1
00:00:32,255 --> 00:00:36,655
المـديـنــة الــضــائــعــة

2
00:00:49,056 --> 00:00:51,156
(هافانا ، كوبا)
1958

3
00:00:57,257 --> 00:00:59,225
(داريو)

4
00:00:59,259 --> 00:01:01,227
(رسالة من (بيليجرو

5
00:01:08,468 --> 00:01:10,265
: تمت الترجمة بواسطة

6
00:01:28,421 --> 00:01:31,288
: تمت الترجمة بواسطة
د/ مصــطفـى مـحمـد عطيــــة

7
00:01:32,324 --> 00:01:33,258
: تمت الترجمة بواسطة
د/ مصــطفـى مـحمـد عطيــــة

8
00:01:36,296 --> 00:01:38,264
هذه هى أولى تجاربى فى الترجمة

9
00:01:38,424 --> 00:01:41,325
فأرجو أن أكون قد وفقت ولو قليلا

10
00:01:41,461 --> 00:01:43,326
كما أرجو منكم المعذرة عن وجود

11
00:01:43,496 --> 00:01:45,430
أية أخطاء

12
00:01:45,431 --> 00:01:55,298
وأتمنى لكم مشاهدة ممتعة لهذا الفيلم الرائع

13
00:02:02,326 --> 00:02:20,850
: المترجم
د/ مصــطفـى مـحمـد عطيــــة
0105864831

14
00:03:22,335 --> 00:03:24,462
سيداتى و سادتى

15
00:03:24,504 --> 00:03:27,302
طاب مساؤكم جميعا

16
00:03:27,407 --> 00:03:29,398
"إل تروبيكو"

17
00:03:29,409 --> 00:03:32,242
الملهى الليلى الأكثر روعة
فى العالم....يقدم

18
00:03:32,278 --> 00:03:35,247
أحدث عروضه

19
00:03:35,248 --> 00:03:37,307
حيث نأخذكم جميعا للعروض السحرية

20
00:03:37,350 --> 00:03:40,319
ل(رودنى) العظيم

21
00:03:43,423 --> 00:03:44,412
سيداتى وسادتى

22
00:03:44,457 --> 00:03:46,425
نتشرف الليلة أن يكون معنا

23
00:03:47,260 --> 00:03:49,228
سائق سيارات السباق الحى
الأعظم فى العالم

24
00:03:49,362 --> 00:03:51,523
هنا فى كوبا من أجل
"رالى هافانا الكبير الأول"

25
00:03:52,365 --> 00:03:53,354
-سيداتى وسادتى

26
00:03:53,366 --> 00:03:56,494
فانجيو) الأول و المتفرد)

27
00:03:56,536 --> 00:04:00,404
(فانجيو) ، (فانجيو)
(فانجيو) ، (فانجيو)

28
00:04:00,406 --> 00:04:02,340
(فانجيو)

29
00:04:02,375 --> 00:04:05,344
والآن تحية خاصة

30
00:04:05,511 --> 00:04:07,479
لزوج خاص جدا

31
00:04:07,513 --> 00:04:09,344
عرسان جدد للأبد

32
00:04:09,349 --> 00:04:12,443
(دونا (سيسيليا) و دون (فيديريكو

33
00:04:13,286 --> 00:04:15,379
(رقصة والتز يقدمها (ستراوس

34
00:04:15,421 --> 00:04:18,447
ّذكرى سنوية طيبة

35
00:04:26,266 --> 00:04:26,527
نخب

36
00:04:27,300 --> 00:04:29,291
للزوج الأكثر أناقة فى هافانا

37
00:04:29,335 --> 00:04:30,267
كل عام وانتم بخير

38
00:04:30,370 --> 00:04:31,359
ولهذه العائلة

39
00:04:31,404 --> 00:04:33,372
الأسعد بين العائلات

40
00:04:33,406 --> 00:04:35,374
والتى ستظل كذلك للأبد

41
00:04:35,375 --> 00:04:37,343
اسمع،اسمع
فى صحتكم

42
00:04:37,377 --> 00:04:38,503
فى صحتكم
فى صحتكم

43
00:04:41,381 --> 00:04:43,508
ارقص معى
كما كان من قبل

44
00:04:43,516 --> 00:04:46,280
أنت تجعلينى أبدو كتحفة قديمة

45
00:04:46,386 --> 00:04:49,378
أنت تحفتى

46
00:04:50,390 --> 00:04:52,483
دونوسو) ،هل لك أن ترقص معى؟)

47
00:04:53,293 --> 00:04:54,282
أنظر لنفسك

48
00:04:54,460 --> 00:04:56,291
العم لديه قدمان أعسران الأن

49
00:04:56,329 --> 00:04:57,455
كوعه...يعمل بشكل جيد

50
00:04:57,463 --> 00:05:01,422
سوف أعطى ذراع و قدم و كوع

51
00:05:01,467 --> 00:05:04,300
لرقصة "والتز" واحدة

52
00:05:04,337 --> 00:05:09,297
مملكتى للتشا تشا تشا

53
00:05:09,342 --> 00:05:10,309
اسمع ،اسمع

54
00:05:10,343 --> 00:05:12,436
هيا بنا نرقص

55
00:05:13,513 --> 00:05:16,482
سوف أعود حالا
انتظرينى هنا

56
00:05:24,457 --> 00:05:25,446
ما الخطب؟

57
00:05:27,493 --> 00:05:30,326
إذا..أى واحدة من هؤلاء الراقصات

58
00:05:30,330 --> 00:05:31,388
هى صديقتك لهذا السبوع؟

59
00:05:34,334 --> 00:05:36,325
من التى تدخر نفسك لأجلها؟

60
00:05:36,436 --> 00:05:38,301
لا أحد

61
00:05:38,338 --> 00:05:40,397
كل الجيدات بالفعل محجوزات

62
00:05:42,408 --> 00:05:43,375
فانجيو)..أريد ان أقدم لك)

63
00:05:43,409 --> 00:05:45,377
(زوجتى (مرسيدس فيللوف

64
00:05:54,287 --> 00:05:55,413
هيا..لنذهب

65
00:05:59,525 --> 00:06:04,292
هذا الإجتماع كان من فكرتى

66
00:06:04,297 --> 00:06:08,495
لأن هذه أوقات عصيبة،كما تعلم

67
00:06:08,501 --> 00:06:10,435
كوبا" دائما ما عاشت"
أوقاتا عصيبة

68
00:06:10,470 --> 00:06:13,439
لكن دائما ما تمكنا من تجاوزها

69
00:06:13,473 --> 00:06:18,308
لأننا دائما ما كنا متحدين

70
00:06:18,311 --> 00:06:21,303
لكن بلادنا لم تعد آمنة بعد الان

71
00:06:21,314 --> 00:06:24,477
بل و تهددنا

72
00:06:24,517 --> 00:06:30,285
عمك وأنا هو كل من تبقى
من جيلنا

73
00:06:32,325 --> 00:06:37,524
لذا يا أبنائى فأنتم المستقبل

74
00:06:37,530 --> 00:06:40,294
مستقبل عائلتنا

75
00:06:40,466 --> 00:06:42,297
مستقبل هذه الجزيرة

76
00:06:42,402 --> 00:06:46,338
نعم..وانظر لى

77
00:06:46,372 --> 00:06:48,306
انظر لى لأن هذاموجه لك
أيضا

78
00:06:48,441 --> 00:06:51,308
إذا أردنا أن نغير هذا الوضع

79
00:06:51,310 --> 00:06:55,371
فيجب أن يكون ذلك بطريقة ديمقراطية

80
00:06:55,415 --> 00:06:56,507
أتسمع..؟

81
00:06:56,549 --> 00:06:58,483
يجب أن نكون وطنيين

82
00:06:58,484 --> 00:06:59,451
!!..وطنيين

83
00:07:00,286 --> 00:07:02,413
!!الوطنية هى ملجأ الأنذال

84
00:07:02,422 --> 00:07:04,253
..هل أنت

85
00:07:04,257 --> 00:07:05,349
إنها السياسة التى أصبحت

86
00:07:05,391 --> 00:07:07,359
...الملجأ العملى ل

87
00:07:07,393 --> 00:07:08,519
أبى لا ترتكب هذا الخطأ

88
00:07:08,528 --> 00:07:10,359
بأن تعاملنى كأحد
طلبتك

89
00:07:10,363 --> 00:07:11,330
أنا لم أعد كذلك
أنا تخرجت

90
00:07:11,364 --> 00:07:12,331
...هيى

91
00:07:12,365 --> 00:07:15,300
أظهر بعض الإحترام

92
00:07:15,334 --> 00:07:17,427
لا ، لا ، لا
دعه يتكلم

93
00:07:17,437 --> 00:07:20,304
دعه يتكلم فهذه ديمقراطية

94
00:07:20,339 --> 00:07:23,274
!!آه..هذه البلد..الديمقراطية
!!..صحيح

95
00:07:23,276 --> 00:07:25,403
عائلتنا هى ديمقراطية

96
00:07:25,445 --> 00:07:27,413
هذه البلاد هى عائلتى

97
00:07:27,413 --> 00:07:30,382
و الطريق الوحيد للوحدة الحقيقية
لهذه العائلة

98
00:07:30,416 --> 00:07:31,474
!!هو الثورة

99
00:07:31,517 --> 00:07:32,484
ثورة؟؟

100
00:07:33,319 --> 00:07:34,286
نعم...ثورة

101
00:07:34,420 --> 00:07:36,411
!!!لا يمكنّى أن أصدق ذلك

102
00:07:36,422 --> 00:07:39,357
أحد أبنائى يدعم

103
00:07:39,392 --> 00:07:41,519
العنف العشوائى للثورة؟؟

104
00:07:41,527 --> 00:07:43,427
من الأفضل لك أن تصدق ذلك

105
00:07:43,529 --> 00:07:46,362
ما تحتاجه هو قليل من التطوير

106
00:07:46,365 --> 00:07:47,332
وليس الثورة

107
00:07:47,366 --> 00:07:48,458
تمام

108
00:07:48,468 --> 00:07:50,402
الشاعر

109
00:07:50,403 --> 00:07:52,234
شاعر و صاحب ملهى

110
00:07:52,405 --> 00:07:54,373
أنت محظوظ كونك على الجانب الآخر
من الغرفة

111
00:07:54,373 --> 00:07:55,340
أنا أشعر بالحظ

112
00:07:55,341 --> 00:07:57,309
لأن هذا الجانب من الغرفة
متعفن

113
00:07:57,443 --> 00:07:58,273
أرجوك

114
00:07:58,444 --> 00:07:59,274
كل سنة وانتم طيبين

115
00:07:59,445 --> 00:08:00,412
أنت زدت عن الحد

116
00:08:00,446 --> 00:08:02,277
هل نسيت أن أقول ذلك؟
كل سنة وانتم طيبين

117
00:08:02,281 --> 00:08:03,407
فقط احترس لكلامك

118
00:08:03,449 --> 00:08:05,508
ماذا؟؟ إذاأنت تراقب كلامى
كل الوقت...فواظب على ذلك

119
00:08:05,518 --> 00:08:07,486
لو أنى سمعت كلمة واحدة أخرى من
عدم الإحترام

120
00:08:07,520 --> 00:08:09,317
تخرج من فمك

121
00:08:09,455 --> 00:08:11,514
!!فسأتعامل مع ذلك شخصيا

122
00:08:11,524 --> 00:08:13,321
هل تفهمنى؟؟

123
00:08:13,359 --> 00:08:14,291
ماذا

124
00:08:14,460 --> 00:08:16,257
انت فاهم أنا بقلك إيه؟؟؟

125
00:08:16,295 --> 00:08:17,262
أنا فاهم

126
00:08:17,396 --> 00:08:19,330
يجب أن تنصت لوالدك عندما يتحدث لك

127
00:08:19,365 --> 00:08:20,491
وأن تظهر الإحترام

128
00:08:20,500 --> 00:08:21,432
اهدأ يا فيكو

129
00:08:21,434 --> 00:08:22,401
لا..أنت من يجب يهدأ

130
00:08:23,302 --> 00:08:24,428
حسنا ، حسنا
حسنا ، حسنا

131
00:08:24,437 --> 00:08:26,428
أنت تريدنى أن آتى لك؟؟

132
00:08:26,439 --> 00:08:27,406
حسنا

133
00:08:27,440 --> 00:08:29,271
أنت تريدنى أن آتى لك؟؟

134
00:08:31,244 --> 00:08:32,233
أوقفوا ذلك

135
00:08:32,278 --> 00:08:33,472
هيا
هيا

136
00:08:35,448 --> 00:08:38,281
أوقفوا ذلك
أوقفوا ذلك

137
00:08:38,317 --> 00:08:40,444
!!أربعة ضد واحد
أوقفوا ذلك

138
00:08:40,453 --> 00:08:41,420
إجلسوا إجلسوا

139
00:08:41,454 --> 00:08:42,421
هل هذه ديمقراطية؟

140
00:08:42,455 --> 00:08:43,422
اجلس

141
00:08:43,456 --> 00:08:45,424
اذهب لعرضك الهزيل
اجلس

142
00:08:45,458 --> 00:08:48,427
-أجلس.. صحيح؟ كيف ذلك؟
اجلس

143
00:08:48,461 --> 00:08:50,429
هل هذا تصرف عشوائى من العنف
يا والدى؟

144
00:08:51,297 --> 00:08:52,423
هه؟

145
00:08:58,538 --> 00:08:59,505
!(لقد قتلوا (ليتوننت داريو

146
00:09:00,339 --> 00:09:02,307
هل عندهم وصف جيد هذه المرة؟

147
00:09:04,310 --> 00:09:06,278
هل ذكر (بيليجرو) ثانية؟

148
00:09:10,416 --> 00:09:12,247
ماذا حدث؟

149
00:09:12,251 --> 00:09:14,378
أنا لن أدخل فى هذه المناقشة

150
00:09:14,420 --> 00:09:16,251
مع أى منكم

151
00:09:16,255 --> 00:09:17,381
أتعرفون ماذا؟

152
00:09:17,423 --> 00:09:19,254
أنتم ليس لديكم أى فكرةعما
يحدث فى هذه البلاد

153
00:09:19,258 --> 00:09:21,226
إنه لمؤسف أن تكون أستاذا
وتحصل على صفر

154
00:09:21,394 --> 00:09:24,363
صفر حتى فى معرفة مايدور فى فصلك

155
00:09:24,363 --> 00:09:26,331
إذا هل يمكنك أن تفهمنى أنت؟

156
00:09:26,365 --> 00:09:28,333
هل يمكنك أن تقول لى ما
الذى يحدث؟

157
00:09:28,334 --> 00:09:32,430
سخط ، غضب ، يأس

158
00:09:32,505 --> 00:09:34,473
هذا هو ما يحدث فى هذا البلد

159
00:09:35,308 --> 00:09:36,297
فى كل مكان فى هذه البلد

160
00:09:36,342 --> 00:09:38,276
وخصوصا فى جامعتك

161
00:09:38,277 --> 00:09:40,370
"الثورة حسنا...لقد حدثت فى "فرنسا
"حدثت فى "روسيا

162
00:09:40,413 --> 00:09:42,244
وهى تحدث هنا
وهى تحدث الآن

163
00:09:42,381 --> 00:09:44,315
لا أحد يريد ثورة

164
00:09:44,417 --> 00:09:45,475
أنت لا تريد ثورة

165
00:09:46,285 --> 00:09:48,276
لكن أردت أو لم ترد
فهى قادمة

166
00:09:48,321 --> 00:09:50,414
الشعب يريدها!!!

167
00:09:50,523 --> 00:09:52,388
وكيف تعرف ذلك؟

168
00:09:52,491 --> 00:09:55,358
هل أفضى شعب "كوبا" لك بذلك؟

169
00:09:55,461 --> 00:09:58,430
باتيستا) يجب أن ينتهى)

170
00:09:58,464 --> 00:10:00,227
وماذا بعد ذلك

171
00:10:00,333 --> 00:10:02,528
الحرية ، الديمقراطية

172
00:10:02,535 --> 00:10:03,502
نعم ،صحيح!!

173
00:10:03,536 --> 00:10:04,503
إرادة الشعب

174
00:10:04,537 --> 00:10:05,504
القول أسهل من الفعل

175
00:10:05,538 --> 00:10:06,470
يمكن أن تحدث

176
00:10:07,373 --> 00:10:08,465
لكن أول شئ عليك عمله

177
00:10:09,275 --> 00:10:10,435
هو قتل ابن العاهرة هذا

178
00:10:10,543 --> 00:10:11,532
القتل القتل القتل القتل

179
00:10:12,378 --> 00:10:16,280
هل فكرت أبدا أن تعيش لبلدك؟

180
00:10:16,315 --> 00:10:19,250
نعم أعيش
أنا بالفعل أعيش لبلدى

181
00:10:19,251 --> 00:10:21,219
أنا أعيش و هو يموت

182
00:10:21,253 --> 00:10:22,447
نترك الطاغية يموت

183
00:10:23,255 --> 00:10:24,517
السمكة تْصطاد من فمها

184
00:10:25,324 --> 00:10:30,227
أنت تحتاج الأرض بين يديك وليس الدم

185
00:10:30,296 --> 00:10:32,264
اذهب للمزرعة لتستجم و تهدأ

186
00:10:32,331 --> 00:10:35,300
ولدى لا يحتاج للإستجمام

187
00:10:35,468 --> 00:10:38,301
هو فقط يحتاج أن يعيد النظر فى شخصيته

188
00:10:38,337 --> 00:10:43,274
فشخصية الرجل تحدد مصيره

189
00:10:43,376 --> 00:10:44,343
من أى كتاب تعلمت ذلك؟

190
00:10:44,543 --> 00:10:45,510
ربما عليك قراءة هذا الكتاب

191
00:10:46,345 --> 00:10:47,277
أين تقف يا (فيكو) ؟

192
00:10:47,346 --> 00:10:49,507
أين تقف ؟

193
00:10:50,383 --> 00:10:51,350
هنا مع عائلتى

194
00:10:51,384 --> 00:10:53,477
أنا أفهم ذلك
أنت مجرد مشاهد

195
00:10:53,486 --> 00:10:55,317
أنت فقط تشاهد القافلة وهو تمر

196
00:10:55,354 --> 00:10:57,288
دعنى أقل لك شيئا يا فيكو

197
00:10:57,289 --> 00:10:59,416
أيامك من الإختباء فى برجك العاجى
أصبحت معدودة

198
00:10:59,458 --> 00:11:02,256
وفى القريب العاجل

199
00:11:02,395 --> 00:11:04,363
سوف تضطرون لاتخاذ قرار

200
00:11:04,430 --> 00:11:06,364
إما أن تكونوا فى القافلة أو لا

201
00:11:06,499 --> 00:11:08,467
أنا اتخذت قرارى

202
00:11:11,303 --> 00:11:12,270
هذا يعنى طاب مساؤكم

203
00:11:12,304 --> 00:11:14,272
طاب مساؤكم بالكوبية

204
00:11:14,440 --> 00:11:17,273
Buenas noches!

