1
00:00:09,781 --> 00:00:10,260
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

2
00:00:10,260 --> 00:00:10,700
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

3
00:00:10,700 --> 00:00:11,220
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

4
00:00:11,220 --> 00:00:11,700
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

5
00:00:11,700 --> 00:00:12,180
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

6
00:00:12,180 --> 00:00:12,620
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

7
00:00:12,620 --> 00:00:13,140
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

8
00:00:13,140 --> 00:00:13,620
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

9
00:00:13,620 --> 00:00:14,100
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

10
00:00:14,100 --> 00:00:14,540
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

11
00:00:14,540 --> 00:00:15,060
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

12
00:00:15,060 --> 00:00:15,540
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

13
00:00:15,540 --> 00:00:16,020
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

14
00:00:16,020 --> 00:00:16,460
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

15
00:00:16,460 --> 00:00:16,980
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

16
00:00:16,980 --> 00:00:17,460
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

17
00:00:17,460 --> 00:00:17,940
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

18
00:00:17,940 --> 00:00:18,380
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

19
00:00:18,380 --> 00:00:18,900
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

20
00:00:18,900 --> 00:00:19,380
تعديل التوقيت Moha10

21
00:00:19,380 --> 00:00:19,860
تعديل التوقيت Moha10
s

22
00:00:19,860 --> 00:00:20,300
تعديل التوقيت Moha10


23
00:00:20,300 --> 00:00:20,819
تعديل التوقيت Moha10

24
00:00:20,819 --> 00:00:21,300
تعديل التوقيت Moha10

25
00:00:21,300 --> 00:00:21,779
تعديل التوقيت Moha10

26
00:00:21,779 --> 00:00:22,220
تعديل التوقيت Moha10

27
00:00:22,220 --> 00:00:22,739
تعديل التوقيت Moha10

28
00:00:22,739 --> 00:00:23,220
تعديل التوقيت Moha10

29
00:00:23,220 --> 00:00:23,699
تعديل التوقيت Moha10

30
00:00:23,699 --> 00:00:24,139
تعديل التوقيت Moha10

31
00:00:24,139 --> 00:00:24,659
تعديل التوقيت Moha10

32
00:00:24,659 --> 00:00:25,140
تعديل التوقيت Moha10

33
00:00:25,140 --> 00:00:25,619
تعديل التوقيت Moha10

34
00:00:25,619 --> 00:00:26,059
تعديل التوقيت Moha10

35
00:00:26,059 --> 00:00:26,539
تعديل التوقيت Moha10

36
00:00:26,539 --> 00:00:27,060
تعديل التوقيت Moha10

37
00:00:27,060 --> 00:00:27,499
تعديل التوقيت Moha10

38
00:00:27,499 --> 00:00:27,979
تعديل التوقيت Moha10

39
00:00:27,979 --> 00:00:28,459
تعديل التوقيت Moha10

40
00:00:28,459 --> 00:00:28,980
تعديل التوقيت Moha10

41
00:00:28,980 --> 00:00:29,419
تعديل التوقيت Moha10.

42
00:00:29,419 --> 00:00:29,899
تعديل التوقيت Moha10

43
00:00:29,899 --> 00:00:30,379
تعديل التوقيت Moha10

44
00:00:30,379 --> 00:00:31,819
قام بالترجمة - سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

45
00:00:33,259 --> 00:00:33,751
* شـبـكـة ســكــر *
WwW.X26X.CoM

46
00:00:33,751 --> 00:00:34,231
* شـبـكـة ســكــر *
WwW X26X CoM

47
00:00:34,231 --> 00:00:34,710
* شـبـكـة ســكــر *
WwW.X26X.CoM

48
00:00:34,710 --> 00:00:35,190
* شـبـكـة ســكــر *
WwW X26X CoM

49
00:00:35,190 --> 00:00:39,499
* شـبـكـة ســكــر *
WwW.X26X.CoM

50
00:01:12,847 --> 00:01:15,804
عندما يولد الصبي

51
00:01:15,804 --> 00:01:19,168
كعجائز الإسبارطيين المتقشفين
راح يستكشف

52
00:01:19,767 --> 00:01:24,180
إذا كان صغيرا
أو ضامرا أو ضعيفا أو ممسوخا

53
00:01:24,180 --> 00:01:26,872
أمسى منبوذا

54
00:01:33,461 --> 00:01:38,743
من الوهلة التي بدأ يتحمل فيها.. غدا
متأهبا لنار المعركة

55
00:01:59,992 --> 00:02:03,635
لا يجب على المعلم أن يتراجع أبدا
ولا يجب عليه أبدا الاستسلام

56
00:02:03,635 --> 00:02:08,690
علم ذلك الموت في ساحات الوغى
خدمة إلى سبارطة

57
00:02:08,690 --> 00:02:12,181
عظمة المجد من الممكن
تحقيقها في حياته

58
00:02:26,308 --> 00:02:30,864
كان مألوفا بعمر السابعة في سبارطه

59
00:02:30,864 --> 00:02:35,889
الولد راح يأخذ بعيدا عن أمّه
ما أنزله في عالم العنف

60
00:02:36,541 --> 00:02:41,617
صنع في300 سنة
مجتمعا محاربا إسبارطيا

61
00:02:41,617 --> 00:02:45,565
وأبداع الجنود الأشاوس المتميزين
وهكذا عرفه العالم بأسره

62
00:02:45,904 --> 00:02:48,725
كان هدفه أجوج

63
00:02:48,725 --> 00:02:52,028
يجبر الولد على القتال
يجوّعه

64
00:02:52,028 --> 00:02:54,301
يجبره على السرقة

65
00:02:54,301 --> 00:02:58,150
فإذا دعت الضرورة
أجبره على القتل

66
00:02:59,678 --> 00:03:02,339
ويعاقب الولد بالقضيب أو السوط

67
00:03:02,339 --> 00:03:06,511
معلّم ليشوّف يسومه بأصناف الألم
بلا رحمة

68
00:03:07,276 --> 00:03:10,801
يطارد مستكشفا ما يطرأ على البرية

69
00:03:10,801 --> 00:03:16,408
ويترك لتمحيص عقله
ندا لغضب الطبيعة

70
00:03:16,408 --> 00:03:20,892
كان يتلقن ذلك
وقت تواجده في البرية

71
00:03:20,892 --> 00:03:25,678
ليعود
إلى شعبه كسبارطي

72
00:03:25,678 --> 00:03:28,131
أو ليس كل ذلك

73
00:03:49,229 --> 00:03:51,953
الذئب يمكر كي يحاصر الولد

74
00:03:51,953 --> 00:03:57,222
مخالب الفولاذ الأسود
أحرقت هذه الليلة المظلمة

75
00:03:57,222 --> 00:04:01,994
عيونه التي تتوهّج حمرة
كجواهر حفرة الجحيم ذاتها

76
00:04:10,832 --> 00:04:14,698
ويشتم الذئب الضخم

77
00:04:14,698 --> 00:04:17,837
يتذوق رائحة
وجبة الطعام الآتية

78
00:04:40,954 --> 00:04:42,948
لم يكن ما يلم به خوفا

79
00:04:42,948 --> 00:04:46,193
فقط مشرئبا لتحسس الأشياء

80
00:04:46,745 --> 00:04:50,211
الهواء البارد في رئتيه

81
00:04:50,211 --> 00:04:53,560
الصنوبر الذي يكنس تنقل الرياح
في وجه هذا الليل الآتي

82
00:05:01,054 --> 00:05:03,443
يداه الثابتتان

83
00:05:03,443 --> 00:05:07,951
مظهره المثالي

84
00:05:32,674 --> 00:05:37,254
ولذا فالولد استسلم للموتى
العائدون إلى شعبه

85
00:05:37,254 --> 00:05:41,527
إلى سبارطة المقدسة ملكة ملكنا

86
00:05:41,527 --> 00:05:43,525
ليونيداس

87
00:05:49,591 --> 00:05:53,690
لقد كانت أكثر من 30 سنة
مذ كان الذئب والبرد

88
00:05:54,685 --> 00:05:58,391
الآن.. كما لو أن وحشا يدنو

89
00:05:58,846 --> 00:06:03,253
صبورا واثقا
يتشمم رائحة الطعام كي يأتي

90
00:06:04,139 --> 00:06:09,489
إنه وحش يتخذ له من الرجال
جيادا وسيوفا ورماحا

91
00:06:10,289 --> 00:06:12,953
جيش جرار من العبيد
يفوق الخــــيال

92
00:06:12,953 --> 00:06:15,530
مجهز للاتهام اليونانيين لقمة سائغة

93
00:06:15,530 --> 00:06:21,004
جهز لتبديد آمال العالم وأساليب العدالة

94
00:06:22,837 --> 00:06:25,555
وحش يدنو

95
00:06:28,014 --> 00:06:32,938
هو بذاته الملك ليونيداس
الذي أثاره

96
00:06:36,886 --> 00:06:52,292
** أبطال سبارطة الثلاثمائة **
][ ترجمة - ][ سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

97
00:07:49,014 --> 00:07:53,701
والدي علّمني
ذلك الخوف دائما

98
00:07:53,701 --> 00:07:55,742
برضاه

99
00:07:55,742 --> 00:07:57,152
يجب أن تكون أقوى

100
00:07:57,152 --> 00:07:58,468
ملكتي

101
00:07:58,468 --> 00:08:01,016
المبعوث الفارسي
ينتظر ليونيداس

102
00:08:03,665 --> 00:08:09,193
في نهاية الأمر قوة المقاتل السبارطي
تجعل نده

103
00:08:09,504 --> 00:08:13,202
يبدي احتراما .. والشرف
يعود إليك

104
00:08:14,226 --> 00:08:17,953
أولا.. تحارب برأسك

105
00:08:17,953 --> 00:08:20,197
ثمّ تحارب بقلبك

106
00:08:21,547 --> 00:08:23,074
من يكون ؟

107
00:08:23,074 --> 00:08:26,199
إنه رسول فارس
بانتظارك

108
00:08:27,414 --> 00:08:28,821
لا تنس درس اليوم

109
00:08:28,821 --> 00:08:31,752
إحترام وشرف
إحترام وشرف

110
00:08:46,316 --> 00:08:49,788
المستشار ثيرون
كان من الممكن حفظ ماء وجهك لمرة واحدة

111
00:08:51,630 --> 00:08:54,695
ملكي وملكتي
فقط كنت أسلّي ضيوفكما

112
00:08:54,695 --> 00:08:56,788
أنا واثق

113
00:08:57,179 --> 00:08:59,846
قبل أن تتكلّم أيها الفارسي
عليك معرفة ذلك في سبارطة

114
00:08:59,846 --> 00:09:03,195
كلّ شخص حتى رسول كسرى
يتحمّل المسؤولية

115
00:09:03,195 --> 00:09:05,406
حين ينطق بصوته

116
00:09:05,406 --> 00:09:09,158
الآن هل تجلب الرسالة ؟

117
00:09:09,453 --> 00:09:12,744
الأرض والماء

118
00:09:14,001 --> 00:09:18,205
ركبت مسافة من بلاد فارس
لأجل الأرض والماء؟

119
00:09:18,947 --> 00:09:23,110
لا تكن خجولا أو متعجرفا أيها الفارسي
أنت تستطيع تحمّل ذلك إلا في سبارطة

120
00:09:23,110 --> 00:09:25,721
مالذي يجعل بإمكان هذه المرأة
أن تتحدث أمام الرجال

121
00:09:25,721 --> 00:09:29,170
لأن النساء السبارطيات مخلصات
بحوزة رجال حقيقيين

122
00:09:29,831 --> 00:09:33,946
دعنا نمشي
حتى تفتر ألسنتنا

123
00:09:35,887 --> 00:09:38,463
عندما تقوم حياتك
على الإبادة التامة

124
00:09:38,463 --> 00:09:40,821
أصغي إلي .. ليونيداس

125
00:09:40,821 --> 00:09:44,499
زيركسيس يفتح ويسيطر على كل شيء
ويريح باله

126
00:09:45,477 --> 00:09:48,589
يقود جيشا عتيدا جدا
ويجلجل الأرض بكتائبه

127
00:09:48,589 --> 00:09:51,342
عات جدا يأكل الأخضر واليابس
و يشرب و يجفّف الأنهار

128
00:09:51,342 --> 00:09:54,589
كله لإله الملك زيركسيس
ثم يتطلّب هذا

129
00:09:54,589 --> 00:09:57,860
عرضا بسيطا من الأرض
وماء

130
00:09:57,860 --> 00:10:02,435
بالكاد ذلك رمز استسلام سبارطة
لإرادة زيركسيس

131
00:10:12,242 --> 00:10:15,718
الاستسلام؟

132
00:10:16,427 --> 00:10:18,851
حسنا .. هناك مشكلة صغيرة.

