1
00:00:30,766 --> 00:01:11,766
ترجمة: أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:01:12,767 --> 00:01:15,851
عندما يولد الطفل

3
00:01:15,851 --> 00:01:19,359
فكأي اسبرطي قديم
فإنه يتم فحصه

4
00:01:19,983 --> 00:01:24,585
فلو كان صغيرا
أو مريضا أو مشوه الخلقة

5
00:01:24,585 --> 00:01:27,392
كان يتم إقصاؤه

6
00:01:34,263 --> 00:01:39,771
وبمجرد أن يستطيع الوقوف على قدميه
يتم تعميده بنيران القتال

7
00:02:01,928 --> 00:02:05,727
ويتعلم ألا ينسحب أبدا
أو يستسلم

8
00:02:05,727 --> 00:02:10,998
ويتعلم أن الموت في ميدان المعركة
فداء لاسبرطة

9
00:02:10,998 --> 00:02:14,638
هو أعظم مجد
يمكنه أن يحققه في حياته

10
00:02:29,370 --> 00:02:34,120
وفي عمر السابعة
كما هي العادة في اسبرطة

11
00:02:34,120 --> 00:02:39,360
يؤخذ الصبي من أمه
ويلقى في عالم العنف

12
00:02:40,040 --> 00:02:45,333
وخلال 300 عام
على المجتمع المقاتل في اسبرطة

13
00:02:45,333 --> 00:02:49,450
أن يبني أفضل الجنود
الذين عرفهم العالم

14
00:02:49,804 --> 00:02:52,745
الاثارة هي الهدف

15
00:02:52,745 --> 00:02:56,189
ويجبر الصبي على القتال
ويجوعونه

16
00:02:56,189 --> 00:02:58,560
ويجبروه على السرقة

17
00:02:58,560 --> 00:03:02,573
ولو اضطر الأمر
أن يقتل

18
00:03:04,167 --> 00:03:06,941
وبالقضيب والنار
كان يعاقب

19
00:03:06,941 --> 00:03:11,292
ويتعلم ألا يظهر أي ألم
أو رحمة

20
00:03:12,089 --> 00:03:15,765
ويختبرونه
ويلقى في العالم

21
00:03:15,765 --> 00:03:21,612
وأن يجرب ذكاءه وإرادته
ضد غضب الطبيعة

22
00:03:21,612 --> 00:03:26,288
وأن يتصرف بغريزته
ويقضي وقته في البرية

23
00:03:26,288 --> 00:03:31,278
لأنه سيعود إلى شعبه
كإسبرطي

24
00:03:31,278 --> 00:03:33,836
أو لا يعود مطلقا

25
00:03:55,836 --> 00:03:58,677
ويبدأ الذئب
في حصار الصبي

26
00:03:58,677 --> 00:04:04,171
وتحرق المخالب الحديدية السوداء
لياليه المظلمة

27
00:04:04,171 --> 00:04:09,147
عيون حمراء ملتهبة
تضيء كقطعة من الجحيم نفسه

28
00:04:18,363 --> 00:04:22,394
ويتشمم الذئب الضخم

29
00:04:22,394 --> 00:04:25,668
متلهفا على رائحة اللحم الذي سينهشه

30
00:04:49,773 --> 00:04:51,852
ليس الخوف الذي يسيطر عليه

31
00:04:51,852 --> 00:04:55,236
وإنما إحساس عال بما حوله

32
00:04:55,812 --> 00:04:59,426
الهواء البارد في رئتيه

33
00:04:59,426 --> 00:05:02,918
,والرياح العاصفة
تنذر بمجيء الليلة

34
00:05:10,733 --> 00:05:13,224
يداه ثابتتان

35
00:05:13,224 --> 00:05:17,925
تكوينه، متقن

36
00:05:43,705 --> 00:05:48,481
,ولذا بعد أن يهاب الفتى الموت
يعود إلى شعبه

37
00:05:48,481 --> 00:05:52,936
يعود ملكا إلى إسبرطة المقدسة
ملكنا

38
00:05:52,936 --> 00:05:55,020
(ليونيداس)

39
00:06:01,345 --> 00:06:05,620
قد مر أكثر من 30 عاما
منذ اجتماع الذئب والشتاء البارد

40
00:06:06,657 --> 00:06:10,522
والان، يقترب الوحش

41
00:06:10,996 --> 00:06:15,591
صبورا وواثقا
يشتهي وجبته القادمة

42
00:06:16,515 --> 00:06:22,094
هذا الوحش مكون من رجال
وخيول وسيوف ورماح

43
00:06:22,928 --> 00:06:25,706
جيش من العبيد
يفوق الخيال

44
00:06:25,706 --> 00:06:28,393
مستعد لالتهام اليونان الضئيلة

45
00:06:28,393 --> 00:06:34,101
مستعد لالتهام
امل العالم الوحيد في العقل والعدل

46
00:06:36,013 --> 00:06:38,847
الوحش يقترب

47
00:06:41,411 --> 00:06:46,546
(كان الملك (ليونيداس
نفسه هو من أثاره

48
00:06:48,952 --> 00:06:55,995
toefel2003@yahoo.com

49
00:06:56,663 --> 00:07:02,727
300 (مقاتل من (ثيرموبيلاي

50
00:08:05,875 --> 00:08:10,762
علمني والدي
أن الخوف شيء ثابت دائما

51
00:08:10,762 --> 00:08:12,891
وبقبولك له

52
00:08:12,891 --> 00:08:14,361
يجعلك أقوى

53
00:08:14,361 --> 00:08:15,733
ملكتي

54
00:08:15,733 --> 00:08:18,390
المبعوث الفارسي
(ينتظر (ليونيداس

55
00:08:21,152 --> 00:08:26,917
في النهاية، قوة الاسبرطي الحقيقية
في المقاتل الذي بجواره

56
00:08:27,241 --> 00:08:31,097
لذا امنحه الاحترام والتشريف اللائقين
وسيرد كل هذا إليك

57
00:08:32,165 --> 00:08:36,051
تقاتل بعقلك أولا

58
00:08:36,051 --> 00:08:38,391
ثم تقاتل بقلبك بعدها

59
00:08:39,799 --> 00:08:41,391
ما الأمر؟

60
00:08:41,391 --> 00:08:44,650
إنه الرسول الفارسي
إنه بانتظارك

61
00:08:45,917 --> 00:08:47,384
لا تنس درس اليوم

62
00:08:47,384 --> 00:08:50,440
الاحترام والشرف-
الاحترام والشرف-

63
00:09:05,627 --> 00:09:09,248
(المستشار (ثيرون
هناك حاجة إليك

64
00:09:11,168 --> 00:09:14,364
ملكي ومليكتي
قد كنت أستضيف ضيوفكما

65
00:09:14,364 --> 00:09:16,547
بالتأكيد

66
00:09:16,955 --> 00:09:19,736
قبل أن تتحدث أيها الفارسي
اعلم أنه في اسبرطة

67
00:09:19,736 --> 00:09:23,228
الجميع، حتى رسول الملك
يتحمل المسئولية

68
00:09:23,228 --> 00:09:25,533
عن كل ما يتفوه به

69
00:09:25,533 --> 00:09:29,446
الان، اي رسالة أتيت بها؟

70
00:09:29,754 --> 00:09:33,185
الأرض والماء

71
00:09:34,496 --> 00:09:38,880
أتيت كل تلك المسافة من فارس
من أجل الأرض والماء؟

72
00:09:39,654 --> 00:09:43,995
لا تتحاذق أو تتغابى أيها الفارسي
لن تتحمل عاقبتهما هنا في اسبرطة

73
00:09:43,995 --> 00:09:46,717
ما الذي يجعل هذه المرأة تظن
أنه يمكنها التحدث بين الرجال؟

74
00:09:46,717 --> 00:09:50,314
لأن نساء اسبرطة وحدهن
هن من يلدن الرجال

75
00:09:51,003 --> 00:09:55,294
دعنا نسير
لنرطب ألسنتنا

76
00:09:57,318 --> 00:10:00,004
لو أنكم تقدرون حياتكم
على فنائكم التام

77
00:10:00,004 --> 00:10:02,463
(فاسمع جيدا يا (ليونيداس

78
00:10:02,463 --> 00:10:06,298
إن (زيركيس) يغزو ويسيطر على
كل شيء تقع عليه عيناه

79
00:10:07,318 --> 00:10:10,563
ويقود جيشا يهز الأرض
من شدة ضخامته

80
00:10:10,563 --> 00:10:13,434
يجف النهر من ضخامته
إذا شربوا

81
00:10:13,434 --> 00:10:16,820
(كل ما يطلبه الملك (زيركيس

82
00:10:16,820 --> 00:10:20,231
هو قربان بسيط من الأرض والماء

83
00:10:20,231 --> 00:10:25,001
رمزا لخضوع إسبرطة
(لارادة (زيركيس

84
00:10:35,228 --> 00:10:38,852
خضوع؟

85
00:10:39,591 --> 00:10:42,119
حسنا، يبدو أن هناك مشكلة بسيطة

86
00:10:42,119 --> 00:10:47,133
هناك إشاعات أن الاثينيين
قد خذلوك بالفعل

87
00:10:47,133 --> 00:10:52,484
ول أن هؤلاء الفلاسفة ومحبي الأطفال
وجدوا لديهم الجرأة

88
00:10:52,484 --> 00:10:54,021
لابد أن نكون دبلوماسيين

89
00:10:54,021 --> 00:10:57,599
وبالطبع، الاسبرطيين

90
00:10:57,599 --> 00:10:59,798
لديهم سمعتهم
لنضعها في الاعتبار

91
00:10:59,798 --> 00:11:03,892
احذر وأنت تتخير
(كلماتك التالية يا (ليونيداس

92
00:11:03,892 --> 00:11:07,714
فربما تكون الأخيرة وأنت ملك

93
00:11:47,291 --> 00:11:50,961
الأرض والماء

94
00:11:55,904 --> 00:11:57,997
مجنون
أنت رجل مجنون

95
00:11:57,997 --> 00:12:02,681
الأرض والماء
ستعثر على الكثير منهما هنا

96
00:12:02,681 --> 00:12:06,406
لا أحد، فارسي أو يوناني
لا أحد يهدد رسولاً

97
00:12:06,406 --> 00:12:11,411
تأتي بتيجان ورؤوس
الملوك المقهورين إلى مدينتي

98
00:12:11,411 --> 00:12:13,725
وتسب ملكتي

99
00:12:13,725 --> 00:12:17,581
وتهدد شعبي
بالعبودية والموت

100
00:12:17,581 --> 00:12:20,787
أوه، لقد تخيرت كلماتي
جيدا أيها الفارسي

101
00:12:20,787 --> 00:12:22,770
ربما كان عليك أن تحذو حذوي

102
00:12:22,770 --> 00:12:26,932
هذا مثير للشفقة
هذا جنون

103
00:12:44,139 --> 00:12:46,755
جنون؟

104
00:12:46,755 --> 00:12:50,068
هذه إسبرطة

105
00:14:15,423 --> 00:14:17,574
(مرحبا يا (ليونيداس

106
00:14:18,376 --> 00:14:21,406
كنا في انتظارك

107
00:14:28,148 --> 00:14:32,809
الايفورز
القساوسة للأله

108
00:14:33,846 --> 00:14:38,367
ذاك الحقير
مخلوق أكثر منه إنسان

109
00:14:39,508 --> 00:14:44,684
مخلوقات حتى (ليونيداس) عليه أن يرشوهم ويتوسل إليهم