205
00:11:17,309 --> 00:11:20,244
Buenas noches!
لكم جميعا

206
00:12:00,319 --> 00:12:02,446
مساء الخير

207
00:12:03,322 --> 00:12:04,448
هذا حسب الظروف

208
00:12:06,325 --> 00:12:09,294
هو دائما حسب الظروف ، أليس كذلك؟

209
00:12:11,464 --> 00:12:13,432
لقد كان عرضا جميلا الليلة

210
00:12:17,336 --> 00:12:18,462
عرض عظيم

211
00:12:25,344 --> 00:12:28,313
هل تعرف شخصا يدعى (بيليجرو)؟

212
00:12:28,481 --> 00:12:31,314
من؟

213
00:12:31,317 --> 00:12:33,444
(بيليجرو)

214
00:12:34,320 --> 00:12:36,447
هل هو عازف موسيقى

215
00:12:44,330 --> 00:12:47,265
هل تعرف شخصا يدعى (ألبرتو مورا)؟

216
00:12:47,266 --> 00:12:48,233
هل هو أحد أصدقائك؟

217
00:12:48,400 --> 00:12:50,391
يوجد شخص هنا لمقابلتك

218
00:12:55,441 --> 00:12:57,409
ليس لى مكان آخر أذهب إليه

219
00:13:00,379 --> 00:13:01,346
هل رأيته؟

220
00:13:02,515 --> 00:13:04,483
طوال الوقت

221
00:13:12,525 --> 00:13:16,291
المرة القادمة التى تراه فيها
قل الوداع

222
00:13:24,403 --> 00:13:25,529
عندما أدركت البوابات الماسية

223
00:13:25,538 --> 00:13:28,405
أنت تعرف ماالذى سأطلبه أليس كذلك؟

224
00:13:28,440 --> 00:13:30,408
"زجاجة من الباكاردى"
لا جدال

225
00:13:30,409 --> 00:13:32,274
لاتنسى "الفكترولا"

226
00:13:32,278 --> 00:13:33,404
أنت لن تذهب لأى مكان بدون
شريكك فى الرقص

227
00:13:33,445 --> 00:13:34,412
حسنا سأبقى

228
00:13:39,451 --> 00:13:40,509
(فيكو)
ماذا يقول؟

229
00:13:41,287 --> 00:13:42,447
آه،أوه
الساعة الطنانة

230
00:13:43,289 --> 00:13:44,415
(فيكو)

231
00:13:51,363 --> 00:13:55,390
حسنا أريد أن أقول أنه
فى منزلنا

232
00:13:55,401 --> 00:13:57,369
....أن عشاء الأحد لا يكون

233
00:13:57,403 --> 00:13:59,371
بمكان آخر

234
00:13:59,371 --> 00:14:04,308
آه هه..كل أبنائى مرحب بهم
....ولكن ليس

235
00:14:04,410 --> 00:14:06,275
بعد السادسة

236
00:14:06,278 --> 00:14:09,406
و هى السادسة وثلاث دقائق
(يا (فيكو

237
00:14:09,448 --> 00:14:11,382
أنا أعرف ولكنى اعتقدت
أنه قال بعد السادسة

238
00:14:13,352 --> 00:14:16,446
حسنا ، حسنا
...والآن

239
00:14:16,455 --> 00:14:20,221
أريد أن أتمنى أمنية

240
00:14:20,259 --> 00:14:24,389
لو أن التغيير سيحدث ببلادنا

241
00:14:24,396 --> 00:14:29,265
فأتمنى أن يظل بيتنا جزيرة

242
00:14:29,401 --> 00:14:35,306
و بالرغم من كل اختلافاتنا

243
00:14:35,374 --> 00:14:38,343
تكون العائلة فى المقام الأول

244
00:14:40,312 --> 00:14:43,281
و الطعام فى المقام الثانى

245
00:14:43,415 --> 00:14:44,404
فى صحتكم
فى صحتك

246
00:14:44,416 --> 00:14:47,385
إنها مزحة يا أخى
أنا فقط أمزح

247
00:14:57,396 --> 00:14:59,227
إذا كلها فى العائلة

248
00:14:59,365 --> 00:15:00,332
كلها فى العائلة

249
00:15:00,332 --> 00:15:02,300
أقسم بالله هى كذلك

250
00:15:02,434 --> 00:15:05,403
"مرحبا "سيناتور
كيف حالك؟

251
00:15:05,471 --> 00:15:07,462
لقد كنت أفضل

252
00:15:07,473 --> 00:15:09,441
لقد أتيت لأقابل والدك

253
00:15:09,475 --> 00:15:12,308
لا أحد يعرف أكثر منه عن
القانون الدستورى

254
00:15:12,344 --> 00:15:14,312
هل أقاطعكم؟

255
00:15:14,346 --> 00:15:16,473
أنا أعنى أنه ينتقى المجاملات
"يا "سيناتور

256
00:15:17,349 --> 00:15:18,316
حسنا سوف أقول لك واحدة

257
00:15:18,484 --> 00:15:20,452
هل تعتقد أن الضوء يقاطع النهار؟

258
00:15:20,486 --> 00:15:21,453
..أحيانا

259
00:15:21,487 --> 00:15:24,320
نحن ننوى أن نمرر قرارا

260
00:15:24,323 --> 00:15:25,415
(ليزيح (باتيستا

261
00:15:26,325 --> 00:15:29,453
"عن طريق "الدستور

262
00:15:29,461 --> 00:15:31,292
السيناتور (كوزيو) سألنى

263
00:15:31,297 --> 00:15:33,231
أن أعد خطابا له

264
00:15:33,332 --> 00:15:35,493
و هذه هى كلمة الإفتتاح

265
00:15:36,335 --> 00:15:40,328
آه لقد أسندت لمجلس الشيوخ

266
00:15:40,339 --> 00:15:41,306
(اقرأه بصوت عال يا (سيناتور

267
00:15:41,340 --> 00:15:44,468
وبالتالى سنعرف كيف يبدو

268
00:15:44,476 --> 00:15:47,445
حسنا
من فضلك

269
00:15:47,446 --> 00:15:53,282
سيدى الرئيس
.....يجب أن أعترض

270
00:15:53,285 --> 00:15:56,345
كما كان الحال فى "روما" قديما

271
00:15:56,388 --> 00:15:59,516
على تسلط الحكام

272
00:16:00,326 --> 00:16:03,489
"اليوم، نحن مواطنوا "كوبا

273
00:16:03,495 --> 00:16:05,463
نتعرض للإضطهاد من الحاكم الطاغية

274
00:16:06,365 --> 00:16:07,491
وحكمه الإرهابى

275
00:16:07,499 --> 00:16:11,333
والذى ظهر علينا بعسكره

276
00:16:11,470 --> 00:16:15,338
و خاصة من كولونيل بعينه
فى الجيش

277
00:16:15,341 --> 00:16:20,301
والذى اسمه أصبح مقترنا بالموت
المفاجئ

278
00:16:20,346 --> 00:16:24,305
مجلس الشيوخ الرومانى" اضطهد من طاغيتين"

279
00:16:24,350 --> 00:16:27,319
(كاليجولا) و (نيرو)

280
00:16:27,486 --> 00:16:29,283
و بالرغم من ذلك

281
00:16:29,355 --> 00:16:32,449
فإن المجلس أيد العودة للجمهورية

282
00:16:33,292 --> 00:16:35,453
غير خائف

283
00:16:35,461 --> 00:16:40,421
سيدى الرئيس ، حضرات الأعضاء
لا يجب علينا أن نكون مثالا

284
00:16:41,300 --> 00:16:44,531
لمؤيدى نيرو فى هذا العالم

285
00:16:57,282 --> 00:16:59,443
فانجيو) ، أنا أكبر مشجعيك)

286
00:16:59,451 --> 00:17:02,284
اركب السيارة
ففط اركب فى السيارة

287
00:17:02,287 --> 00:17:03,413
اركب السيارة
اركب

288
00:17:03,455 --> 00:17:06,288
ماذا تريد ؟
نقود

289
00:17:06,291 --> 00:17:07,258
بل الشهرة

290
00:17:09,461 --> 00:17:11,429
"(إطلاق سراح (فانجيو"
"إلغاء سباق السيارات"

291
00:17:11,463 --> 00:17:13,431
"حركة 26 يوليو هى المسؤولة"

292
00:17:14,299 --> 00:17:15,425
: و اسمعى ماذا قال فانجيو

293
00:17:15,434 --> 00:17:16,366
كل ما أرادوه منى

294
00:17:16,402 --> 00:17:18,495
هو أن أساعدهم فى نشر قضيتهم

295
00:17:18,504 --> 00:17:22,338
لكنى لا أعرف شيئا عن القضايا
!!!اهتماماتى فقط فى السيارات

296
00:17:22,508 --> 00:17:24,339
و عندما سئل
كيف عاملوه؟

297
00:17:24,510 --> 00:17:26,444
: أجاب
!!لقد كانوا رجالا محترمين

298
00:17:27,279 --> 00:17:29,406
هل تعتقدى أنى محترم يا (مرسيدس)؟

299
00:17:29,481 --> 00:17:31,449
هه؟

300
00:17:32,251 --> 00:17:35,277
ما المضحك؟
على ما كنت تضحك؟

301
00:17:35,287 --> 00:17:37,221
على الأشياء المضحكة

302
00:17:37,356 --> 00:17:38,516
الأشياء المضحكة؟
هذه الجريدة ليس بها نكات

303
00:17:40,359 --> 00:17:42,259
لماذا لا تقرأ تلك النكتة عن الخاطفين؟

304
00:17:42,294 --> 00:17:43,283
الذين فقط أرادوا الشهرة؟

305
00:17:43,295 --> 00:17:44,262
توقف عن ذلك

306
00:17:44,463 --> 00:17:46,397
هذا مضحك.. هذا مضحك

307
00:17:46,498 --> 00:17:47,487
دعه و شأنه
توقف!

308
00:17:48,333 --> 00:17:51,359
نعم تعال

309
00:17:51,370 --> 00:17:52,496
توقف
دعه يذهب

310
00:17:56,375 --> 00:17:57,433
أرجوك توقف

311
00:17:58,477 --> 00:18:01,344
توقف عن ذلك
توقف

312
00:18:01,380 --> 00:18:02,347
توقف

313
00:18:13,392 --> 00:18:15,360
هه؟

314
00:18:15,394 --> 00:18:16,520
أتريد أن تكون قاسيا؟ هه؟

315
00:18:16,528 --> 00:18:19,361
تريد أن تلعب فى مدينتى؟

316
00:18:19,364 --> 00:18:20,490
أيها الغنى الحقير

317
00:18:22,367 --> 00:18:25,359
أنت لا تريد أن تخذلنى

318
00:18:25,404 --> 00:18:28,339
صدقنى

319
00:18:28,340 --> 00:18:30,308
سوف أذهب لأتمشى

320
00:18:30,342 --> 00:18:33,311
و عندما أعود

321
00:18:33,345 --> 00:18:35,472
(أريدك أن تخبرنى من هو (بيليجرو

322
00:18:43,322 --> 00:18:44,448
لقد عدت

323
00:18:46,492 --> 00:18:49,461
من هو (بيليجرو)؟ هه؟

324
00:18:56,268 --> 00:18:58,395
أنت مستمع غير جيد

325
00:19:00,272 --> 00:19:03,241
هى هى هى

326
00:19:16,488 --> 00:19:20,447
أوه ، لا
أنا بخير أنا بخير

327
00:19:20,492 --> 00:19:24,326
أنا سوف أتمشى
حسنا

328
00:19:24,329 --> 00:19:26,297
لذا من الأفضل لك أن تفكر من هو
بيليجرو) ؟)

329
00:19:26,498 --> 00:19:29,296
لأنك ستكون التالى

330
00:19:29,301 --> 00:19:32,270
هيا لنتناول بعض القهوة

331
00:19:32,304 --> 00:19:35,296
أنت هنا من أجل أخيك

332
00:19:35,307 --> 00:19:37,241
أخوك الصغير مجرم

333
00:19:37,276 --> 00:19:39,403
مجرم خطير

334
00:19:39,411 --> 00:19:41,242
لا شك فى ذلك

335
00:19:41,280 --> 00:19:43,248
أنا لدى ملفه ، إذا أردت أن
تقرأه

336
00:19:43,282 --> 00:19:45,250
لا شكرا

337
00:19:46,418 --> 00:19:48,249
أنا أعرف أخى

338
00:19:48,253 --> 00:19:51,484
ولا يوجد ملف سيغير معرفتى به

339
00:19:51,523 --> 00:19:56,256
فيكو) ، نحن نعرف بعضنا منذ كنا)
فى المدرسة الإعدادية

340
00:19:56,261 --> 00:19:57,387
لقد كنت دائما صريحا معك

341
00:19:57,396 --> 00:19:58,363
هذا صحيح

342
00:19:58,497 --> 00:20:01,328
هل حدث أن غيرت إشاراتى فى رمى الكرة لك؟
(يعنى أنه دائما ماكان صريحا ومتعاونا معه)

343
00:20:00,465 --> 00:20:02,296
ليس عندما كنت ممسك الكرة خاصتى

344
00:20:02,301 --> 00:20:04,360
فيكو) أنت تقذف بالكرة لأخوك)

345
00:20:04,403 --> 00:20:06,337
و تقذفها بعيدا عنه

346
00:20:06,438 --> 00:20:08,497
إنه مذنب ولاشك فى ذلك

347
00:20:09,308 --> 00:20:11,435
أنا أعرف ذلك وأنت تعرف ذلك

348
00:20:12,311 --> 00:20:14,279
(إنه أخى يا (بروليو

349
00:20:18,417 --> 00:20:20,282
أنا أحتاج مساعدتك

350
00:20:25,290 --> 00:20:26,257
حسنا

351
00:20:27,359 --> 00:20:28,451
"أعتقد أنك يجب أن تخرج من "هافانا

352
00:20:29,261 --> 00:20:30,250
"اذهب إلى "نيويورك" أو "ميامى

353
00:20:30,295 --> 00:20:32,263
وأنا سوف أدبر أمر التذاكر

354
00:20:32,297 --> 00:20:34,265
فيكو) ، فيدل سوف يهتم بأمرى)

355
00:20:36,301 --> 00:20:38,269
سوف أرحل إلى
"سييراميسترا"

356
00:20:38,303 --> 00:20:39,429
هيي

357
00:20:42,307 --> 00:20:44,275
فيكو) ليس لدى خيار)

358
00:20:47,446 --> 00:20:49,277
ماذا عن عائلتك؟

359
00:20:49,314 --> 00:20:52,283
كل ما أفعله هو من أجل عائلتى

360
00:20:57,322 --> 00:20:58,448
أنا أحبك

361
00:21:12,237 --> 00:21:13,499
أنا قادم

362
00:21:15,374 --> 00:21:16,363
هل يمكنى مساعدتك

363
00:21:16,375 --> 00:21:18,343
آل) أرسلنى)

364
00:21:18,377 --> 00:21:19,503
من؟

365
00:21:21,513 --> 00:21:23,276
(آل)

366
00:21:23,382 --> 00:21:24,508
إنه أحد أصدقائك، أليس كذلك؟

367
00:21:24,549 --> 00:21:26,346
هل أنت "فنان"؟

368
00:21:27,352 --> 00:21:29,320
نعم أنا كذلك

369
00:21:29,354 --> 00:21:30,480
ما نوع فنك؟

370
00:21:30,522 --> 00:21:31,489
"أنا "كوميديان

371
00:21:33,458 --> 00:21:36,325
أنا "كوميديان" يعمل

372
00:21:36,361 --> 00:21:39,296
مفضلا أن يبقى مرتاحا

373
00:21:39,331 --> 00:21:40,423
أهذا هو؟
أهذا هو فنك؟

374
00:21:40,432 --> 00:21:42,229
نعم

375
00:21:43,402 --> 00:21:44,460
(سأكتب بعض المزح من أجل (إمسى

376
00:21:45,270 --> 00:21:46,259
أنه يكتب المزح بنفسه

377
00:21:46,305 --> 00:21:48,398
إنها مقززة
وكذلك مزحك

378
00:21:50,375 --> 00:21:52,434
أنت تحتاج للمساعدة فى كتابة
بعض موادك الأخرى

379
00:21:52,444 --> 00:21:55,208
لا أحد يكتب مواد أحد هنا

380
00:21:55,247 --> 00:21:56,339
إذا أنت ترتجل؟

381
00:21:56,381 --> 00:21:58,281
يمكن أن تعتبرها كذلك
"جرب "نيويورك

382
00:21:58,283 --> 00:22:01,252
باردة جدا و مبهرجة جدا

383
00:22:01,286 --> 00:22:02,310
و قريبة جدا من الوطن

384
00:22:02,454 --> 00:22:04,319
حسنا أنا أخشى أنك مضطر

385
00:22:04,323 --> 00:22:05,381
أن تجد اتجاه آخر فى العمل

386
00:22:06,258 --> 00:22:07,316
لا أستطيع

387
00:22:07,359 --> 00:22:10,294
لقد أصبحت مدمنا للضحك

388
00:22:10,295 --> 00:22:12,263
قلتلى اسمك إيه؟

389
00:22:12,264 --> 00:22:16,462
لم أقل لك
لقد قلت (آل) أرسلنى

390
00:22:16,501 --> 00:22:20,460
لو تعرف (آل) ، تعرفنى

391
00:22:21,340 --> 00:22:23,308
(آه، صديق (آل

392
00:22:23,508 --> 00:22:24,475
أين كنت؟

393
00:22:24,509 --> 00:22:26,340
وأين لم أكن؟

394
00:22:26,345 --> 00:22:28,313
فيديريكو)..تذكر موعدك)

395
00:22:28,513 --> 00:22:30,344
ولا تنسى حذائك للرقص

396
00:22:30,482 --> 00:22:31,449
سوف تحتاجهم

397
00:22:32,317 --> 00:22:35,309
!!(أوه (رودنى

398
00:22:35,354 --> 00:22:36,480
(مايسترو)

399
00:22:37,356 --> 00:22:40,325
!!أوه ، لا عليك

400
00:22:42,494 --> 00:22:46,328
أعتقد أن ثمة وظيفة لك عندى
بعد كل ذلك

401
00:22:46,365 --> 00:22:48,492
أخيرا بعد كل تلك السنوات

402
00:22:48,500 --> 00:22:51,492
من التضحية و التفانى

403
00:22:51,503 --> 00:22:54,336
استراحة

404
00:23:00,379 --> 00:23:02,347
لماذا لا تقل من الذى سنقابله؟

405
00:23:02,347 --> 00:23:03,314
من الأفضل ألا أقل لك

406
00:23:03,348 --> 00:23:04,372
أحب المفاجئات

407
00:23:04,416 --> 00:23:05,440
فقط لا تقل كلمة

408
00:23:06,251 --> 00:23:07,240
مهما حدث

409
00:23:07,285 --> 00:23:09,446
أجلس هناك و تظاهر انك الأمن الخاص بى

410
00:23:09,454 --> 00:23:11,422
كيف أبدو؟
كويس كده؟

411
00:23:12,257 --> 00:23:13,417
أظهر بعض الجدية أكثر

412
00:23:13,425 --> 00:23:15,393
ماذا عن ذلك؟

413
00:23:17,462 --> 00:23:18,292
أكثر جدية

414
00:23:19,464 --> 00:23:21,432
هذا أقصى ما عندى

415
00:23:24,436 --> 00:23:26,267
أبقى كذلك

416
00:23:27,305 --> 00:23:28,272
هل لى بطلب؟

417
00:23:28,306 --> 00:23:29,398
تفضل

418
00:23:29,508 --> 00:23:34,445
أريد امرأة ملونة طويلة ورياضية

419
00:23:34,479 --> 00:23:35,446
لك ذلك

420
00:23:39,317 --> 00:23:41,478
سياسة فتح الباب دليل على
حسن الضيافة

421
00:23:42,320 --> 00:23:44,288
سيد (لانسكى) تعال
أهلا بك

422
00:23:44,489 --> 00:23:47,322
، (أأناديك ب (فيدريكو

423
00:23:47,325 --> 00:23:50,294
سيد (فيللوف) أو (فيكو)؟

424
00:23:52,464 --> 00:23:56,298
ذلك يعتمد إن كنت ستصافحنى أم لا؟

425
00:23:56,334 --> 00:23:57,460
(نادنى (فيكو

426
00:23:57,469 --> 00:23:59,437
(يمكنك مناداتى (مير
أصدقائى يفعلون ذلك

427
00:24:00,338 --> 00:24:02,306
تفضل بالجلوس

428
00:24:03,475 --> 00:24:04,442
من هذا؟

429
00:24:04,476 --> 00:24:07,445
"لا عليك إنه مجرد "كوميديان

430
00:24:07,479 --> 00:24:08,446
أعمى

431
00:24:08,480 --> 00:24:09,447
أخرس

432
00:24:09,481 --> 00:24:11,278
هذا ظريف

433
00:24:11,283 --> 00:24:12,341
أتريد شرابا؟

434
00:24:12,484 --> 00:24:16,477
"بعض من "السليتزر
إلا إذا كان عندك

435
00:24:16,488 --> 00:24:17,455
"كريمة البيض"