133
00:10:18,851 --> 00:10:23,659
كالإشاعة التي تدالولها الإثينيون
أرفضك

134
00:10:23,659 --> 00:10:28,791
عندما أولئك العشاق والفلاسفة يوجدون
.. وقد وجد أن ذلك من الصعب

135
00:10:28,791 --> 00:10:30,265
يجب أن نكون دبلوماسيين

136
00:10:30,265 --> 00:10:33,696
وبالطبع  سبارطيين متقشّفين. . .

137
00:10:33,696 --> 00:10:35,805
فهل لديه احترام للعقيدة ؟

138
00:10:35,805 --> 00:10:39,731
عليك انتقاء كلماتك القادمة
بعناية  ليونيداس

139
00:10:39,731 --> 00:10:43,396
فقد تكون الأخير كملك

140
00:11:21,350 --> 00:11:24,870
الأرض والمـاء

141
00:11:29,610 --> 00:11:31,617
متهور
أنت متهور

142
00:11:31,617 --> 00:11:36,109
الأرض والماء
ستجد الكثير من كليهما هناك

143
00:11:36,109 --> 00:11:39,681
لا أحد .. فارسيا أو يونانيا
لا أحد يهدد رسولا

144
00:11:39,681 --> 00:11:44,481
تأتون بتيجانكم على رؤسكم
ملوك احتلال .. وتخطو لمدينتي

145
00:11:44,481 --> 00:11:46,700
ثم تهين ملكتي

146
00:11:46,700 --> 00:11:50,398
تهدد شعبي
بالرق والموت

147
00:11:50,398 --> 00:11:53,473
أوه لقد انتقيت كلماتي
بعناية أيها الفارسي

148
00:11:53,473 --> 00:11:55,374
ربما عليك أن تعمل تفكيرك

149
00:11:55,374 --> 00:11:59,366
هذا كفر
هذه عنجهية

150
00:12:15,867 --> 00:12:18,376
عنجهية ؟

151
00:12:18,376 --> 00:12:21,553
! هذه سبارطة

152
00:13:43,408 --> 00:13:45,471
مرحبا بك ليونيداس

153
00:13:46,240 --> 00:13:49,145
توقعنا قدومك

154
00:13:55,611 --> 00:14:00,081
القسيس إيفورس
رهبان الآلهة القديمة

155
00:14:01,075 --> 00:14:05,411
مسخ خنزير أكثر منه رجل

156
00:14:06,505 --> 00:14:11,469
حتى ليونيداس
عليه أن يرشو ويتوسل

157
00:14:12,691 --> 00:14:16,979
فلا ملكا إسبارطيا أقدم على حرب
دون أن ينال بركة إيفروس

158
00:14:18,778 --> 00:14:22,618
يزعم الفرس بأن قوام جيشهم
مليون مقاتل

159
00:14:23,376 --> 00:14:26,143
أتمنى لو كانوا يبالغون

160
00:14:27,043 --> 00:14:31,246
غير أنه لا مطلب نواجه به
الجيوش المحتشدة ماسيفا

161
00:14:31,246 --> 00:14:36,907
قبل أن نسمع لخطتك
ماذا تقدم قربانا؟

162
00:14:46,065 --> 00:14:49,901
سيسخر قائدنا أصناف المهارات القتالية

163
00:14:49,901 --> 00:14:54,031
وتضاريس اليونان بذاتها
لتدميرهم

164
00:14:54,031 --> 00:14:56,504
سنحاذي جهة الشمال
قاصدين الساحل

165
00:14:56,504 --> 00:14:59,918
وسنتأكد -
إنه أغسطس ليونيداس -

166
00:14:59,918 --> 00:15:02,167
والبدر آت

167
00:15:02,167 --> 00:15:05,284
طقوس الآثنيون القديمة والمقدسة

168
00:15:05,284 --> 00:15:09,427
سبارطة لن تقدم على شن أية حرب
في زمن كارنيا

169
00:15:09,427 --> 00:15:11,502
!!سبارطة ستحترق

170
00:15:11,502 --> 00:15:13,134
رجالنا سيهلكون في عتادهم

171
00:15:13,134 --> 00:15:16,904
ونساؤنا سيكن سبايا
وأطفالنا عبيدا أو أسوأ من ذلك

172
00:15:18,653 --> 00:15:23,680
الآن .. سنمعن لخطة
الهجوم الساحلي على الفرس

173
00:15:23,680 --> 00:15:26,080
بإعادة تشييد هيكل
حائط فوسيان

174
00:15:26,080 --> 00:15:28,904
وعليه سنجبرهم
أن يسلكوا المعبر الجبلي

175
00:15:28,904 --> 00:15:30,905
نحو جايتس العظيم

176
00:15:30,905 --> 00:15:35,168
الآن .. وفي ذلك المعبر الضيق
جموعهم الهائلة ستتحطم

177
00:15:35,168 --> 00:15:41,237
وتموج حشود الفرس موجا
أمام الدروع الإسبارطية

178
00:15:42,144 --> 00:15:46,380
خسائر زيركسيس ستكون مروعة جدا
وإذن سيبعث على الإحباط في نفوس رجاله

179
00:15:46,380 --> 00:15:50,339
لن يكون لديه خيار
سوى الكفاف عن حملته

180
00:15:50,339 --> 00:15:54,140
علينا أن نستشير الوحي

181
00:15:54,140 --> 00:15:56,550
ثق بالآلهة إليونيداس

182
00:15:56,550 --> 00:16:00,085
أحبذ أن تكون واثقا بسببك

183
00:16:00,085 --> 00:16:05,757
مراوغتك أعيتنا .. يكفيك هذا الآن

184
00:16:06,923 --> 00:16:11,352
لا تعتليهم

185
00:16:12,087 --> 00:16:17,002
نحن سنأخذ بمشورة الوحي

186
00:16:18,778 --> 00:16:21,667
عجائز ورهبان مخرفون

187
00:16:22,074 --> 00:16:23,643
بقايا من عهد قديم بائد

188
00:16:23,643 --> 00:16:26,398
قبل أن تشرئب سبارطة
من خلال الظلام

189
00:16:26,775 --> 00:16:29,644
مازالت هناك بقايا عديمة
الدلالة والطقوس

190
00:16:30,121 --> 00:16:34,443
طقوس حتى ليونيداس
لا يقدر على مواجهتها

191
00:16:34,443 --> 00:16:38,913
لذا فعليه أن يحترم
مايمليه إيفورس

192
00:16:38,913 --> 00:16:41,259
ذلك هو القانون

193
00:16:43,263 --> 00:16:46,674
لم يعتلي إسبارطي أو مواطن

194
00:16:46,674 --> 00:16:51,895
رجل أو مرأة .. عبد أو ملك
فوق القانون

195
00:17:25,337 --> 00:17:29,437
فقط إيفورس يختار
أكثر الفتيات الإسبارطيات جمالا

196
00:17:29,437 --> 00:17:32,010
للعيش بينهن كباعثات وحي

197
00:17:32,010 --> 00:17:35,050
جمالهن لعنة عليهن

198
00:17:35,050 --> 00:17:39,074
للأشقياء المخرفين
ولإشباع غرائز الرجال

199
00:17:40,096 --> 00:17:43,180
وأرواح سوداء كالجحيم

200
00:17:46,805 --> 00:17:49,256
صل للريــــاح

201
00:17:52,445 --> 00:17:55,109
سبارطة ستسقط

202
00:17:57,470 --> 00:18:00,498
كل اليونان ستسقط

203
00:18:02,845 --> 00:18:06,002
الثقة ليست في الرجال

204
00:18:08,340 --> 00:18:10,815
شرف الآلهة

205
00:18:15,041 --> 00:18:18,243
شرف كارنيا

206
00:18:20,351 --> 00:18:23,660
تسلل الملك للأسفل

207
00:18:23,660 --> 00:18:26,490
خنزير حقيقي مغرور

208
00:18:26,829 --> 00:18:29,559
متعفن مريض عديم الجدوى

209
00:18:30,147 --> 00:18:31,890
فاسد

210
00:18:35,318 --> 00:18:38,262
حقا أنت في حضرة الإله
فصل الآن

211
00:18:39,315 --> 00:18:41,567
أوه .. حكماء وقديسون

212
00:18:41,567 --> 00:18:42,936
أجل

213
00:18:42,936 --> 00:18:47,553
وحينما تحترق سبارطة
ستستحم في الذهب

214
00:18:48,034 --> 00:18:52,228
باعثو الوحي الجدد سيسلمون
إليك يوميا

215
00:18:52,228 --> 00:18:56,575
من كل زاوية في الإمبراطورية

216
00:19:30,408 --> 00:19:33,519
شفاهك ستنتهي حيث تبدأ أصابعك

217
00:19:36,743 --> 00:19:39,646
اجتثاث الوحي رغبتك أيضا؟

218
00:19:40,586 --> 00:19:43,600
سيأخذ أكثر من مجرد كلمات
أيتها الفتاة المراهقة السكرانة

219
00:19:43,600 --> 00:19:45,826
لاجتثاث رغبتي لك

220
00:19:49,362 --> 00:19:51,485
فلماذا هو بعيد ؟

221
00:19:53,504 --> 00:19:57,056
لأني أظهر الآن أني

222
00:19:57,056 --> 00:20:01,723
. . العبد والأسير .. الرجال العجائز

223
00:20:01,723 --> 00:20:05,097
كلمات الوحي تستطيع تأجيج النار
للكل بأني أحب

224
00:20:05,097 --> 00:20:06,934
لهذا السبب ملكي يعاني الأرق

225
00:20:06,934 --> 00:20:09,353
ويحرمني من دفء سريره؟

226
00:20:11,505 --> 00:20:12,684
هناك كلمات امرأة واحدة وأمر وحيد

227
00:20:12,684 --> 00:20:15,228
يجب أن يؤثر علي
مزاج زوجي

228
00:20:16,380 --> 00:20:18,591
أولئك لي

229
00:20:21,866 --> 00:20:24,322
ثم ما يجب على الملك
تنفيذه لإنقاذ عالمه

230
00:20:24,322 --> 00:20:29,253
فإذا كانت القوانين ذاتها أتعهد
بحماية القوة لعمل لا شيئ

231
00:20:31,427 --> 00:20:34,414
ليس السؤال من الذي ..
فالمواطن السبارطي يجب أن يعمل

232
00:20:34,414 --> 00:20:37,405
ولا زواج ولا ملك

233
00:20:38,258 --> 00:20:41,418
فعوضا عن ذلك
يسأل نفسه : حبي الأغلى

234
00:20:42,017 --> 00:20:44,837
ماذي يجب على الرجل الحر القيام به ؟

235
00:21:47,055 --> 00:21:50,280
أهؤلاء جميعهم ؟ -
كما طلبت 300 -

236
00:21:51,903 --> 00:21:54,714
كلهم أبناء ولدوا للإستمرار بسمعتهم

237
00:22:05,514 --> 00:22:09,206
نحن معك سيدي.. لأجل سبارطة ولأجل الحرية

238
00:22:09,206 --> 00:22:11,747
حتى الموت

239
00:22:21,540 --> 00:22:23,332
أهو ابنك ؟

240
00:22:23,873 --> 00:22:26,814
إنه صغير جدا .. ويوحي بدفء امرأة

241
00:22:26,814 --> 00:22:28,492
لدي الآخرين لاستبداله

242
00:22:28,492 --> 00:22:30,871
أستينوس متأهب كأي شجاع

243
00:22:30,871 --> 00:22:34,707
لم يكن أصغر منك حينما
قاتلت إلى جانبي أول مرة

244
00:22:38,478 --> 00:22:40,100
أنت صديق مخلص

245
00:22:40,570 --> 00:22:43,742
لكن لن أجد قائدا أفضل

246
00:22:49,378 --> 00:22:50,905
ملكي الجيد

247
00:22:52,148 --> 00:22:55,450
ملكي الجيد
لقد أعلن الوحي

248
00:22:55,450 --> 00:22:58,096
أعلن إيفورس
بعدم وجوب المواجهة

249
00:22:58,096 --> 00:23:00,059
إنه القانون مولاي

250
00:23:00,059 --> 00:23:01,997
يجب ألا يخوض
الجيش الإسبارطي حربا

251
00:23:01,997 --> 00:23:03,431
ولن يندفع حتى

252
00:23:04,828 --> 00:23:06,793
لم أوجه أوامرا كهذه

253
00:23:06,793 --> 00:23:10,272
هات أحدا يتراجع
ويثبت ساقي

254
00:23:10,272 --> 00:23:14,712
هؤلاء الرجال الـ300
حراسي الشخصيون

255
00:23:15,547 --> 00:23:19,512
- جيشنا سيمكث في سبارطة
- إلى أين أنت ذاهب؟

256
00:23:22,375 --> 00:23:24,566
ما كنت لأجهد ذهني بشأنه

257
00:23:25,261 --> 00:23:30,183
الآن .. وبما أنك تسأل
أفترض بأنني أقصد الشمال

258
00:23:31,535 --> 00:23:34,416
جايتس العظيم

259
00:23:35,193 --> 00:23:36,489
تأهب

260
00:23:37,642 --> 00:23:39,511
تأهب

261
00:23:40,768 --> 00:23:42,544
ماذا علينا أن نعمل ؟

262
00:23:43,712 --> 00:23:47,311
- ماذا علينا أن نعمل ؟
- ما الذي عليكم أن تعملوا ؟

263
00:23:49,982 --> 00:23:54,226
سبارطة في أمس الحاجة لأبنائها

264
00:24:39,696 --> 00:24:41,387
أيها السبارطي المتقشف !