110
00:14:45,958 --> 00:14:50,430
لم يسبق لأحد ملوك إسبرطة
(أن ذهب إلى الحرب من دون إذن الـ(إيفورس

111
00:14:52,306 --> 00:14:56,310
الفرس يدعون أن قواتهم بالملايين

112
00:14:57,100 --> 00:14:59,986
أتمنى، لمصلحتنا
أنهم يبالغون

113
00:15:00,924 --> 00:15:05,307
ولكن من دون شك
فنحن نواجه أكبر جيش على الاطلاق

114
00:15:05,307 --> 00:15:11,210
قبل أن نستمع إلى خطتك
ماذا تقترح؟

115
00:15:20,760 --> 00:15:24,760
سوف نستخدم
قدراتنا القتالية الفائقة

116
00:15:24,760 --> 00:15:29,066
وحدود اليونان نفسها
لندمرهم

117
00:15:29,066 --> 00:15:31,645
سوف نسير شمالا
إلى الساحل

118
00:15:31,645 --> 00:15:35,205
..........سنتأكد-
(نحن في (أغسطس)، يا (ليونيداس-

119
00:15:35,205 --> 00:15:37,550
لقد اقترب اكتمال القمر

120
00:15:37,550 --> 00:15:40,800
المهرجان القديم والمقدس

121
00:15:40,800 --> 00:15:45,121
إسبرطة لا تحارب
(أثناء (كارنيا

122
00:15:45,121 --> 00:15:47,284
إسبرطة ستحترق

123
00:15:47,284 --> 00:15:48,986
سيموت رجالنا بعتادهم

124
00:15:48,986 --> 00:15:52,917
ونساؤكم وأطفالكم
سيكونون سبايا أو أسوأ من هذا

125
00:15:54,741 --> 00:15:59,983
الان، سوف نغلق
الهجوم الفارسي من الساحل

126
00:15:59,983 --> 00:16:02,486
بأن نبني الحائط العظيم

127
00:16:02,486 --> 00:16:05,430
من الان، سنضعهم
بين الممر الجبلي

128
00:16:05,430 --> 00:16:07,517
(الذي نسميه (البوابات الحارة

129
00:16:07,517 --> 00:16:11,962
وفي هذا الممر الضيق
فإن أعدادهم لن تساوي شيئا

130
00:16:11,962 --> 00:16:18,291
وستنهزم موجات الهجمات الفارسية واحدة
تلو الأخرى أمام المقاومة الاسبرطية

131
00:16:19,237 --> 00:16:23,654
وستكون خسائر (زيركيس) عظيمة
وسيحبط رجاله

132
00:16:23,654 --> 00:16:27,782
ولن يكون امامه من خيار
سوى التخلي عن حملته هذه

133
00:16:27,782 --> 00:16:31,745
لابد أن نستشير العراف

134
00:16:31,745 --> 00:16:34,259
(ثق بالالهة يا (ليونيداس

135
00:16:34,259 --> 00:16:37,945
افضل أن تثقوا بالحكمة

136
00:16:37,945 --> 00:16:43,859
لقد كلفنا كفرك هذا
بما فيه الكفاية حتى الان

137
00:16:45,075 --> 00:16:49,694
لا تعقد الأمور

138
00:16:50,460 --> 00:16:55,585
سوف نستشير العراف

139
00:16:57,437 --> 00:17:00,450
تلك المعتقدات البالية

140
00:17:00,874 --> 00:17:02,510
بقايا الزمن المتلاطمة

141
00:17:02,510 --> 00:17:05,383
قبل علو إسبرطة من الظلام

142
00:17:05,776 --> 00:17:08,768
بقايا التقاليد البالية

143
00:17:09,265 --> 00:17:13,772
تقاليد لا يمكن حتى لـ(ليونيداس) أن يقف أمامها

144
00:17:13,772 --> 00:17:18,433
لأن عليه أن يحترم
كلمة الايفورس

145
00:17:18,433 --> 00:17:20,879
هكذا هو القانون

146
00:17:22,969 --> 00:17:26,526
ولا أحد اسبرطي أو مواطن عادي

147
00:17:26,526 --> 00:17:31,970
رجل أو امرأة، عبد أو ملك
فوق القانون

148
00:18:06,842 --> 00:18:11,118
والايفورس يختارون الفتيات
الاسبرطيات الجميلات فحسب

149
00:18:11,118 --> 00:18:13,801
ليعيشوا بينهن كوسائط روحية

150
00:18:13,801 --> 00:18:16,971
جمالهن هو لعنتهن

151
00:18:16,971 --> 00:18:21,167
...لأن هؤلاء المنبوذين لديهم رغبات البشر

152
00:18:22,232 --> 00:18:25,448
وارواح أشد سوادا من الجحيم

153
00:18:29,228 --> 00:18:31,784
صلوا للرياح

154
00:18:35,109 --> 00:18:37,887
اسبرطة سوف تسقط

155
00:18:40,349 --> 00:18:43,507
كل اليونان سوف تسقط

156
00:18:45,954 --> 00:18:49,246
لا تثقوا بالرجال

157
00:18:51,684 --> 00:18:54,265
مجدوا الالهة

158
00:18:58,672 --> 00:19:02,011
(مجدوا (كارنيا

159
00:19:04,209 --> 00:19:07,659
سقوط الملك سيكون اصعب

160
00:19:07,659 --> 00:19:10,610
عظيم وشديد

161
00:19:10,964 --> 00:19:13,810
نتن، لا قيمة له

162
00:19:14,424 --> 00:19:16,241
فاسد

163
00:19:19,816 --> 00:19:22,886
لقد نلت استحسان الاله الأعظم الان

164
00:19:26,332 --> 00:19:27,759
نعم

165
00:19:27,759 --> 00:19:32,574
وعندما تحترق إسبرطة
سوف تسبحون في الذهب

166
00:19:33,075 --> 00:19:37,449
وستاتيكم عرافة جديدة كل يوم

167
00:19:37,449 --> 00:19:41,982
من كل أنحاء الامبراطورية

168
00:20:17,261 --> 00:20:20,505
ستنهي شفتيك
ما بدأته أصابعك

169
00:20:23,867 --> 00:20:26,894
هل سلبتك العرافة
رغباتك ايضا؟

170
00:20:27,875 --> 00:20:31,018
سيحتاج الأمر لما هو أكثر من كلمات
فتاة مراهقة مخمورة

171
00:20:31,018 --> 00:20:33,339
لتسلبني رغبتي فيكِ

172
00:20:37,026 --> 00:20:39,240
إذا لماذا أنت بعيد؟

173
00:20:41,345 --> 00:20:45,049
.........السبب أنه الان يبدو أني

174
00:20:45,049 --> 00:20:49,915
عبد واسير
لهؤلاء الرجال المنعمين

175
00:20:49,915 --> 00:20:53,434
يمكن لكلمات الاوراكل أن تحرق
كل من أحب

176
00:20:53,434 --> 00:20:55,349
هل هذا سب عدم قدرة مليكي على النوم

177
00:20:55,349 --> 00:20:57,872
وهجره لفراشه الدافيء؟

178
00:21:00,116 --> 00:21:01,345
كلمات امرأة واحدة فقط هي التي

179
00:21:01,345 --> 00:21:03,998
يمكنها أن تؤثر على مزاج زوجي

180
00:21:05,199 --> 00:21:07,505
كلماتي أنا فحسب

181
00:21:10,920 --> 00:21:13,481
إذا ماذا ينبغي على
الملك أن يفعل كي ينقذ عالمه

182
00:21:13,481 --> 00:21:18,623
عندما تجبره القوانين التي اقسم على أن يحميها
على ألا يفعل اي شيء

183
00:21:20,890 --> 00:21:24,004
المسالة ليست ما الذي يستطيع
المواطن الاسبرطي أن يفعله

184
00:21:24,004 --> 00:21:27,123
ولا الزوج ولا حتى الملك

185
00:21:28,013 --> 00:21:31,308
بدلا من هذا عليك أن تسأل
نفسك يا حبيبي

186
00:21:31,933 --> 00:21:34,873
ماذا ينبغي على الرجل الحر أن يفعل؟

187
00:22:39,752 --> 00:22:43,114
أهؤلاء هم جميعا؟-
كما طلبت، 300-

188
00:22:44,807 --> 00:22:47,738
كلهم لديهم ابناء
يحملون اسماءهم

189
00:22:59,000 --> 00:23:02,850
كلنا معك يا سيدي
من اجل إسبرطة، ومن اجل الحرية

190
00:23:02,850 --> 00:23:05,499
إلى الموت

191
00:23:15,711 --> 00:23:17,580
هذا ولدك

192
00:23:18,144 --> 00:23:21,211
إنه صغير للغاية على أن يقع في الحب

193
00:23:21,211 --> 00:23:22,960
لدي من يحل محله

194
00:23:22,960 --> 00:23:25,441
إن (استينوس) شجاع
ومستعد كالباقيين

195
00:23:25,441 --> 00:23:29,441
ليس اصغر منك عند اول مرة
وقفت بها إلى جواري في المعركة