436
00:24:18,290 --> 00:24:19,279
"لدى "بيض" و لدى "كريمة

437
00:24:19,424 --> 00:24:20,413
و لديك "كوميديان" أعمى

438
00:24:20,525 --> 00:24:22,356
أخرس

439
00:24:24,529 --> 00:24:26,394
كريمة البيض" ليست بيضا ولا كريمة"

440
00:24:26,431 --> 00:24:28,399
أتريد ان تعرف كيف تصنعها

441
00:24:28,533 --> 00:24:29,500
حسنا هذا كان سؤالى التالى

442
00:24:30,268 --> 00:24:31,428
حسنا دعنا نرى أولا
كيف ستسير الأمور

443
00:24:32,270 --> 00:24:35,262
"بعض من مشروب "السليتزر
سيؤدى الغرض

444
00:24:38,443 --> 00:24:40,502
أتسمع ذلك أيها "الكوميديان"؟

445
00:24:41,279 --> 00:24:42,439
لقد قلت شيئا فى التليفون عن
!!!فرصة عمل

446
00:24:48,453 --> 00:24:51,286
أنا أقترح شراكة بيننا

447
00:24:51,289 --> 00:24:54,258
20%تذهب للمكان

448
00:24:54,292 --> 00:24:56,317
الباقى لى ولرفاقى

449
00:24:56,394 --> 00:24:57,383
لا يجب أن تكون بالشئ الكبير

450
00:24:58,296 --> 00:24:59,422
أعنى أنه ملائم جدا هنا

451
00:24:59,431 --> 00:25:01,262
يمكنك أن تأخذ طاولتين

452
00:25:01,299 --> 00:25:04,427
لعبة مقامرة ، بلاك جاك

453
00:25:04,436 --> 00:25:06,267
هذا ظريف

454
00:25:06,304 --> 00:25:08,272
(سيد (لانسكى

455
00:25:10,275 --> 00:25:12,436
(ناديه (مير

456
00:25:13,311 --> 00:25:14,437
(أو سيد (لانسكى

457
00:25:15,280 --> 00:25:16,440
أتريده هنا؟

458
00:25:17,315 --> 00:25:19,442
مير) أنا أقدر عرضك)

459
00:25:19,451 --> 00:25:21,351
لكن للأسف على أن أرفض

460
00:25:21,453 --> 00:25:24,320
الآن أعرف أن هذه فرصة مذهلة
لى

461
00:25:24,322 --> 00:25:27,450
على كل..(إل تروبيكو) مكان للموسيقى

462
00:25:27,459 --> 00:25:29,427
و أنا أريده أن يبقى كذلك

463
00:25:33,298 --> 00:25:34,424
دعنى أعيد عليك

464
00:25:34,466 --> 00:25:36,297
نحن لدينا البداية

465
00:25:36,301 --> 00:25:38,292
لشراكة متبادلة

466
00:25:38,303 --> 00:25:40,430
سيكون محزنا أن تراها تنتهى
قبل أن تبدأ

467
00:25:40,472 --> 00:25:41,439
نعم ،إنه كذلك

468
00:25:41,473 --> 00:25:43,441
حسنا

469
00:25:47,479 --> 00:25:51,347
لقد بلغنى أنك رجل صائب التفكير

470
00:25:51,449 --> 00:25:53,314
أتمنى أنى لم يخب ظنى

471
00:25:53,318 --> 00:25:54,285
لن يخب

472
00:25:54,452 --> 00:25:56,443
ما يمكنى أن أقدم لك فى المقابل

473
00:25:56,488 --> 00:25:58,456
هو ما أقدمه لكل أصدقائى

474
00:25:58,490 --> 00:26:00,458
سياسة فتح الباب

475
00:26:01,326 --> 00:26:03,351
اعتبر الملهى هو بيتك فى أى
وقت

476
00:26:03,528 --> 00:26:05,462
يا له من شراب مجانى

477
00:26:05,463 --> 00:26:08,227
بالقدر الذى تريده

478
00:26:08,266 --> 00:26:10,234
(أنت تعلم سيد (فيللوف
فى عملى

479
00:26:10,435 --> 00:26:12,403
لدينا أصدقاء و لدينا أعداء

480
00:26:13,305 --> 00:26:15,398
لكن ليس لدينا وسطا

481
00:26:17,242 --> 00:26:20,370
أتمنى أن أسمع أخبار جيدة
فى القريب العاجل

482
00:26:30,255 --> 00:26:34,385
هل هذا (مير لانسكى)؟
مير لانسكى)؟)

483
00:26:34,392 --> 00:26:36,360
رئيس العصابة

484
00:26:36,394 --> 00:26:38,225
أنا أستقيل

485
00:27:00,285 --> 00:27:03,254
هل ترتدى رموش صناعية؟
أم أنك حقا خجولة

486
00:27:03,288 --> 00:27:04,414
أنا أبدالا أرتدى رموشا صناعية

487
00:27:04,422 --> 00:27:05,354
هذه هى فتاتى

488
00:27:06,524 --> 00:27:07,491
أأنا كذلك؟

489
00:27:30,348 --> 00:27:31,440
فكرة من هذه؟

490
00:27:31,483 --> 00:27:33,474
(رودنى)

491
00:27:36,321 --> 00:27:37,481
هل ستشاهد؟

492
00:27:37,489 --> 00:27:40,322
دائما

493
00:28:12,357 --> 00:28:14,325
ما الأمر؟

494
00:28:19,364 --> 00:28:20,331
ما الخطب؟

495
00:28:20,331 --> 00:28:22,458
لويس) لديه امرأة أخرى)

496
00:28:22,500 --> 00:28:24,297
امرأة أخرى؟

497
00:28:28,306 --> 00:28:32,242
إنه لم يعد للمنزل منذ يومين

498
00:28:32,243 --> 00:28:36,373
....و قبل ذلك لم

499
00:28:36,414 --> 00:28:38,507
باله فى حتة تانية

500
00:28:40,485 --> 00:28:42,282
هل اتصل؟

501
00:28:42,454 --> 00:28:44,354
فقط ليقول أنه بخير

502
00:28:44,389 --> 00:28:46,516
وهذا كل ما قاله

503
00:28:48,359 --> 00:28:51,260
فيكو) ساعدنى)

504
00:28:51,396 --> 00:28:54,388
أنت الوحيد الذى يمكن أن
ألجأ إليه

505
00:28:54,432 --> 00:28:56,366
سأهتم بهذا الأمر

506
00:29:22,260 --> 00:29:24,421
إنها قلقة بشأنك

507
00:29:28,299 --> 00:29:29,425
هل أتت إليك؟

508
00:29:33,271 --> 00:29:34,431
هى دائما تكن لك

509
00:29:36,474 --> 00:29:39,341
مكانة خاصة فى قلبها

510
00:29:39,377 --> 00:29:41,470
و أنت كذلك

511
00:29:41,479 --> 00:29:44,448
ماالأمر؟
تحدث لى

512
00:29:44,482 --> 00:29:47,315
أنا لن أشركك فى هذا

513
00:29:47,352 --> 00:29:50,480
أنا أخوك..ماالأمر؟

514
00:29:50,488 --> 00:29:52,319
أهى امرأة أخرى؟

515
00:29:52,323 --> 00:29:53,290
نعم

516
00:29:55,460 --> 00:29:58,258
"الحرية"

517
00:30:21,352 --> 00:30:23,320
أأنت متورط مع (فيدل)؟
لا

518
00:30:23,354 --> 00:30:25,322
حركة 26 يوليو" مثل (ريكاردو)؟"

519
00:30:25,323 --> 00:30:26,290
لا

520
00:30:28,259 --> 00:30:31,422
جماعة
Directorio Revolucionario"."

521
00:30:31,429 --> 00:30:33,397
نحن غير مرتبطين بأحد

522
00:30:33,431 --> 00:30:36,400
"لدينا أفكارنا الخاصة ل"كوبا

523
00:30:37,268 --> 00:30:39,395
التعددية

524
00:30:39,404 --> 00:30:41,372
استعادة دستور 1940

525
00:30:42,273 --> 00:30:43,240
أنت تعلم
الديمقراطية

526
00:30:43,274 --> 00:30:44,400
هذا ما قال (فيدل) أنه يريده

527
00:30:44,409 --> 00:30:47,378
بالتأكيد هذا ما قاله
لكن لا يمكن الوثوق به

528
00:30:47,412 --> 00:30:50,381
أتعتقد أنه "شيوعى"؟

529
00:30:50,415 --> 00:30:51,507
"بل "إقطاعى

530
00:30:58,389 --> 00:31:00,482
عليك أن تعدنى بشئ

531
00:31:00,525 --> 00:31:01,492
ماذا؟

532
00:31:04,495 --> 00:31:06,326
إذا حدث أى شئ لى

533
00:31:09,400 --> 00:31:10,526
(فإنك ستعتنى ب(أورا

534
00:31:13,304 --> 00:31:15,295
ستحتاجك

535
00:31:15,306 --> 00:31:16,432
اوعدنى هنا

536
00:31:19,277 --> 00:31:21,245
(اوعدنى (فيكو

537
00:31:22,413 --> 00:31:25,382
أحتاج ذلك منك

538
00:31:25,383 --> 00:31:27,442
أعدك

539
00:31:28,286 --> 00:31:29,253
لكنك ستعدنى

540
00:31:29,287 --> 00:31:32,347
أن شيئا لن يحدث لك ، صحيح؟

541
00:31:32,490 --> 00:31:34,424
صحيح؟

542
00:31:34,425 --> 00:31:38,259
لا يوجد سعادة خارج الثورة

543
00:31:47,538 --> 00:31:49,506
حسنا

544
00:31:54,379 --> 00:31:57,280
لا تفعل شيئا أحمقا

545
00:31:57,282 --> 00:31:59,273
حسنا

546
00:32:33,384 --> 00:32:36,512
(ريكاردو فيللوف)
"حركة 26 يوليو"

547
00:32:36,554 --> 00:32:40,354
(من عائلة (فيللوف
هل أنت راقص

548
00:32:40,358 --> 00:32:43,452
لأننا لا نريد أية راقصين

549
00:32:46,464 --> 00:32:49,456
حسنا ترجل من على الحصان
نحن جوعى

550
00:33:08,286 --> 00:33:09,344
إنها ليس امرأة أخرى

551
00:33:09,487 --> 00:33:12,388
إذن لماذا لم يعود

552
00:33:12,423 --> 00:33:13,481
إنه لا يريدنا أن نتورط

553
00:33:14,325 --> 00:33:16,384
فى ماذا؟
الثورة؟

554
00:33:16,394 --> 00:33:17,486
لا يريدنا أن نتورط

555
00:33:18,363 --> 00:33:19,330
أهذا هو؟

556
00:33:19,364 --> 00:33:20,456
نعم هو كذلك

557
00:33:30,308 --> 00:33:34,267
وهل من المفترض منى أن أعرف ذلك
و أكون سعيدة

558
00:33:34,312 --> 00:33:36,246
أنا زوجته

559
00:33:36,414 --> 00:33:38,473
لى الحق أن أشاركه

560
00:33:38,483 --> 00:33:42,249
لو أن شيئا يحدث له
يحدث لى

561
00:33:42,286 --> 00:33:43,412
لنا جميعا

562
00:33:43,454 --> 00:33:45,513
وماذا بعد ذلك؟

563
00:34:33,404 --> 00:34:37,238
"أعتقد أنها كانت "المافيا
(مير لانسكى)

564
00:34:39,277 --> 00:34:40,335
لكنى غير متأكد

565
00:34:40,478 --> 00:34:44,346
هافانا" لم تعد المدينة العاصمة"

566
00:34:44,348 --> 00:34:48,250
بل مدينة الخطيئة

567
00:34:49,520 --> 00:34:51,351
هذا ليس بالجديد بالطبع

568
00:34:51,522 --> 00:34:56,482
لكن حتى يسوع كان عليه جلد المرابين

569
00:34:56,527 --> 00:34:58,324
خارج المعبد

570
00:34:58,396 --> 00:35:03,231
نحن فى حاجة ماسة

571
00:35:03,267 --> 00:35:05,394
للمسيح مع سوط

572
00:35:09,507 --> 00:35:12,305
لا أعرف ماذا أفعل

573
00:35:18,382 --> 00:35:22,250
Satyagraha"."

574
00:35:22,286 --> 00:35:23,344
هل تعرف ماذا تعنى

575
00:35:23,387 --> 00:35:26,288
لا

576
00:35:26,290 --> 00:35:28,383
إنها كلمة هندية

577
00:35:28,426 --> 00:35:32,362
"تعنى "المقاومة الهادئة

578
00:35:32,363 --> 00:35:37,266
غاندى) قاوم بهدوء)

579
00:35:37,301 --> 00:35:38,268
وانتصر

580
00:35:41,405 --> 00:35:44,499
بنى
فى البحر

581
00:35:44,542 --> 00:35:46,510
حتى القرش يمكن أن يغرق

582
00:36:19,343 --> 00:36:21,311
حسنا، نحن جميعا حفظنا عن ظهر قلب
ما سنفعله

583
00:36:21,345 --> 00:36:23,313
فى القصر الرئاسى

584
00:36:23,347 --> 00:36:25,281
لذا فلنراجع للمرة الأخيرة

585
00:36:25,349 --> 00:36:27,510
"أنا سأتجه لإذاعة "سى إن كيو
وأقرأ بياننا

586
00:36:28,386 --> 00:36:29,353
(كاربو)

587
00:36:29,554 --> 00:36:32,284
(أنا و ماكادو) سنهاجم مع (بيليجرو)
من البوابات الرئيسية

588
00:36:32,456 --> 00:36:34,424
مع (مينويو) و مجموعته

589
00:36:34,458 --> 00:36:36,426
إيجناسيو) ، سوف تكون فى موقع)
القناص لحمايتنا

590
00:36:37,295 --> 00:36:38,227
وامدادنا بالمساعدة

591
00:36:38,362 --> 00:36:40,455
أية أسئلة؟

592
00:36:43,267 --> 00:36:45,326
ما رأيك يا (بيليجرو)؟

593
00:36:53,411 --> 00:36:55,242
لقد حان الوقت

594
00:37:56,240 --> 00:37:58,231
محل "موكنجبيرد" للحيوانات الأليفة
أيمكننى مساعدتك؟

595
00:37:58,342 --> 00:38:02,435
العصفور فى القفص
(السنجة فى الرنجة)

596
00:38:04,515 --> 00:38:06,449
إنه هناك

597
00:38:10,288 --> 00:38:11,312
عاشت "كوبا" الحرة

598
00:38:11,455 --> 00:38:13,389
عاشت "كوبا" الحرة

599
00:38:19,397 --> 00:38:20,523
سيدى الرئيس؟

600
00:38:24,368 --> 00:38:26,336
سيدى الرئيس؟

601
00:38:27,471 --> 00:38:30,372
ما الأمر (بيزى)؟

602
00:38:30,408 --> 00:38:34,276
هناك أمور عاجلة لك لتعرفها

603
00:38:39,250 --> 00:38:42,219
أنا عمال أمضى فى مراسيم طول الأسبوع

604
00:38:42,386 --> 00:38:45,355
أتعرف فيما كنت أفكر يا (بيزى)؟

605
00:38:45,389 --> 00:38:47,357
أنا رجل محظوظ

606
00:38:47,391 --> 00:38:51,225
كونى مضطر لتوقيع شهادة وفاة واحدة

607
00:38:51,395 --> 00:38:54,364
سيدى الرئيس؟
لو أنى سأقول ذلك بنفسى

608
00:38:54,398 --> 00:38:58,357
أنت رجل محظوظ و لكن أيضا رجل نبيل

609
00:38:58,402 --> 00:39:00,370
(شكرا يا (بيزى
هذا لطف منك

610
00:39:01,238 --> 00:39:03,206
لا ،لا ،لا ، لا ، لا
هذا ليس لطف منى

611
00:39:03,240 --> 00:39:05,333
إنها عدالة التاريخ

612
00:39:16,487 --> 00:39:20,389
هل قلت لك أبدا كم أقدرك؟

613
00:39:20,391 --> 00:39:23,417
لا سيدى

614
00:39:23,461 --> 00:39:25,486
أوه

615
00:39:35,339 --> 00:39:36,306
آسف على تأخرى

616
00:39:36,340 --> 00:39:37,466
(لقد علقت فى (بينلاريللو

617
00:39:39,310 --> 00:39:40,242
ماذا تريد؟

618
00:39:40,311 --> 00:39:41,471
أنا معى 450 منديل مائدة
و مفارش طاولات

619
00:39:41,512 --> 00:39:44,310
سأحتاج للمساعدة فى إنزالهم

620
00:39:44,315 --> 00:39:46,374
ليس لدى أى أوامر تسليم على قائمتى
لليوم

621
00:39:46,384 --> 00:39:47,351
هذه هى البوابة الأمامية، أليس كذلك؟

622
00:39:47,385 --> 00:39:49,285
نعم هى كذلك

623
00:39:49,387 --> 00:39:51,378
لقد قالوا لى الساعة الثالثة
عند البوابة الأمامية

624
00:39:51,422 --> 00:39:53,390
هل لك أن تتأكد؟

625
00:39:53,424 --> 00:39:55,255
ماشى
خليك عندك

626
00:39:57,395 --> 00:39:58,384
أيوجد أى أوامر تسليم على القائمة
لليوم؟

627
00:39:59,263 --> 00:40:00,252
لا

628
00:40:16,414 --> 00:40:19,247
هيا بنا هيا هيا هيا

629
00:40:19,316 --> 00:40:20,283
تقدموا ، ادخلوا

630
00:40:20,351 --> 00:40:21,340
هنا

631
00:40:25,489 --> 00:40:27,423
ما هذه الضوضاء

632
00:40:42,506 --> 00:40:43,473
تعال معى الآن

633
00:41:50,274 --> 00:41:51,241
هيا بنا

634
00:42:11,262 --> 00:42:13,355
فيكو) القصر تحت الهجوم)

635
00:42:13,430 --> 00:42:16,456
اسمع الإذاعة

636
00:42:20,304 --> 00:42:23,432
شعب كوبا
(الديكتاتور أو (فولجينكيو باتيستا

637
00:42:23,474 --> 00:42:26,272
واجه لتوه عدالة الثورة

638
00:42:27,278 --> 00:42:28,245
إطلاق النار الذى أنهى

639
00:42:28,279 --> 00:42:29,405
الحياة الدامية للديكتاتور

640
00:42:30,281 --> 00:42:32,249
لازال مسموعا حول القصر الرئاسى

641
00:42:33,284 --> 00:42:35,252
إنه نحن جماعة
The Directorio Revolucionario""

642
00:42:35,286 --> 00:42:37,379
اليد الحديدية للثورة الكوبية

643
00:42:37,488 --> 00:42:38,477
والتى أكملت الضربة الأخيرة

644
00:42:38,522 --> 00:42:39,489
ضد هذا الحكم المخزى

645
00:42:39,523 --> 00:42:41,354
و الذى يتلوى الآن فى سكرات موته

646
00:42:41,458 --> 00:42:44,291
ايها الكوبيون الذين تسمعوننى
لقد تمت تصفيته

647
00:42:44,461 --> 00:42:46,326
عاشت "كوبا" الحرة

648
00:42:46,430 --> 00:42:48,398
عاشت "كوبا" الحرة
(بالكوبية)

649
00:43:11,255 --> 00:43:12,415
(كاربو)
(كاربو)

650
00:43:15,426 --> 00:43:17,394
(لويس)
(لويس)

651
00:43:17,428 --> 00:43:18,395
(لويس)

652
00:43:20,297 --> 00:43:21,286
(لويس)

653
00:43:25,269 --> 00:43:26,429
(لويس)

654
00:43:34,378 --> 00:43:37,541
بيزى) ، دعنا وحدنا)

655
00:43:41,552 --> 00:43:45,283
مع أو بدون أصدقاء؟

656
00:43:45,289 --> 00:43:47,382
كما تحب

657
00:43:56,233 --> 00:43:58,201
(بيزى)