265
00:24:50,157 --> 00:24:51,759
نعم.. مولاتي ؟

266
00:25:06,813 --> 00:25:11,175
ارجع و معك درعك
شامخا

267
00:25:12,680 --> 00:25:14,257
أجل مولاتي

268
00:25:22,280 --> 00:25:24,233
إلى اللقاء حبيبتي

269
00:25:25,092 --> 00:25:26,982
لم يكن ليقل ذلك

270
00:25:27,703 --> 00:25:31,562
ليس هناك مكان للنعومة
ليس في سبارطة

271
00:25:32,149 --> 00:25:34,805
ولا مكان للخواء

272
00:25:38,061 --> 00:25:41,963
فقط الجلداء والأقوياء لذا
ربما دعوا أنفسهم متقشفين

273
00:25:42,979 --> 00:25:46,801
كفى بالخشونة .. كفى بالقوة

274
00:26:14,543 --> 00:26:16,176
زاحفون

275
00:26:17,025 --> 00:26:21,780
من أجل مملكتنا .. من أجل عائلاتنا
ومن أجل حريتنا

276
00:26:23,042 --> 00:26:24,908
زاحفون

277
00:26:26,783 --> 00:26:30,380
ياللمفاجأة اللطيفة داكسوس

278
00:26:30,380 --> 00:26:32,258
هذا الصباح مليئ
بالمفاجئات ليونيداس

279
00:26:32,258 --> 00:26:34,437
لقد خدعنا
مجرد مئات متعاقبة

280
00:26:34,437 --> 00:26:36,595
- يالها من إشاعة
- صمتا

281
00:26:38,941 --> 00:26:41,598
نحن نعلم أن سبارطة
على شفا الحرب

282
00:26:41,598 --> 00:26:43,597
وها نحن نتطلع للإتحاد

283
00:26:43,597 --> 00:26:47,894
فهو الدم إذن
بإمكانكم مرافقتنا

284
00:26:47,894 --> 00:26:50,857
لكنها قلة من الجنود
في مواجهة زيركسيس؟

285
00:26:51,160 --> 00:26:54,569
ربما كنت مخطئا في حدسي سبارطة
وعلى أقل تقدير سيكون ندا لنا

286
00:26:55,761 --> 00:26:57,093
أليس كذلك؟

287
00:26:58,994 --> 00:27:00,637
أنت هناك

288
00:27:01,143 --> 00:27:04,944
ما مهنتك ؟
أنا خزَّاف

289
00:27:05,904 --> 00:27:09,606
وأنت ريكادي ماذا بشأن مهنتك ؟

290
00:27:09,859 --> 00:27:12,324
- نحّات مولاي
- نحّات

291
00:27:13,383 --> 00:27:15,162
- وأنت؟
- حداد

292
00:27:19,850 --> 00:27:23,277
أيها السبارطيون المتقشفون فما مهنتكم ؟

293
00:27:30,005 --> 00:27:31,354
أرأيت ياصديقي العجوز؟

294
00:27:31,992 --> 00:27:34,305
لقد أتيت بجنود أكثر منك

295
00:27:44,485 --> 00:27:45,850
لا سبات الليلة

296
00:27:47,306 --> 00:27:48,418
ما كان لأجل الملك

297
00:27:49,771 --> 00:27:51,664
فقد قضى سنواته الأربعين
مهتديا إلى سواء السبيل

298
00:27:51,664 --> 00:27:54,284
حتى هذه الهالة لحظة رد القدر

299
00:27:55,220 --> 00:27:58,295
مواجهة متألقة للدرع والرمح

300
00:27:58,295 --> 00:28:00,685
السيف والأشلاء والعظام والدم

301
00:28:03,549 --> 00:28:09,109
أسف واحد لديه
أنه لابد من تضحية

302
00:28:28,944 --> 00:28:30,325
لدينا من يتبعنا

303
00:28:36,148 --> 00:28:37,938
متابعة منذ سبارطة

304
00:28:42,765 --> 00:28:44,884
ملكي .. انظر

305
00:29:06,070 --> 00:29:07,134
ماذا حدث هنا؟

306
00:29:07,853 --> 00:29:08,978
أين الجميع؟

307
00:29:09,758 --> 00:29:11,123
الفرس

308
00:29:12,084 --> 00:29:13,407
لقد كان عددهم زهاء 20

309
00:29:15,873 --> 00:29:17,427
القوافل الحقيرة

310
00:29:19,927 --> 00:29:21,984
لكن ماهذه الآثار

311
00:29:33,113 --> 00:29:33,865
ليونيداس

312
00:29:47,829 --> 00:29:48,750
مجرد طفل

313
00:30:20,684 --> 00:30:22,822
تكلؤه السكينة الآن

314
00:30:23,751 --> 00:30:29,853
جاؤوا بسحبهم السوداء

315
00:30:31,201 --> 00:30:34,882
بمخالبهم وأنيابهم وأقنعتهم

316
00:30:36,621 --> 00:30:41,555
كلّهم صلبوا إلا أنا

317
00:30:53,459 --> 00:30:57,763
وجدنا الناس .. إنهم هنا

318
00:31:07,963 --> 00:31:09,828
أليس بالآلهة رحمة ؟

319
00:31:11,942 --> 00:31:13,668
إنه ضياعنا

320
00:31:13,842 --> 00:31:15,629
احتفظ به داخلك

321
00:31:19,981 --> 00:31:21,883
روى الطفل ماكان بشأن أشباح فارس

322
00:31:22,644 --> 00:31:23,750
كانوا أصدقاء منذ القدم

323
00:31:25,886 --> 00:31:27,476
هم قانصوا أرواح الرجال

324
00:31:29,281 --> 00:31:30,990
لا يمكن أن يقتلوا أو يخسروا

325
00:31:32,534 --> 00:31:33,588
بهذا الظلام

326
00:31:34,302 --> 00:31:35,633
ليس أمورتالوس

327
00:31:37,994 --> 00:31:39,669
أمورتالوس ؟

328
00:31:40,775 --> 00:31:43,892
ستخضع تلك الأسماء للمحاسبة

329
00:32:04,388 --> 00:32:07,165
وحول جايتس العظيم نزحف

330
00:32:07,393 --> 00:32:10,568
نزحف خلال ذلك المعبر الضيق

331
00:32:10,568 --> 00:32:13,427
فما عاد زيركسيس جديرا بالاهتمام

332
00:32:14,447 --> 00:32:17,751
سبارطيون حيث موطن الجنود
العبيد المحررين

333
00:32:17,751 --> 00:32:20,063
واليونانيون البواسل

334
00:32:20,648 --> 00:32:23,768
أصول وفروع وعصبة

335
00:32:24,008 --> 00:32:25,294
زاحفون

336
00:32:26,946 --> 00:32:30,642
باسم الشرف .. باسم الواجب
باسم المجد زاحفون

337
00:32:30,642 --> 00:32:31,753
انظر

338
00:32:31,992 --> 00:32:33,215
الفرس

339
00:32:38,645 --> 00:32:41,853
في فوهة الجحيم زاحفون

340
00:32:51,065 --> 00:32:53,361
علينا رد تلك الكلاب الضالة

341
00:32:53,361 --> 00:32:55,888
وكما العناق بالحب لليونان
فكذلك الأسلحة

342
00:32:56,327 --> 00:32:57,555
تعال

343
00:32:59,565 --> 00:33:00,939
حقيقة

344
00:33:05,544 --> 00:33:07,622
تبدو مثل المطر

345
00:33:10,756 --> 00:33:13,801
يطعن زيوس السماء بالصواعق

346
00:33:14,083 --> 00:33:18,072
ويضرب السفن الفارسية
بالأعاصير

347
00:33:19,396 --> 00:33:21,501
عتيد

348
00:33:33,375 --> 00:33:36,351
فقط واحد بيننا
يظل محتاطا

349
00:33:41,840 --> 00:33:43,469
فقط هو

350
00:33:43,680 --> 00:33:46,294
فقط ملكنا

351
00:34:02,933 --> 00:34:04,226
ملكتي

352
00:34:10,201 --> 00:34:14,061
ملكتي.. لا مكان ملائم
لامرأة متزوجة أكثر من الفناء

353
00:34:14,278 --> 00:34:18,155
إن الهذيان والخوف أيها المستشار
أقل مايقلقني الساعة

354
00:34:20,866 --> 00:34:22,661
أنت بحاجة إلى السرية

355
00:34:22,661 --> 00:34:24,884
كيف سأصبح مؤتمنة
ما خلف أسوار بيتي؟

356
00:34:25,289 --> 00:34:28,752
ثرون له عيون وآذان مافتئت
تبث الشك والهلع في سبارطة

357
00:34:29,035 --> 00:34:32,383
تتحدثين وكأن سبارطة برمتها
تتآمر ضدك

358
00:34:32,788 --> 00:34:35,337
تمنيت لو كان ذلك ضدي فقط

359
00:34:37,481 --> 00:34:40,638
الكثير يصوتون لمجلسنا
لصالح مايجدون عندنا

360
00:34:40,638 --> 00:34:42,664
وأتباع ليونيداس

361
00:34:42,920 --> 00:34:45,328
لكن يجب أن تحسني إليهم

362
00:34:46,981 --> 00:34:49,428
وأنت بإمكانك التنسيق لي
كي أتحدث في مجلس الشورى

363
00:34:49,428 --> 00:34:51,597
وإذا كان ثمة سبب يرغبون
في الإطلاع عليه فسأعلمهم

364
00:34:52,150 --> 00:34:54,243
تعلمينهم بماذا ؟ ملكتي

365
00:34:54,243 --> 00:34:56,515
الحرّية ليست نعمة بلا مقابل

366
00:34:56,515 --> 00:34:58,679
بل تأتي بتكاليف عالية الثمن

367
00:34:58,679 --> 00:35:00,522
تكلفة الدم

368
00:35:01,964 --> 00:35:04,698
سأبذل ما بوسعي لتنسيق
اجتماعك بمجلس الشورى

369
00:35:05,000 --> 00:35:08,291
وسيمتلئ المكان بصوتك

370
00:35:08,936 --> 00:35:10,706
- أنا مدينة لك
- لا

371
00:35:10,989 --> 00:35:14,181
ليونيداس ملكي
وكذلك أنتِ

372
00:35:38,822 --> 00:35:40,724
رأيت تلك السفن
تسحق مابين الصخور

373
00:35:41,669 --> 00:35:43,090
كيف لمثل هذا أن يحدث ؟

374
00:35:43,090 --> 00:35:46,514
كان ذلك جزء من جيش
زيركسيس البشع

375
00:35:46,899 --> 00:35:48,748
محال أن نلقى الظفر هنا

376
00:35:52,809 --> 00:35:54,401
لماذا تبتسم ؟

377
00:35:56,240 --> 00:36:01,114
أركادي ، لقد قاتلت
أزمانا لا تحصى

378
00:36:01,114 --> 00:36:03,606
وبرغم ذلك أبدا ما قابلت الخصم
الذي بإمكانه ردعي