196
00:23:33,374 --> 00:23:35,065
إنك صديق طيب

197
00:23:35,555 --> 00:23:38,863
ولكن لا يوجد من هو افضل منك كقائد

198
00:23:44,740 --> 00:23:46,332
مليكي العزيز

199
00:23:47,628 --> 00:23:51,071
مولاي العزيز
لقد تكلمت العرافة

200
00:23:51,071 --> 00:23:53,830
لقد تكلم الايفورس
لا ينبغي أن نتحرك

201
00:23:53,830 --> 00:23:55,877
إنه القانون يا مولاي

202
00:23:55,877 --> 00:23:57,898
الجيش الاسبرطي
لا ينبغي أن يذهب للحرب

203
00:23:57,898 --> 00:23:59,394
لا يجب

204
00:24:00,850 --> 00:24:02,899
أنا لم امر بهذا

205
00:24:02,899 --> 00:24:06,527
أنا هنا للتمشية فحسب

206
00:24:06,527 --> 00:24:11,157
وهؤلاء الرجال الـ300 هم لحراستي

207
00:24:12,028 --> 00:24:16,162
سيبقى جيشنا في إسبرطة-
إلى اين ستذهب؟-

208
00:24:19,148 --> 00:24:21,432
لم افكر في الأمر
..............ولكني

209
00:24:22,157 --> 00:24:27,290
بما أنك قد سألت
أعتقد أني سأتجه إلى الشمال

210
00:24:28,699 --> 00:24:31,703
(إلى (البوابات الحارة

211
00:24:32,514 --> 00:24:33,865
تحركوا

212
00:24:35,067 --> 00:24:37,016
تحركوا

213
00:24:38,327 --> 00:24:40,179
ماذا ينبغي أن نفعل؟

214
00:24:41,397 --> 00:24:45,150
ماذا يمكننا أن نفعل؟-
ماذا يمكنك أن تفعل؟-

215
00:24:47,935 --> 00:24:52,361
إسبرطة سوف تحتاج إلى ابناء

216
00:25:39,775 --> 00:25:41,538
إيها الاسبرطي

217
00:25:50,683 --> 00:25:52,354
نعم، سيدتي؟

218
00:26:08,051 --> 00:26:12,600
عد ومعك درعك
أو عد عليه

219
00:26:14,169 --> 00:26:15,814
امرك سيدتي

220
00:26:24,180 --> 00:26:26,216
وداعا يا حبيبتي

221
00:26:27,112 --> 00:26:29,083
لم يقلها

222
00:26:29,835 --> 00:26:33,859
لا مجال للرقة
ليس في إسبرطة

223
00:26:34,471 --> 00:26:37,240
لا مكان للضعف

224
00:26:40,636 --> 00:26:44,705
الأقوياء والاشداء فقط هم من يمكن
أن يطلقوا على أنفسهم أنهم إسبرطيون

225
00:26:45,764 --> 00:26:49,749
الأشداء فقط، الأقوياء فقط

226
00:27:18,678 --> 00:27:20,381
سنتقدم

227
00:27:21,266 --> 00:27:26,224
من اجل ارضنا، من أجل عائلاتنا
من أجل حريتنا

228
00:27:27,540 --> 00:27:29,486
سنتقدم

229
00:27:31,441 --> 00:27:35,192
داكسوس)، يالها من مفاجأة سارة)

230
00:27:35,192 --> 00:27:37,150
هذا الصباح مليء
(بالمفاجات يا (ليونيداس

231
00:27:37,150 --> 00:27:39,422
لقد خدعنا
لا يمكن أن يكونوا سوى بضع مئات

232
00:27:39,422 --> 00:27:41,673
هذه مفاجأة-
صمتاً-

233
00:27:44,119 --> 00:27:46,890
سمعنا أن
اسبرطة في الطريق إلى الحرب

234
00:27:46,890 --> 00:27:48,974
.كنا متلهفين للانضمام إلى القوات

235
00:27:48,974 --> 00:27:53,455
لو أنكم تريدون القتال
فأهلا بكم بيننا

236
00:27:53,455 --> 00:27:56,545
ولكن هل اتيت بهؤلاء الحفنة من
الجنود فحسب للقاء (زيركيس)؟

237
00:27:56,860 --> 00:28:00,415
أرى أني كنت مخطئاً في توقعي أن
يكون التزام إسبرطة معادلا لنا

238
00:28:01,658 --> 00:28:03,047
أليس كذلك؟

239
00:28:05,029 --> 00:28:06,743
أنت هناك

240
00:28:07,270 --> 00:28:11,234
ما مهنتك؟-
صانع فخار، سيدي-

241
00:28:12,235 --> 00:28:16,095
وأنت يا (اركاديان)، ما عملك؟

242
00:28:16,359 --> 00:28:18,929
نحات، سيدي-
نحات-

243
00:28:20,034 --> 00:28:21,889
وأنت؟-
حداد-

244
00:28:26,777 --> 00:28:30,351
أيها الاسبرطيون، ما مهنتكم؟

245
00:28:37,367 --> 00:28:38,773
هل ترى يا صديقي؟

246
00:28:39,439 --> 00:28:41,850
لقد أتيت بجنود
أكثر منك

247
00:28:52,466 --> 00:28:53,889
لا نوم الليلة

248
00:28:55,407 --> 00:28:56,567
لن ينام الملك

249
00:28:57,978 --> 00:28:59,952
سنوات عمره الأربعين
كانت طريقا مباشرا

250
00:28:59,952 --> 00:29:02,684
يؤدي إلى هذه
اللحظة الرائعة من القدر

251
00:29:03,660 --> 00:29:06,866
هذا الالتحام الشديد
بين الدرع والرمح

252
00:29:06,866 --> 00:29:09,358
السيف والعظام
الدماء والأجساد

253
00:29:12,345 --> 00:29:18,143
أسفه الوحيد هو أنه
لا شيء لديه سوى القليل ليضحي به

254
00:29:38,826 --> 00:29:40,266
هناك من يتبعنا

255
00:29:46,338 --> 00:29:48,204
.هناك من يتبعنا من إسبرطة

256
00:29:53,238 --> 00:29:55,447
ايها الملك، أنظر

257
00:30:17,539 --> 00:30:18,649
ماذا حدث هنا؟

258
00:30:19,399 --> 00:30:20,572
اين الناس؟

259
00:30:21,385 --> 00:30:22,808
الفرس

260
00:30:23,811 --> 00:30:25,190
قد وضعت عددهم حول العشرين

261
00:30:27,762 --> 00:30:29,382
ممر المشاة

262
00:30:31,989 --> 00:30:34,134
ولكن اثار الأقدام هذه

263
00:30:45,739 --> 00:30:46,523
(ليونيداس)

264
00:31:35,344 --> 00:31:37,573
الوضع هاديء الان

265
00:31:38,542 --> 00:31:44,905
لقد أتوا مع ضباب من الظلام

266
00:31:46,311 --> 00:31:50,149
وأمسكوا بنا بين
أنيابهم ومخالبهم

267
00:31:51,963 --> 00:31:57,108
الجميع، إلا أنا

268
00:32:09,521 --> 00:32:14,009
القرويون، عثروا عليهم

269
00:32:24,645 --> 00:32:26,589
أليس عند الالهة رحمة؟

270
00:32:28,794 --> 00:32:29,594
هذا قدرنا

271
00:32:30,775 --> 00:32:32,639
هديء من روعك

272
00:32:37,177 --> 00:32:39,160
هذا الطفل يتحدث
باسم اشباح الفرس

273
00:32:39,953 --> 00:32:41,107
المعروفة منذ قديم الأزمان

274
00:32:43,334 --> 00:32:44,992
إنهم يقتنصون أرواح الرجال

275
00:32:46,874 --> 00:32:48,656
لا يمكن قتلهم
أو هزيمتهم

276
00:32:50,266 --> 00:32:51,365
ليس هذا الظلام

277
00:32:52,110 --> 00:32:53,498
ولا هؤلاء الخالدين

278
00:32:55,960 --> 00:32:57,707
خالدين؟

279
00:32:58,860 --> 00:33:02,110
سنضعهم في اختبار

280
00:33:23,483 --> 00:33:26,378
إلى البوابات الحارة نتقدم

281
00:33:26,616 --> 00:33:29,927
إلى الممر الضيق سنمضي

282
00:33:29,927 --> 00:33:32,908
حيث ستصبح قوات
زيركيس) من دون جدوى)

283
00:33:33,972 --> 00:33:37,417
الاسبرطيون والمواطنون والجنود
والعبيد الأحرار

284
00:33:37,417 --> 00:33:39,828
وكل اليونانيين الشجعان

285
00:33:40,438 --> 00:33:43,691
إخوة واباء وابناء

286
00:33:43,942 --> 00:33:45,283
سنتقدم

287
00:33:47,005 --> 00:33:50,859
من أجل الشرف، من أجل الواجب
من أجل المجد، سنتقدم

288
00:33:50,859 --> 00:33:52,018
أنظر

289
00:33:52,267 --> 00:33:53,542
الفرس

290
00:33:59,204 --> 00:34:02,550
إلى قلب الجحيم سنمضي

291
00:34:12,156 --> 00:34:14,550
هذه هي بحارنا

292
00:34:14,550 --> 00:34:17,185
حيث تحتضنها
أذرع اليونان الجميلة

293
00:34:17,642 --> 00:34:18,923
هيا

294
00:34:21,019 --> 00:34:22,452
حقا

295
00:34:27,254 --> 00:34:29,420
هذا يشبه المطر

296
00:34:32,688 --> 00:34:35,864
إن (زيوس) يطعن السماء
بضربات البرق

297
00:34:36,158 --> 00:34:40,317
ويعصف سفن الفرس
برياح عاتية

298
00:34:41,698 --> 00:34:43,893
عظيم

299
00:34:56,275 --> 00:34:59,378
واحد فقط من بيننا
هو من سيبقي على الاسبرطيين

300
00:35:05,102 --> 00:35:06,800
هو وحده

301
00:35:07,020 --> 00:35:09,746
ملكنا وحده

302
00:35:27,097 --> 00:35:28,445
مليكتي

303
00:35:34,675 --> 00:35:38,700
مليكتي، ساحة المحكمة
ليست مكانا مناسبا لامرأة متزوجة

304
00:35:38,927 --> 00:35:42,970
يؤسفني أن الشائعات والبروتوكولات
لا تهمني في الوقت الحالي أيها المستشار

305
00:35:45,796 --> 00:35:47,668
السرية مطلوبة

306
00:35:47,668 --> 00:35:49,986
كيف أحصل على الثقة
خارج جدران بيتي؟

307
00:35:50,409 --> 00:35:54,020
حتى هناك، (ثيرون) له عيون واذان
تملأ إسبرطة بالشك والذعر