658
00:43:58,402 --> 00:43:59,369
نعم سيدى

659
00:44:07,478 --> 00:44:10,311
"شعب "كوبا

660
00:44:10,347 --> 00:44:14,408
اليوم قوات معادية قامت بمحاولة لاغتيالى

661
00:44:18,389 --> 00:44:20,254
كما ترون

662
00:44:20,290 --> 00:44:24,488
الأنباء عن مصرعى
ضٌخمت بشكل كبير

663
00:44:24,495 --> 00:44:29,330
الرئيس الآن يمارس مهامه كالمعتاد
"فى "هافانا

664
00:44:31,301 --> 00:44:35,431
إننى أمد يد المساعدة للمواطنين
الثابتين على القانون

665
00:44:36,273 --> 00:44:38,400
و المعارضين لحكمنا

666
00:44:40,244 --> 00:44:45,204
مستقبل "كوبا" بأمان

667
00:44:45,349 --> 00:44:47,442
جدى

668
00:44:50,354 --> 00:44:54,347
أطفالنا بأمان

669
00:44:58,395 --> 00:45:00,363
هذا ما عندى

670
00:45:00,497 --> 00:45:02,465
شكرا

671
00:45:12,543 --> 00:45:14,374
الحياة أصبحت كعرض

672
00:45:14,378 --> 00:45:15,504
لن يراه أحد

673
00:45:21,351 --> 00:45:22,318
ما هى أخبار (لويس)؟

674
00:45:22,352 --> 00:45:23,478
إنه غير موجود بأى مكان

675
00:45:23,487 --> 00:45:24,454
هل أنت متأكد أنه حى؟

676
00:45:25,289 --> 00:45:27,280
نعم

677
00:45:27,291 --> 00:45:29,259
ربما كان خارج البلاد

678
00:45:29,293 --> 00:45:30,385
ربما كان خارج البلاد

679
00:45:32,362 --> 00:45:33,351
أنا خارج

680
00:45:34,531 --> 00:45:36,362
أنا خارج

681
00:45:44,541 --> 00:45:46,372
آسف لا أخبار

682
00:45:47,377 --> 00:45:48,344
هل كان ضمن الهجوم؟

683
00:45:48,545 --> 00:45:49,375
نعم

684
00:45:50,514 --> 00:45:52,448
لماذا لا تخبرنى عن مكانه؟

685
00:45:52,483 --> 00:45:54,280
لأنى لا أعرف مكانه

686
00:45:56,286 --> 00:45:57,514
فيكو) ، لو أن شيئا حدث)

687
00:45:57,521 --> 00:45:59,489
أريد أن أكون هناك

688
00:45:59,523 --> 00:46:00,490
من أجله

689
00:46:00,524 --> 00:46:01,491
و أنا كذلك

690
00:49:20,290 --> 00:49:22,349
ممكن أعرض فكرة جادة؟

691
00:49:22,392 --> 00:49:24,326
من شخص غير جاد أبدا

692
00:49:25,395 --> 00:49:26,453
لا

693
00:49:27,531 --> 00:49:28,498
حسنا هذه هى الفكرة

694
00:49:56,293 --> 00:49:57,419
ممم

695
00:49:57,461 --> 00:49:58,450
إنها جيدة

696
00:50:02,432 --> 00:50:05,265
رجل ذو هدف

697
00:50:28,525 --> 00:50:30,493
رجل بدون هدف

698
00:50:32,362 --> 00:50:35,331
فيللوف) تعال شاركنى)

699
00:50:35,365 --> 00:50:38,493
ممم  ممم

700
00:50:45,342 --> 00:50:47,310
فى بيتنا

701
00:50:47,344 --> 00:50:49,312
عشاء الأحد ليس بمكان آخر

702
00:50:54,351 --> 00:50:56,319
إنه فى السادسة كالعادة

703
00:50:57,521 --> 00:50:59,352
آسف

704
00:51:01,291 --> 00:51:03,452
كل أبنائى مرحب بهم، لكن

705
00:51:03,493 --> 00:51:05,290
ليس بعد السادسة بدقيقة

706
00:51:08,465 --> 00:51:12,367
عليك دائما أن تمضغ
فهذا جيد لصحتك

707
00:51:12,402 --> 00:51:14,233
تمضغ و تمضغ

708
00:51:15,272 --> 00:51:16,398
ممم

709
00:51:16,406 --> 00:51:18,374
وبعد ذلك تمضغ قليلا

710
00:51:22,379 --> 00:51:26,338
أترى أنا رجل جيد الهضم

711
00:51:26,383 --> 00:51:31,446
فى الحقيقة لو أننى لم أكن رجلا
متواضعا

712
00:51:31,455 --> 00:51:33,423
لقلت أننى رجل عظيم الهضم

713
00:51:35,525 --> 00:51:38,323
لذلك ، أنا لازلت حيا

714
00:51:38,428 --> 00:51:40,259
أما عن عملنا الصغير

715
00:51:44,334 --> 00:51:45,392
عملنا؟

716
00:51:45,502 --> 00:51:47,470
نعم عملنا

717
00:51:47,471 --> 00:51:49,371
"عملى هو "إل تروبيكو

718
00:51:49,406 --> 00:51:52,398
وأنا أحب استمرارى فى الذهاب
"ل"إل تروبيكو

719
00:51:56,446 --> 00:52:01,281
إلا إذا لم يكن ذلك جيدا  لعروضك

720
00:52:02,552 --> 00:52:07,353
أنا أسأل نفسى

721
00:52:07,357 --> 00:52:09,325
من هو الراقص و المغنى

722
00:52:09,359 --> 00:52:10,326
لأن هذا ما تفعله ،أليس كذلك؟

723
00:52:10,527 --> 00:52:11,494
مجرد أغنية و رقصة بسيطة

724
00:52:11,528 --> 00:52:13,496
و ستقدم عرض صغير

725
00:52:13,497 --> 00:52:15,465
بمسدس عيار 32

726
00:52:16,233 --> 00:52:17,495
ماذا؟

727
00:52:18,401 --> 00:52:19,368
ماذا؟

728
00:52:19,536 --> 00:52:23,370
ما الذى تخطط له؟
أن تقتل عازف البيانو خاصتك؟

729
00:52:23,540 --> 00:52:26,509
هل عندك عرض مبتذل جديد للكاوبوى؟

730
00:52:26,543 --> 00:52:28,374
فى "إل تروبيكو" أو شيئا من هذا القبيل

731
00:52:34,551 --> 00:52:36,485
أيوجد أية أخبار من (ريكاردو)؟

732
00:52:38,455 --> 00:52:39,422
لا

733
00:52:43,393 --> 00:52:45,361
لماذا تأخرت عن العشاء الليلة؟

734
00:52:48,465 --> 00:52:49,397
هه؟

735
00:52:52,369 --> 00:52:53,495
لدى أعداء

736
00:52:55,305 --> 00:52:56,272
تبا

737
00:52:57,440 --> 00:52:59,305
و لى الحق فى حماية نفسى

738
00:52:59,342 --> 00:53:02,334
تبا

739
00:53:02,345 --> 00:53:05,314
فيللوف) ، أأنا عدوك؟)

740
00:53:05,482 --> 00:53:08,383
لم تكن عدوى إلى أن قتلت أخى

741
00:53:08,485 --> 00:53:13,422
(لويس فيللوف) أم (ألياس بيليجرو)

742
00:53:14,291 --> 00:53:17,260
ليس ملاكا

743
00:53:17,294 --> 00:53:19,421
ليس مريم العذراء

744
00:53:20,297 --> 00:53:21,423
(بيليجرو)

745
00:53:21,464 --> 00:53:24,262
أقسم أنى لم أقتل أخوك

746
00:53:24,334 --> 00:53:27,326
أخوك هاجم القصر الرئاسى

747
00:53:27,504 --> 00:53:29,472
مع نية قتل الرئيس

748
00:53:31,474 --> 00:53:33,339
لقد قام بالإنتحار

749
00:53:36,413 --> 00:53:41,316
صدقنى ، أنت لا تريد أن تخذلنى

750
00:53:41,351 --> 00:53:42,249
ثق بى فى ذلك

751
00:53:45,522 --> 00:53:49,288
أفهم أن كل ما عندك هو تعطش
للإنتقام

752
00:53:56,333 --> 00:53:58,392
أفهم ذلك

753
00:53:58,468 --> 00:54:04,498
أتعرف ما هو "الزجزوانج"؟

754
00:54:04,541 --> 00:54:06,338
إنها حركة فى الشطرنج

755
00:54:06,343 --> 00:54:07,435
تمام

756
00:54:07,477 --> 00:54:12,312
إنها حركة بالشطرنج والتى ليس
بها نقل على الإطلاق

757
00:54:14,484 --> 00:54:17,453
إنها فى الحقيقة اتخاذ موقع

758
00:54:18,321 --> 00:54:21,256
الموقع الذى فيه كلا اللاعبين

759
00:54:21,358 --> 00:54:25,317
سيحصل على نتيجة أسوأ

760
00:54:25,428 --> 00:54:29,387
إذا كان دوره فى النقل

761
00:54:29,466 --> 00:54:32,333
أكثر إذا لم يكن دوره

762
00:54:32,369 --> 00:54:35,338
هل تتابع؟

763
00:54:35,472 --> 00:54:37,406
الإثنان متلازمان

764
00:54:39,276 --> 00:54:40,504
موقف متبادل

765
00:54:43,346 --> 00:54:47,476
كل ما عليك هو أن تتصرف تبعا
للظروف

766
00:54:47,484 --> 00:54:49,384
....والذى يعنى

767
00:54:56,526 --> 00:54:58,460
ألا تتصرف على الإطلاق

768
00:54:59,262 --> 00:55:00,490
اذهب

769
00:55:14,277 --> 00:55:16,245
ها ها ها ها

770
00:55:16,279 --> 00:55:17,405
هيى هيى

771
00:55:17,414 --> 00:55:20,383
برافو (فيللوف) برافو

772
00:55:20,417 --> 00:55:23,215
مخرج عروض بحق

773
00:55:29,359 --> 00:55:32,453
فنان آخر

774
00:55:37,300 --> 00:55:39,530
أنت فنان فى عرض الملابس التى
تناسبك، أليس كذلك؟

775
00:55:47,444 --> 00:55:49,503
إنها تشعر بوحدة شديدة

776
00:55:49,512 --> 00:55:52,379
منذ أن انتقلت لهنا وهى
لم تخرج على الإطلاق

777
00:55:53,249 --> 00:55:54,511
و لا حتى مع أصدقائها

778
00:55:56,553 --> 00:55:59,386
ذكرى أخوك

779
00:55:59,389 --> 00:56:01,357
وحقيقة أنها لم تستطع أبدا

780
00:56:01,524 --> 00:56:05,324
الحصول على أسرة خاصة بها

781
00:56:05,362 --> 00:56:07,330
أكره أن أراها حزينة هكذا

782
00:56:07,330 --> 00:56:09,264
ذلك يؤلمنى

783
00:56:10,500 --> 00:56:12,468
لماذا لا تسألها الخروج؟

784
00:56:13,303 --> 00:56:14,429
ستحب ذلك

785
00:56:14,471 --> 00:56:16,268
قد يكون ذلك جيدا لها

786
00:56:19,275 --> 00:56:23,234
هى تحتاجك و أنت تحتاجها

787
00:56:57,280 --> 00:56:59,248
فيكو) ، تكلم معى)

788
00:56:59,282 --> 00:57:01,341
أرجوك

789
00:57:07,390 --> 00:57:10,382
أتعرفين آخر شئ قاله (لويس) لى
قبل موته؟

790
00:57:14,330 --> 00:57:15,456
ماذا؟

791
00:57:16,332 --> 00:57:17,458
لقد جعلنى أعده

792
00:57:20,370 --> 00:57:21,462
لو أن أى شئ حدث له

793
00:57:21,504 --> 00:57:23,335
فإنى سأعتنى بك

794
00:57:38,521 --> 00:57:40,421
لقد نشأت فى "هافانا" طول الوقت

795
00:57:41,291 --> 00:57:44,454
وأراهن أن هناك أجزاء من المدينة
لا تعرفيها على الإطلاق

796
00:57:47,330 --> 00:57:48,422
أنا متأكدة أنك تعرفهم جيدا

797
00:57:48,431 --> 00:57:49,523
أتعلمين

798
00:57:51,501 --> 00:57:53,298
هافانا تشبه الوردة كثيرا

799
00:57:53,336 --> 00:57:57,295
لها أوراق جميلة
ولها أشواك أيضا

800
00:57:57,307 --> 00:57:58,433
لذلك فهى تعتمد على كيفية إمساكك بها

801
00:57:58,441 --> 00:58:02,241
لكن فى النهاية هى التى تمسكك

802
00:58:07,383 --> 00:58:09,476
لماذا لاتخرجين معى غدا؟

803
00:58:09,519 --> 00:58:11,350
هذا سيجعلك أحسن

804
00:58:20,396 --> 00:58:22,523
هل سبق أن رأيتى (بينى مور) فى حياتك؟

805
00:58:24,534 --> 00:58:26,365
آه

806
00:58:31,341 --> 00:58:33,275
هل سبق أن ذهبتى لمنتزهات
تروبيكال بيير"؟"

807
00:58:33,443 --> 00:58:35,411
آه

808
00:58:40,550 --> 00:58:42,518
من الجيد رؤيتك تبتسمين

809
00:59:22,392 --> 00:59:23,450
شكرا

810
00:59:23,459 --> 00:59:25,290
لماذا هناك أوشحة؟

811
00:59:25,295 --> 00:59:29,425
حتى لا يكون هناك دليل

812
00:59:29,465 --> 00:59:31,399
على ماذا؟

813
00:59:33,403 --> 00:59:35,371
على الألفة المتبادلة بينهم

814
00:59:51,287 --> 00:59:52,515
(بينى) (بينى)

815
00:59:52,522 --> 00:59:55,457
(بينى ، بينى ، بينى)

816
00:59:55,491 --> 00:59:58,392
(بينى ، بينى ، بينى)

817
00:59:58,394 --> 00:59:59,520
(بينى ، بينى ، بينى)

818
01:00:00,396 --> 01:00:02,364
أين هو؟

819
01:00:02,398 --> 01:00:03,524
هو دائما متأخر

820
01:00:04,334 --> 01:00:06,495
(بينى ، بينى ، بينى)

821
01:00:06,536 --> 01:00:09,369
(بينى ، بينى ، بينى)

822
01:00:09,472 --> 01:00:11,269
(بينى ، بينى ، بينى)

823
01:00:11,407 --> 01:00:13,272
يحب أن يصنع لنفسه دخلة

824
01:00:14,277 --> 01:00:15,403
ها هو

825
01:02:10,326 --> 01:02:13,318
كم تبقى فى الثكنات؟

826
01:02:13,362 --> 01:02:14,488
هيا هيا

827
01:02:14,497 --> 01:02:16,328
كم تبقى فى الثكنات؟

828
01:02:18,501 --> 01:02:20,492
(فيللوف)

829
01:02:20,503 --> 01:02:24,496
فالنتحرك
لا تضيع الوقت مع هذا

830
01:02:24,540 --> 01:02:25,507
فالنتحرك

831
01:02:29,512 --> 01:02:31,309
(تبدو منزعجا يا (فيللوف

832
01:02:33,416 --> 01:02:35,384
هل ذلك بسبب القائد الذى قتلناه؟

833
01:02:36,252 --> 01:02:38,516
اسمعنى جيدا

834
01:02:38,521 --> 01:02:40,318
فى حالة العصيان المسلح

835
01:02:40,356 --> 01:02:42,324
الغاية تبرر الوسيلة

836
01:02:44,293 --> 01:02:45,419
ما هو العصيان المسلح؟

837
01:02:45,461 --> 01:02:47,395
هه؟

838
01:02:47,430 --> 01:02:48,397
الكفاح بالسلاح

839
01:02:50,266 --> 01:02:51,358
ما هى النهاية

840
01:02:51,367 --> 01:02:52,425
الثورة

841
01:02:52,468 --> 01:02:56,404
, والتى تستلزم تغيير اجتماعى ، اقتصادى
و سياسى

842
01:02:58,274 --> 01:02:59,241
كما قلت

843
01:03:00,409 --> 01:03:03,435
الغاية تبرر الوسيلة

844
01:03:03,446 --> 01:03:05,277
هه؟

845
01:04:51,454 --> 01:04:52,421
"هذه "هافانا

846
01:04:55,491 --> 01:04:57,459
من قال أن المرأة كالوردة؟

847
01:04:58,327 --> 01:05:00,295
شاعر عنده حاسة شم

848
01:05:07,470 --> 01:05:09,461
هل لى أن أنضم لكم؟

849
01:05:09,472 --> 01:05:11,303
نعم

850
01:05:19,282 --> 01:05:21,341
قلتلى اسمك إيه؟

851
01:05:21,350 --> 01:05:24,319
اسمى هو بدون اسم

852
01:05:24,320 --> 01:05:25,446
ماذا تعنى؟

853
01:05:25,488 --> 01:05:27,456
لا أعنى شيئا
(قالها بلكنة لاتينية)

854
01:05:29,492 --> 01:05:32,461
الأسماء لا تهم
الإنسان هو المهم

855
01:05:32,461 --> 01:05:35,430
و أنت انسان، أليس كذلك؟

856
01:05:36,265 --> 01:05:41,293
هذا لا يمكن أن ينكره أحد

857
01:05:41,304 --> 01:05:43,272
إذا ما اسمك؟

858
01:05:44,473 --> 01:05:46,304
ليس لدى اسم

859
01:05:46,309 --> 01:05:48,402
لقد قلت ذلك لكى بالفعل

860
01:05:48,444 --> 01:05:50,275
كل شخص له اسم

861
01:05:50,279 --> 01:05:53,407
كل شخص ما عداى

862
01:05:53,449 --> 01:05:54,416
ولم ذلك؟

863
01:06:00,423 --> 01:06:02,254
لا أعلم

864
01:06:02,291 --> 01:06:04,259
اسأليه

865
01:06:04,293 --> 01:06:05,260
ابعدنى عن ألغازك

866
01:06:07,430 --> 01:06:10,228
أنت أغرب رجل قابلته على الإطلاق

867
01:06:18,541 --> 01:06:19,508
أشكرك

868
01:06:22,378 --> 01:06:23,345
أشكرك

869
01:06:24,547 --> 01:06:26,344
....(حسنا ، (إيميليو

870
01:06:27,450 --> 01:06:28,508
لا فائدة لأموالك هنا

871
01:06:29,352 --> 01:06:31,320
(شكرا ، (إيميليو

872
01:06:31,354 --> 01:06:32,321
أراك فى الملهى

873
01:06:34,357 --> 01:06:35,324
عندما أكبر

874
01:06:35,491 --> 01:06:37,288
أريد أن أصبح مثله

875
01:06:38,394 --> 01:06:40,362
لماذا؟

876
01:06:41,230 --> 01:06:42,492
...لأنه

877
01:06:42,531 --> 01:06:44,328
!!لا يدفع أبدا

878
01:06:51,507 --> 01:06:55,443
نقاطع البرنامج بسبب تقرير إخبارى هام

879
01:06:58,514 --> 01:07:02,280
أغلقت الحكومة "جامعة هافانا" اليوم

880
01:07:02,318 --> 01:07:05,310
كنتيجة مباشرة لأعمال الشغب المتنامية

881
01:07:05,321 --> 01:07:06,447
(الرئيس (فولجينكيو باتيستا

882
01:07:06,489 --> 01:07:08,457
والذى تحت ضغط شديد ليقدم استقالته

883
01:07:08,491 --> 01:07:10,459
أعلنها صريحة اليوم أن الحكومة

884
01:07:10,493 --> 01:07:13,519
لن تتهاون مع الأعمال المخزية
داخل الحرم الجامعى

885
01:07:13,529 --> 01:07:15,497
فى ساحة الجامعة

886
01:07:15,531 --> 01:07:18,500
مدعيا أن المحرضين المحترفين استخدموها

887
01:07:18,534 --> 01:07:21,367
لممارسة أعمالهم لإسقاط الحكومة

888
01:08:02,545 --> 01:08:03,512
تريد أن تتحدث إليك

889
01:08:04,547 --> 01:08:05,514
حسنا

890
01:08:14,256 --> 01:08:15,348
مذا قالت؟

891
01:08:15,524 --> 01:08:17,492
الوقت ليس فى مصلحتنا

892
01:08:44,320 --> 01:08:45,309
(فيكو ، فيكو)

893
01:08:45,354 --> 01:08:46,480
!! (بروليو)
!! هيى

894
01:08:46,522 --> 01:08:48,490
كل سنة و انت طيب
و انت طيب

895
01:08:48,524 --> 01:08:50,492
كيف حالك؟
كحالك يا صديقى

896
01:08:50,526 --> 01:08:51,493
(هذه (أورورا

897
01:08:51,527 --> 01:08:53,358
(هذا كابتن (كاستل

898
01:08:53,362 --> 01:08:55,489
(و زوجته الجميلة (مارى كريستينا
كيف حالك؟

899
01:08:55,531 --> 01:08:57,499
تسرنى رؤيتك

900
01:08:57,500 --> 01:08:58,467
!!!آهه

901
01:08:59,368 --> 01:09:00,494
(أتعلم هذا عامنا يا (فيكو

902
01:09:00,536 --> 01:09:01,503
لقد حصلت للتو على ترقية

903
01:09:02,371 --> 01:09:03,497
تهانينا
شكرا ثانية

904
01:09:04,373 --> 01:09:06,341
حسنا لم يكن ذلك بسبب أنه أخوك

905
01:09:06,375 --> 01:09:08,343
بل لأنك مازلت رامى الكرة المفضل عندى

906
01:09:08,377 --> 01:09:09,344
حسنا أنت لن تندم على ذلك

907
01:09:09,512 --> 01:09:11,343
أتمنى ذلك

908
01:09:11,380 --> 01:09:12,347
لو كنت مخطئا

909
01:09:12,515 --> 01:09:14,346
فلن ينقذك حتى كراتك اللولبية الجميلة

910
01:09:15,518 --> 01:09:16,485
لنرقص
هيا

911
01:09:16,519 --> 01:09:17,486
باى باى
كل سنة وانتم طيبين

912
01:09:18,387 --> 01:09:19,513
كل سنة وانتم طيبين
كل سنة وانتم طيبين

913
01:09:49,552 --> 01:09:52,385
سيداتى وسادتى

914
01:09:52,488 --> 01:09:54,353
لقد قاربت السنة الجديدة على البدأ

915
01:09:54,356 --> 01:09:57,484
"هنا فى "إل تروبيكو
وفى جميع أنحاء العلم

916
01:09:57,493 --> 01:10:00,462
نحن لدينا محركات اشتعال تعمل

917
01:10:01,297 --> 01:10:02,423
العد التنازلى

918
01:10:03,299 --> 01:10:05,426
5 , 4...