379
00:36:03,606 --> 00:36:06,633
عماذا يبحث السبارطي المتقشف
عندما يتصل بجمال الموت

380
00:36:07,130 --> 00:36:08,505
قد يكون ذلك مجرد أماني

381
00:36:08,505 --> 00:36:11,565
عندما ينضم كل محاربي
العالم ندا لنا

382
00:36:11,565 --> 00:36:15,530
طابق سفلي بإمكانه
البت في هذه المواجهة

383
00:36:26,080 --> 00:36:27,749
تحركوا

384
00:36:29,370 --> 00:36:31,203
استمروا أيها الكلاب

385
00:36:39,528 --> 00:36:41,119
تحركوا

386
00:36:42,995 --> 00:36:44,980
قلت إلى الجبهة

387
00:36:47,776 --> 00:36:49,438
توقفوا هنا

388
00:36:49,762 --> 00:36:51,224
من المسؤول هنا؟

389
00:36:54,235 --> 00:36:59,732
أنا مبعوث
حاكم العالم بأسره

390
00:36:59,732 --> 00:37:02,025
إله الآلهات

391
00:37:02,025 --> 00:37:03,887
ملك الملوك

392
00:37:03,887 --> 00:37:09,410
وبتلك السلطة .. أطلب
من أحدكم أن يريني قائدكم

393
00:37:12,597 --> 00:37:18,353
أصغوا . . أتظنون بأن هذه
التفاهة ترعبنا

394
00:37:18,353 --> 00:37:22,353
هذه التلال مليئة
بجنودنا المتجولين

395
00:37:22,353 --> 00:37:25,409
وتظنون أن حائطا مثيرا للشفقة

396
00:37:25,409 --> 00:37:27,923
سيقوم بشيء عدا السقوط

397
00:37:27,923 --> 00:37:32,057
كأوراق قش جافة تتطاير في الوجه

398
00:37:44,097 --> 00:37:46,834
أسلافنا من بنى هذا الحائط

399
00:37:46,834 --> 00:37:50,731
واستخدموا حجارة قديمة
من قلب اليونان

400
00:37:51,243 --> 00:37:53,650
ومع قليل من المساعدة الإسبارطية

401
00:37:53,650 --> 00:37:56,282
من جوالة الفرس
تجهزوا للإلتحاق بهم

402
00:37:56,282 --> 00:38:00,821
أنت ستدفع ثمن
الهمجية

403
00:38:18,832 --> 00:38:19,926
ذراعــي

404
00:38:22,541 --> 00:38:24,790
حسبك ما أنت عليه

405
00:38:24,790 --> 00:38:29,132
اغرب الآن مباشرة.. وأبلغ زيركسيس
بأنه هنا بصدد مواجهة رجال أحرار

406
00:38:29,132 --> 00:38:32,539
ما هم بعبيد
انهض بسرعة

407
00:38:32,539 --> 00:38:35,564
قبل أن نقرّر رفع حائطنا
إلى حد ما

408
00:38:35,781 --> 00:38:40,119
كلا .. لستم عبيدا

409
00:38:41,484 --> 00:38:44,939
نساؤكم سيكن سبايا

410
00:38:44,939 --> 00:38:49,064
أبناؤكم وبناتكم وعجائزكم

411
00:38:49,064 --> 00:38:52,249
سيكونوا عبيدا .. أما أنتم فلا

412
00:38:53,376 --> 00:38:57,741
فبزوال شمس هذا اليوم
ستكونوا مباشرة في عداد الموتى

413
00:38:58,325 --> 00:39:03,462
ألف من أمم
أمبراطورية فارس ستحط فوقكم

414
00:39:04,526 --> 00:39:08,005
وستحجب سهامنا ضوء الشمس

415
00:39:09,625 --> 00:39:11,978
ومن ثم سنحاربكم تحت الظل

416
00:39:13,707 --> 00:39:15,093
الحائط صلب

417
00:39:15,585 --> 00:39:18,212
سيعمل على رد الفرس
عن جايتس العظيم

418
00:39:18,824 --> 00:39:21,639
أيها القائد.. هل وجد الرجال
أيّ طريق عبر التلال وراءنا؟

419
00:39:21,639 --> 00:39:23,382
لا شيء .. مولاي

420
00:39:24,034 --> 00:39:25,894
بل يوجد مثل هذا الطريق
أيها الملك الجيد

421
00:39:26,165 --> 00:39:28,027
فقط القليل
ذلك التل من جهة الغرب

422
00:39:28,456 --> 00:39:30,136
مسار قديم تسلكه العنزات

423
00:39:30,136 --> 00:39:32,564
يمكن للفرس استغلاله لتتبعنا

424
00:39:33,112 --> 00:39:35,270
إياك أن تتقدم خطوة واحدة

425
00:39:35,937 --> 00:39:36,944
أيها الوحش

426
00:39:37,851 --> 00:39:41,613
أيها الملك الحكيم .. إني أطلب بتواضع

427
00:39:41,613 --> 00:39:43,172
سأصلبك حيث أنت

428
00:39:43,172 --> 00:39:46,004
لم اعطي أمرا كهذا

429
00:39:55,175 --> 00:39:58,548
اصفح عن القائد
فهو جندي جيد

430
00:39:58,899 --> 00:40:01,445
غير أنه انتقاء الأساليب

431
00:40:01,657 --> 00:40:04,644
لا شيء يدعو للصفح
أيها الملك الشجاع

432
00:40:04,644 --> 00:40:05,979
فأنا أعرف كيف أبدو

433
00:40:05,979 --> 00:40:07,834
ترتدي مايرتديه الإسبارطيون

434
00:40:08,203 --> 00:40:13,066
اسمي ابهيالتيز
من مواليد سبارطه

435
00:40:14,224 --> 00:40:18,235
حب والدي لي أصبح سببا
في عزمهما الهرب من سبارطا

436
00:40:18,235 --> 00:40:20,139
كي لا أغدو منبوذا

437
00:40:20,506 --> 00:40:22,270
بحوزتك درع؟

438
00:40:22,270 --> 00:40:23,724
مترس

439
00:40:24,042 --> 00:40:25,895
يعود لأبي .. مولاي

440
00:40:26,986 --> 00:40:29,404
أستجديك أيها الملك الجسور

441
00:40:29,604 --> 00:40:33,552
أن تسمح لي بتخليد اسم أبي

442
00:40:33,552 --> 00:40:36,053
بخدمتك في ساحة الوغى

443
00:40:36,053 --> 00:40:39,152
أبي دربني
أن أنزع الشعور بالخوف

444
00:40:39,152 --> 00:40:43,027
حتى وإن بدت الرماح
والسيوف جزء من جسدي

445
00:40:43,027 --> 00:40:44,827
كقلب فريد من نوعه

446
00:40:44,827 --> 00:40:47,976
كي أشرف درع أبي
أيها الملك النبيل

447
00:40:48,173 --> 00:40:50,537
بخدمتك في ساحة الوغى

448
00:40:55,312 --> 00:40:56,821
استشراف جيد

449
00:40:57,368 --> 00:40:59,782
سأقتل العديد من الفرس

450
00:41:04,619 --> 00:41:07,262
- استشرف درعه
- مولاى؟

451
00:41:07,489 --> 00:41:09,773
استشرف درعه
بقدر ماتستطيع

452
00:41:16,753 --> 00:41:20,350
كان على أبيك أن يعلمك
أسلوب عمل كتيبتنا

453
00:41:20,350 --> 00:41:25,157
نحارب كجسد واحد منيع

454
00:41:25,157 --> 00:41:28,115
فتلك هي روح قوتنا

455
00:41:28,409 --> 00:41:31,790
كلّ سبارطي يحمي
الرجل عن يساره

456
00:41:32,134 --> 00:41:35,395
من الفخذ حتى الرقبة
بواسطة درعه

457
00:41:35,763 --> 00:41:40,211
نقطة ضعف فرد
كفيلة بتحطيم الكتيبة

458
00:41:41,358 --> 00:41:45,090
من الفخذ وحتى الرقبة
يا ابهيالتيز

459
00:41:46,355 --> 00:41:48,470
متأسف صديقي

460
00:41:48,470 --> 00:41:50,874
غير أنه لم نخلق جميعنا
كي نصبح جنودا

461
00:41:50,874 --> 00:41:51,525
لكن مولاي

462
00:41:51,525 --> 00:41:53,585
إذا كنت تود مد يد العون
لتحقيق نصر اسبارطي

463
00:41:53,585 --> 00:41:55,569
- أجل
- انقل الموتى من ساحة المعركة

464
00:41:55,569 --> 00:41:57,715
اسعف مصابا واسقهم الماء

465
00:41:57,914 --> 00:41:59,462
لماذا؟

466
00:41:59,462 --> 00:42:04,112
أما بالنسبة للكفاح المسلح
فليس بمقدوري تجنيدك

467
00:42:14,665 --> 00:42:19,056
أمي .. أبي
لقد كنتم مخطئين

468
00:42:21,594 --> 00:42:24,996
وأنت مخطئ ليونيداس

469
00:42:25,763 --> 00:42:27,285
أنت مخطئ

470
00:42:28,406 --> 00:42:30,735
ابعث فوسيانس
لمسار العنزات

471
00:42:30,985 --> 00:42:34,707
ادعو الآلهة ألا يشي أحد
إلى الفرس بشأنه

472
00:42:40,696 --> 00:42:41,689
الزلزال

473
00:42:42,527 --> 00:42:44,083
كلا .. أيها القائد

474
00:42:44,971 --> 00:42:47,416
بل تداعيات المعركة

475
00:43:10,162 --> 00:43:12,456
هنا حيث سنحاصرهم

476
00:43:13,227 --> 00:43:15,536
هنا حيث سننازلهم

477
00:43:16,049 --> 00:43:18,266
هنا حيث نرديهم

478
00:43:18,266 --> 00:43:20,872
فلتتعالى الدروع أيها الفتية

479
00:43:23,040 --> 00:43:25,407
ولتخلدوا هذا اليوم أيها الرجال

480
00:43:25,407 --> 00:43:28,766
لأنه سيقبع في ذاكرتكم أبد الدهر

481
00:43:39,943 --> 00:43:44,214
أيها السبارطيون عليكم
بالاستسلام

482
00:43:59,798 --> 00:44:01,049
أيها الفرس

483
00:44:02,633 --> 00:44:04,594
هلموا للنيل منهم

484
00:44:25,280 --> 00:44:26,388
صمودا

485
00:44:29,331 --> 00:44:31,279
لا تمنحوهم شيئا

486
00:44:31,279 --> 00:44:34,856
غير أننا سنغنم منهم كل شيء

487
00:44:36,491 --> 00:44:37,712
كونوا متأهبين

488
00:44:53,373 --> 00:44:55,661
بإمكانك تقديم أفضل مالديك

489
00:44:58,205 --> 00:45:00,658
اندفــــاع .. اندفــــاع

490
00:45:09,746 --> 00:45:11,088
الآن

491
00:45:22,307 --> 00:45:23,612
ادفعوا

492
00:46:05,532 --> 00:46:07,469
بلا أسرى

493
00:46:08,267 --> 00:46:10,141
بلا رحمة

494
00:47:26,134 --> 00:47:27,448
يبدون عطاشى

495
00:47:29,110 --> 00:47:31,626
حسنا فلنمنحهم شيئا للشرب

496
00:47:34,850 --> 00:47:36,983
نحو المنحدر

497
00:48:00,071 --> 00:48:01,491
صمودا

498
00:48:03,882 --> 00:48:05,798
! أي بداية كبيرة ورائعة هذه

499
00:48:27,801 --> 00:48:29,806
صدفة السلحفاة

500
00:48:35,560 --> 00:48:37,302
! الفرس الجبناء

501
00:48:44,600 --> 00:48:46,337
ماالذي يبعث على الضحك ؟

502
00:48:46,344 --> 00:48:47,942
كان واثقا من قوله

503
00:48:47,955 --> 00:48:51,161
وما قوله ؟ -
أننا سنحاربه تحت الظل -

504
00:49:04,593 --> 00:49:05,796
تشكلوا

505
00:49:28,748 --> 00:49:32,334
ما من اسبارطي يموت اليوم

506
00:49:55,298 --> 00:49:56,606
صبي سهل

507
00:50:21,993 --> 00:50:23,797
إننا ننفذ ماسبق وأن تدربنا عليه

508
00:50:23,875 --> 00:50:28,371
وما فطرنا لننجزه
وولدنا من أجله

509
00:50:35,471 --> 00:50:37,962
بلا أسرى .. بلا رحمة

510
00:50:38,608 --> 00:50:40,354
! أي بداية رائعة هذه

511
00:51:46,666 --> 00:51:48,591
كنت متخوفا ألا تأتي

512
00:51:48,592 --> 00:51:51,890
متأسفة بني -
إنه يقوم بعمل من يراهن -

513
00:51:51,891 --> 00:51:54,319
رجاء كفي عن الاعتذار

514
00:51:56,144 --> 00:51:57,966
ابنك أجوج يبدأ السنة المقبلة

515
00:51:58,586 --> 00:52:02,808
دائما ما يكون وقتا
صعبا على أم اسبارطية

516
00:52:03,224 --> 00:52:06,820
أجل .. سيكون صعبا
غير أنه سيكون ضروريا أيضا

517
00:52:10,239 --> 00:52:14,422
قبل ذلك ستخطبين
في مجلس الشورى خلال يومين

518
00:52:15,818 --> 00:52:18,259
زوجي لن يتواجد على مدى يومين

519
00:52:18,404 --> 00:52:20,810
اعتبري اليومين هدية

520
00:52:22,231 --> 00:52:23,555
ليس سرا

521
00:52:24,284 --> 00:52:29,721
مايرغب في السيطرة عليه ثيرون
يجب عليك ألا تخرسي صوته