308
00:35:54,315 --> 00:35:57,806
تتحدثين كما لو كانت
إسبرطة كلها تتامر ضدك

309
00:35:58,228 --> 00:36:00,886
أتمنى أنهم ضدي فحسب

310
00:36:03,122 --> 00:36:06,414
الكثير في مجلسنا سيصوت
بأن نقدم كل ما لدينا

311
00:36:06,414 --> 00:36:08,527
(ونتبع (ليونيداس

312
00:36:08,794 --> 00:36:11,305
ولكن لابد أن تظهري لهم العرفان

313
00:36:13,028 --> 00:36:15,580
وهل يمكن أن ترتب لي
أن أتحدث إلى المجلس؟

314
00:36:15,580 --> 00:36:17,842
لو أنهم يريدون السبب
فسوف أعلمهم

315
00:36:18,418 --> 00:36:20,601
بماذا يا مولاتي؟

316
00:36:20,601 --> 00:36:22,970
أن الحرية ليست من دون ثمن على الاطلاق

317
00:36:22,970 --> 00:36:25,226
وأنها باهظة الثمن

318
00:36:25,226 --> 00:36:27,148
ثمنها الدم

319
00:36:28,652 --> 00:36:31,503
سابذل ما بوسعي
لجمع المجلس

320
00:36:31,818 --> 00:36:35,249
وسيتردد صوتك
بين جنباته

321
00:36:35,922 --> 00:36:37,768
أنا ممتنة لك-
لا-

322
00:36:38,063 --> 00:36:41,391
إن (ليونيداس) مولاي كما هو مولاك

323
00:37:07,086 --> 00:37:09,069
لقد رأيت تلك السفن
تتحطم على الصخور

324
00:37:10,055 --> 00:37:11,536
كيف يمكن هذا؟

325
00:37:11,536 --> 00:37:15,107
لم نر سوى جزء من
جيش (زيركيس) المتوحش

326
00:37:15,508 --> 00:37:17,436
لا يمكن أن نحقق أي انتصار هنا

327
00:37:21,671 --> 00:37:23,331
لماذا تبتسم؟

328
00:37:25,249 --> 00:37:30,331
أركاديان)، لقد خضت)
حروبا لا تحصى

329
00:37:30,331 --> 00:37:32,930
ولكن حتى الان لم أواجه
خصما يمكنه أن

330
00:37:32,930 --> 00:37:36,086
يمنحني موتا جميلا كما نسميه نحن الاسبرطيون

331
00:37:36,605 --> 00:37:38,038
أتمنى فقط

332
00:37:38,038 --> 00:37:41,229
أنه مع كل المقاتلين
المحتشدين ضدنا

333
00:37:41,229 --> 00:37:45,364
ربما يكون هناك من هو أهل للمهمة

334
00:37:56,365 --> 00:37:58,105
تحركوا

335
00:37:59,796 --> 00:38:01,707
تحركوا أيها الكلاب

336
00:38:10,388 --> 00:38:12,047
تحركوا

337
00:38:14,003 --> 00:38:16,073
إلى الأمام

338
00:38:18,989 --> 00:38:20,722
توقفوا هنا

339
00:38:21,059 --> 00:38:22,584
من القائد هنا؟

340
00:38:25,724 --> 00:38:31,456
أنا رسول حاكم العالم كله

341
00:38:31,456 --> 00:38:33,847
رب الأرباب

342
00:38:33,847 --> 00:38:35,789
ملك الملوك

343
00:38:35,789 --> 00:38:41,548
وبموجب هذه السلطة، فإني أطلب
أن ارى قائدكم

344
00:38:44,871 --> 00:38:50,873
اسمع، هل تظن أن هذه
الشرذمة التي أتيت بها تخيفنا؟

345
00:38:50,873 --> 00:38:55,044
هذه التلال مليئة برجالنا

346
00:38:55,044 --> 00:38:58,231
وهل تعتقد أن
حائطكم المثير للشفقة هذا

347
00:38:58,231 --> 00:39:00,852
سيفعل شيئا سوى الانهيار

348
00:39:00,852 --> 00:39:05,163
.......ككومة من الأوراق الجافة في وجه

349
00:39:17,718 --> 00:39:20,572
لقد بني أجدادنا هذا الجدار

350
00:39:20,572 --> 00:39:24,636
مستخدمين أحجارا قديمة
جاؤا بها من قلب اليونان نفسها

351
00:39:25,170 --> 00:39:27,679
وببعض الأيدي الاسبرطية

352
00:39:27,679 --> 00:39:30,424
كانت قواتكم الفارسية
قرابين عنده

353
00:39:30,424 --> 00:39:35,157
ستدفع ثمن همجيتك هذه

354
00:39:53,938 --> 00:39:55,079
ذراعي

355
00:39:57,806 --> 00:40:00,151
لم يعد كذلك

356
00:40:00,151 --> 00:40:04,679
إذهب الان، أركض، وأخبر
مولاك (زيركيس) أنه يواجه رجالا أحرار

357
00:40:04,679 --> 00:40:08,231
ليسوا بعبيد
هيا بسرعة

358
00:40:08,231 --> 00:40:11,386
قبل أن نقرر أن نجعل
من حائطا شيئا أكبر من هذا

359
00:40:11,612 --> 00:40:16,135
لا، لستم عبيدا

360
00:40:17,559 --> 00:40:21,162
ستكون نساؤكم سبايا

361
00:40:21,162 --> 00:40:25,463
,أبناؤكم وبناتكم
وشيوخكم

362
00:40:25,463 --> 00:40:28,784
سيكونون عبيدا، أما أنت فلا

363
00:40:29,959 --> 00:40:34,511
مع ظهر هذا اليوم
ستكون ميتا

364
00:40:35,120 --> 00:40:40,477
ستنقض عليك ألف
مملكة من إمبراطورية الفرس

365
00:40:41,586 --> 00:40:45,214
ستختفي الشمس من رماحنا

366
00:40:46,903 --> 00:40:49,357
ثم سنتقاتل في الظلام

367
00:40:51,160 --> 00:40:52,605
الجدار قوي

368
00:40:53,118 --> 00:40:55,857
سيجدي في دفع هؤلاء
الفرس إلى البوابات الحارة

369
00:40:56,496 --> 00:40:59,431
أيها القائد، هل عثر الرجال على أي طريق
عبر التلال يمكن أن يأتوا به من خلفنا؟