919
01:10:05,467 --> 01:10:07,332
3  , 2.......

920
01:10:07,369 --> 01:10:09,337
عام 1959 سعيد

921
01:10:09,505 --> 01:10:11,473
عام جديد سعيد
لكم جميعا

922
01:10:19,315 --> 01:10:20,282
عام سعيد

923
01:10:20,316 --> 01:10:22,443
عام جديد ، حياة جديدة

924
01:10:22,451 --> 01:10:23,418
أو كما يقولون

925
01:10:23,452 --> 01:10:25,420
بالتأكيد أتمنى ذلك

926
01:10:45,341 --> 01:10:46,308
سيداتى و سادتى

927
01:10:46,342 --> 01:10:48,469
"أقدم لكم رئيس "كوبا

928
01:10:48,477 --> 01:10:50,445
أصدقائى رفقاء الدرب

929
01:10:52,414 --> 01:10:54,211
كل سنة وانتم طيبين

930
01:11:05,294 --> 01:11:06,261
لما أنت غير سعيدة؟

931
01:11:08,464 --> 01:11:11,297
أنا لست غير سعيدة
أنا فقط حزينة قليلا

932
01:11:11,467 --> 01:11:12,297
لا تكونى كذلك

933
01:11:12,468 --> 01:11:14,459
هذا من طبيعتى

934
01:11:14,470 --> 01:11:15,437
هيى

935
01:11:17,306 --> 01:11:18,432
الجمال هو طبيعتك

936
01:11:20,442 --> 01:11:21,409
الحزن قد يكون جميلا

937
01:11:22,278 --> 01:11:23,245
الشجن قد يكون جميلا
لكن الحزن لا

938
01:11:34,290 --> 01:11:35,257
هيى ، هيى
من فضلكم

939
01:11:35,291 --> 01:11:36,258
سيداتى و سادتى

940
01:11:36,292 --> 01:11:37,418
لدينا إعلان عاجل

941
01:11:38,294 --> 01:11:39,420
(باتيستا) الرئيس (باتيستا)

942
01:11:39,428 --> 01:11:40,452
ترك البلاد

943
01:11:40,496 --> 01:11:41,485
تركها للأبد

944
01:11:44,366 --> 01:11:47,335
لنحتفل ب"كوبا" جديدة

945
01:11:47,469 --> 01:11:48,458
الموسيقى يا مايسترو

946
01:11:50,506 --> 01:11:52,474
هيى إستنى إنت رايح فين

947
01:11:55,511 --> 01:11:56,478
تعالوا

948
01:12:20,469 --> 01:12:22,437
(يعيش (فيدل كاسترو

949
01:12:23,238 --> 01:12:25,399
(فيدل ، فيدل)

950
01:12:25,407 --> 01:12:28,376
(فيدل ، فيدل)

951
01:12:28,410 --> 01:12:31,243
(فيدل ، فيدل)

952
01:12:31,280 --> 01:12:33,544
(فيدل ، فيدل)

953
01:12:34,316 --> 01:12:36,443
(فيدل ، فيدل)

954
01:12:36,518 --> 01:12:39,214
(فيدل ، فيدل)

955
01:12:58,340 --> 01:13:01,468
لنشكر الله على كل ما أعطانا إياه

956
01:13:01,477 --> 01:13:03,240
للحب الذى نتبادله

957
01:13:03,345 --> 01:13:06,280
والذى لا يجب أن يكون لمصلحة معينة

958
01:13:06,315 --> 01:13:09,341
اللهم زده و أكمله

959
01:13:09,351 --> 01:13:11,319
فهو هبتك لنا

960
01:13:11,353 --> 01:13:12,479
آمين

961
01:13:12,488 --> 01:13:13,477
آمين

962
01:13:54,329 --> 01:13:56,297
تبدين حقا سعيدة

963
01:13:56,298 --> 01:13:57,356
بالفعل

964
01:13:57,433 --> 01:13:58,422
وأنت؟

965
01:14:00,369 --> 01:14:02,337
أنا

966
01:14:03,505 --> 01:14:05,268
أنا أحبك

967
01:14:05,307 --> 01:14:06,365
وأنا أحبك

968
01:14:11,346 --> 01:14:12,438
لقد راودنى حلم

969
01:14:12,448 --> 01:14:13,415
عن من كان؟

970
01:14:14,249 --> 01:14:15,409
عنا

971
01:14:15,451 --> 01:14:16,418
لويس) كان هناك)

972
01:14:16,518 --> 01:14:18,315
ماذا قال؟

973
01:14:18,420 --> 01:14:20,388
قال أنه بخير

974
01:14:24,359 --> 01:14:25,485
ماذا تعتقدين؟

975
01:14:28,464 --> 01:14:30,295
أنك فعلا تحبنى

976
01:14:33,402 --> 01:14:34,460
كما قلت

977
01:14:35,471 --> 01:14:37,439
قلها لى

978
01:14:37,439 --> 01:14:39,236
قلها ثانية

979
01:14:39,341 --> 01:14:41,275
كما قلتها؟

980
01:14:53,455 --> 01:14:54,513
أنا أحبك

981
01:15:34,396 --> 01:15:37,422
راقبهم عن قرب

982
01:15:39,401 --> 01:15:41,266
"سأكون الشخص الوحيد فى "هافانا

983
01:15:41,436 --> 01:15:43,267
رجل بما يكفى لأحنى ظهرى عليه

984
01:15:43,305 --> 01:15:45,273
!!بالله عليك

985
01:15:49,311 --> 01:15:51,438
عندما كل الآخرين سيحملقون فى هذا
الملتحى

986
01:15:51,446 --> 01:15:53,437
سأحول نظرى

987
01:15:54,283 --> 01:15:56,251
لأرى كم هى السعادة على وجوه الناس

988
01:15:59,354 --> 01:16:02,289
الكل يبدو مبتهجا

989
01:16:02,457 --> 01:16:04,448
المعاناة فقط تجعلهم مختلفين

990
01:16:28,383 --> 01:16:29,441
أريد أن أرى عنابركم

991
01:16:30,319 --> 01:16:31,445
عنابر!
أية عنابر؟

992
01:16:33,322 --> 01:16:35,290
لى صديق فى العنابر

993
01:16:35,290 --> 01:16:36,222
انتباه

994
01:16:38,260 --> 01:16:41,229
عندما يقترب منك ضابط برتبة أعلى

995
01:16:41,263 --> 01:16:43,231
تقف انتباه
مفهوم

996
01:16:43,265 --> 01:16:44,425
حاضر يا أفندم

997
01:16:44,499 --> 01:16:46,364
استرح

998
01:16:53,475 --> 01:16:55,306
أريد أن أتحدث معك

999
01:17:01,383 --> 01:17:02,509
ماذا جرى لك؟

1000
01:17:02,517 --> 01:17:04,348
أنت هنا طوال هذا الوقت

1001
01:17:04,386 --> 01:17:05,512
ولم تأتى لرؤية عائلتك؟

1002
01:17:05,520 --> 01:17:06,487
ماذا تريد؟

1003
01:17:06,521 --> 01:17:08,352
ماذا أريد؟

1004
01:17:10,359 --> 01:17:11,326
ماذا؟

1005
01:17:11,526 --> 01:17:13,494
لا يمكننى لمسك؟

1006
01:17:14,363 --> 01:17:16,490
كاستل) هنا إنه فى أحد العنابر)
أريد رؤيته

1007
01:17:17,366 --> 01:17:18,492
(لا يوجد عنابر يا (فيكو

1008
01:17:18,533 --> 01:17:20,364
هنا فقط قفص

1009
01:17:22,537 --> 01:17:24,368
خذنى إليه

1010
01:17:25,540 --> 01:17:26,507
خذنى إليه

1011
01:17:26,541 --> 01:17:28,372
لا تعبث معى

1012
01:17:28,377 --> 01:17:29,503
خذنى لأراه الآن

1013
01:17:29,544 --> 01:17:30,511
كما تريد

1014
01:17:33,515 --> 01:17:35,346
(بروليو)

1015
01:17:35,384 --> 01:17:36,351
(بروليو)

1016
01:17:36,385 --> 01:17:37,352
آه

1017
01:17:37,386 --> 01:17:38,353
(بروليو)

1018
01:17:40,389 --> 01:17:41,515
تعال هنا تعال هنا

1019
01:17:41,523 --> 01:17:42,490
فيكو)

1020
01:17:42,524 --> 01:17:43,491
(فيكو ، فيكو)

1021
01:17:47,529 --> 01:17:49,360
أوه لا تبدو رابط الجأش الآن

1022
01:17:51,366 --> 01:17:53,334
انه على ما يرام
انه على ما يرام
أنا هنا

1023
01:17:53,368 --> 01:17:54,494
انه على ما يرام

1024
01:17:55,370 --> 01:17:56,337
انه على ما يرام
انه على ما يرام

1025
01:17:56,371 --> 01:17:57,338
أخرجنى من هنا

1026
01:17:57,372 --> 01:17:59,340
سأخرجك من هنا

1027
01:18:00,542 --> 01:18:02,373
...أنا لست

1028
01:18:03,545 --> 01:18:05,376
أنا لست حيوان

1029
01:18:05,380 --> 01:18:10,511
أنا أستحق سجن مناسب

1030
01:18:10,519 --> 01:18:12,487
حسنا أنت من بناه وليس نحن

1031
01:18:12,521 --> 01:18:15,354
...اسمعنى أنا

1032
01:18:15,390 --> 01:18:18,518
أنا لست بريئا، حسنا

1033
01:18:18,527 --> 01:18:20,495
لكنى لم أقتل أحدا أبدا

1034
01:18:20,529 --> 01:18:22,497
أنت فقط كنت تقتلع عيون الناس

1035
01:18:22,531 --> 01:18:24,499
وأسنانهم وأظافرهم و تبول عليهم

1036
01:18:24,499 --> 01:18:25,466
لقد أنقذ حياتك

1037
01:18:25,500 --> 01:18:27,468
هذا كان لخاطرك أنت

1038
01:18:27,502 --> 01:18:29,470
هذا كذب
أنت تعرف ذلك

1039
01:18:32,374 --> 01:18:34,501
إنه يكذب إنه يكذب

1040
01:18:34,509 --> 01:18:36,443
إهدأ ،دعنى أتعامل مع ذلك

1041
01:18:37,312 --> 01:18:38,438
أنظر لى

1042
01:18:38,480 --> 01:18:40,311
أنظر لى
أنظر لى

1043
01:18:40,315 --> 01:18:42,283
سأهتم بهذا لأمر

1044
01:18:42,317 --> 01:18:44,285
أنا أصدقك

1045
01:18:46,288 --> 01:18:47,414
لقد عدت

1046
01:19:05,540 --> 01:19:07,508
لنذهب سيراك الآن

1047
01:19:19,421 --> 01:19:21,389
إذا أنت الراقص

1048
01:19:23,258 --> 01:19:25,283
...تشى) ، أنا هنا لأستفسر عن)

1049
01:19:25,393 --> 01:19:27,520
إسمى القائد جيفارا

1050
01:19:27,529 --> 01:19:29,394
إسمى (تشى) فقط مع رفاقى

1051
01:19:29,431 --> 01:19:31,262
ماالذى يمكن أن أقدمه لك؟

1052
01:19:31,399 --> 01:19:33,458
أخى تكلم معك عن أحد أصدقائى

1053
01:19:33,502 --> 01:19:34,469
(كابتن (كاستل

1054
01:19:34,503 --> 01:19:36,334
كابتن سابق
ماذا عنه؟

1055
01:19:36,471 --> 01:19:38,302
هو محتجز هنا

1056
01:19:38,306 --> 01:19:39,500
لم يعد

1057
01:19:42,511 --> 01:19:44,308
هل أطلق سراحه؟

1058
01:19:44,446 --> 01:19:46,437
نوعا ما

1059
01:19:46,481 --> 01:19:48,312
ماذا تعنى؟

1060
01:19:48,316 --> 01:19:50,409
أتعرف ماذا قال (روشيفوكالد) عن الحياة

1061
01:19:50,485 --> 01:19:54,251
هناك شيئين فى الحياة
لا يمكننا مواجهتهم

1062
01:19:54,356 --> 01:19:55,448
الشمس و الموت

1063
01:19:56,291 --> 01:19:58,418
هنا نحن نعطى الناس الفرصة
لمواجهة كليهما

1064
01:20:00,295 --> 01:20:02,490
لقد قتلنا صديقك باكرا هذا الصباح

1065
01:20:11,406 --> 01:20:13,374
لماذا تزعج نفسك بهذا الحثالة؟

1066
01:20:15,343 --> 01:20:16,435
لماذا؟

1067
01:20:20,282 --> 01:20:23,410
أنظر ، أذهب لملهاك

1068
01:20:23,451 --> 01:20:25,419
و سلى الأغنياء

1069
01:20:36,498 --> 01:20:37,430
(هيا بنا يا (فيكو

1070
01:20:45,340 --> 01:20:46,272
اذهب

1071
01:21:05,293 --> 01:21:06,453
توقف عن ذلك
توقف

1072
01:21:06,461 --> 01:21:08,429
توقف عن ذلك
توقف

1073
01:21:08,463 --> 01:21:10,294
إنه عسكرى أكثر من اللازم

1074
01:21:12,300 --> 01:21:14,427
حسنا يا بنات
اتركوا البنادق

1075
01:21:15,437 --> 01:21:18,270
غير عسكرى جدا الأن

1076
01:21:19,441 --> 01:21:20,408
1 2 3

1077
01:21:24,412 --> 01:21:26,380
أوقف الموسيقى

1078
01:21:26,514 --> 01:21:28,379
أوقف هذه الموسيقى

1079
01:21:30,452 --> 01:21:31,441
من أنت؟

1080
01:21:31,486 --> 01:21:33,477
(أنا (زورايدا ميونوز

1081
01:21:33,521 --> 01:21:35,352
مندوبة اتحاد الموسيقيين

1082
01:21:35,457 --> 01:21:37,322
ما السلطة التى تملكيها لتوقفى
البروفة؟

1083
01:21:37,459 --> 01:21:40,451
الحكومة أعطتنى السلطة

1084
01:21:40,462 --> 01:21:42,430
أنظر أنت تملك هذا الكباريه الرائع

1085
01:21:42,464 --> 01:21:43,431
لكن  نحن نملك الفرقة

1086
01:21:44,266 --> 01:21:45,324
حقا؟

1087
01:21:45,400 --> 01:21:48,233
حقا ، لو أنى قلت للفرقة ألا تعزف

1088
01:21:48,336 --> 01:21:49,462
لا يمكنهم العزف

1089
01:21:49,471 --> 01:21:51,302
أهو كذلك؟

1090
01:21:51,339 --> 01:21:53,466
فيكو) نحن فى الإتحاد)

1091
01:21:53,475 --> 01:21:54,407
هم يسيطرون على الإتحاد

1092
01:21:56,244 --> 01:21:58,337
فهمت ، وتحت أى مبرر

1093
01:21:58,380 --> 01:22:00,507
قدمتم إلى هنا لتوقفوا عرضى؟

1094
01:22:00,515 --> 01:22:02,346
"أنت لا يمكنك أن تستخدم آلة "الساكسفون

1095
01:22:02,384 --> 01:22:03,476
فى الفرقة بعد الآن

1096
01:22:03,551 --> 01:22:05,246
أعيدى ثانية؟

1097
01:22:05,353 --> 01:22:07,514
الساكسفون" هى آلة الإستعماريين"

1098
01:22:07,522 --> 01:22:10,491
الساكسفون" اخترعت"

1099
01:22:10,525 --> 01:22:13,358
"بواسطة رجل اسمه (ساكس) فى "بلجيكا

1100
01:22:13,361 --> 01:22:17,320
أتعرف ما الذى يفعله المستعمرين
البلجيكيين

1101
01:22:17,365 --> 01:22:18,491
"فى "الكونغو

1102
01:22:18,500 --> 01:22:20,331
إنهم حفنة من القتلة

1103
01:22:20,368 --> 01:22:21,335
لا تقولى ذلك

1104
01:22:21,369 --> 01:22:22,495
لا أنا أقول

1105
01:22:22,504 --> 01:22:24,335
و أستمر فى القول

1106
01:22:24,372 --> 01:22:26,340
بأنك إذا أردت أن تعزف الفرقة

1107
01:22:26,508 --> 01:22:28,476
"فعليك المضى بدون "ساكسفون

1108
01:22:29,377 --> 01:22:31,311
وإلا فإنى سأوقف العرض

1109
01:22:56,371 --> 01:22:57,201
عرض رائع

1110
01:22:57,405 --> 01:22:59,236
ما المزعج فيه؟

1111
01:22:59,240 --> 01:23:00,229
ما المزعج فيه؟

1112
01:23:00,275 --> 01:23:01,367
تعنين أنه بجانب حقيقة

1113
01:23:01,376 --> 01:23:03,344
أنهم أعدموا صديقى فى يومين بدون
أى محاكمة

1114
01:23:03,345 --> 01:23:05,472
والآن يهددون بإغلاق الملهى

1115
01:23:05,513 --> 01:23:08,482
"لأنه لا يمكن استخدام "الساكسفون
فى الفرقة

1116
01:23:08,483 --> 01:23:10,508
!!!!!! "الساكسفون"