522
00:52:30,076 --> 00:52:34,476
ليكن حليفك .. وستنالين النصر

523
00:52:35,462 --> 00:52:37,025
أشكرك

524
00:52:37,771 --> 00:52:40,107
أنت حكيم كما أنك لطيف

525
00:53:05,556 --> 00:53:07,024
هاهي ذا أمك

526
00:53:13,884 --> 00:53:16,796
عليك مراقبته بشكل أفضل
فذات يوم سيغدو ملكا مولاتي

527
00:53:17,266 --> 00:53:19,182
سيكون أمرا محزنا إذا
تعرض لمكروه

528
00:53:21,028 --> 00:53:23,025
بصحبة أمه الجميلة

529
00:53:42,969 --> 00:53:47,574
حلفاؤنا اليونانيون يستجدون
لقتل القليل من الفرس مولاي

530
00:53:48,189 --> 00:53:52,245
جيد.. فلدي ما أعتقد
بإمكانهم التعامل معه

531
00:53:52,920 --> 00:53:54,849
أريد داكسوس .. ابعث في طلبه

532
00:53:54,849 --> 00:53:57,143
مع 20 من أفضل مقاتليه
الأشاوس الأصحاء

533
00:53:57,354 --> 00:53:59,054
متأهبين لغارتنا التالية

534
00:53:59,054 --> 00:54:00,742
! أيها الملك ليونيداس

535
00:54:03,329 --> 00:54:06,531
تمالك نفسك أيها الفتى -
أجل مولاي -

536
00:54:07,643 --> 00:54:09,745
إن الفرس يقتربون

537
00:54:10,956 --> 00:54:13,951
كتيبة صغيرة جدا لغرض هجومي

538
00:54:18,317 --> 00:54:21,130
أيها القائد ..! سأدع لك قيادة ذلك

539
00:54:21,130 --> 00:54:23,335
مولاي -
ارح صديقي العجوز

540
00:54:23,366 --> 00:54:26,802
فإذا اختارت سبارطة
برمتها الحرب

541
00:54:28,635 --> 00:54:30,786
صلِّ لأجل أولائك الأغبياء

542
00:54:32,043 --> 00:54:35,719
صلِّ .. فنحن محظوظون

543
00:54:39,298 --> 00:54:40,644
إضافة إلى

544
00:54:43,244 --> 00:54:45,825
أنه ما من دافع حقيقي
يوجب عدم الحضور

545
00:54:46,718 --> 00:54:48,052
هل من شيء هناك ؟

546
00:54:49,596 --> 00:54:51,230
لا شيء مولاي

547
00:55:09,642 --> 00:55:10,962
دعني أخمن

548
00:55:12,286 --> 00:55:15,137
يجب أن تكون زيركسيس

549
00:55:26,748 --> 00:55:28,479
هلم ليونيداس

550
00:55:30,043 --> 00:55:32,224
دعنا نصل معا لشيء عقلاني

551
00:55:32,375 --> 00:55:34,131
ستكون أمرا مؤلما

552
00:55:34,372 --> 00:55:36,156
لن تحقق شيئا
عدا جنونا عظيما

553
00:55:36,156 --> 00:55:40,265
ستكون ملكا شجاعا
أردى قواته بالكامل

554
00:55:41,150 --> 00:55:43,682
لسبب بسيط
عدم تفاهم الحضارات

555
00:55:43,886 --> 00:55:45,835
فهناك الكثير من نقاط التوافق
بين حضاراتنا

556
00:55:45,835 --> 00:55:49,415
هناك العديد من نقاط التوافق
بين حضارتينا لا يسع ذكرها حتى الصباح

557
00:55:49,635 --> 00:55:52,255
أواجه قبيلة ساحرة

558
00:55:52,255 --> 00:55:56,106
يحاربون بتحدي في
مواجهة الإبادة

559
00:55:56,106 --> 00:56:01,076
بحضرة الإله .. لا
رجل حكيم يتحدث .. ليونيداس

560
00:56:01,172 --> 00:56:03,358
تخيل .. أي نهاية مفزعة
تنتظر أعدائي

561
00:56:03,358 --> 00:56:06,316
وعندما أقاتل ببهجة
فرجالي لامحالة سيضمنون النصر

562
00:56:06,316 --> 00:56:08,878
وأموت دفاعا عن
أي واحد مني

563
00:56:08,878 --> 00:56:11,280
إنكم يونانيون
تتفاخرون بمنطقكم

564
00:56:11,280 --> 00:56:13,092
أقترح أن تستخدمه للتباهي

565
00:56:13,092 --> 00:56:16,126
اعتبر الأراضي الجميلة
تهتز بشدة

566
00:56:16,126 --> 00:56:19,226
صورة تؤول إلى رماد
كما أريدها

567
00:56:19,226 --> 00:56:21,233
قدر ما ستؤول إليه نساؤكم

568
00:56:21,233 --> 00:56:23,441
يبدو بوضوح أنك لا تعرف نساءنا

569
00:56:23,441 --> 00:56:25,803
قد أكون أتيت بهم
إلى هنا

570
00:56:25,803 --> 00:56:27,711
والمشهد جيد إلى الآن

571
00:56:28,538 --> 00:56:31,127
لديك العديد من العبيد
زيركسيس

572
00:56:31,127 --> 00:56:33,614
غير أنك تملك قليلا من المحاربين

573
00:56:34,054 --> 00:56:37,315
لن يدوم الأمر طويلا قبل
أن يهرعوا من رماحي

574
00:56:38,215 --> 00:56:40,317
أكثر من سياطك

575
00:56:44,371 --> 00:56:46,644
انهم لا يخشون السوط

576
00:56:49,691 --> 00:56:54,105
بل جبروتي وقدسيتي
فأنا إله كريم

577
00:56:54,345 --> 00:56:56,609
بإمكاني أن أهبك الغنى
إلى أبعد الحدود

578
00:56:56,820 --> 00:56:59,240
سأمنحك أمارة الحرب
في اليونان بأسرها

579
00:56:59,240 --> 00:57:02,972
وستحمل لواء معركتي
إلى قلب أوروبا

580
00:57:03,173 --> 00:57:08,118
وسيركع منافسوك الأثينيون
بين قدميك

581
00:57:08,714 --> 00:57:11,587
إذا حكمت عقلك وركعت لي

582
00:57:12,687 --> 00:57:14,616
إنك تتحلى بالكرم

583
00:57:15,289 --> 00:57:17,852
وكذلك بالقدسية

584
00:57:18,849 --> 00:57:23,773
ملك الملوك .. لا يرفض
عرضك إلا مجنون

585
00:57:24,618 --> 00:57:26,144
... ولـكـن

586
00:57:27,164 --> 00:57:31,022
فكرة الركوع ...   ألا ترى

587
00:57:31,225 --> 00:57:37,798
ذبح رجالكم لأولائك
قد ترك تشنجا في ساقي

588
00:57:37,798 --> 00:57:40,448
لذا سيكون الركوع
صعبا علي

589
00:57:40,448 --> 00:57:43,606
لن تنال المجد بتضحيتك

590
00:57:43,846 --> 00:57:47,416
سأحذف سبارطة حتى
من ذاكرة التاريخ

591
00:57:47,809 --> 00:57:51,084
كل مخطوطات الكتب
اليونانية ستحرق

592
00:57:51,084 --> 00:57:53,318
كل مؤرخ أو كاتب يوناني

593
00:57:53,318 --> 00:57:56,246
ستفقأ عيونهم وتقطع
ألسنتهم من أفواههم

594
00:57:56,506 --> 00:58:01,603
وحتى مسمى سبارطه سيكون تورية
وسيتعرض ليونيداس للموت

595
00:58:03,090 --> 00:58:05,623
ولن يعرف العالم على الإطلاق
عنك عندما وجدت

596
00:58:08,333 --> 00:58:12,816
العالم سيعرف أن رجالا أحرارا
وقفوا في وجه المستبد

597
00:58:12,816 --> 00:58:16,014
فئة قليلة.. وقفت ندا لفئة كثيرة

598
00:58:16,014 --> 00:58:22,693
وقبل أن تنتهي هذه المعركة
حتى إله الملك يمكن له أن ينزف

599
00:58:29,574 --> 00:58:31,168
قاتلت جيدا اليوم

600
00:58:33,260 --> 00:58:34,862
كامرأة

601
00:58:35,784 --> 00:58:37,489
كما قاتلت أنت

602
00:58:37,613 --> 00:58:39,955
ربما كنت بالوراء
ولم تكن برفقتي

603
00:58:41,144 --> 00:58:45,124
ربما لأني في مقدمة الجبهة
لا تتمكن من رؤيتي

604
00:58:46,442 --> 00:58:48,986
ربما كان
ظهرك للمؤخرة

605
00:58:50,444 --> 00:58:51,800
الغيرة

606
00:58:52,168 --> 00:58:53,688
من الصعب أن أجد صديقي

607
00:58:57,198 --> 00:58:58,606
الحركة أيها الرجال

608
00:59:01,206 --> 00:59:03,793
كومة عالية من الفرس

609
00:59:06,603 --> 00:59:08,802
ما كان لحدسي أن يخذلني

610
00:59:09,899 --> 00:59:12,419
سيكون لدينا ليل بري واحد

611
00:59:35,689 --> 00:59:40,322
خدم الظلام ملوك الفرس جيدا
على مدى 500 سنة

612
00:59:40,841 --> 00:59:43,127
عيون مظلمة كليل

613
00:59:43,128 --> 00:59:45,641
أسنان تنهش كأنياب

614
00:59:47,186 --> 00:59:48,830
بلا روح

615
00:59:56,342 --> 00:59:58,609
حارس كسرى الشخصي

616
00:59:58,610 --> 01:00:00,849
من نخبة محاربي الفرس

617
01:00:02,715 --> 01:00:05,128
قوة القتال العظمى
! في آسيا برمتها

618
01:00:06,306 --> 01:00:08,272
أمورتالوس

619
01:00:16,316 --> 01:00:19,201
الإله كسرى لديه عيب قاتل

620
01:00:20,025 --> 01:00:21,428
كـبـر

621
01:00:23,840 --> 01:00:26,330
سهل الإثارة
سهل الخداع

622
01:00:27,183 --> 01:00:29,543
قبل العناء
يظهر أثر الإصابات

623
01:00:29,544 --> 01:00:32,237
يزج كسرى المجنون
بأفضل من نراهن عليه

624
01:00:33,560 --> 01:00:35,141
وتجرع زيركسيس الفخ

625
01:00:35,142 --> 01:00:37,592
أيها السبارطيون ..! ادفعــوا

626
01:00:47,344 --> 01:00:48,794
أمورتالوس

627
01:00:49,224 --> 01:00:51,716
أخضع اسمه للمحاسبة

628
01:01:34,309 --> 01:01:35,801
!.. انتبه

629
01:03:17,062 --> 01:03:18,584
! ملكي

630
01:04:28,085 --> 01:04:30,536
أركيديس !.. الآن

631
01:04:32,154 --> 01:04:33,213
هيـا

632
01:04:33,214 --> 01:04:35,185
دعونا نري الأسبارطيين
ما الذي يمكننا عمله

633
01:04:35,518 --> 01:04:36,841
هجوم

634
01:04:45,996 --> 01:04:49,136
يصيحون ويلعنون
عشوائيا بحدة

635
01:04:49,137 --> 01:04:51,448
متظاهرون أكثر من كونهم
محاربين

636
01:04:52,019 --> 01:04:54,260
مدهشون في الفوضى حولهم

637
01:04:55,491 --> 01:04:57,812
هواة شجعان
ينفذون جزءاً مما عليهم

638
01:05:43,770 --> 01:05:45,319
أمورتالوس

639
01:05:45,779 --> 01:05:48,231
فشل في اختبار كسرى

640
01:05:48,232 --> 01:05:51,525
وأي رجل يعتبر
نفسه إله

641
01:05:52,021 --> 01:05:56,417
يشعر ببرودة بشرية جدا
تتصاعد إلى عاموده الفقري

642
01:06:03,431 --> 01:06:04,622
لأجل ملكنا

643
01:06:05,774 --> 01:06:07,981
ولأجل شهدائنا

644
01:06:07,982 --> 01:06:10,099
من سيجرؤ يا زيركسيس على
إرسال جنده المرة القادمة؟