370
00:40:59,431 --> 00:41:01,248
لا، سيدي

371
00:41:01,928 --> 00:41:03,868
هناك طريق مماثل
يا مولاي

372
00:41:04,150 --> 00:41:06,092
عبر الحافة الغربية

373
00:41:06,539 --> 00:41:08,291
إنه ممر قديم

374
00:41:08,291 --> 00:41:10,823
يمكن للفرس أن يستغلوه
للانقضاض علينا

375
00:41:11,395 --> 00:41:13,645
ليس أقرب من هذا

376
00:41:14,340 --> 00:41:15,390
أيها الوحش

377
00:41:16,336 --> 00:41:20,259
مولاي الحكيم، أطلب منك شهودا

378
00:41:20,259 --> 00:41:21,885
وسأطعنك وأنت في محلك

379
00:41:21,885 --> 00:41:24,838
أنا لم امر بهذا

380
00:41:34,401 --> 00:41:37,918
اغفر للقائد
إنه جندي جيد

381
00:41:38,284 --> 00:41:40,939
ولكنه لا يعلم شيئا عن الأدب

382
00:41:41,160 --> 00:41:44,275
لم يحدث ما يستحق ايها الملك الشجاع

383
00:41:44,275 --> 00:41:45,667
أعرف كيف ابدو

384
00:41:45,667 --> 00:41:47,601
أنت ترتدي زي إسبرطي

385
00:41:47,986 --> 00:41:53,057
أنا (إفيالتس)، ابن إسبرطة

386
00:41:54,265 --> 00:41:58,447
حب أمي أدى بوالديها
إلى الرحيل من إسبرطة

387
00:41:58,447 --> 00:42:00,432
حتى لا أُنبذ

388
00:42:00,815 --> 00:42:02,655
ولكن درعك؟

389
00:42:02,655 --> 00:42:04,171
وسلاحك؟

390
00:42:04,502 --> 00:42:06,435
لأبي يا سيدي

391
00:42:07,572 --> 00:42:10,094
أتوسل إليك أيها الملك الشجاع

392
00:42:10,302 --> 00:42:14,419
أن تسمح لي بأن أكرم اسم ابي

393
00:42:14,419 --> 00:42:17,027
بأن أخدمك في ساحة القتال

394
00:42:17,027 --> 00:42:20,259
لقد دربني أبي
على ألا أخاف

395
00:42:20,259 --> 00:42:24,299
وأن أجعل حربتي، ودرعي
وسيفي جزءا من جسدي

396
00:42:24,299 --> 00:42:26,176
مثل قلبي النابض
لا ينفصل عنه

397
00:42:26,176 --> 00:42:29,460
سأستحق سيف أبي يا مولاي النبيل

398
00:42:29,665 --> 00:42:32,130
بأن أخدمك في ساحة المعركة

399
00:42:37,110 --> 00:42:38,683
ضربة جيدة

400
00:42:39,253 --> 00:42:41,771
سأقتل الكثير من الفرس

401
00:42:46,815 --> 00:42:49,571
ارفع درعك-
سيدي؟-

402
00:42:49,807 --> 00:42:52,189
ارفع درعك
أعلى ما يمكنك

403
00:42:59,467 --> 00:43:03,218
كان على والدك أن يعلمك
كيف يعمل الفريق

404
00:43:03,218 --> 00:43:08,231
نحن نقاتل كوحدة واحدة لا تنفصل

405
00:43:08,231 --> 00:43:11,315
هذا هو مصدر قوتنا

406
00:43:11,622 --> 00:43:15,147
كل إسبرطي يحمي
الرجل الذي إلى يساره

407
00:43:15,506 --> 00:43:18,906
من الفخذ إلى الرقبة
بدرعه

408
00:43:19,290 --> 00:43:23,928
نقطة ضعف واحدة وينهار الفيلق

409
00:43:25,125 --> 00:43:29,016
(من الفخذ إلى الرقبة يا (إفيالتس

410
00:43:30,335 --> 00:43:32,541
متأسف يا صديقي

411
00:43:32,541 --> 00:43:35,047
ولكن لسنا جميعا يمكن أن نكون جنودا

412
00:43:35,047 --> 00:43:35,726
.............ولكني

413
00:43:35,726 --> 00:43:37,874
لو كنت تريد أن
........تشارك في نصر لاسبرطة

414
00:43:37,874 --> 00:43:39,943
نعم؟-
لتخلي ساحة المعركة من الموتى-

415
00:43:39,943 --> 00:43:42,181
واعتني بالجرحى
واجلب الماء لهم

416
00:43:42,388 --> 00:43:44,003
لماذا؟

417
00:43:44,003 --> 00:43:48,852
ولكن بالنسبة للقتال
لا يمكنني الاستعانة بك

418
00:43:59,856 --> 00:44:04,434
ابي، أمي
لقد كنتما مخطئين

419
00:44:07,081 --> 00:44:10,629
(بل أنت من أخطأ يا (ليونيداس

420
00:44:11,428 --> 00:44:13,015
أنت المخطيء

421
00:44:14,184 --> 00:44:16,613
ارسلهم إلى ممر الجوت

422
00:44:16,874 --> 00:44:20,755
وادعو الالهة ألا
يعرف الفرس بهذا الأمر

423
00:44:27,000 --> 00:44:28,035
زلزال

424
00:44:28,909 --> 00:44:30,532
لا ايها القائد

425
00:44:31,458 --> 00:44:34,007
تشكيلات المعركة

426
00:44:57,726 --> 00:45:00,118
سنحتجزهم هنا

427
00:45:00,922 --> 00:45:03,330
وهنا سنقاتل

428
00:45:03,865 --> 00:45:06,176
وهنا سيموتون

429
00:45:06,176 --> 00:45:08,894
على الدروع ايها الفتية

430
00:45:11,155 --> 00:45:13,623
تذكروا هذا اليوم يا رجال

431
00:45:13,623 --> 00:45:17,125
لأنه سيكون يومكم
على مر الزمان

432
00:45:28,780 --> 00:45:33,234
القوا باسلحتكم
ايها الاسبرطيون

433
00:45:49,484 --> 00:45:50,789
ايها الفرس

434
00:45:52,441 --> 00:45:54,485
تعالوا وخذوهم

435
00:46:16,056 --> 00:46:17,211
انتظروا

436
00:46:20,280 --> 00:46:22,312
لا تعطوهم شيئا

437
00:46:22,312 --> 00:46:26,041
ولكن اسلبوا منهم كل شيء

438
00:46:27,746 --> 00:46:29,020
استعدوا

439
00:46:45,350 --> 00:46:47,736
هل هذا أفضل ما لديكم؟

440
00:46:50,389 --> 00:46:52,947
ادفعوا

441
00:47:02,423 --> 00:47:03,823
الان

442
00:47:15,522 --> 00:47:16,882
ادفعوا

443
00:48:00,595 --> 00:48:02,615
لا اسرى

444
00:48:03,447 --> 00:48:05,401
ولا رحمة

445
00:49:24,644 --> 00:49:26,014
يبدو عليهم الظمأ

446
00:49:27,747 --> 00:49:30,370
لنعطيهم شيئا
ليشربونه

447
00:49:33,732 --> 00:49:35,957
إلى المنحدرات

448
00:50:00,032 --> 00:50:01,512
اثبتوا

449
00:50:04,006 --> 00:50:06,004
يالها من بداية جيدة

450
00:50:28,948 --> 00:50:31,038
تجرون اذيالكم

451
00:50:37,038 --> 00:50:38,855
أيها الفارسيون الجبناء

452
00:50:46,465 --> 00:50:48,276
ما الذي يضحكك؟

453
00:50:48,283 --> 00:50:49,950
كان لابد من قولها

454
00:50:49,963 --> 00:50:53,306
ماذا؟-
نحن نحارب في الظل-

455
00:51:32,501 --> 00:51:36,240
اليوم، لن يموت إسبرطي

456
00:52:00,186 --> 00:52:01,550
مهلا يا بني

457
00:52:28,022 --> 00:52:29,904
نحن نفعل ما دربنا عليه

458
00:52:29,985 --> 00:52:34,673
ما تربنا عليه
ما ولدنا من أجله

459
00:52:42,077 --> 00:52:44,674
لا أسرى،  لا رحمة

460
00:52:45,348 --> 00:52:47,169
بداية جيدة

461
00:53:56,316 --> 00:53:58,324
كنت اخشى ألا تأتين

462
00:53:58,325 --> 00:54:01,764
.............متاسفة، ولدي كان-
يفعل ما يفعله كل الأطفال-

463
00:54:01,765 --> 00:54:04,297
ارجوك، لا تعتذري

464
00:54:06,200 --> 00:54:08,099
سيبدأ ولدك في الفضول العام القادم

465
00:54:08,746 --> 00:54:13,148
وهذا دائما وقتا عصيبا على أي أم إسبرطية

466
00:54:13,582 --> 00:54:17,332
نعم، سيكون الأمر شاقا
ولكنه ضروري ايضا

467
00:54:20,897 --> 00:54:25,259
ستتحدثين أمام المجلس
خلال يومين

468
00:54:26,715 --> 00:54:29,260
زوجي ليس لديه يومين

469
00:54:29,411 --> 00:54:31,920
فكر في اليومين كهدية

470
00:54:33,402 --> 00:54:34,783
ليس الأمر سرا

471
00:54:35,543 --> 00:54:41,212
إن (ثيرون) يريد ما لديك
لابد  أن نسكت صوته

472
00:54:41,583 --> 00:54:46,171
اجعل منه حليفا لك
وسيكون النصر لكم

473
00:54:47,199 --> 00:54:48,829
اشكرك

474
00:54:49,607 --> 00:54:52,042
أنت طيب كما أنت حكيم

475
00:55:18,580 --> 00:55:20,110
ها هي أمكِ

476
00:55:27,264 --> 00:55:29,858
لابد أن تنتبهي له
لو اردت أن يكون ملكا في يوم من الايام

477
00:55:30,790 --> 00:55:32,788
سيكون الأمر سيئا لو
اصابه اي مكروه

478
00:55:34,713 --> 00:55:36,796
أو لأمه الجميلة

479
00:55:57,593 --> 00:56:02,394
إن اصدقاءنا اليونانيين يريدون
أن نحدث خرقا بين الفرس سيدي

480
00:56:03,036 --> 00:56:07,265
جيد، لدي ما يمكنهم القيام به

481
00:56:07,969 --> 00:56:09,981
أخبر (داكسوس) أني اريده

482
00:56:09,981 --> 00:56:12,373
و عشرون من افضل وأيقظ

483
00:56:12,593 --> 00:56:14,365
رجاله مستعدين للمهمة التالية

484
00:56:14,365 --> 00:56:16,126
(ايها الملك (ليونيداس

485
00:56:18,823 --> 00:56:22,162
ستيليوس)، التقط أنفاسك يا فتى)-
نعم، مولاي-

486
00:56:23,322 --> 00:56:25,513
إن الفرس يقتربون

487
00:56:26,776 --> 00:56:29,899
فريق بسيط
قليل على القيام بهجوم

488
00:56:34,452 --> 00:56:37,385
أيها القائد، سأترك لك المسئولية

489
00:56:37,385 --> 00:56:39,685
...........ولكن سيدي-
إهدأ يا صديقي العزيز-

490
00:56:39,717 --> 00:56:43,300
لو قتلوني
ستذهب كل إسبرطة للحرب

491
00:56:45,211 --> 00:56:47,454
ادعي أن يكونوا بهذا الغباء

492
00:56:48,765 --> 00:56:52,598
وادعي أن نكون بهذا الحظ

493
00:56:56,330 --> 00:56:57,734
....كما أنه

494
00:57:00,445 --> 00:57:03,136
لا يوجد سبب يمنع أن نكون مهذبين

495
00:57:04,068 --> 00:57:05,459
هل من سبب؟

496
00:57:07,069 --> 00:57:08,772
لا، سيدي

497
00:57:27,000 --> 00:57:28,376
دعني أخمن

498
00:57:29,757 --> 00:57:32,730
(لابد أنك (زيركيس

499
00:57:44,837 --> 00:57:46,642
(تعال يا (ليونيداس

500
00:57:48,273 --> 00:57:50,547
دعنا نحتكم إلى العقل

501
00:57:50,705 --> 00:57:52,536
ستكون خسارى كبيرة لا تحتمل

502
00:57:52,787 --> 00:57:54,648
سيكون الأمر جنونا

503
00:57:54,648 --> 00:57:58,932
لن تتحمله أنت ايها الملك
الشجاع ولا مقاتليك الصناديد

504
00:57:59,855 --> 00:58:02,495
كل هذا بسبب سوء تفاهم

505
00:58:02,708 --> 00:58:04,740
هناك الكثير الذي يمكن
لحضارتينا أن تتشاركا فيه

506
00:58:04,740 --> 00:58:08,473
ألم تلحظ أننا كنا نشارككم
حضارتنا طوال النهار؟

507
00:58:08,703 --> 00:58:11,435
إن لديك ثقافة قبلية مبهرة

508
00:58:11,435 --> 00:58:15,451
حتى الان، وأنت تواجه الفناء

509
00:58:15,451 --> 00:58:20,633
في حضور الالهة، ليس
(من الحكمة أن تقف ضدي يا (ليونيداس

510
00:58:20,733 --> 00:58:23,013
تخيل المصير المروع الذي ينتظر أعدائي

511
00:58:23,013 --> 00:58:26,097
عندما ساقتل اي فرد من رجالي
بكل سرور من اجل التصر

512
00:58:26,097 --> 00:58:28,769
وأنا مستعد للموت
من أجل أي واحد من رجالي
or any one of mine.