1117
01:23:12,387 --> 01:23:14,252
إلى جانب ذلك

1118
01:23:16,257 --> 01:23:18,282
ماذا عن الحمام؟

1119
01:23:18,360 --> 01:23:19,349
الحمام

1120
01:23:19,394 --> 01:23:21,362
لا يعمل مع الحمام

1121
01:23:22,230 --> 01:23:23,356
السماد

1122
01:23:23,398 --> 01:23:25,332
حسنا على الأقل
ليس علينا التعامل

1123
01:23:25,333 --> 01:23:27,460
مع من هم مثل (مير لانسكى) بعد الآن

1124
01:23:27,469 --> 01:23:28,401
ربما من أسوأ منه

1125
01:23:29,237 --> 01:23:31,467
فى صحة "كوبا" الحرة

1126
01:23:31,506 --> 01:23:34,339
حسنا ماذا نفعل الآن؟

1127
01:23:35,310 --> 01:23:37,210
"لنذهب ل"كازينو هيرناندو

1128
01:23:37,312 --> 01:23:39,439
كازينو هيرناندو" المنعزل"

1129
01:23:40,248 --> 01:23:41,408
الآن يجب أن يوجد خاتم مخصوص لذلك

1130
01:23:44,452 --> 01:23:45,441
أنا ذاهب

1131
01:23:45,487 --> 01:23:47,318
أنا ذاهب

1132
01:23:47,322 --> 01:23:51,224
والتى تعنى أنى لست ذاهبا معكم

1133
01:24:22,524 --> 01:24:24,492
ارقص معى

1134
01:25:59,320 --> 01:26:00,412
ما الخطب؟

1135
01:26:06,494 --> 01:26:07,426
ما الذى يحدث؟

1136
01:26:08,229 --> 01:26:09,287
يعيش (فيدل) العظيم

1137
01:26:13,434 --> 01:26:15,265
(يعيش (فيدل

1138
01:26:17,438 --> 01:26:19,406
(إنه (فيدل

1139
01:26:19,440 --> 01:26:23,240
الشخص الذى رأيناه مرة يخطب
مع الحمامات

1140
01:26:23,278 --> 01:26:25,371
لنذهب
أريد مقابلته

1141
01:26:26,247 --> 01:26:27,373
إنه من المبكر جدا لذلك

1142
01:26:27,515 --> 01:26:29,380
هناك بعض الأشياء أود قولها

1143
01:26:29,384 --> 01:26:30,476
أريد أن أتحدث معه

1144
01:26:31,319 --> 01:26:33,310
من فضلك ، هل ستأخذنى؟

1145
01:26:33,321 --> 01:26:34,379
ماذا؟

1146
01:26:34,455 --> 01:26:36,423
هناك بعض الأشياء أود قولها

1147
01:26:36,424 --> 01:26:37,482
من فضلك ، هل ستأخذنى؟

1148
01:26:39,360 --> 01:26:40,486
لا

1149
01:26:41,296 --> 01:26:42,456
سأذهب بمفردى إذا

1150
01:27:12,527 --> 01:27:15,291
فيدل) يدعونا للإفطار معه)

1151
01:27:15,296 --> 01:27:16,490
لقد دعاك أنت و ليس أن

1152
01:27:16,531 --> 01:27:19,295
لا أعتقد أنه من اللائق رفض دعوته

1153
01:27:19,400 --> 01:27:22,267
حسنا لا أعتقد أنه من الائق
الإنتظار هنا

1154
01:27:25,373 --> 01:27:26,340
أنت غيور

1155
01:27:26,341 --> 01:27:29,310
من مدير حلبة السيرك هذا؟

1156
01:27:29,477 --> 01:27:30,444
أنت لا تعرفينى

1157
01:27:30,445 --> 01:27:32,470
أعتقدت أنك لا تدفع أبدا؟

1158
01:27:32,513 --> 01:27:35,448
أنا دائما أدفع آجلا أو عاجلا

1159
01:28:10,251 --> 01:28:10,512
سيسيليا)؟

1160
01:28:10,518 --> 01:28:12,452
نعم يا عزيزى

1161
01:28:13,288 --> 01:28:15,279
هل كان ذلك (ريكاردو) بالباب؟

1162
01:28:15,290 --> 01:28:17,485
لا لا لقد أتوا للمنزل الخطأ

1163
01:28:18,259 --> 01:28:19,351
أوه

1164
01:28:33,408 --> 01:28:35,239
(أورورا)

1165
01:28:35,243 --> 01:28:36,369
أو هل يجب أن أقول (الرفيقة)؟

1166
01:28:37,245 --> 01:28:40,214
فيدل) أرسل لك بتقديره و اعتزازه)

1167
01:28:40,248 --> 01:28:42,216
و يعتذر لعدم قدرته على المجئ

1168
01:28:42,250 --> 01:28:43,376
ليحييك شخصيا

1169
01:28:43,418 --> 01:28:45,249
وقد أرسلنى مكانه

1170
01:28:45,253 --> 01:28:47,380
لأعرض عليك شيئا فى غاية الأهمية

1171
01:28:48,256 --> 01:28:49,382
أخبار جيدة و أخرى سيئة

1172
01:28:49,390 --> 01:28:51,221
أحدا أعرفه؟

1173
01:28:51,259 --> 01:28:52,521
أحدا لا تعرفه

1174
01:28:53,294 --> 01:28:55,285
(أورورا بيرنال)
(نسيبة عائلة (فيللوف

1175
01:28:55,330 --> 01:28:57,264
أرملة شهيد الثورة

1176
01:28:57,365 --> 01:28:58,354
لويس فيللوف) الذى قتل)

1177
01:28:58,499 --> 01:29:01,332
"فى مذبحة شارع "هومبولدت

1178
01:29:01,336 --> 01:29:03,304
بعد دوره البطولى

1179
01:29:03,504 --> 01:29:06,337
أثناء الهجوم على القصر الرئاسى

1180
01:29:06,507 --> 01:29:09,476
(سميت (الرفيقة أورورا

1181
01:29:09,510 --> 01:29:11,478
أرملة ثورة العام

1182
01:29:12,347 --> 01:29:14,315
عندهم كتاب لطاف، أليس كذلك؟

1183
01:29:14,349 --> 01:29:15,475
أرملة الثورة

1184
01:29:15,516 --> 01:29:17,347
هل هذا يعنى

1185
01:29:17,352 --> 01:29:19,320
أنها تزوجت فى السابق من الثورة

1186
01:29:19,354 --> 01:29:22,448
والآن الثورة السابق ذكرها قد
ماتت؟

1187
01:29:22,490 --> 01:29:25,288
و هل حدث ذلك هذا العام أيضا؟

1188
01:29:25,293 --> 01:29:26,419
والطباعة

1189
01:29:27,295 --> 01:29:29,422
حتى أنا يمكنى أن أكتب أفضل من ذلك

1190
01:29:29,464 --> 01:29:31,432
لكن

1191
01:29:32,300 --> 01:29:34,427
هل تقترح

1192
01:29:34,469 --> 01:29:36,460
ارفع رأسك الآن

1193
01:29:36,471 --> 01:29:39,406
أرملة الثورة الجميلة

1194
01:29:39,440 --> 01:29:42,409
بعض الأغانى
قليل من العمل

1195
01:29:43,277 --> 01:29:44,403
مسرحية موسيقية رائعة يمكن أن تفتتحها

1196
01:29:44,412 --> 01:29:46,380
(هنا فى قصر (فيكو

1197
01:29:48,282 --> 01:29:49,510
أرغب فى الجرى مع هذه الواحدة
لو أستطيع

1198
01:29:50,385 --> 01:29:52,444
سأذهب لرؤية إذا كنت أستطيع

1199
01:29:52,453 --> 01:29:53,420
انتزاع الحقوق

1200
01:29:58,526 --> 01:29:59,493
ألو

1201
01:29:59,527 --> 01:30:01,290
(ألو (فيكو

1202
01:30:01,362 --> 01:30:03,353
لم تكلمنى

1203
01:30:03,464 --> 01:30:05,455
كان عندى عمل لأنجزه

1204
01:30:06,300 --> 01:30:07,289
أنت اختفيت

1205
01:30:07,335 --> 01:30:09,269
أنا أفتقدك

1206
01:30:09,370 --> 01:30:11,429
العمل

1207
01:30:11,539 --> 01:30:13,404
هل رأيتها فى الجرائد؟

1208
01:30:13,508 --> 01:30:15,476
أليست رائعة؟

1209
01:30:17,478 --> 01:30:19,309
نعم سعدت لسماع ذلك

1210
01:30:19,414 --> 01:30:21,382
لويس) كان ليصبح فخورا)

1211
01:30:21,516 --> 01:30:22,505
صحيح

1212
01:30:23,351 --> 01:30:25,342
سبب اتصالى بك لكى أدعوك

1213
01:30:25,353 --> 01:30:27,480
لاحتفال صغير على شرفى

1214
01:30:28,356 --> 01:30:29,448
هل لك أن تأتى؟

1215
01:30:30,258 --> 01:30:32,226
ربما فى وقت لاحق
اسمعى على الرحيل

1216
01:30:32,326 --> 01:30:33,315
حسنا

1217
01:30:33,494 --> 01:30:35,462
أرجوك اتصل بى

1218
01:30:35,463 --> 01:30:37,488
أحبك

1219
01:30:48,376 --> 01:30:50,367
مرة أخرى من كسر القانون

1220
01:30:54,482 --> 01:30:55,346
ماذا يمكن أن أفعل لك؟

1221
01:30:55,483 --> 01:30:57,348
نحن سنغلق هذا الملهى

1222
01:30:57,351 --> 01:30:59,319
بسبب لعب القمار

1223
01:30:59,387 --> 01:31:00,376
قمار

1224
01:31:00,521 --> 01:31:02,352
قمار غير قانونى

1225
01:31:02,423 --> 01:31:03,287
ما القمار الغير قانونى؟

1226
01:31:03,424 --> 01:31:06,518
لقد أمسكنا باثنين يلعبون الورق

1227
01:31:07,328 --> 01:31:08,295
هذا غير قانونى

1228
01:31:08,396 --> 01:31:10,261
هذا أسوأمن ذلك

1229
01:31:10,264 --> 01:31:12,232
إنه إلهاء خطير للجماهير

1230
01:31:12,366 --> 01:31:15,358
(أفيون الشعوب كما قال (ماركس

1231
01:31:15,536 --> 01:31:18,505
أعتقدت أن (ماركس) قال الدين هو
أفيون الشعوب

1232
01:31:19,340 --> 01:31:20,307
ماركس قال ذلك أيضا

1233
01:31:20,408 --> 01:31:22,273
(كارل ماركس) أم (جروشو ماركس)

1234
01:31:23,344 --> 01:31:26,336
أيضا لعب القمار الغير شرعى

1235
01:31:26,380 --> 01:31:27,347
الحكومة الثورية

1236
01:31:27,381 --> 01:31:29,349
ستقرر كيف و متى

1237
01:31:29,484 --> 01:31:34,319
وإذا هذا المكان سيعمل ثانية

1238
01:31:36,424 --> 01:31:39,484
يا ابن العاهرة
كيف تجرؤ؟

1239
01:31:42,497 --> 01:31:44,260
أنا فنان

1240
01:31:44,332 --> 01:31:46,300
أيها الداعر

1241
01:31:46,434 --> 01:31:48,425
اهدأ

1242
01:33:04,312 --> 01:33:07,440
مرحبا
ابن أخى البطل

1243
01:33:09,317 --> 01:33:11,285
من الجيد رؤيتك

1244
01:33:11,319 --> 01:33:12,411
يا إلاهى

1245
01:33:22,363 --> 01:33:24,490
لا شئ يعادل موسيقى "الفيكترولا" القديمة

1246
01:33:29,303 --> 01:33:31,430
أنا كنت على وشك القيام بجولاتى

1247
01:33:31,439 --> 01:33:35,239
لكن أولا لنتناول شرابا

1248
01:33:36,377 --> 01:33:40,507
ثم نتمشى

1249
01:33:40,548 --> 01:33:43,517
نتحدث و ندخن

1250
01:33:44,318 --> 01:33:45,478
....و بعد ذلك

1251
01:33:47,388 --> 01:33:50,255
سنأكل ، أليس كذلك؟

1252
01:33:50,358 --> 01:33:52,326
(ريكارديتو)

1253
01:33:54,295 --> 01:33:55,421
أليس هذا جميلا؟

1254
01:33:55,429 --> 01:34:00,264
نوعا ما نعم

1255
01:34:00,267 --> 01:34:04,260
لكن لها مستقبلا واعدا

1256
01:34:04,305 --> 01:34:07,399
عند موتى

1257
01:34:07,408 --> 01:34:10,241
كل هذا سيكون لك

1258
01:34:10,378 --> 01:34:12,243
لا لن يكون

1259
01:34:12,246 --> 01:34:15,215
بلا سيكون لكن بعد موتى

1260
01:34:15,416 --> 01:34:16,383
ها ها

1261
01:34:16,417 --> 01:34:19,250
أنت لا تفهم
إنها تؤول للثورة

1262
01:34:19,253 --> 01:34:22,222
الثورة ستمر
صدقنى

1263
01:34:24,392 --> 01:34:28,385
لقد رأيت كل ذلك من قبل

1264
01:34:28,396 --> 01:34:32,355
(مينوكال) ، (ميكادو) ، (باتيستا)

1265
01:34:33,267 --> 01:34:35,394
أين هم الآن؟

1266
01:34:38,439 --> 01:34:39,428
ذهبوا

1267
01:34:42,309 --> 01:34:44,402
فيدل كاسترو) سيمر أيضا)

1268
01:34:44,478 --> 01:34:49,279
لكن الأرض

1269
01:34:49,316 --> 01:34:52,410
الأرض ستبقى

1270
01:34:52,520 --> 01:34:55,421
فيدل كاسترو) أرسلنى شخصيا)

1271
01:34:55,523 --> 01:34:57,388
لآخذ عقد ملكية هذه الأرض

1272
01:34:57,391 --> 01:34:58,323
ما الذى تتحدث عنه؟

1273
01:34:58,459 --> 01:34:59,426
أنا هنا لطردك

1274
01:34:59,527 --> 01:35:03,224
هل لك أن تكرر ذلك على من فضلك؟

1275
01:35:03,230 --> 01:35:04,322
هذه المزرعة الآن هى ملكية للولاية

1276
01:35:04,365 --> 01:35:05,457
أنا هنا لأخبرك بصفة رسمية

1277
01:35:06,300 --> 01:35:07,392
أنه عليك المغادرة حالا

1278
01:35:07,435 --> 01:35:12,395
ما الذى قلته للتو يا ابن أخى؟

1279
01:35:13,274 --> 01:35:15,401
يا ربى

1280
01:35:15,409 --> 01:35:17,343
دمائى

1281
01:35:17,378 --> 01:35:19,403
كيف تجرأت للمجئ لمنزلى؟

1282
01:35:19,513 --> 01:35:24,212
وتخبرنى بأن أخرج

1283
01:35:24,251 --> 01:35:27,379
أليس عندك أى حياء؟

1284
01:35:28,255 --> 01:35:30,382
أتعتقد حقا أننى سأترك منزلى؟

1285
01:35:30,391 --> 01:35:33,417
أرضى

1286
01:35:34,261 --> 01:35:38,254
لقد عملت فى هذه الأرض بيدى
العارية

1287
01:35:38,265 --> 01:35:40,233
ليأخذها منى بعض الإقطاعيين

1288
01:35:40,334 --> 01:35:41,323
اسمع يجب أن تفهم

1289
01:35:41,502 --> 01:35:42,491
هذا هو المستقبل الآن

1290
01:35:42,503 --> 01:35:43,470
المستقبل؟

1291
01:35:43,504 --> 01:35:45,233
نعم ، المستقبل

1292
01:35:45,339 --> 01:35:46,499
اللعنة على مستقبلك

1293
01:35:46,540 --> 01:35:50,237
انا أبصق على مستقبلك هذا

1294
01:35:50,377 --> 01:35:52,368
دعهم يحاولون أخذها

1295
01:35:52,413 --> 01:35:55,382
فقط دعهم يحاولون

1296
01:35:57,384 --> 01:35:58,510
هدأ من روعك

1297
01:35:58,519 --> 01:36:00,350
....أين شعورك ب

1298
01:36:00,387 --> 01:36:02,514
أووه آه

1299
01:36:02,523 --> 01:36:03,490
آه

1300
01:36:04,325 --> 01:36:06,486
....أين شعورك ب

1301
01:36:06,494 --> 01:36:07,461
هل أنت بخير؟

1302
01:36:07,495 --> 01:36:09,429
بالعائلة؟

1303
01:36:14,368 --> 01:36:17,303
النجدة
النجدة

1304
01:36:17,304 --> 01:36:18,396
(دونو)
ارفع رأسك

1305
01:36:18,439 --> 01:36:20,407
ارفع رأسك

1306
01:36:20,441 --> 01:36:23,274
النجدة
ساعدونى

1307
01:36:27,281 --> 01:36:30,409
النجدة النجدة

1308
01:36:38,526 --> 01:36:40,494
مرحبا أبى

1309
01:36:40,528 --> 01:36:42,496
أهلا يا ولدى

1310
01:36:44,498 --> 01:36:50,334
يا له من شئ رائع لأسمعه

1311
01:36:50,337 --> 01:36:53,465
لا أحد يقول مرحبا هذه الأيام

1312
01:36:54,341 --> 01:36:56,309
و إنما الوداع

1313
01:37:00,414 --> 01:37:01,506
أنا آسف جدا

1314
01:37:01,515 --> 01:37:04,416
.....زنعم حسنا

1315
01:37:04,451 --> 01:37:06,351
أخى يرقد فى سلام

1316
01:37:06,520 --> 01:37:12,288
و (ريكاردو) للأسف

1317
01:37:12,459 --> 01:37:15,485
سيعيش مع عواقب أفعاله

1318
01:37:15,496 --> 01:37:20,229
وهذا محزن جدا

1319
01:37:20,234 --> 01:37:23,203
.....لكن

1320
01:37:23,404 --> 01:37:26,373
أرغب فى التحدث عنك

1321
01:37:27,241 --> 01:37:28,469
أنا أذكر ما قلته عن المرابين فى المعبد

1322
01:37:28,509 --> 01:37:30,340
نعم

1323
01:37:30,344 --> 01:37:34,246
المسيح المنتظر هنا

1324
01:37:34,248 --> 01:37:35,215
ومعه سوطه

1325
01:37:35,382 --> 01:37:36,440
أنا أعرف

1326
01:37:37,251 --> 01:37:39,412
(فيديريكو)

1327
01:37:41,422 --> 01:37:43,253
نعم

1328
01:37:43,424 --> 01:37:48,521
أنا و أمك قلقون عليك

1329
01:37:48,529 --> 01:37:51,498
الآن نعتقد أنه عليك مغادرة البلاد

1330
01:37:51,498 --> 01:37:53,329
مكانى هنا معكما

1331
01:37:53,367 --> 01:37:54,334
اسمعنى

1332
01:37:54,501 --> 01:37:56,435
لا أنا لن أغادر

1333
01:37:57,304 --> 01:37:58,236
إلا إذا كنتم ستأتوا معى

1334
01:37:58,272 --> 01:38:00,240
اسمعنى

1335
01:38:00,407 --> 01:38:03,467
اسمعنى

1336
01:38:03,477 --> 01:38:08,380
فى الحياة غليك أن تعرف متى تصل

1337
01:38:09,250 --> 01:38:11,445
لكن عليك أن تعرف متى تغادر

1338
01:38:13,420 --> 01:38:16,253
ويجب أن تغادر إلى مكان

1339
01:38:16,257 --> 01:38:19,226
حيث يمكنك التعبير عن نفسك بحرية

1340
01:38:19,260 --> 01:38:21,387
ليس كما الحال هنا

1341
01:38:24,331 --> 01:38:26,492
و هذا سيملأ قلوبنا بالأمل

1342
01:38:27,301 --> 01:38:31,294
(سنكون بخير يا (فيكو
سنكون بخير

1343
01:38:40,447 --> 01:38:43,245
لقد تركت لك القليل يا ولدى

1344
01:38:43,284 --> 01:38:45,377
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