645
01:06:10,986 --> 01:06:12,760
لا شيئ بإمكانه
عرقلة زحفنا الآن

646
01:06:14,412 --> 01:06:17,952
حتى يفسح الملك لنفسه
بالأمل لنيل مجد أكثر

647
01:06:17,953 --> 01:06:21,358
أمل مجنون كهذا
لكن .. هاهو يحصل

648
01:06:21,633 --> 01:06:25,740
ضد الحشود الآسيوية المتتابعة
رغم كل العقبات

649
01:06:25,741 --> 01:06:28,997
نحن قادرون
بإمكاننا احتجاز جايتس العظيم

650
01:06:29,731 --> 01:06:31,596
بإمكاننا تحقيق النصر

651
01:06:38,992 --> 01:06:40,436
فجرا

652
01:06:41,246 --> 01:06:43,031
تسومه السياط

653
01:06:43,124 --> 01:06:44,898
بربر يعوون

654
01:06:45,310 --> 01:06:48,640
يساقون بالعويل

655
01:06:50,898 --> 01:06:54,549
يساقون بالعويل للجبهة

656
01:07:00,314 --> 01:07:02,961
عيوننا تشاهد أكثر
المخلوقات تشويها

657
01:07:02,962 --> 01:07:06,003
زوايا إمبراطورية زيركسيس
الأكثر غموضا

658
01:07:55,065 --> 01:07:58,909
عندما فشلت العضلات
راحو ينشدوا السحر

659
01:08:00,473 --> 01:08:02,917
مائة أمة تتداعى ضدنا

660
01:08:02,918 --> 01:08:05,289
جيوش آسيا برمتها

661
01:08:05,290 --> 01:08:07,280
قابعة في هذا المعبر الضيق

662
01:08:07,281 --> 01:08:09,945
محالٌ حصر أعدادهم

663
01:08:42,512 --> 01:08:44,218
يتوافدون بالمئات

664
01:08:44,315 --> 01:08:47,202
نبعث إليهم أشلاء متقطعة
وقلوبا متهشمة

665
01:08:47,203 --> 01:08:49,584
ترزح بين أقدام زيركسيس

666
01:09:05,908 --> 01:09:09,037
الكسرى زيركسيس يستشيط
غضبا من أمراء حربه

667
01:09:09,996 --> 01:09:12,439
فيجازيهم

668
01:09:28,599 --> 01:09:32,283
يحشر زيركسيس وحوشه
القادمة من الشطر الآخر للعالم

669
01:09:43,455 --> 01:09:45,338
غير أنها وحوش خرقاء

670
01:09:45,632 --> 01:09:48,445
وتظل كومة جثث الفرس تتهاوى

671
01:10:22,792 --> 01:10:25,049
أما زلت هنا ؟ -
شخص ما عليه أن يحمي ظهرك -

672
01:10:25,050 --> 01:10:26,677
حسنا .. أنا الآن مشغول قليلاً

673
01:11:05,322 --> 01:11:07,380
!.. اجـمـع

674
01:11:10,962 --> 01:11:13,696
آستينوس .. بني

675
01:11:22,947 --> 01:11:24,281
آستينوس

676
01:11:24,585 --> 01:11:27,284
لا

677
01:11:49,529 --> 01:11:51,239
مع قدوم النهار

678
01:11:51,984 --> 01:11:53,720
نفقد البعض

679
01:11:54,294 --> 01:11:58,078
لكن ما من صديق يسقط
إلا ويبقى دمه غاليا

680
01:11:59,414 --> 01:12:02,735
وبعد رؤية رأس ابنه
الصغير يهوي عن جسده

681
01:12:03,271 --> 01:12:05,397
يفقد القائد سيطرته

682
01:12:05,398 --> 01:12:07,931
يغدو طائش
متعطش للدماء

683
01:12:32,052 --> 01:12:34,347
نياح القائد الأليم
لفقد ابنه

684
01:12:34,348 --> 01:12:38,423
يبث الرعب في العدو أكثر
من طبول المعركة الصاخبة

685
01:12:38,543 --> 01:12:40,091
ينحيه ثلاثة رجال

686
01:12:40,092 --> 01:12:42,068
ليعيدوه إلى صفوفنا

687
01:12:42,602 --> 01:12:44,407
اليوم لنا

688
01:12:45,269 --> 01:12:48,651
لا أغنية تُشدى
-1

689
01:13:26,274 --> 01:13:30,001
آلهتك كانت قاسية عندما
خلقتك يا ابهيالتيز

690
01:13:33,025 --> 01:13:37,223
والسبارطيون كانوا قساةً
برفضهم إياك

691
01:13:40,533 --> 01:13:42,349
لكن .. أنا رحيم

692
01:13:48,853 --> 01:13:51,210
يمكنك ابداء رغبتك بأي شي

693
01:13:52,321 --> 01:13:54,389
كل الرغد الذي باستطاعتك تصوره

694
01:13:56,159 --> 01:14:00,475
كل نعيم حرمتك منه
آلهتك اليونانية الضالة

695
01:14:01,307 --> 01:14:03,645
أنا سأمنحك إياها

696
01:14:04,538 --> 01:14:06,746
لأني رحيم

697
01:14:20,358 --> 01:14:23,219
.. اعتنقني
كملك وكإله

698
01:14:24,592 --> 01:14:26,010
! .. أجل

699
01:14:27,581 --> 01:14:29,807
قد جنودي
إلى المسار المخفي

700
01:14:29,808 --> 01:14:32,358
الذي أُباغت به
الإسبارطيين الملاعين من ورائهم

701
01:14:32,359 --> 01:14:34,508
وسأخلدك في النعيم

702
01:14:42,700 --> 01:14:44,947
أجل .. أريد كل هذا

703
01:14:46,134 --> 01:14:49,517
ثراء .. نساء

704
01:14:51,383 --> 01:14:53,224
!.. وشيئاً أكثر من ذلك

705
01:14:56,625 --> 01:14:58,851
أُريد .. ارتداء زيٍ رسمي

706
01:15:03,409 --> 01:15:05,087
لك ذلك

707
01:15:06,763 --> 01:15:10,522
ستجد .. كم أنا رحيم

708
01:15:11,869 --> 01:15:16,346
بخلاف ليونيداس القاسي الذي طلب
منك الوقوف مستشرفا درعك

709
01:15:17,948 --> 01:15:21,874
يتطلب الأمر فقط .. أن تركع

710
01:15:48,274 --> 01:15:49,889
ليلٌ جميل

711
01:15:51,546 --> 01:15:54,540
أجل .. غير أني لم أطلب
! منك الحديث هنا ياثيرون

712
01:15:55,888 --> 01:15:57,214
متأكدٌ من ذلك

713
01:15:59,201 --> 01:16:01,126
أبدا لم تتمتمي
بكلمات معي

714
01:16:02,498 --> 01:16:05,161
أبإمكاني أن أقدم لكَ شيئاً ؟
شراب .. ربما ؟

715
01:16:05,729 --> 01:16:06,965
أهو مسموم ؟

716
01:16:07,777 --> 01:16:10,000
آسفة لخيبة أملك
إنه مجرد ماء

717
01:16:19,861 --> 01:16:22,665
أُخبرت بأنه قد نسق
لك قبلاً للذهاب إلى المجلس

718
01:16:23,567 --> 01:16:25,127
أجل

719
01:16:25,436 --> 01:16:26,380
وأحتاج لمساعدتك

720
01:16:26,381 --> 01:16:29,205
لنيل الأصوات من أجل إيفاد
الجيش شمالاً حيث ملكنا

721
01:16:29,205 --> 01:16:30,165
نعم

722
01:16:31,359 --> 01:16:33,819
بإمكاني رؤية كلينا ينضمان معاً

723
01:16:33,820 --> 01:16:37,825
أنا سياسي .. أنتِ محاربة
أصواتنا واحدة

724
01:16:39,553 --> 01:16:41,272
لكن لِمَ عليَّ فعل ذلك ؟

725
01:16:41,848 --> 01:16:43,381
اثباتٌ لاهتمامك بالملك

726
01:16:43,382 --> 01:16:45,728
الذي يقاتل من أجل الماء
الذي تشربه الآن

727
01:16:46,010 --> 01:16:47,157
الحقيقة

728
01:16:47,613 --> 01:16:49,844
لكنه أمرٌ سياسي
وليس أمراً عسكرياً

729
01:16:50,453 --> 01:16:54,036
ليونيداس مثالي -
أعرف نوعك جيداً -

730
01:16:54,586 --> 01:16:56,376
تبعث الرجال إلى الموت
لتحقيق مكاسبك
-1

731
01:16:56,377 --> 01:17:00,985
زوجك .. ملكنا .. أخذ
أفضل ثلاثمائة منا لفنائهم

732
01:17:00,986 --> 01:17:05,664
إنه ينتهك قوانيننا
دون تخويلٍ من المجلس

733
01:17:06,132 --> 01:17:09,044
أنا ببساطة واقعي -
بل أنتَ انتهازي -

734
01:17:09,881 --> 01:17:11,159
أنتِ حمقاء كليونيداس

735
01:17:11,159 --> 01:17:13,476
عندما تعتقدين بأن الرجال
بلا ثمن في هذا العالم

736
01:17:13,963 --> 01:17:17,763
لم يُخلق كلّ الرجال على هذه السجية
إنه رمز الإسبارطية .. ملكتي الصغيرة

737
01:17:22,002 --> 01:17:23,809
أحترم عاطفتك

738
01:17:25,458 --> 01:17:30,205
لكن لا تعتقدي بأنك امرأة
حتى ولو ملكة

739
01:17:30,206 --> 01:17:33,033
قادرة على دخول غرفة المجلس
لتشوشي عقول الرجال

740
01:17:34,032 --> 01:17:36,098
أنا مالك تلك الغرفة

741
01:17:36,666 --> 01:17:38,909
وكأنها قامت بهذه
السواعد

742
01:17:42,898 --> 01:17:45,400
بإمكاني تحطيم حياتك الآن

743
01:17:47,265 --> 01:17:50,746
ستذهبين قبلا إلى المجلس
غير أن كلماتك ستجد الآذان الصمّاء

744
01:17:51,093 --> 01:17:53,788
ليونيداس لن يحضى بالتعزيزات

745
01:17:53,789 --> 01:17:58,460
بدون مساعدتي وعندها يعود
ليقبع في السجن أو أسوء

746
01:18:03,073 --> 01:18:05,719
هل تحبين سبارطا ؟ -
أجل -

747
01:18:06,758 --> 01:18:09,237
وملكك -
أحبه -

748
01:18:14,512 --> 01:18:16,818
زوجك يكافح لأرضه

749
01:18:16,819 --> 01:18:17,932
ولحبِّه

750
01:18:18,789 --> 01:18:21,044
ماذا يجب أن تقدميه ؟

751
01:18:21,799 --> 01:18:24,803
مقابل كلمتي التي سأساعدك بها
لإرسال جيشٍ للشمال