513
00:58:28,769 --> 00:58:31,273
أنتم إيها اليونانيون
تفخرون بمنطقكم دائما

514
00:58:31,273 --> 00:58:33,163
اقترح أن تستفيدوا منه

515
00:58:33,163 --> 00:58:36,327
ضعوا في الاعتبار تلك
الأراضي الجميلة التي تدافعون عنها

516
00:58:36,327 --> 00:58:39,559
تخيلها وقد تحولت
إلى رماد في وصيتي

517
00:58:39,559 --> 00:58:41,652
تخيلوا مصير نسائكم

518
00:58:41,652 --> 00:58:43,954
من الواضح أنك لا تعرف نساءنا

519
00:58:43,954 --> 00:58:46,417
ربما كان يجب أن اتي
بهم إلى هنا

520
00:58:46,417 --> 00:58:48,407
خاصة بعد ما رايت هذا

521
00:58:49,269 --> 00:58:51,969
(لديك الكثير من العبيد يا (زيركيس

522
00:58:51,969 --> 00:58:54,563
ولكن القليل من المحاربين

523
00:58:55,021 --> 00:58:58,422
لن يمر وقت طويل
حتى يهابوا رماحي

524
00:58:59,360 --> 00:59:01,552
أكثر مما يهابون سوطك

525
00:59:05,779 --> 00:59:08,150
ليس السوط هو ما يخيفهم

526
00:59:11,327 --> 00:59:15,930
إنها قوتي الأبدية
ولكني إله كريم

527
00:59:16,180 --> 00:59:18,541
يمكنني أن أجعل منك غنيا
بما يفوق تصورك

528
00:59:18,761 --> 00:59:21,284
سأجعل منك حاكم اليونان بأسرها

529
00:59:21,284 --> 00:59:25,176
ستقود جيوشي ومعاركي
إلى قلب أوربا

530
00:59:25,386 --> 00:59:30,542
وسيركع خصومك الأثينيون
تحت قدميك

531
00:59:31,163 --> 00:59:34,159
لو ركعت أنت تحت قدمي

532
00:59:35,306 --> 00:59:37,318
كم أنت كريم

533
00:59:38,020 --> 00:59:40,692
كما أنت سامي

534
00:59:41,732 --> 00:59:46,866
يا ملك الملوك، المجنون وحده
من يرفض مثل هذا العرض

535
00:59:47,748 --> 00:59:49,339
............ولكن

536
00:59:50,402 --> 00:59:54,425
........فكرة الركوع هذه
........كما ترى

537
00:59:54,637 --> 01:00:01,491
إن ذبح كل رجالك هؤلاء
قد تركت شدا عضليا في ساقيَّ

538
01:00:01,491 --> 01:00:04,254
لذا سيكون الركوع أمر
صعبا بالنسبة لي

539
01:00:04,254 --> 01:00:07,547
لن يكون هناك
مجد في تضحيتك

540
01:00:07,798 --> 01:00:11,520
سأمحو حتى ذكرى
إسبرطة من التاريخ

541
01:00:11,930 --> 01:00:15,345
سأحرق كل الرقاع اليونانية

542
01:00:15,345 --> 01:00:17,675
ساقتلع أعين كل مؤرخ

543
01:00:17,675 --> 01:00:20,728
يوناني وكل كاتب
وسأقطع ألسنتهم من افواههم

544
01:00:20,999 --> 01:00:26,314
وكل من يكرم اسم
إسبرطة أو (ليونيداس) سيكون مصيره الموت

545
01:00:27,865 --> 01:00:30,506
لن يعرف العالم بوجودك ابدا

546
01:00:33,332 --> 01:00:38,006
سيعرف العالم أن رجالا
أحرار وقفوا في وجه أحد الطغاة

547
01:00:38,006 --> 01:00:41,341
الحفنة القليلة التي وقفت أمام الحشد الهائل

548
01:00:41,341 --> 01:00:48,306
وقبل أن تنتهي هذه المعركة
that even a God King can bleed.

549
01:00:55,481 --> 01:00:57,143
لقد ابليتم اليوم جيدا

550
01:00:59,325 --> 01:01:00,995
بالنسبة لامرأة

551
01:01:01,957 --> 01:01:03,735
وأنتم كذلك

552
01:01:03,864 --> 01:01:06,306
ربما كنت مصابا
ولم يمكنك أن تتواكب معي

553
01:01:07,546 --> 01:01:11,696
ربما كنت اسبقك كثيرا
فلم تستطع رؤيتي

554
01:01:13,070 --> 01:01:15,723
أم هل كنت تعطي
(ظهرك للـ(ثيسبيانس

555
01:01:17,244 --> 01:01:18,657
الغيرة

556
01:01:19,041 --> 01:01:20,626
ليست صديقتي

557
01:01:24,286 --> 01:01:25,755
تحركوا يا رجال

558
01:01:28,466 --> 01:01:31,163
مزقوا هؤلاء الفارسيين

559
01:01:34,094 --> 01:01:36,387
إذا لم أكن قد فقدت حدسي

560
01:01:37,530 --> 01:01:40,158
فأمامنا ليلة قاسية

561
01:02:04,423 --> 01:02:09,254
لقد خدموا إرادة ملوك
فارس السوداء لـ 500 عام

562
01:02:09,796 --> 01:02:12,179
عيون سوداء كالليل

563
01:02:12,180 --> 01:02:14,801
اسنان تحولت إلى أنياب

564
01:02:16,412 --> 01:02:18,126
من دون رحمة

565
01:02:25,959 --> 01:02:28,323
الحارس الخاص بالملك (زيركيس) نفسه

566
01:02:28,324 --> 01:02:30,659
نخبة فرسان بلاد فارس

567
01:02:32,605 --> 01:02:35,121
اقوى قوة ضاربة في اسيا بأسرها

568
01:02:36,349 --> 01:02:38,400
لا يفنون

569
01:02:46,788 --> 01:02:49,796
الملك الاله كان لديه عيب مميت

570
01:02:50,655 --> 01:02:52,118
(هيبريز)

571
01:02:54,633 --> 01:02:57,230
من السهل إثارته
من السهل خداعه

572
01:02:58,119 --> 01:03:00,580
قبل أن يبلغ التعب
والجراح ذروتهما

573
01:03:00,581 --> 01:03:03,389
القى الملك المجنون
بافضل ما لديه علينا

574
01:03:04,769 --> 01:03:06,418
والتقط (زيركيس) الطعم

575
01:03:06,419 --> 01:03:08,973
تدافعوا أيها الاسبرطيون

576
01:03:19,142 --> 01:03:20,654
خالدون

577
01:03:21,103 --> 01:03:23,701
وضعوا اسمهم محل الاختبار

578
01:04:08,116 --> 01:04:09,671
أبي

579
01:05:55,262 --> 01:05:56,850
مولاي

580
01:07:09,323 --> 01:07:11,878
(الان أيها (الأركاديان

581
01:07:13,566 --> 01:07:14,670
تحركوا

582
01:07:14,671 --> 01:07:16,726
ليرى الاسبرطيون قدراتنا

583
01:07:17,073 --> 01:07:18,453
هيا

584
01:07:27,999 --> 01:07:31,274
لقد هتفوا، وصاحوا
وطعنوا بوحشية

585
01:07:31,275 --> 01:07:33,684
كالمجرمين أكثر منهم محاربين

586
01:07:34,280 --> 01:07:36,617
واشاعوا الفوضى

587
01:07:37,900 --> 01:07:40,321
هواة شجعان
يقومون بعملهم

588
01:08:28,244 --> 01:08:29,859
خالدون

589
01:08:30,339 --> 01:08:32,896
وفشلوا في اختبار مليكنا

590
01:08:32,897 --> 01:08:36,331
والرجل الذي يظن نفسه إله

591
01:08:36,848 --> 01:08:41,432
شعر برجفة بشرية
تسري في نخاعه

592
01:08:48,746 --> 01:08:49,988
من اجل ملكنا

593
01:08:51,189 --> 01:08:53,490
وموتانا الشرفاء

594
01:08:53,491 --> 01:08:55,699
من سيجرؤ (زيركيس) على أن يرسل بعد هؤلاء؟

595
01:08:56,624 --> 01:08:58,473
لا شيء يمكنه أن يوقفنا الان

596
01:09:00,196 --> 01:09:03,888
حتى الملك سمح لنفسه أن
يأمل فيما هو أكثر من المجد

597
01:09:03,889 --> 01:09:07,439
مثل هذا الأمل المجنون
ولكن ها هو ذا

598
01:09:07,726 --> 01:09:12,009
ضد تلك الحشود الاسيوية التي لا نهاية لها
ضد كل شيء


599
01:09:12,010 --> 01:09:15,405
يمكننا أن نفعلها
يمكننا أن نثبت حتى البوابات الحارة

600
01:09:16,170 --> 01:09:18,115
يمكننا أن نفوز

601
01:09:25,827 --> 01:09:27,333
الفجر

602
01:09:28,178 --> 01:09:30,039
صوت السياط

603
01:09:30,136 --> 01:09:31,986
زمجرة البرابرة

604
01:09:32,415 --> 01:09:35,888
"الذين بالخلف يهتفون "إلى الأمام

605
01:09:38,242 --> 01:09:42,049
وهؤلاء الذين في المقدمة يهتفون
"عودوا"


606
01:09:48,061 --> 01:09:50,821
وكانت أعيننا شاهدة 
على هذا المنظر الهائل


607
01:09:50,822 --> 01:09:53,993
الذي أتى صاعدا من 
(أظلم اركان إمبراطورية (زيركيس


608
01:10:45,153 --> 01:10:49,162
وعندما أخفقت العضلات
لجأوا إلى سحرهم


609
01:10:50,792 --> 01:10:53,341
مئة أمة تداعت علينا


610
01:10:53,342 --> 01:10:55,814
جيوش اسيا بأسرها

611
01:10:55,815 --> 01:10:57,891
تدافعت حتى هذا الممر

612
01:10:57,892 --> 01:11:00,669
أعدادهم لم يعد لها معنى

613
01:11:34,629 --> 01:11:36,408
تساقطوا بالمئات

614
01:11:36,509 --> 01:11:39,520
واسرلنا الجثث الممزقة
والقلوب الضعيفة


615
01:11:39,521 --> 01:11:42,004
إلى (زيركيس) تحت اقدامه

616
01:11:59,026 --> 01:12:02,288
(واصبح الملك (زيركيس
غير راض عن قواده

617
01:12:03,288 --> 01:12:05,836
وادبهم

618
01:12:22,687 --> 01:12:26,127
وارسل (زيركيس) بوحوشه
من النصف الاخر من العالم


619
01:12:38,178 --> 01:12:40,142
وحوش خرقاء

620
01:12:40,448 --> 01:12:43,381
وتحركت أكوام القتلى الفارسيين

621
01:13:19,197 --> 01:13:21,551
ألازلت هناك؟-
لابد أن يحرسك أحدهم-

622
01:13:21,552 --> 01:13:23,248
حسنا، أنا مشغول قليلا الان

623
01:14:03,546 --> 01:14:05,692
نظام

624
01:14:09,427 --> 01:14:12,278
استينوس)، ولدي)

625
01:14:21,924 --> 01:14:23,316
(استينوس)

