاطفية

458
00:54:08,687 --> 00:54:12,340
فأنا فخور بكل ما صنعتة فى حياتى

459
00:54:17,603 --> 00:54:20,865
و لكننى تقاعدت

460
00:54:29,302 --> 00:54:33,304
اذاً اعطنى واحد منها -
ليسوا للبيع -

461
00:54:35,044 --> 00:54:38,828
لم أقل بع لى أحدهم
قلت اعطنى أحدهم

462
00:54:41,655 --> 00:54:43,959
و لماذا أفعل ذلك ؟

463
00:54:45,003 --> 00:54:49,353
لأن هدفى كان تلميذ سابق لك

464
00:54:52,266 --> 00:54:54,485
و بوضع اسمة فى الاعتبار

465
00:54:55,856 --> 00:55:00,470
أعتقد أن لديك التزاماً كبيراً

466
00:55:39,214 --> 00:55:45,038
بيل

467
00:55:56,941 --> 00:55:58,594
يمكنك أن تنامى هنا

468
00:55:59,863 --> 00:56:01,977
سيستغرق الأمر شهر

469
00:56:04,848 --> 00:56:06,214
لأصنع لك سيفاً

470
00:56:07,579 --> 00:56:12,179
و أقترح عليكى أن تستغلين الشهر فى التدريب

471
00:56:41,870 --> 00:56:45,479
بعد شهر

472
00:57:38,918 --> 00:57:40,745
لقد انتهيت من عملة

473
00:57:42,833 --> 00:57:46,399
القسم الذى أقسمتة لربى منذ  28  عاماً

474
00:57:48,791 --> 00:57:52,279
ألا أصنع ذلك ثانية

475
00:57:55,489 --> 00:57:59,056
كنت أصنع ما يقتل الناس

476
00:58:00,925 --> 00:58:06,449
و كنت ناجحاً فى ذلك

477
00:58:09,528 --> 00:58:11,625
و لكننى فعلت ذلك لفلسفة أمنت بها

478
00:58:12,417 --> 00:58:18,454
أن تكون منسجم وجدانياً مع هدفك

479
00:58:21,106 --> 00:58:27,151
يمكننى أن أقول و بلا أى شك
أن هذا أفضل سيف صنعتة

480
00:58:28,335 --> 00:58:31,804
و فى رحلتك كونى دوماً مع الله

481
00:58:31,805 --> 00:58:34,903
فيكون الله معك

482
00:58:47,794 --> 00:58:49,811
أيتها المقاتلة الشقراء

483
00:58:50,003 --> 00:58:51,718
اذهبى

484
00:58:52,657 --> 00:58:53,701
شكراً

485
00:59:05,939 --> 00:59:07,765
الفصل الخامس

486
00:59:07,766 --> 00:59:12,767
العرض الأخير فى المنزل ذو الغصون الزرقاء

487
00:59:15,682 --> 00:59:18,813
بعد عام من مذبحة
الباسو - تكساس

488
00:59:19,177 --> 00:59:23,180
بيل دعم مقاتلتة مادياً و معنوياً

489
00:59:23,181 --> 00:59:27,401
فى صراعها الدرامى و الدموى
مع رجال عصابات الياكوزا

490
00:59:27,402 --> 00:59:30,302
حول من يحكم السيطرة على طوكيو

491
00:59:31,731 --> 00:59:33,688
و عندما قال السيف كلمتة

492
00:59:33,909 --> 00:59:37,824
كان النصر لأوران ايشى

493
00:59:38,172 --> 00:59:41,434
عصابة المجانين  88
هى التى فازت

494
00:59:44,435 --> 00:59:46,390
السيدة الجميلة التى على يمينها

495
00:59:46,391 --> 00:59:49,001
و التى تبدو كما لو كانت أحد
أشرار مسلسل ستار تريك

496
00:59:49,088 --> 00:59:52,568
هى محامية أوران و أفضل أصدقائها
و اليد اليمنى لها