752
01:18:28,127 --> 01:18:31,166
ما الأمر الواقعي الذي
على الملكة تقديمه ؟

753
01:18:35,400 --> 01:18:36,862
أعتقد بأنك تعرفين

754
01:18:50,937 --> 01:18:52,733
لن يكون الأمر بهذه السرعة

755
01:18:54,529 --> 01:18:56,764
فأنتِ لن تستمتعي بذلك

756
01:18:57,383 --> 01:18:59,522
لست ملكك

757
01:19:23,304 --> 01:19:24,355
! ديليوس

758
01:19:26,889 --> 01:19:30,380
أن على ثقة بأن جرحك
لن ينال من معنوياتك

759
01:19:31,127 --> 01:19:33,635
محال .. مولاي
إنها مجرد عين

760
01:19:34,083 --> 01:19:36,481
ظننت الآلهة ستشرفني
بإحاطتها

761
01:19:38,973 --> 01:19:40,763
وقائدي ؟

762
01:19:42,044 --> 01:19:45,923
يلعن الآله
وينوح وحيداً

763
01:19:47,563 --> 01:19:49,162
! ليونيداس

764
01:19:50,363 --> 01:19:52,922
نحن مهددون
مهددون أقول لك

765
01:19:53,082 --> 01:19:55,098
كارثة -
داكسوس .. هدئ من روعك -

766
01:19:55,194 --> 01:19:57,004
خائن أحدب قاد
أمورتاليوس ..  زيركسيس

767
01:19:57,005 --> 01:19:58,444
إلى مسار العنزات الخفي وراءنا

768
01:19:58,521 --> 01:20:01,801
بعثت هناك فوسيوس
وقد فرقوا دونما قتال

769
01:20:01,945 --> 01:20:03,704
إنها نهاية المعركة .. ليونيداس

770
01:20:03,704 --> 01:20:07,000
نهاية المعركة
حينما أقول بأنها انتهت

771
01:20:07,000 --> 01:20:09,000
سيحاصرنا أومرتالوس
بالصباح

772
01:20:09,079 --> 01:20:10,760
جايتس العظيم سيسقط

773
01:20:11,920 --> 01:20:13,720
! أيها السبارطيون

774
01:20:13,960 --> 01:20:16,279
كونوا مستعدين لنيل المجد

775
01:20:16,398 --> 01:20:17,478
المجد؟

776
01:20:17,478 --> 01:20:19,079
هل أصابك جنون

777
01:20:19,558 --> 01:20:21,438
لا يوجد مجد لما نحن عليه الآن

778
01:20:21,638 --> 01:20:24,834
التقهقر أو الاستسلام وحده
أو الموت

779
01:20:24,867 --> 01:20:28,225
من السهل اختيار ذلك
أيها الأركادي

780
01:20:28,258 --> 01:20:33,157
السبارطيون أبدا لا يتقهقرون
السبارطيون أبدا لا يستسلمون

781
01:20:34,117 --> 01:20:36,116
اذهب .. لنشر خطابي

782
01:20:36,597 --> 01:20:40,196
واجعله مثالا يحتذى لكل يوناني
كي يعرف تلك الحقيقة

783
01:20:40,196 --> 01:20:43,236
وليستكشفوا أرواحهم

784
01:20:44,595 --> 01:20:46,275
بينما أنت .. فيما أنت عليه

785
01:20:46,515 --> 01:20:48,275
تستكشف ذاتك

786
01:20:55,714 --> 01:20:57,634
رجالي سيغادرون معي

787
01:21:03,073 --> 01:21:04,672
بحفظ الله .. ليونيداس

788
01:21:11,152 --> 01:21:15,231
أيها الأطفال .. أيها الأطفال

789
01:21:15,951 --> 01:21:17,631
اجمع

790
01:21:19,390 --> 01:21:23,038
لا تقهقر
لا استسلام

791
01:21:23,070 --> 01:21:26,109
هذا هو القانون الإسبارطي

792
01:21:26,830 --> 01:21:31,149
وبالقانون الإسبارطي
سنقف ونحارب

793
01:21:31,868 --> 01:21:34,028
ونموت

794
01:21:37,147 --> 01:21:39,907
عهدٌ جديد يبدأ

795
01:21:42,107 --> 01:21:44,507
عصر الحرية

796
01:21:46,107 --> 01:21:49,706
والكل سيعرف
ثلاثمائة سبارطي

797
01:21:49,706 --> 01:21:53,307
أرخصوا أنفسهم دفاعاً عنه

798
01:22:12,343 --> 01:22:14,184
صديقي

799
01:22:17,423 --> 01:22:22,118
عشت طيلة حياتي
دونما أسفٍ حتى الآن

800
01:22:26,022 --> 01:22:31,157
ليس لأن ابني منح
حياته لبلاده

801
01:22:33,420 --> 01:22:36,660
فقط لكوني لم أخبره
بأني أحببته كثيراً

802
01:22:38,819 --> 01:22:40,859
وبأنه وقف إلى جانبي مشرفاً

803
01:22:42,939 --> 01:22:45,379
وبأنه كان بكل ذلك الأفضل

804
01:22:54,417 --> 01:22:57,218
قلبي متفطر
لمصابك

805
01:22:57,219 --> 01:22:58,843
! القلب

806
01:23:04,176 --> 01:23:08,976
قلبي امتلأ
بالكراهية

807
01:23:12,935 --> 01:23:14,574
جيد

808
01:23:23,213 --> 01:23:25,774
دياليوس

809
01:23:26,573 --> 01:23:28,253
دعنا نمشي

810
01:23:30,172 --> 01:23:32,092
حاضر .. مولاي

811
01:23:34,333 --> 01:23:37,132
لكن.. مولاي .. أنا لائق
وجاهز للمعركة

812
01:23:37,132 --> 01:23:39,372
بل أنتَ من النخبة

813
01:23:40,251 --> 01:23:44,010
غير أن لديك موهبة لا نظير
لها عند أي إسبارطي آخر

814
01:23:46,250 --> 01:23:49,610
ستسلم طلباتي
النهائية إلى المجلس

815
01:23:49,890 --> 01:23:52,090
بالقوة والحيوية

816
01:23:54,649 --> 01:23:56,409
احكي قصتي لهم

817
01:23:57,130 --> 01:24:01,001
وليعرف كل يوناني
بما يحدث هنا

818
01:24:02,008 --> 01:24:04,248
وستكون أفضل من يسوق
هذه القصة

819
01:24:06,328 --> 01:24:08,368
!قصة النصر

820
01:24:08,648 --> 01:24:10,247
النصر

821
01:24:13,887 --> 01:24:15,607
حاضر .. مولاي

822
01:24:21,366 --> 01:24:25,206
مولاي .. هل من رسالة ... ؟

823
01:24:26,406 --> 01:24:28,245
للملكة ؟

824
01:24:49,202 --> 01:24:51,522
لاشيء من الضرورة نقله لها

825
01:25:05,919 --> 01:25:08,400
المئات تغادر

826
01:25:08,880 --> 01:25:11,198
وواحد يبقى

827
01:25:16,318 --> 01:25:18,358
وواحد فقط ينظر إلى الخلف

828
01:25:28,357 --> 01:25:30,237
أيها السبارطيون

829
01:25:31,756 --> 01:25:34,716
هيؤوا فطوركم
وكلوا جيدا

830
01:25:34,716 --> 01:25:38,556
حيث الليلة .. سنتعشى في الجحيم

831
01:25:47,302 --> 01:25:53,354
إله الحرب أعطي المنصة الآن إلى
زوجة ليونيداس وملكة سبارطة

832
01:26:07,432 --> 01:26:09,031
أيها المستشارون

833
01:26:09,352 --> 01:26:12,711
أقف أمامكم
ليس فقط كملكة

834
01:26:13,990 --> 01:26:16,271
بل آتيكم كأم

835
01:26:17,670 --> 01:26:19,910
آتيكم كزوجة

836
01:26:21,830 --> 01:26:24,349
آتيكم كامرأة إسبارطية

837
01:26:29,077 --> 01:26:31,508
آتيكم بتواضع جم

838
01:26:35,140 --> 01:26:37,520
أنا لست هنا لتمثيل
ليونيداس

839
01:26:37,604 --> 01:26:40,611
فإنجازاته تتكلّم بصوت عالٍ
أبلغ من كلماتي

840
01:26:40,707 --> 01:26:42,975
أنا هنا لأجل تلك الأصوات
غير المسموعة

841
01:26:43,043 --> 01:26:45,310
الأمهات والبنات والآباء والأبناء

842
01:26:45,386 --> 01:26:49,106
ثلاثمائة عائلة
تستنزف حقوقها

843
01:26:49,106 --> 01:26:52,146
وللمبادئ ذاتها
بُنيت هذه الغرفة

844
01:26:52,690 --> 01:26:55,105
نحن في حالة حرب .. أيها السادة المحترمون

845
01:26:55,105 --> 01:26:57,647
علينا إيفاد كل الجيش
السبارطي لمساعدة ملكنا

846
01:26:57,648 --> 01:27:01,132
ليس فقط من أجلنا .. بل من أجل أجيالنا

847
01:27:01,184 --> 01:27:04,217
إيفاد الجيش حفاظاً على الحرية

848
01:27:04,304 --> 01:27:06,303
إيفاده لأجل العدالة

849
01:27:06,704 --> 01:27:08,943
إيفاده لأجل القانون والنظام

850
01:27:08,943 --> 01:27:10,911
إيفاده لهذا السبب

851
01:27:10,991 --> 01:27:14,542
لكن من الأهمية بمكان
إيفاد جيشنا لأجل الأمل

852
01:27:15,183 --> 01:27:18,861
الأمل للملك ورجاله
حتى لا يُغيبوا صفحات التاريخ

853
01:27:19,470 --> 01:27:22,461
بأن شجاعتهم تربطنا ببعضنا معا

854
01:27:22,941 --> 01:27:25,861
بأن نكون أقوى بإنجازاتهم

855
01:27:27,005 --> 01:27:30,821
بأن ماتختارونه اليوم
ينعكس على شجاعتهم

856
01:27:32,632 --> 01:27:34,153
ثلاثمائة

857
01:27:41,931 --> 01:27:43,739
انتقالة

858
01:27:43,858 --> 01:27:47,018
بليغ
عاطفي

859
01:27:47,098 --> 01:27:51,034
غير أنه لا يشوه الحقيقة
بأن زوجك جلبنا لحرب معلنة

860
01:27:51,098 --> 01:27:52,537
إنك مخطئ

861
01:27:52,537 --> 01:27:53,861
زيركسيس من جلبها

862
01:27:53,882 --> 01:27:56,386
وقبله والده ديريوس
في الماراثون

863
01:27:56,393 --> 01:28:00,016
الفرس لن يتوقفوا حتى
عن ملجئنا الوحيد هنا

864
01:28:00,017 --> 01:28:01,791
حطام وفوضى

865
01:28:01,800 --> 01:28:05,816
إنها متطلبات الغرفة
لا دروساً في التاريخ .. ملكتي

866
01:28:05,976 --> 01:28:08,215
ثم ما الدرس الذي ترغب بالخروج به ؟

867
01:28:08,295 --> 01:28:10,535
هل عليّ البدء بتعديدها كلها

868
01:28:10,535 --> 01:28:14,006
الشرف .. الواجب .. المجد

869
01:28:14,054 --> 01:28:15,974
تتكلمين عن الشرف ؟

870
01:28:15,974 --> 01:28:19,126
الواجب ؟
المجد ؟

871
01:28:20,134 --> 01:28:21,701
لكن ماذا عن الزنا ؟

872
01:28:21,797 --> 01:28:24,310
كيف تجرؤ على هذا ؟ -
كيف يجرؤ على هذا ؟ -

873
01:28:24,373 --> 01:28:27,285
شاهده
وبعناية

874
01:28:27,332 --> 01:28:30,372
إنها محتالة
تتغمص قناعاً صادقا

875
01:28:30,372 --> 01:28:33,732
لا تتلاعبي بأعضاء هذه
الغرفة المقدسة يا ملكتي

876
01:28:33,732 --> 01:28:36,771
ساعات قليلة حتى وهبت نفسها لي

877
01:28:36,771 --> 01:28:40,965
وكنت رجلاً ضعيفاً
وما زلت أفوح برائحتها

878
01:28:41,059 --> 01:28:44,179
هذا قذف -
المنافق يتكلم -

879
01:28:44,211 --> 01:28:46,105
ألم تتسلم دفعة مماثلة نظير خطابها

880
01:28:46,178 --> 01:28:50,481
وتبادلها ذلك لامتلاك أصوات
الجماهير مع هؤلاء الرجال النبلاء