626
01:14:23,633 --> 01:14:26,447
لا

627
01:14:49,643 --> 01:14:51,426
واستمر اليوم

628
01:14:52,203 --> 01:14:54,013
نخسر القليل

629
01:14:54,612 --> 01:14:58,558
ولكن كل خسارة إما صديق
عزيز أو رحم غالي


630
01:14:59,951 --> 01:15:03,414
وعندما رأى جثة ولده من دون رأس


631
01:15:03,973 --> 01:15:06,190
جن جنون القائد

632
01:15:06,191 --> 01:15:08,832
واصبح مجنونا

633
01:15:33,985 --> 01:15:36,378
وكانت صرخات الألم على 
فقدان ولده


634
01:15:36,379 --> 01:15:40,186
مخيفة للعدو
أكثر من قرع الطبول


635
01:15:40,753 --> 01:15:42,367
وتطلب الأمر ثلاثة رجال ليمسكوا به

636
01:15:42,368 --> 01:15:44,429
ويعيدوه إلينا

637
01:15:44,986 --> 01:15:46,868
اليوم يومنا

638
01:15:47,767 --> 01:15:50,293
لن تنشد أي أغان

639
01:16:30,525 --> 01:16:34,412
الهتك كانت قاسية معك
(أن جعلتك بهذا الشكل يا (إيفيالتيس


640
01:16:37,565 --> 01:16:41,942
الاسبرطيين ايضا
كانوا قساة لنبذهم لك


641
01:16:45,394 --> 01:16:47,287
ولكني طيب

642
01:16:54,070 --> 01:16:56,527
كل ما تشتهيه

643
01:16:57,686 --> 01:16:59,842
وكل سعادة تتخيلها

644
01:17:01,688 --> 01:17:06,189
كل سعادة لم يوفرها لك اصدقاؤك
اليونانيون أو الهتك المكذوبة


645
01:17:07,056 --> 01:17:09,494
ساضمنها لك

646
01:17:10,425 --> 01:17:12,728
لأني طيب

647
01:17:26,922 --> 01:17:29,905
إجعل مني مولاك، وإلهك

648
01:17:31,337 --> 01:17:32,815
نعم

649
01:17:34,454 --> 01:17:36,775
قد جنودي إلى الممر الخفي


650
01:17:36,776 --> 01:17:39,435
الذي ينتهي خلف الاسبرطيين الملاعين

651
01:17:39,436 --> 01:17:41,677
وستكون سعادتك لا نهاية لها

652
01:17:50,219 --> 01:17:52,562
نعم، اريدها كلها

653
01:17:53,800 --> 01:17:57,328
الثروة، والنساء

654
01:17:59,274 --> 01:18:01,193
وشيء اخر

655
01:18:04,740 --> 01:18:07,061
اريد زيا

656
01:18:11,814 --> 01:18:13,564
وهو كذلك

657
01:18:15,311 --> 01:18:19,231
ستعرف أني طيب

658
01:18:20,636 --> 01:18:24,304
على عكس (ليونيداس) القاسي
الذي يطلب أن تقف


659
01:18:26,974 --> 01:18:31,068
أنا فقط أطلب أن تركع

660
01:18:58,597 --> 01:19:00,281
ليلة جميلة

661
01:19:02,009 --> 01:19:05,131
نعم، ولكني لم استدعك إلى هنا
(من اجل محادثة قصيرة يا (ثيرون


662
01:19:06,537 --> 01:19:07,920
أنا واثق من هذا

663
01:19:09,992 --> 01:19:11,999
أنت لم تتحدثي معي على الاطلاق

664
01:19:13,429 --> 01:19:16,206
هل تود أن اقدم لك شيئا؟
ربما مشروب؟


665
01:19:16,799 --> 01:19:18,087
هل هذا سم؟

666
01:19:18,934 --> 01:19:21,252
متاسفة لتخييب أملك
هذا مجرد ماء
t's only water.

667
01:19:31,535 --> 01:19:34,459
لقد علمت أنه تم الترتيب
لتقفي أمام المجلس


668
01:19:35,399 --> 01:19:37,026
نعم

669
01:19:37,348 --> 01:19:38,333
أريد مساعدتك

670
01:19:38,334 --> 01:19:41,278
في كسب الأصوات لارسال
الجيش إلى الشمال إلى الملك


671
01:19:41,279 --> 01:19:42,280
نعم

672
01:19:43,525 --> 01:19:46,090
يمكنني أن أتخيلنا نحن الاثنان هناك

673
01:19:46,091 --> 01:19:50,267
أنا، والسياسيون، وأنت والمحاربون
اصواتنا واحدة


674
01:19:52,069 --> 01:19:53,862
ولكن، ما الذي يدفعني إلى فعل هذا؟

675
01:19:54,462 --> 01:19:56,061
هذا يثبت أنك تهتم بالملك

676
01:19:56,062 --> 01:19:58,508
الذي يحارب الان
من أجل كل قطرة مياه نشربها


677
01:19:58,802 --> 01:19:59,998
صحيح

678
01:20:00,474 --> 01:20:02,800
ولكن هذه سياسة
وليست حرب

679
01:20:03,435 --> 01:20:07,171
ليونيداس) مثالي)-
أنا أعرف نوعك تمام المعرفة-

680
01:20:07,745 --> 01:20:09,611
أنتم ترسلون الرجال
إلى حتفهم من أجل مصلحتكم


681
01:20:09,612 --> 01:20:14,417
إن زوجكِ، ملكنا قد أخذ افضل 300 رجل
لدينا إلى حتفهم


682
01:20:14,418 --> 01:20:19,297
لقد خالف القانون ورحل
من دون موافقة المجلس


683
01:20:19,785 --> 01:20:22,821
أنا مجرد إنسان واقعي-
بل إنتهازي-


684
01:20:23,694 --> 01:20:25,026
(أنتِ غبية بقدر غباء (ليونيداس

685
01:20:25,027 --> 01:20:27,443
لو أنكِ تظنين أن الرجال
لا ثمن لهم في هذا العالم


686
01:20:27,950 --> 01:20:31,913
كل البشر ليسوا سواسية
هذا هو العرف الاسبرطي يا مولاتي


687
01:20:36,333 --> 01:20:38,217
يعجبني شعورك

688
01:20:39,937 --> 01:20:44,887
ولكني لا أعتقد أنكِ، أو أمرأة أو حتى ملكة


689
01:20:44,888 --> 01:20:47,836
يمكنها أن تدلف إلى المجلس
وتغير اراء الرجال


690
01:20:48,878 --> 01:20:51,032
أنا من يملك هذا المجلس

691
01:20:51,624 --> 01:20:53,963
كما لو أنه بني بتلك اليدين

692
01:20:58,123 --> 01:21:00,732
يمكنني أن أعتصر روحك من جسدك الان

693
01:21:02,676 --> 01:21:06,306
ستذهبين إلى المجلس
ولكن كلماتك ستقع على أذن صماء

694
01:21:06,668 --> 01:21:09,478
لن يتلقى (ليونيداس) أي دعم

695
01:21:09,479 --> 01:21:14,350
ولو عاد، فإنه سيذهب إلى السجن أو ما
هو اسوأ من هذا من دون عوني


696
01:21:19,160 --> 01:21:21,920
هل تحب إسبرطة؟-
نعم-


697
01:21:23,003 --> 01:21:25,588
ومولاك؟-
نعم-


698
01:21:31,089 --> 01:21:33,493
إن زوجكِ يحارب من اجل ارضه

699
01:21:33,494 --> 01:21:34,655
ومن أجل حبه

700
01:21:35,548 --> 01:21:37,900
ما الذي لديكِ لتقدميه؟

701
01:21:38,687 --> 01:21:41,820
في مقابل وعدي بأني
سأساعدك في إرسال جيشنا إلى الشمال


702
01:21:45,286 --> 01:21:48,455
ماذا يريد رجل واقعي من مليكته؟


703
01:21:52,870 --> 01:21:54,394
أعتقد أنكِ تعرفين

704
01:22:09,071 --> 01:22:10,944
هذا لن ينتهي بسرعة

705
01:22:12,817 --> 01:22:15,147
لن تستمتع بهذا

706
01:22:15,793 --> 01:22:18,023
أنا لست مولاك

707
01:22:42,822 --> 01:22:43,918
(ديليوس)

708
01:22:46,561 --> 01:22:50,201
أنا واثق أن هذا الخدش
لم يؤثر بك


709
01:22:50,980 --> 01:22:53,595
نعم، مولاي
إنها مجرد عين

710
01:22:54,062 --> 01:22:56,563
ارادت الالهة فقط
أن تريحني قليلا


711
01:22:59,161 --> 01:23:01,028
والقائد؟

712
01:23:02,364 --> 01:23:06,408
يلعن الالهة
ويبكي وحده


713
01:23:08,119 --> 01:23:09,786
(ليونيداس)

714
01:23:11,038 --> 01:23:13,707
لقد انتهينا
هذا ما أخبرك به


715
01:23:13,874 --> 01:23:15,976
دمرنا-
داكسوس)، هون على نفسك)-


716
01:23:16,076 --> 01:23:17,963
أحد الخونة قاد
(جيوش (زيركيس


717
01:23:17,964 --> 01:23:19,465
إلى الممر الخفي من ورائنا

718
01:23:19,545 --> 01:23:22,965
القوات التي أرسلتها إلى
هناك قد أبيدت من دون قتال


719
01:23:23,116 --> 01:23:24,950
(هذه المعركة منتهية يا (ليونيداس

720
01:23:24,950 --> 01:23:28,387
ستنتهي هذه المعركة
عندما اقول أنا هذا

721
01:23:28,387 --> 01:23:30,472
مع مطلع الصباح
سيحيط الفرس بنا


722
01:23:30,555 --> 01:23:32,307
وستنهار البوابات الحارة

723
01:23:33,517 --> 01:23:35,394
أيها الاسبرطيون

724
01:23:35,644 --> 01:23:38,062
استعدوا للمجد

725
01:23:38,187 --> 01:23:39,313
مجد؟

726
01:23:39,313 --> 01:23:40,982
هل جننت؟

727
01:23:41,482 --> 01:23:43,442
لا مجد الان

728
01:23:43,651 --> 01:23:46,983
إما التقهقر أو الاستسلام
أو الموت


729
01:23:47,018 --> 01:23:50,519
هذا اختيار سهل علينا

730
01:23:50,554 --> 01:23:55,662
الاسبرطيون لا ينسحبون ابدا
الاسبرطيون لا يستسلمون أبدا