1345
01:38:45,419 --> 01:38:47,387
لقد منحتنى نفسك ومثلك

1346
01:38:47,388 --> 01:38:49,356
و هذا كل ما أحتاجه

1347
01:38:51,492 --> 01:38:56,395
تذكر أن مستقبل عائلتنا معك

1348
01:39:01,268 --> 01:39:04,396
"أنت تعرف فى "كوبا

1349
01:39:04,405 --> 01:39:07,431
كان عندنا دائما الكثير من الضوء

1350
01:39:12,446 --> 01:39:16,280
لم يكن عندنا ظلاما فى المساء أبدا

1351
01:39:23,290 --> 01:39:26,259
أنت فخرى و متعتى

1352
01:39:33,467 --> 01:39:35,458
سأفعل شيئا فعلته لك

1353
01:39:35,469 --> 01:39:37,437
عندما كنت ولدا صغيرا

1354
01:39:38,339 --> 01:39:39,431
هذا

1355
01:39:45,279 --> 01:39:46,246
لا شئ هناك، أليس كذلك؟

1356
01:39:46,280 --> 01:39:47,406
أنا آسف

1357
01:39:47,448 --> 01:39:49,245
أنا آسف

1358
01:41:33,253 --> 01:41:34,413
كيف جرؤت على ذلك؟

1359
01:41:34,521 --> 01:41:36,455
انظر لى

1360
01:41:57,377 --> 01:42:02,405
ما الذى حصل لك (ريكاردو)؟

1361
01:42:02,449 --> 01:42:05,475
أنت تخدع بلدك

1362
01:42:05,486 --> 01:42:10,253
أنت أخزيت عائلتك

1363
01:42:15,429 --> 01:42:17,522
أنت ضائع يا ولدى

1364
01:42:21,435 --> 01:42:24,404
نعم أنت كذلك

1365
01:42:39,486 --> 01:42:41,317
(فيكو)

1366
01:43:12,419 --> 01:43:14,478
أتمنى لو يمكننى العودة للبداية

1367
01:43:14,488 --> 01:43:17,321
أنا أحب البدايات

1368
01:43:17,491 --> 01:43:18,458
لما ذلك؟

1369
01:43:18,492 --> 01:43:20,460
لا شئ يكون قد حدث بعد

1370
01:43:20,494 --> 01:43:24,453
التوقع متاح
فنستطيع التفاؤل

1371
01:43:29,403 --> 01:43:31,337
ماذا عن النهاية؟

1372
01:43:31,438 --> 01:43:34,236
حسنا هم لم يسموها النهاية
اعتباطا

1373
01:43:34,341 --> 01:43:37,276
أنا أكره النهايات

1374
01:43:37,377 --> 01:43:39,368
إلا بالطبع إذا كانت نهايتك هى بدايتك

1375
01:43:39,379 --> 01:43:42,212
والتى تجعل بدايتك كنهايتك

1376
01:43:42,249 --> 01:43:44,342
هنا سأحب النهاية

1377
01:43:44,451 --> 01:43:47,352
أين نحن الآن؟

1378
01:43:48,255 --> 01:43:51,349
إذا لم تعلم أين أنت

1379
01:43:51,358 --> 01:43:53,383
إذا أنت فى الوسط

1380
01:43:53,527 --> 01:43:55,392
لا شك فى ذلك

1381
01:45:21,248 --> 01:45:23,443
هنا يذهب صوتى المتردد

1382
01:45:30,490 --> 01:45:34,290
أيها الأصدقاء عندى إعلان هام

1383
01:45:34,428 --> 01:45:37,363
لا يوجد حلوى

1384
01:45:39,399 --> 01:45:42,368
الإقتصاد فى الطعام

1385
01:45:42,369 --> 01:45:43,461
هل تمانع؟

1386
01:45:48,342 --> 01:45:53,211
الآن كلمات موجزة من الرجل عديم الاسم

1387
01:45:53,246 --> 01:45:54,508
سأكون موجزا

1388
01:45:59,519 --> 01:46:03,353
السيدات و السادة
(قالها بلكنة جنوبية)

1389
01:46:05,492 --> 01:46:09,326
صديقنا (فيديريكو فيللوف) سيرحل للأفضل

1390
01:46:09,363 --> 01:46:11,456
كونى كاتب فأنا أؤكد على كلمة الأفضل

1391
01:46:11,465 --> 01:46:14,298
لأنى أعتقد أنه سيكون أفضل له

1392
01:46:14,301 --> 01:46:17,293
و أفضل لنا أيضا

1393
01:46:17,304 --> 01:46:20,273
"فيكو) سيذهب لمدينة "نيويورك)

1394
01:46:20,474 --> 01:46:23,443
قبلة أعمال العرض

1395
01:46:23,477 --> 01:46:25,445
حيث سأذهب فى النهاية

1396
01:46:28,281 --> 01:46:30,408
فيكو) أنا أعلم أنك ستكون هناك)

1397
01:46:30,417 --> 01:46:32,248
لترحب بنا بأذرع مفتوحة

1398
01:46:32,285 --> 01:46:36,244
كما فعلت فى أوقات كثيرة فى الماضى

1399
01:46:49,369 --> 01:46:51,303
سيداتى و سادتى

1400
01:46:51,438 --> 01:46:53,497
الكاتب ولأول مرة لا بدون كلام

1401
01:46:56,410 --> 01:46:59,243
سأخرجك من هذه الورطة

1402
01:46:59,413 --> 01:47:00,380
أود أن أقول شيئا

1403
01:47:01,248 --> 01:47:02,476
أرجوك

1404
01:47:08,321 --> 01:47:11,256
أريد أن أقول أن هذه

1405
01:47:11,258 --> 01:47:14,489
هذه اللحظة هنا تعنى شيئا عظيما
بالنسبة لى

1406
01:47:14,528 --> 01:47:17,463
و سأقدر ذلك للأبد

1407
01:47:22,269 --> 01:47:23,361
فى صحتكم

1408
01:47:27,340 --> 01:47:31,242
(للأبد هو وقت طويل يا (فيكو

1409
01:47:38,251 --> 01:47:40,219
إنه على ما يرام
هو معى

1410
01:47:57,270 --> 01:47:59,238
أتريد شرابا؟

1411
01:47:59,272 --> 01:48:00,500
لا أنا أقود

1412
01:48:00,540 --> 01:48:03,338
أعتقدت أنك أتيت فى تاكسى

1413
01:48:03,343 --> 01:48:05,311
أنا أقود التاكسى

1414
01:48:05,345 --> 01:48:06,471
ظريف جدا

1415
01:48:06,480 --> 01:48:08,311
كمعظم الأمور هذه الأيام

1416
01:48:08,348 --> 01:48:10,475
أريد أن أتكلم معكى على انفراد

1417
01:48:23,363 --> 01:48:26,332
معى تأشيرة خروج

1418
01:48:26,333 --> 01:48:27,391
أنا راحل

1419
01:48:27,434 --> 01:48:30,267
ماذا قلت؟
لقد سمعت ما قلت

1420
01:48:30,270 --> 01:48:32,329
سأغادر البلاد

1421
01:48:32,539 --> 01:48:34,473
أريدك أن تأتى معى

1422
01:48:35,308 --> 01:48:36,275
إلى أين؟

1423
01:48:36,309 --> 01:48:38,368
أى مكان غير هنا
لا يهم

1424
01:48:38,378 --> 01:48:39,504
نستطيع أن نبدأ ثانية

1425
01:48:40,347 --> 01:48:44,215
فيكو) أنا عندى واجب تجاه بلدى)

1426
01:48:44,251 --> 01:48:46,310
هذا ما مات (لويس) من أجله

1427
01:48:46,353 --> 01:48:50,380
لويس) مات لكوبا)
(و لم يمت (لفيدل

1428
01:48:54,227 --> 01:48:57,287
لأول مرة فى حياتى

1429
01:48:57,330 --> 01:48:59,389
أشعر أننى جزء من شئ مهم

1430
01:49:02,269 --> 01:49:05,238
أشعر أنه يمكننى أن أصنع فارق

1431
01:49:05,405 --> 01:49:07,339
نحن نقاتل من أجل قضية العدالة

1432
01:49:07,507 --> 01:49:09,338
بطريقة قاسية و غير ديمقراطية

1433
01:49:09,376 --> 01:49:11,503
يجب ان نعيد تشكيل أنفسنا أولا

1434
01:49:11,511 --> 01:49:13,308
الديمقراطية ستأتى لاحقا

1435
01:49:13,346 --> 01:49:14,472
إذا لماذا لا نسلك الطريق الآخر

1436
01:49:15,348 --> 01:49:16,406
لا أريد أن أتجادل معك

1437
01:49:16,449 --> 01:49:19,350
أنت بالذات

1438
01:49:19,386 --> 01:49:22,446
لماذا لا تعطينا فرصة؟

1439
01:49:22,455 --> 01:49:25,390
نحن أتعنيها تماما؟

1440
01:49:27,494 --> 01:49:29,291
لا تتشاجر معى

1441
01:49:29,329 --> 01:49:32,423
لا الشجار قد يكون أبسط من ذلك

1442
01:49:32,465 --> 01:49:34,296
يجب أن تعلم أنى أحبك

1443
01:49:35,402 --> 01:49:37,370
هذا هو الجزء المعقد

1444
01:49:38,405 --> 01:49:40,236
(أنا آسف يا سنيورة (فيللوف

1445
01:49:40,273 --> 01:49:43,333
"القائد (جيفارا) والسفير "السوفيتى
يودون رؤيتك

1446
01:49:43,343 --> 01:49:46,244
يبدو أنه أمر عاجل

1447
01:49:47,414 --> 01:49:49,348
أرجوك ابقى

1448
01:49:49,349 --> 01:49:51,374
لماذا عليك الرحيل؟

1449
01:49:51,418 --> 01:49:53,249
أرجوك

1450
01:50:14,474 --> 01:50:17,443
"سيدة (فيللوف) هذا هو السفير "السوفيتى

1451
01:50:19,446 --> 01:50:21,277
هذا هو كل ما ستحصل عليه

1452
01:50:21,448 --> 01:50:23,416
ماذا؟
إنه غير متضمن فى الإتفاقية

1453
01:50:23,450 --> 01:50:25,418
نعم

1454
01:50:25,418 --> 01:50:27,249
هيا بنا تعال
هيا لنذهب

1455
01:50:27,420 --> 01:50:30,389
ماذا تفعل؟

1456
01:50:31,291 --> 01:50:32,417
أنت تربكنى

1457
01:50:32,425 --> 01:50:34,393
هذا الحشد هو المربك

1458
01:50:34,427 --> 01:50:36,258
دع يدك من على

1459
01:50:36,296 --> 01:50:37,263
دع يدك من على

1460
01:50:37,297 --> 01:50:38,264
دع يدك من على

1461
01:50:38,298 --> 01:50:39,424
ألديك شيئا لتقوله؟

1462
01:50:41,334 --> 01:50:43,393
أيها الرفيق

1463
01:50:43,503 --> 01:50:46,336
أرض الرقص لك

1464
01:50:57,517 --> 01:51:01,317
(ل(لويس فيللوف

1465
01:51:01,354 --> 01:51:04,323
الذى مات فى سبيل حلم

1466
01:51:04,357 --> 01:51:07,485
"حلم التعددية و الديمقراطية ب"كوبا

1467
01:51:11,331 --> 01:51:13,492
عاشت "كوبا" الحرة

1468
01:51:22,375 --> 01:51:23,342
هيا بنا

1469
01:51:26,446 --> 01:51:28,311
عاشت "كوبا" الحرة

1470
01:51:28,314 --> 01:51:30,282
عاشت "كوبا" الحرة

1471
01:51:33,253 --> 01:51:34,379
فيكو) انتظر)

1472
01:51:34,421 --> 01:51:35,479
لا أستطيع الرحيل

1473
01:51:35,488 --> 01:51:39,424
يجب أن نرحل قبل أن يصبح الوقت
متأخرا للخروج

1474
01:51:40,326 --> 01:51:41,452
حاول أن تفهم

1475
01:51:41,461 --> 01:51:43,292
أحاول ان أفهم؟

1476
01:51:43,329 --> 01:51:48,232
أنا أفهم أنى ضائع بدونك

1477
01:51:48,234 --> 01:51:49,326
هذا أكبر منا

1478
01:51:49,369 --> 01:51:51,428
لا يوجد ما هو أكبر منا

1479
01:51:52,305 --> 01:51:54,239
اسمعينى

1480
01:51:54,374 --> 01:51:57,366
ألا يمكنك رؤية ما يحدث؟

1481
01:51:57,510 --> 01:52:00,343
أنت مأخوذة كميزة لهم

1482
01:52:00,380 --> 01:52:02,348
هل هذا ما تريدين؟

1483
01:52:02,382 --> 01:52:05,476
أتريدين أن يملى عليك ما تفكرين
فيه لبقية حياتك؟

1484
01:52:05,485 --> 01:52:09,285
لأن هذا ليس له نهاية

1485
01:52:09,322 --> 01:52:12,348
هذا جنون

1486
01:52:12,459 --> 01:52:14,427
أنت تستحقى أكثر من ذلك
نحن نستحق أكثر من ذلك

1487
01:52:18,364 --> 01:52:22,232
إذا بقيت فحياتك لن تكون ملكك

1488
01:52:23,503 --> 01:52:25,300
أرجوك

1489
01:52:28,408 --> 01:52:30,342
تعال معى

1490
01:52:39,519 --> 01:52:41,487
أرجوك

1491
01:52:44,491 --> 01:52:46,459
نحن كل من تبقى من عائلتنا

1492
01:52:50,497 --> 01:52:52,328
ستفهم مع الوقت

1493
01:52:52,365 --> 01:52:54,333
لم يعد هناك مزيد من الوقت

1494
01:53:00,473 --> 01:53:02,407
ها هى تأشيرة خروجك

1495
01:53:05,278 --> 01:53:08,372
سأغادر غدا فى ال5 من بعد الظهر

1496
01:54:13,346 --> 01:54:14,313
الرفقاء

1497
01:54:15,481 --> 01:54:16,505
أنا أحييكم

1498
01:54:16,549 --> 01:54:18,414
مؤيدا لك أيها القائد

1499
01:54:18,418 --> 01:54:21,251
و كل الشيوعيين فى كوبا أن
مرحبا بكم

1500
01:54:37,403 --> 01:54:41,339
(صغيرى (فيديريكو

1501
01:54:41,341 --> 01:54:44,310
أريدك أن تأخذ هذه

1502
01:54:47,480 --> 01:54:50,313
ستحتاجها فى اليوم الذى

1503
01:54:50,350 --> 01:54:54,309
ما تبقى فيه من عائلتنا

1504
01:54:54,487 --> 01:54:57,456
سيوحد من جديد

1505
01:54:57,490 --> 01:54:59,321
هذا لك
أمك و أنا

1506
01:54:59,359 --> 01:55:02,328
لا تقلق علينا
لأننا سنكون بخير هنا

1507
01:55:02,328 --> 01:55:04,455
نحن أناس أقوياء

1508
01:55:04,497 --> 01:55:07,330
سنكون هنا

1509
01:55:07,333 --> 01:55:09,460
فى انتظارك

1510
01:55:09,502 --> 01:55:12,335
سنتعشى سوية

1511
01:55:12,338 --> 01:55:16,468
لكن الشئ المهم

1512
01:55:17,343 --> 01:55:19,470
عند ال 6 ماشى

1513
01:55:19,512 --> 01:55:20,479
بالضبط

1514
01:55:20,513 --> 01:55:22,481
ليس بعدها بدقيقة

1515
01:55:22,515 --> 01:55:24,346
هذا هو ولدى

1516
01:55:42,368 --> 01:55:45,201
نعم هو كذلك

1517
01:55:45,238 --> 01:55:50,198
إنها تناسبك كما كانت تناسب
والدك

1518
01:55:50,243 --> 01:55:51,369
أتمزحين؟

1519
01:55:51,377 --> 01:55:53,345
بل أفضل بكثير

1520
01:55:53,379 --> 01:55:54,505
أنظرى إليه

1521
01:56:08,328 --> 01:56:11,297
سأرسل لكم بأسرع ما يمكنى

1522
01:56:14,467 --> 01:56:16,435
مع السلامة

1523
01:56:26,479 --> 01:56:29,312
ستكون الأمور بخير

1524
01:56:43,229 --> 01:56:44,355
الله يباركك

1525
01:56:53,239 --> 01:56:54,206
يجب أن أذهب

1526
01:56:54,240 --> 01:56:55,366
حسنا

1527
01:56:58,411 --> 01:57:00,242
سنكون هنا

1528
01:58:32,371 --> 01:58:33,497
هيا بنا

1529
01:58:33,506 --> 01:58:34,495
التالى

1530
01:58:38,344 --> 01:58:39,311
ماذا يوجد فى الشنطة؟

1531
01:58:39,345 --> 01:58:40,437
فقط ما أحتاجه

1532
01:58:40,446 --> 01:58:42,209
افتحها

1533
01:58:52,358 --> 01:58:54,326
رجل ذو ذوق

1534
01:58:56,329 --> 01:58:57,455
ما هذه

1535
01:58:57,497 --> 01:59:00,364
أفلام عائلية
و هذه كامرتى

1536
01:59:00,366 --> 01:59:02,300
افتحها

1537
01:59:06,372 --> 01:59:09,432
أريد أن أصور ظلم الحياة الأمريكية

1538
01:59:13,379 --> 01:59:14,471
باعد ما بين ذراعيك

1539
01:59:19,285 --> 01:59:21,276
أفرغ جيوبك

1540
01:59:24,390 --> 01:59:27,257
اخلع الخاتم و الساعة

1541
01:59:34,534 --> 01:59:36,365
ضعهم هنا

1542
01:59:36,369 --> 01:59:38,337
سيدى

1543
01:59:45,378 --> 01:59:47,346
بالداخل

1544
01:59:49,315 --> 01:59:50,282
اخلعها

1545
01:59:55,454 --> 01:59:58,321
هذه الساعة لوالدى

1546
01:59:58,324 --> 02:00:00,292
قلتلى

1547
02:00:00,326 --> 02:00:01,452
هنا

1548
02:00:04,530 --> 02:00:07,363
ما هذه

1549
02:00:07,366 --> 02:00:08,333
تذكار

1550
02:00:08,367 --> 02:00:09,493
آه

1551
02:00:10,336 --> 02:00:13,328
انت غريب

1552
02:00:13,372 --> 02:00:16,307
لم ترحل بعد و تحمل الهدايا التذكارية

1553
02:00:18,377 --> 02:00:21,437
تعلم أنه لا يمكنك أن تأخذ كوبا معك

1554
02:00:21,514 --> 02:00:23,379
اذهب

1555
02:00:24,417 --> 02:00:26,248
التالى

1556
02:02:15,294 --> 02:02:17,387
هذا (ويليس كونفير) من صوت أمريكا

1557
02:02:17,396 --> 02:02:19,364
جالبا إياكم موسيقى الحرية

1558
02:02:19,398 --> 02:02:22,231
لهؤلاء الذين بالسجن ها هو الدوق

1559
02:02:22,268 --> 02:02:24,259
(و عازف "الساكس" (كوليمان هاوكينز

1560
02:02:24,270 --> 02:02:26,397
"مع موسيقى "الجاز

1561
02:03:11,484 --> 02:03:13,315
من الطارق؟

1562
02:03:13,486 --> 02:03:15,317
خدمة الغرف

1563
02:03:28,267 --> 02:03:29,393
إذا متى غادرت؟

1564
02:03:31,437 --> 02:03:34,270
الأفضل أن تقول متى هربت؟

1565
02:03:38,477 --> 02:03:40,445
سعيد لرؤيتك

1566
02:03:42,281 --> 02:03:44,249
هذا فقط يعنى أنك وحيد

1567
02:03:44,417 --> 02:03:46,510
وحيد هى الكلمة المناسبة

1568
02:03:46,519 --> 02:03:48,487
عندما يكون الرجل وحيدا

1569
02:03:48,521 --> 02:03:51,285
حتى المصباح يكون صحبة جيدا

1570
02:03:53,325 --> 02:03:56,260
فى الحقيقة أنا أتنكر كالمنفى

1571
02:03:56,295 --> 02:03:58,354
حسنا تمثيلك لذلك إلى حد ما جيد

1572
02:03:58,364 --> 02:03:59,388
"أنا لازلت فى "كوبا

1573
02:04:00,533 --> 02:04:02,501
"أين تعتقد مدينة "جيرسى

1574
02:04:08,274 --> 02:04:10,333
"فى "جو ديماجيو

1575
02:04:10,376 --> 02:04:12,435
"ميننى مينوزو"