881
01:28:50,530 --> 01:28:52,273
هذا افتراء -
أليس هو بذاته ؟ -

882
01:28:52,289 --> 01:28:56,318
ألم تكوني مسؤولة عن دعوته
لفراش الملك ؟

883
01:28:56,400 --> 01:28:59,185
الفراش ذاته حيث تفاوضتي معي

884
01:28:59,186 --> 01:29:01,778
إذا وبشدة

885
01:29:03,535 --> 01:29:05,168
تبدون منصدمين

886
01:29:05,168 --> 01:29:06,819
إنها رشوة العرض
أيها السادة المحترمون

887
01:29:06,853 --> 01:29:10,527
بينما زوجها
يروج للفوضوية والحرب

888
01:29:14,525 --> 01:29:17,565
الكلمات تهرب حتى
من أكثر الألسنة خداعا

889
01:29:18,046 --> 01:29:20,445
عاهرتي الملكة الصغيرة

890
01:29:24,477 --> 01:29:27,004
السلوك الملكي الكريم

891
01:29:27,724 --> 01:29:30,908
أقصها عن هذه الغرفة
قبل أن يصيبنا أكثر من ذلك

892
01:29:30,908 --> 01:29:34,363
بمجدها المخزي
ونفسها القذرة

893
01:29:39,963 --> 01:29:42,602
لن يكون الأمر بهذه السرعة

894
01:29:43,051 --> 01:29:45,402
فأنتَ لن تستمتع بذلك

895
01:29:45,402 --> 01:29:47,482
لست ملكتك

896
01:30:08,039 --> 01:30:09,559
الخائن

897
01:30:10,359 --> 01:30:12,439
خائن .. خائن.. خائن

898
01:30:52,593 --> 01:30:56,032
ليونيداس
تقديري

899
01:30:56,112 --> 01:30:58,352
وتهاني

900
01:30:58,592 --> 01:31:02,192
دارت رحى الحرب وتحولت
الكارثة إلى نصر

901
01:31:02,192 --> 01:31:05,471
بالرغم ممن لا يطيق تكبرك

902
01:31:05,471 --> 01:31:08,654
قدم إله الملك احتراماً
للشجاعة الإسبارطية

903
01:31:08,654 --> 01:31:10,190
ولمهارات القتال

904
01:31:10,190 --> 01:31:11,291
فأنت ستغدو حليفاً هائلاً

905
01:31:11,327 --> 01:31:13,550
هاهو الحصاد .. ليونيداس

906
01:31:13,950 --> 01:31:17,869
خذ بأسبابك
فكر برجالك

907
01:31:19,949 --> 01:31:21,709
أتوسل إليك

908
01:31:21,869 --> 01:31:23,660
خذ بمشورة يوناني صديق

909
01:31:23,741 --> 01:31:27,548
هو باستطاعته أن يشهد
على كرم الإله

910
01:31:27,659 --> 01:31:30,188
بالرغم من إهاناتك المتعددة

911
01:31:30,188 --> 01:31:32,747
بالرغم من مراوغتك المفزعة

912
01:31:32,747 --> 01:31:36,155
فإن سيد المستضيفين
عندما رتبَّ كل هذا مستعدٌ أن يغفر لك

913
01:31:36,188 --> 01:31:39,082
بل وأكثر .. لمكافأتك على خدمتك

914
01:31:39,067 --> 01:31:42,619
أتكافح من أجل أراضيك ؟
احتفظ بهم

915
01:31:43,467 --> 01:31:45,626
تكافح ذوداً عن سبارطه

916
01:31:45,626 --> 01:31:49,225
ستكون أغنى وأقوى
من أيِّ وقتٍ مضى

917
01:31:49,657 --> 01:31:52,265
تكافح من أجل تاج الملك

918
01:31:52,265 --> 01:31:55,225
مولاي سيعينك أحد أمراء حربه
في اليونان بأسرها

919
01:31:55,225 --> 01:31:59,624
موالي فقط لواحد
سيد العالم الحقيقي

920
01:31:59,624 --> 01:32:04,311
ليونيداس .. انتصارك
سيكون كاملاً

921
01:32:04,343 --> 01:32:10,086
إذا ما ألقيتم أسلحتكم
وركعتم لزيركسيس المقدس

922
01:32:39,427 --> 01:32:44,098
قضى أكثر من 30 سنة
منذ الذئب وأعاصير البرد الشتوية

923
01:32:44,194 --> 01:32:48,977
والآن.. وقبل ذلك
ليس الخوف ما يسيطر عليه

924
01:32:48,977 --> 01:32:50,710
فقط القلق

925
01:32:50,801 --> 01:32:54,177
إحساسه بتسامق الأشياء

926
01:32:54,736 --> 01:32:59,536
النسيم البارد المنبعث عن البحر
انسلال العرق بين صدره ورقبته

927
01:32:59,537 --> 01:33:00,979
نوارس تنعق

928
01:33:01,072 --> 01:33:05,215
تتألم.. حتى بينما هي مستمتعة
على آلاف الموتى العائمين

929
01:33:06,559 --> 01:33:10,904
التنفس المتماسك
الثلاثمائة القابعون خلفه

930
01:33:12,286 --> 01:33:16,094
جاهز للموت من أجلهم
وبلا تردد

931
01:33:18,189 --> 01:33:23,453
كل واحد منهم
جاهز للموت

932
01:33:37,626 --> 01:33:40,650
خوذته تخنقه

933
01:34:00,024 --> 01:34:02,887
درعه ثقيل

934
01:34:09,846 --> 01:34:12,166
رمحك

935
01:34:20,053 --> 01:34:21,765
أنت هناك

936
01:34:21,765 --> 01:34:24,015
إبهيالتيز

937
01:34:28,612 --> 01:34:30,963
إله الحرب يهتف إلى الأبد

938
01:34:37,971 --> 01:34:40,482
ليونيداس .. رمحك

939
01:35:44,106 --> 01:35:47,113
! ستيليوس

940
01:35:55,592 --> 01:35:57,671
اقتلوهم جميعاً

941
01:36:00,231 --> 01:36:03,783
خوذته كانت تحجب الأفق
عن مجال رؤيته

942
01:36:03,863 --> 01:36:06,198
حيث هو بحاجة للرؤية بعيداً

943
01:36:06,231 --> 01:36:09,910
درعه كان ثقيلا
بحاجة إلى التحرر

944
01:36:10,310 --> 01:36:14,070
وهدفه طريقه بعيد

945
01:37:15,773 --> 01:37:20,859
قيل في القدم نحن سبارطيون متقشفون
ننحدر من سلالة هيرقل نفسه

946
01:37:21,604 --> 01:37:25,019
يقدم ليونيداس وصيته الجريئة
ببراهين النسب

947
01:37:25,818 --> 01:37:30,379
زئيره طويل وصاخب

948
01:37:58,661 --> 01:37:59,976
ملكي

949
01:38:12,053 --> 01:38:16,293
إنه لمن الشرف أن أموت إلى جنابك

950
01:38:17,013 --> 01:38:20,932
إنه لشرف أن أعيش لأجلك

951
01:38:41,410 --> 01:38:43,729
ملكتي

952
01:38:51,008 --> 01:38:53,168
زوجتي

953
01:39:04,015 --> 01:39:06,094
حبيبتي

954
01:41:26,002 --> 01:41:27,853
تذكرينا

955
01:41:29,550 --> 01:41:32,564
طلب بسيط
من ملك قادر على العطاء

956
01:41:34,458 --> 01:41:37,546
تذكر لماذا متنا

957
01:41:39,258 --> 01:41:42,905
لم يرغب بنيل التقديرات
أو أغنية

958
01:41:44,825 --> 01:41:48,984
لا تماثيل .. لا قصائد
للحرب والحماسة

959
01:41:51,784 --> 01:41:54,023
أمنيته كانت بسيطة

960
01:41:59,175 --> 01:42:01,383
تذكرنا

961
01:42:02,118 --> 01:42:04,342
قال لي

962
01:42:05,414 --> 01:42:07,701
ذاك كان أمله

963
01:42:07,734 --> 01:42:11,925
لكل روح حرة
تمر مصادفة من ذلك المكان

964
01:42:12,021 --> 01:42:15,716
على مدى القرون غير المعدودة

965
01:42:15,780 --> 01:42:21,714
ربما تهمس أصواتنا جميعا
إليك بين الأحجار السحيقة

966
01:42:22,739 --> 01:42:26,339
تقول لكل عابر سبيل الإسبارطيون

967
01:42:26,851 --> 01:42:32,578
هم منْ نتلقى عنهم القانون السبارطي

968
01:42:35,297 --> 01:42:37,777
لذا .. فملكي استشهد

969
01:42:38,577 --> 01:42:41,138
وإخوتي استشهدوا

970
01:42:42,736 --> 01:42:45,776
هناك قبل أقل من سنة

971
01:42:49,680 --> 01:42:54,819
تأملت كلام ملكي الغامض
لمدة طويلة عن النصر

972
01:42:54,852 --> 01:42:57,252
ومع الوقت أثبت حكمته

973
01:42:58,265 --> 01:43:01,343
منْ لليوناني الحر عدا اليوناني

974
01:43:01,406 --> 01:43:05,724
وصية ليونيداس والثلاثمائة
اسبارطي الجريئة نُشرت

975
01:43:05,790 --> 01:43:07,933
وتخطت وطنه

976
01:43:07,997 --> 01:43:11,168
وهبوا حياتهم
ليس فقط لسبارطه

977
01:43:11,196 --> 01:43:15,536
بل لليونان بأسرها
وللوعد الذي قطعوه لبلادهم

978
01:43:15,884 --> 01:43:20,715
والآن .. هنا وعلى هذا المعبر
الصخري الوعر ندعوكم

979
01:43:20,859 --> 01:43:25,292
لمواجهة زحف حشود زيركسيس

980
01:43:27,323 --> 01:43:30,490
فقط .. هناك البربر يتجولون

981
01:43:30,890 --> 01:43:33,850
مستمسكين بالإرهاب المطلق وبشدة

982
01:43:34,202 --> 01:43:37,575
قلوبهم بأصابعهم متجمدة

983
01:43:37,658 --> 01:43:40,760
أعرفهم جيدا من الرعب الذي قاسوا

984
01:43:40,842 --> 01:43:43,848
من السيوف والرماح الثلاثمائة

985
01:43:44,621 --> 01:43:47,781
ومع ذلك ينظرون الآن
إلى السهل

986
01:43:47,814 --> 01:43:52,522
إلى عشرة آلاف اسبارطي
من اليونانيين الأحرار الشرفاء الـ30.000

987
01:43:59,895 --> 01:44:03,605
يفوق العدو عدننا بثلاثة أضعاف

988
01:44:03,797 --> 01:44:06,245
والتوفيق حليف أي يوناني

989
01:44:06,614 --> 01:44:11,044
اليوم نحرر العالم
من الروحانية والاستبداد

990
01:44:11,125 --> 01:44:14,644
وبه نزحف نحو مستقبلنا اللامع
ويمكننا تخيله مهما كان

991
01:44:19,507 --> 01:44:21,523
قدموا الشكر للرجال

992
01:44:21,571 --> 01:44:24,803
إلى ليونيداس و
الشجعان الثلاثمائة

993
01:44:25,363 --> 01:44:28,568
فلننتصر

994
01:44:36,216 --> 01:44:36,791
:ترجمة
][ سكر مدريد ][
sukar_madrid@hotmail.com

995
01:44:36,791 --> 01:44:37,271
:ترجمة
سكر مدريد
sukar_madrid@hotmail.com

996
01:44:37,271 --> 01:44:37,750
:ترجمة
][ سكر مدريد ][
sukar_madrid@hotmail.com

997
01:44:37,750 --> 01:44:38,230
:تعديل التوقيت Moha10
momu11@hotmail.com

998
01:44:38,230 --> 01:44:42,545
::تعديل التوقيت Moha10
momu11@hotmail.com

999
01:44:43,025 --> 01:44:43,504
:تعديل التوقيت Moha10
momu11@hotmail.com

1000
01:44:43,504 --> 01:44:43,984
* شـبـكـة ســكــر *
wWw.x26x.cOm

1001
01:44:43,984 --> 01:44:44,463
* شـبـكـة ســكــر *
WwW.X26X.CoM

1002
01:44:44,463 --> 01:44:44,943
* شـبـكـة ســكــر *
wWw.x26x.cOm

1003
01:44:44,943 --> 01:44:52,135
* شـبـكـة ســكــر *
WwW.X26X.CoM