497
00:59:53,002 --> 00:59:55,613
امرأة نصف فرنسية نصف يابانية
اسمها صوفى فيتال

498
00:59:57,308 --> 00:59:59,918
صورة أخرى من منتجات بيل

499
01:00:03,093 --> 01:00:05,050
الفتاة فى الزى المدرسى

500
01:00:05,224 --> 01:00:07,181
هى الحارس الشخصى الخاص لأوران

501
01:00:07,616 --> 01:00:09,573
جوجو يوبارى و عمرها  17  عاماً

502
01:00:10,878 --> 01:00:12,184
قد تكون صغيرة فى السن

503
01:00:12,314 --> 01:00:16,314
و لكن ما ينقصها فى العمر
تُعوضة من حيث الجنون

504
01:00:16,532 --> 01:00:18,142
هل تحبين سيارات الفيرارى ؟

505
01:00:22,143 --> 01:00:24,101
الفيرارى مجرد هراء ايطالى

506
01:00:34,277 --> 01:00:35,451
هل تريدنى ؟

507
01:00:37,018 --> 01:00:40,540
لا تضحك , هل تريدنى ؟
نعم  أو لا ؟

508
01:00:41,976 --> 01:00:43,237
نعم

509
01:00:47,152 --> 01:00:48,500
و ما رأيك الأن ؟

510
01:00:49,848 --> 01:00:52,154
هل لا تزال تريدنى ؟

511
01:00:54,589 --> 01:00:57,981
أو ربما أنا الذى ضاجعتك

512
01:00:59,808 --> 01:01:01,112
أرأيتم ما أقصدة ؟

513
01:01:03,027 --> 01:01:05,636
الرجل الأصلع فى البذلة السوداء و قناع العينين

514
01:01:06,463 --> 01:01:09,941
جونى مو القائد لجيش أوران ايشى

515
01:01:09,942 --> 01:01:11,246
المجانين  88

516
01:01:13,943 --> 01:01:15,900
و اذا كنتم تتساءلون

517
01:01:16,249 --> 01:01:19,728
كيف يمكن لفتاة نصف يابانية
نصف صينية أمريكية

518
01:01:20,163 --> 01:01:24,077
أن تكون الرئيسة على كل
رؤساء العصابات فى طوكيو

519
01:01:25,164 --> 01:01:26,469
سأخبركم

520
01:01:26,783 --> 01:01:31,296
موضوع أصلها و جنسيتها كان
محل نقاش مرة واحدة

521
01:01:32,411 --> 01:01:36,081
فى ليلة نالت فيها سيطرتها
على رؤساء الجريمة

522
01:01:37,647 --> 01:01:40,257
الرجل الذى يبدو محبطاً
و ينوى أن يغير جو الحفل

523
01:01:40,475 --> 01:01:42,431
هو الرئيس تاناكا

524
01:01:42,562 --> 01:01:45,171
و ما يفكر فية هو

525
01:01:49,878 --> 01:01:50,773
تاناكا ؟

526
01:01:51,174 --> 01:01:52,392
ما مشكلتك ؟

527
01:01:52,478 --> 01:01:54,218
هذا وقت احتفال

528
01:01:54,957 --> 01:01:57,741
و بماذا نحتفل بالتحديد ؟

529
01:01:59,190 --> 01:02:01,538
انقلاب الأوضاع فى منظمتنا ؟

530
01:02:03,757 --> 01:02:06,670
تاناكا , هل جننت ؟

531
01:02:06,671 --> 01:02:08,018
لن أحتمل هذا الهراء

532
01:02:08,019 --> 01:02:10,193
أنت تهين أخت لنا
اعتذر لها

533
01:02:11,585 --> 01:02:16,630
تاناكا سان
أى انقلاب أوضاع تعنية ؟

534
01:02:22,502 --> 01:02:23,895
والدى

535
01:02:24,634 --> 01:02:27,765
مع أباء هؤلاء و هؤلاء
بدأوا هذة المنظمة

536
01:02:28,505 --> 01:02:29,895
و بينما

537
01:02:29,896 --> 01:02:31,591
تضحكون  كالأغبياء

538
01:02:31,592 --> 01:02:33,201
هم يبكون على حالنا فى قبورهم

539
01:02:33,810 --> 01:02:34,724
اخرس

540
01:02:36,028 --> 01:02:37,716
على انقلاب الأوضاع
الذى نحن فية

541
01:02:38,421 --> 01:02:40,857
اللعنة

542
01:02:41,813 --> 01:02:43,726
تاناكا , أنت الذى تهيننا

543
01:02:43,727 --> 01:02:44,727
أحمق

544
01:02:45,771 --> 01:02:46,989
اللعنة

545
01:02:47,685 --> 01:02:49,120
أيها السادة

546
01:02:51,207 --> 01:02:56,775
تاناكا حتماً لدية فكرة ما

547
01:02:58,558 --> 01:03:02,508
و أى كانت فاسمحوا لة أن يقولها

548
01:03:03,821 --> 01:03:08,040
أنا أتحدث عن انقلاب الأوضاع
بهذة المنظمة

549
01:03:09,692 --> 01:03:10,997
و التى أحبها

550
01:03:11,875 --> 01:03:13,511
أكثر من أبنائى

551
01:03:14,303 --> 01:03:19,261
بأن تكون فتاة نصف أمريكية يابانية
لعينة هى القائدة لهذا الجمع

552
01:03:39,963 --> 01:03:46,573
و الأن تفهمون مدى جديتى

553
01:03:46,574 --> 01:03:48,488
سأقولها بالانجليزية

554
01:04:03,015 --> 01:04:04,320
كرئيستكم هنا

555
01:04:04,972 --> 01:04:06,642
أشجعكم من وقت لأخر

556
01:04:06,643 --> 01:04:08,416
و مع خالص احترامى

557
01:04:09,103 --> 01:04:10,843
أن تناقشوا سياستى

558
01:04:11,540 --> 01:04:13,843
اذا كنتم غير راضين عن سياستى

559
01:04:13,844 --> 01:04:16,106
فاخبرونى بهذا

560
01:04:16,194 --> 01:04:18,149
و اسمحوا لى أن أقنعكم

561
01:04:18,150 --> 01:04:20,106
و أعدكم فى هذا المكان و الزمان

562
01:04:20,107 --> 01:04:22,718
أن كل ملاحظاتكم محل اهتمام

563
01:04:23,805 --> 01:04:26,849
باستثناء طبعاً الموضوع الذى
كان محل خلاف منذ قليل

564
01:04:29,590 --> 01:04:31,935
الثمن الذى ستدفعونة

565
01:04:31,936 --> 01:04:35,220
مقابل مناقشة كونى نصف أمريكية
نصف يابانية كعيبُ فى

566
01:04:35,991 --> 01:04:38,157
هو رأسكم اللعينة

567
01:04:38,810 --> 01:04:40,419
تماماً مثل هذا الوغد

568
01:04:43,064 --> 01:04:45,985
و الأن اذا كان عند أى وغد منكم

569
01:04:45,991 --> 01:04:47,868
ما يود أن يقولة

570
01:04:47,869 --> 01:04:49,919
فالأن هو الوقت المناسب

571
01:04:52,641 --> 01:04:53,945
لم أتوقع أن أحدكم سيفعل

572
01:04:57,295 --> 01:04:59,765
أيها السادة الاجتماع انتهى

573
01:05:00,513 --> 01:05:01,818
تذكرة ذهاب لطوكيو من فضلك