1576
02:04:17,416 --> 02:04:18,474
هو ينظر

1577
02:04:18,517 --> 02:04:21,486
نعم، وأنت أمسكت ذلك

1578
02:04:25,357 --> 02:04:27,348
أين نحن ذاهبون

1579
02:04:27,526 --> 02:04:28,493
"إل دراجون روجو"

1580
02:04:28,527 --> 02:04:31,496
إلى مطعم صينى كوبى والذى ليس هذا ولا ذاك

1581
02:04:31,530 --> 02:04:34,328
ولكنهم تحت وهم أنى كاتب

1582
02:04:34,433 --> 02:04:35,422
مدام

1583
02:04:37,303 --> 02:04:38,270
مدام

1584
02:04:38,437 --> 02:04:40,428
ماذا ترغب اليوم

1585
02:04:40,439 --> 02:04:42,270
كالمعتاد من فضلك

1586
02:04:42,441 --> 02:04:43,408
Beluga caviarto""
كبداية

1587
02:04:43,442 --> 02:04:45,410
pheasant tongues""

1588
02:04:45,444 --> 02:04:47,412
marinated in vin de sauternes""

1589
02:04:47,413 --> 02:04:48,402
Smyrna figs""
كحلوى

1590
02:04:49,315 --> 02:04:50,247
وزجاجةمن
Veuve Cliquot""

1591
02:04:50,282 --> 02:04:52,512
دافئة و ليست باردة من فضلك

1592
02:04:53,319 --> 02:04:55,412
أرز محمر  بالموز لشخصين

1593
02:04:55,488 --> 02:04:57,353
نعم المخصوص من فضلك
لكن أحضريها بسرعة

1594
02:04:57,356 --> 02:04:59,483
فنحن لم نأكل منذ الثورة

1595
02:04:59,492 --> 02:05:03,292
أتعلمين أن "كوبا" نصفها أبيض

1596
02:05:03,395 --> 02:05:05,488
نصفها أسود و نصفها صينيين؟

1597
02:05:06,265 --> 02:05:07,391
هكذا يكون ثلاثة أنصاف؟

1598
02:05:07,433 --> 02:05:09,492
كل شئ هذه الأيام يحدث فى ثلاثات
حتى الأنصاف

1599
02:05:10,302 --> 02:05:11,326
من أى نصف أنت؟

1600
02:05:11,337 --> 02:05:13,305
النصف خاصتى

1601
02:05:16,308 --> 02:05:17,434
مثال للكوميديان الذى يعمل

1602
02:05:18,277 --> 02:05:20,268
ربما أحملك تكاليف ذلك

1603
02:05:20,312 --> 02:05:21,279
لا يمكننى مساعدتك

1604
02:05:21,313 --> 02:05:23,281
أنا مجرد صاحب ملهى سابق

1605
02:05:23,315 --> 02:05:25,283
كونك صاحب ملهى
ستبقى دائما صاحب ملهى

1606
02:05:25,284 --> 02:05:28,276
أم أنها:
كونك صاحب ملهى سابق

1607
02:05:28,320 --> 02:05:30,413
ستبقى دائما صاحب ملهى سابق؟

1608
02:05:45,271 --> 02:05:47,239
(فيكو)

1609
02:05:47,273 --> 02:05:48,399
خذ استراحة

1610
02:05:48,407 --> 02:05:50,341
وقت المعاناة

1611
02:05:50,442 --> 02:05:52,433
هذه جيدة

1612
02:05:52,478 --> 02:05:53,445
شكرا لك

1613
02:05:56,315 --> 02:05:57,282
شكرا

1614
02:05:57,316 --> 02:05:58,283
(أنظر ، (فيكو

1615
02:05:58,317 --> 02:06:00,285
...لقد كنت

1616
02:06:00,286 --> 02:06:01,412
لقد كنت أفكر

1617
02:06:06,458 --> 02:06:10,417
أتعلم، إنه ليؤلمنى

1618
02:06:10,462 --> 02:06:13,431
(أن أرى (فيكو فيللوف

1619
02:06:13,465 --> 02:06:15,262
يعمل فى مطبخ

1620
02:06:15,267 --> 02:06:16,325
هراء

1621
02:06:16,335 --> 02:06:18,462
لقد قلت لك من قبل
أننى أقدر العمل

1622
02:06:19,305 --> 02:06:21,466
حسنا على أى حال
لقد كنت أفكر

1623
02:06:21,473 --> 02:06:25,341
ماذا لو وضعت بيانو فى المقهى؟

1624
02:06:25,344 --> 02:06:27,312
هل سيثير ذلك اهتمامك؟

1625
02:06:29,381 --> 02:06:32,509
للأسف سيكون نفس راتبك الآن

1626
02:06:32,518 --> 02:06:35,316
لكن مع البقشيش

1627
02:06:35,421 --> 02:06:37,412
كما تريد

1628
02:06:37,423 --> 02:06:39,254
أنا أقدر ذلك

1629
02:06:40,426 --> 02:06:42,257
وأود الإحتفاظ بهذه الوظيفة أيضا

1630
02:06:42,428 --> 02:06:43,395
فسأحتاج للمال الإضافى

1631
02:06:43,495 --> 02:06:44,462
فأنا أحاول جلب عائلتى

1632
02:06:45,297 --> 02:06:47,265
لك ذلك

1633
02:06:47,433 --> 02:06:48,365
ل"كوبا" الحرة

1634
02:06:48,467 --> 02:06:50,332
فى صحتك
فى صحتك

1635
02:06:58,510 --> 02:07:01,479
الحاضر الذى تعيشه لن يطول

1636
02:07:01,513 --> 02:07:03,481
يمكنك أن تنهيه بسهولة

1637
02:07:03,515 --> 02:07:06,348
المشكلة فى الغربة

1638
02:07:06,352 --> 02:07:07,319
شكرا

1639
02:07:07,353 --> 02:07:09,287
عندى حل

1640
02:07:09,421 --> 02:07:13,255
الشعلة بيد هذه السيدة الجميلة
(هو مصباح (علاء الدين

1641
02:07:13,258 --> 02:07:16,227
(مصباح (علاء الدين

1642
02:07:16,228 --> 02:07:18,253
وسيحقق أى أمنية فى حياتك

1643
02:07:18,297 --> 02:07:19,355
أتمنى أن أجعلها حية

1644
02:07:19,398 --> 02:07:22,333
تستطيع إذا أعدت بنائها

1645
02:07:22,468 --> 02:07:24,493
هل ستعمل عندى؟

1646
02:07:25,304 --> 02:07:28,364
بشرط مشروبات مجانية؟

1647
02:07:28,474 --> 02:07:29,463
اتفقنا

1648
02:07:32,478 --> 02:07:35,345
أيها السادة وقت المعاناة

1649
02:07:41,387 --> 02:07:42,354
الباب كان مفتوحا

1650
02:07:44,356 --> 02:07:46,324
الباب كان مفتوحا

1651
02:07:48,360 --> 02:07:49,486
"أتعرف أكثر شئ أحبه فى "نيويورك

1652
02:07:50,362 --> 02:07:53,490
أنك دائما ما تقابل الأصدقاء
القدامى بها

1653
02:07:53,499 --> 02:07:56,332
أتعرف لما نحن أصدقاء؟

1654
02:07:59,505 --> 02:08:01,473
لأننا لا نؤمن بالصدف

1655
02:08:01,507 --> 02:08:03,338
أرجوك اجلس

1656
02:08:20,259 --> 02:08:21,487
قد تعتبرنى عدوا

1657
02:08:21,527 --> 02:08:24,496
لكن دائما ما اعتبرتك صديقا
(يا (فيديريكو

1658
02:08:24,496 --> 02:08:28,330
ربما أكون قد فقدت صبرى فى بعض
الأحيان

1659
02:08:28,333 --> 02:08:30,301
لكن ليس مع رجل أحترمه

1660
02:08:30,335 --> 02:08:32,303
و هذا الإحترام يجعلنى رحيما

1661
02:08:35,307 --> 02:08:37,241
كيف حالك يا (جو)؟

1662
02:08:37,276 --> 02:08:39,335
غاضب
جيد

1663
02:08:39,378 --> 02:08:40,345
اخلع قبعتك

1664
02:08:44,349 --> 02:08:47,443
"لقد كانت شيئا جميلا "هافانا

1665
02:08:47,486 --> 02:08:50,250
كان علينا أن نعرف أنها

1666
02:08:50,255 --> 02:08:51,347
محطمة قلوب

1667
02:08:54,226 --> 02:08:56,285
و ها نحن

1668
02:08:56,328 --> 02:08:58,489
نشترك فى المصير

1669
02:09:02,534 --> 02:09:04,525
الآن اسمع

1670
02:09:04,536 --> 02:09:06,401
اسمع بعناية

1671
02:09:06,438 --> 02:09:08,497
أنا لم أفجر مكانك
يا ولد

1672
02:09:08,507 --> 02:09:09,474
هذا ليس طريقتى

1673
02:09:16,315 --> 02:09:17,407
حسنا

1674
02:09:19,418 --> 02:09:21,249
هل لى ب"كريمة بيض"؟

1675
02:09:21,386 --> 02:09:23,251
شراب الشيكولاتة و لبن بارد

1676
02:09:23,422 --> 02:09:25,390
اسكب السليتزر حتى ينسكب

1677
02:09:25,424 --> 02:09:26,482
لا

1678
02:09:27,326 --> 02:09:28,293
"وقليل من ال"روم
نعم

1679
02:09:28,327 --> 02:09:29,453
"نعم "كريمة البيض

1680
02:09:33,398 --> 02:09:34,524
ما اسمك

1681
02:09:35,367 --> 02:09:37,426
لم أعتقد أنك ستسأل

1682
02:09:39,271 --> 02:09:41,239
عرضى مازال قائما

1683
02:09:41,273 --> 02:09:44,401
"نادى جديد ب"لاس فيجاس

1684
02:09:44,409 --> 02:09:46,377
"نيفادا"
حيث الدفئ

1685
02:09:46,411 --> 02:09:49,244
لا تجيب
فكر فى ذلك

1686
02:09:49,248 --> 02:09:50,374
أتعلم؟

1687
02:09:50,415 --> 02:09:53,350
أتعلم حتى فى حالة رفضك

1688
02:09:56,488 --> 02:09:59,457
لن تكسر قلبى

1689
02:09:59,458 --> 02:10:01,255
ثانية

1690
02:10:05,430 --> 02:10:08,263
"أنت تحب "كريمة البيض

1691
02:10:08,267 --> 02:10:10,235
"نعم أنا أحب "كريمة البيض

1692
02:10:10,269 --> 02:10:13,397
وأنا لا أحب الدفئ أيضا

1693
02:10:18,377 --> 02:10:21,437
أبلغ تحياتى للعائلة

1694
02:10:25,317 --> 02:10:28,445
أنت تملك المقومات الصحيحة

1695
02:10:28,453 --> 02:10:30,512
سكب "السليتزر" هو فن

1696
02:10:31,290 --> 02:10:32,450
الشيكولاته تترسب فى القاع

1697
02:10:32,457 --> 02:10:34,254
وفوقها الحليب

1698
02:10:34,293 --> 02:10:36,261
ثم تسكب بطريقة مستقيمة

1699
02:10:36,295 --> 02:10:39,264
وفى النهاية بطريقة دائرية

1700
02:10:39,464 --> 02:10:41,432
حتى ترتفع إلى القمة

1701
02:10:43,302 --> 02:10:45,270
(من دواعى سرورى (لانسكى

1702
02:10:45,270 --> 02:10:47,261
أعنى سيد مير معجب بنقانقك

1703
02:10:54,346 --> 02:10:55,472
(تصبح على خير يا (فيكو

1704
02:10:56,348 --> 02:10:57,315
حسنا
وقتا طيبا

1705
02:10:57,349 --> 02:11:00,318
المفاتيح فى الخلف

1706
02:11:00,352 --> 02:11:02,479
(تصبحين على خير سيدة (كالاباش
أينما كنت

1707
02:11:02,521 --> 02:11:05,354
أيها السادة لا تحرقوا المكان

1708
02:11:32,284 --> 02:11:34,218
هل أبدا راودك إحساس

1709
02:11:34,253 --> 02:11:35,379
أنك تريد الذهاب؟

1710
02:11:38,257 --> 02:11:39,383
هل أبدا راودك إحساس

1711
02:11:39,424 --> 02:11:41,255
أنك تريد البقاء؟

1712
02:11:41,260 --> 02:11:45,321
ذهاب ، بقاء ذهاب ، بقاء

1713
02:11:47,332 --> 02:11:49,459
هذا معناه اذهب ، أليس كذلك؟

1714
02:11:51,503 --> 02:11:54,336
من دواعى سرورى سيدتى

1715
02:11:54,339 --> 02:11:56,364
أبلغى تحياتى للحمام

1716
02:12:12,424 --> 02:12:13,482
لما أنت هنا؟

1717
02:12:13,525 --> 02:12:17,393
.....أنا هنا

1718
02:12:17,429 --> 02:12:19,488
لإعلاننا للأمم المتحدة

1719
02:12:23,435 --> 02:12:25,494
ألديك بعض الوقت لتناول القهوة؟

1720
02:12:43,322 --> 02:12:44,380
أنا آسفة لمغادرتك

1721
02:12:46,458 --> 02:12:48,426
"لم يتبقى لى شئ فى "هافانا

1722
02:12:48,460 --> 02:12:51,258
نعم أعرف ذلك

1723
02:12:51,296 --> 02:12:52,263
لقد فقدت ملهاك

1724
02:12:52,397 --> 02:12:54,331
لا لم أعنى ذلك

1725
02:12:54,366 --> 02:12:56,334
صوتك به مرارة

1726
02:12:56,368 --> 02:12:58,427
لا على الإطلاق

1727
02:12:58,437 --> 02:13:00,337
ليس معى نقود

1728
02:13:02,407 --> 02:13:05,376
لكنى أشعر

1729
02:13:05,377 --> 02:13:07,436
أننى أقل بؤسا من ذى قبل

1730
02:13:07,479 --> 02:13:09,447
هل يشفع لى إذا قلت أنى آسفة؟

1731
02:13:10,282 --> 02:13:11,374
لا، لن يشفع

1732
02:13:11,383 --> 02:13:13,283
حاول على الأقل أن تفهمنى

1733
02:13:13,318 --> 02:13:16,253
لقد فهمت أكثر مما تستطيعين شرحه

1734
02:13:16,288 --> 02:13:19,485
لماذا لا تعود إلى "كوبا" معى؟

1735
02:13:19,491 --> 02:13:22,460
لأنها خطيرة

1736
02:13:22,494 --> 02:13:24,291
على روحى

1737
02:13:24,296 --> 02:13:26,457
أرى أنك مازلت لا تؤمن بالقضية

1738
02:13:30,435 --> 02:13:32,369
حسنا، ليس عندى إخلاص ل"قضية ضائعة"

1739
02:13:35,540 --> 02:13:39,442
لكن عندى إخلاص ل"مدينة ضائعة"

1740
02:13:41,446 --> 02:13:44,415
و هذه هى قضيتى
وهذا هو بلائى

1741
02:13:45,250 --> 02:13:46,308
أرجوك لا تكرهنى لذلك

1742
02:13:46,418 --> 02:13:48,249
أبدا لن أكرهك

1743
02:13:55,527 --> 02:13:57,324
سأحبك دائما

1744
02:13:59,498 --> 02:14:01,466
لماذا لا يمكنك أن تحبنى هناك؟

1745
02:14:01,500 --> 02:14:04,264
لا يمكننى تحمل ثمن ذلك

1746
02:14:23,255 --> 02:14:24,347
كونى بخير

1747
02:14:28,460 --> 02:14:30,223
توقفى عن البكاء

1748
02:14:34,399 --> 02:14:36,230
يمكنك أن تحبينى هنا دائما

1749
02:14:38,236 --> 02:14:39,203
تذكرى ذلك

1750
02:14:47,412 --> 02:14:48,470
أنت جميلة جدا

1751
02:15:29,412 --> 02:15:31,470
*أنا رجل مخلص*

1752
02:15:32,412 --> 02:15:34,470
*حيث تنبت أشجار النخيل*

1753
02:15:36,412 --> 02:15:38,470
*و قبل أن يأخذنى الموت*

1754
02:15:39,412 --> 02:15:42,470
*أريد للقصائد أن تسمو بروحى*

1755
02:15:44,412 --> 02:15:46,470
*أنا آتى من كل مكان*

1756
02:15:49,412 --> 02:15:51,470
*و لكل مكان أذهب*

1757
02:15:53,412 --> 02:15:55,470
*أنا فن من بين الفنون*

1758
02:15:57,412 --> 02:15:59,470
*جبل من بين الجبال*

1759
02:16:00,412 --> 02:16:02,470
*بل أنا الجبال*

1760
02:16:05,412 --> 02:16:08,470
*أرى كل شئ جميل و مخلص*

1761
02:16:09,401 --> 02:16:11,690
*كل شئ موسيقى و عذب*

1762
02:16:14,401 --> 02:16:16,392
*و كل شيئ كالماس*

1763
02:16:17,401 --> 02:16:22,392
*يكون ترابا معتما قبل أن يصبح*
*مضيئا متلألأ*

1764
02:16:33,401 --> 02:16:35,392
*مع الفقراء فى العالم*

1765
02:16:37,401 --> 02:16:39,392
*أريد أن أعيش حياتى*

1766
02:16:40,401 --> 02:16:42,392
*جدول صغير بالجبال*

1767
02:16:44,401 --> 02:16:47,392
*يمتعنى أكثر من البحر كله*

1768
02:16:56,401 --> 02:16:58,392
*أريد فى الوقت الذى أموت فيه*

1769
02:16:59,401 --> 02:17:02,392
*ـبدون وطن
ولكنى بدون سيدـ*

1770
02:17:03,401 --> 02:17:05,392
*أن يكون مع بلاطة الضريح*
*باقة من الورود*

1771
02:17:07,401 --> 02:17:09,392
8وعلم بلادى*

1772
02:17:12,401 --> 02:17:15,192
*أنا أزرع وردة بيضاء فى يوليو كما فى يناير*

1773
02:17:17,401 --> 02:17:19,392
*للصديق الوفى الذى مد يده لى بصدق*

1774
02:17:22,401 --> 02:17:25,192
*وللوغد الذى اغتصب منى قلبى الذى أعيش به*

1775
02:17:30,401 --> 02:17:33,392
*أنا أزرع الوردة البيضاء*

1776
02:17:37,401 --> 02:17:41,392
#يا كوبا الجميلة#

1777
02:17:43,401 --> 02:17:45,392
#سأتذكرك دائما#

1778
02:17:47,401 --> 02:17:50,392
#يا كوبا الجميلة#

1779
02:17:52,401 --> 02:17:55,392
#سأتذكرك دائما#

1780
02:17:58,401 --> 02:18:01,392
#أود رؤيتك الآن#

1781
02:18:03,401 --> 02:18:06,392
#كأول مرة رأيتك فيها#

1782
02:18:07,401 --> 02:18:11,392
#يا كوبا الجميلة#

1783
02:18:12,401 --> 02:18:16,392
#سأتذكرك دائما#

1784
02:19:18,401 --> 02:19:23,392
بعد خمسة عشر شهرا تم افتتاح
ملهى فيكو إل تروبيكو بنيويورك
فى حشد كبير

1785
02:19:25,401 --> 02:19:26,392
فى السادسة تماما

1786
02:19:26,401 --> 02:19:28,392
وليس بعدها بدقيقة

1787
02:19:33,401 --> 02:19:37,392
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم

1788
02:19:38,365 --> 02:19:55,333
: تمت الترجمة بواسطة
د/ مصــطفـى مـحمـد عطيــــة
0105864831