731
01:23:56,663 --> 01:23:58,748
إذهب وانشر الخبر

732
01:23:59,249 --> 01:24:03,002
دع كل يوناني موجود
يعرف هذه الحقيقة

733
01:24:03,002 --> 01:24:06,172
دع كل فرد منهم
يبحث عن روحه بنفسه


734
01:24:07,589 --> 01:24:09,341
وبينما تفعل هذا

735
01:24:09,591 --> 01:24:11,427
ابحث عن روحك

736
01:24:19,184 --> 01:24:21,186
سيرحل رجالي معي

737
01:24:35,282 --> 01:24:39,535
أطفال

738
01:24:40,286 --> 01:24:42,038
تجمعوا

739
01:24:43,872 --> 01:24:47,676
لا تراجع
ولا استسلام


740
01:24:47,710 --> 01:24:50,879
هذا هو قانون إسبرطة

741
01:24:51,630 --> 01:24:56,134
وبهذا القانون
سنصمد ونقاتل


742
01:24:56,884 --> 01:24:59,136
ونموت

743
01:25:02,389 --> 01:25:05,267
قد بدأ عصر جديد

744
01:25:07,561 --> 01:25:10,063
عصر الحرية

745
01:25:11,732 --> 01:25:15,485
وسيعرف الجميع
أن ثلاثمائة إسبرطي


746
01:25:15,485 --> 01:25:19,239
قد خرجت منهم النفس الأخير
وهم صامدون


747
01:25:39,090 --> 01:25:41,009
يا صديقي

748
01:25:44,387 --> 01:25:49,282
لقد عشت حياتي كلها
من دون ندم، حتى هذه اللحظة


749
01:25:53,353 --> 01:25:58,708
ليس السبب أن ولدي قد ضحى
بحياته من أجل بلاده


750
01:26:01,068 --> 01:26:04,446
بل السبب أني لم أقل له
ابدا أني أحببته أكثر من أي شيء


751
01:26:06,698 --> 01:26:08,825
وأنه كان يساندني بكل شرف

752
01:26:10,994 --> 01:26:13,538
وأنه كان افضل ما فيَّ

753
01:26:22,963 --> 01:26:25,883
قلبي يتمزق على خسارتك

754
01:26:25,884 --> 01:26:27,578
قلب؟

755
01:26:33,139 --> 01:26:38,144
لقد ملأت قلبي بالكراهية

756
01:26:42,273 --> 01:26:43,982
جيد

757
01:26:52,990 --> 01:26:55,660
(ديليوس)

758
01:26:56,494 --> 01:26:58,245
لنذهب للتمشية

759
01:27:00,247 --> 01:27:02,249
أمرك، سيدي

760
01:27:04,585 --> 01:27:07,504
ولكن سيدي، أنا جاهز
أنا جاهز للقتال


761
01:27:07,504 --> 01:27:09,840
أنت أحد افضل رجالي

762
01:27:10,757 --> 01:27:13,676
ولكن لديك موهبة اخرى
غير أي اسبرطي اخر


763
01:27:17,012 --> 01:27:20,516
أنت من سيعطي
أوامري الأخيرة للمجلس


764
01:27:20,808 --> 01:27:23,102
بالقوة والحزم

765
01:27:25,770 --> 01:27:27,606
أخبرهم بقصتي

766
01:27:28,357 --> 01:27:32,394
اجعل كل يوناني يعرف
ما حدث هنا

767
01:27:33,444 --> 01:27:35,780
سيكون لديك قصة
عظيمة لترويها

768
01:27:37,949 --> 01:27:40,076
قصة انتصار

769
01:27:40,368 --> 01:27:42,035
انتصار

770
01:27:45,831 --> 01:27:47,624
أمرك، سيدي

771
01:27:53,630 --> 01:27:57,634
.......سيدي، هل من رسالة إلى

772
01:27:58,885 --> 01:28:00,803
إلى الملكة؟

773
01:28:22,656 --> 01:28:25,075
لا داعي أن اقولها لك

774
01:28:40,088 --> 01:28:42,675
ليرحل المئات

775
01:28:43,175 --> 01:28:45,593
وليبق القليل

776
01:29:03,485 --> 01:29:05,446
ايها الاسبرطيون

777
01:29:07,030 --> 01:29:10,116
جهزوا الفطور
وكلوا بنهم

778
01:29:10,116 --> 01:29:14,120
لأن الليلة 
سيكون عشاؤنا في الجحيم

779
01:29:23,240 --> 01:29:29,551
لنعطي الكلمة الان 
إلى زوجة (ليونيداس)، وملكة إسبرطة


780
01:29:44,231 --> 01:29:45,899
أعضاء المجلس

781
01:29:46,233 --> 01:29:49,736
اقف أمامكم ليس فقط
كملكة عليكم

782
01:29:51,070 --> 01:29:53,448
ولكني أتيت لكم كأم

783
01:29:54,907 --> 01:29:57,243
أتيت لكم كزوجة

784
01:29:59,245 --> 01:30:01,872
أتيت لكم كامرأة إسبرطية

785
01:30:06,802 --> 01:30:09,337
أتيت لكم بذل كبير

786
01:30:13,124 --> 01:30:15,606
(لست هنا ممثلة عن (ليونيداس

787
01:30:15,693 --> 01:30:18,829
فأعماله تتحدث
عن نفسها أفضل مما ستفعل كلماتي


788
01:30:18,929 --> 01:30:21,294
أنا هنا ممثلة عن كل
الأصوات الغير مسموعة


789
01:30:21,365 --> 01:30:23,729
أمهات، وفتيات، اباء، وابناء

790
01:30:23,808 --> 01:30:27,687
300أسرة تطلب
أن تتحدث

791
01:30:27,687 --> 01:30:30,857
وتلجأ إلى المباديء
التي بني عليها هذا المجلس

792
01:30:31,424 --> 01:30:33,943
نحن في حالة حرب أيها السادة

793
01:30:33,943 --> 01:30:36,593
لابد أن نرسل الجيش الاسبرطي
بأكمله ليساند ملكنا


794
01:30:36,594 --> 01:30:40,228
ليس فقط من اجلنا
ولكن من اجل أولادنا


795
01:30:40,282 --> 01:30:43,444
ارسلوا الجيش
من اجل حماية الحرية


796
01:30:43,535 --> 01:30:45,620
ارسلوه من اجل العدالة

797
01:30:46,038 --> 01:30:48,373
أرسلوه من اجل القانون والنظام

798
01:30:48,373 --> 01:30:50,425
ارسلوه من أجل العقل والمنطق

799
01:30:50,508 --> 01:30:54,211
وأهم من هذا كله، أرسلوا
الجيش من اجل الأمل

800
01:30:54,879 --> 01:30:58,715
المل في ألا يفنى الملك ورجاله
بين صفحات التاريخ


801
01:30:59,350 --> 01:31:02,469
وأن توحدهنا شجاعتهم

802
01:31:02,969 --> 01:31:06,014
وأن نتقوى من افعالهم

803
01:31:07,207 --> 01:31:11,186
وأن يكون قراركم اليوم
عاكسا لشجاعتهم


804
01:31:13,074 --> 01:31:14,660
ثلاثمائة

805
01:31:22,771 --> 01:31:24,656
يتحركون

806
01:31:24,781 --> 01:31:28,076
ببراعة وشغف

807
01:31:28,159 --> 01:31:32,263
ولكن هذا لا يغير حقيقة أن
زوجكِ قد جلب الحرب علينا


808
01:31:32,330 --> 01:31:33,831
أنت مخطيء

809
01:31:33,831 --> 01:31:35,211
إن (زيركيس) هو من أتى بها

810
01:31:35,233 --> 01:31:37,844
وقبله أتى بها (داريوس) عند الماراثون


811
01:31:37,851 --> 01:31:41,629
ولن يتوقف الفرس
حتى يكون ملاذنا الأخير


812
01:31:41,630 --> 01:31:43,480
هو الخوف والفوضى

813
01:31:43,490 --> 01:31:47,677
هذه القاعة ليست بحاجة
إلى درس في التاريخ يا مولاتي

814
01:31:47,844 --> 01:31:50,179
إذا ما الدرس الذي تودني أن أتركه؟

815
01:31:50,262 --> 01:31:52,598
هل أعدهم كلهم؟

816
01:31:52,598 --> 01:31:56,218
الشرف، الواجب، المجد

817
01:31:56,268 --> 01:31:58,270
هل تتحدثون عن الشرف؟

818
01:31:58,270 --> 01:32:01,557
الواجب، المجد؟

819
01:32:02,608 --> 01:32:04,242
ماذا عن الفاحشة؟

820
01:32:04,342 --> 01:32:06,962
كيف تجرؤين؟-
كيف أجرؤ؟-


821
01:32:07,028 --> 01:32:10,064
انتبهوا لها

822
01:32:10,114 --> 01:32:13,283
إنها مخادعة بمعنى الكلمة

823
01:32:13,283 --> 01:32:16,787
لا تتلاعبي بأعضاء هذه القاعة يا مولاتي


824
01:32:16,787 --> 01:32:19,956
منذ ساعات مضت
عرضت نفسكِ عليَّ

825
01:32:19,956 --> 01:32:24,329
لو كنت اضعف من هذا
لكانت رائحتها لا تزال علي إلى الان


826
01:32:24,428 --> 01:32:27,681
هذا تجاوز-
المنافق يتكلم-


827
01:32:27,714 --> 01:32:29,689
ألم تتلق شيئا مشابها؟

828
01:32:29,765 --> 01:32:34,252
أخذته مقابل ان يكون 
لك موقف مع هؤلاء النبلاء


829
01:32:34,303 --> 01:32:36,121
هذا كذب؟-
حقا؟-

830
01:32:36,138 --> 01:32:40,339
الم يأتي بدعوة منك
إلى غرفة نوم الملك؟

831
01:32:40,425 --> 01:32:43,329
نفس الفراش الذي كنت تنتوين
على التفاوض معي فيه

832
01:32:43,330 --> 01:32:46,032
بشهوانية كبيرة

833
01:32:47,865 --> 01:32:49,567
تبدين مصدومة

834
01:32:49,567 --> 01:32:51,289
رشوة من الجسد أيها السادة

835
01:32:51,324 --> 01:32:55,156
بينما يقوم زوجها بالحرب

836
01:32:59,325 --> 01:33:02,495
الكلمات تخرج حتى من اقبح الألسنة

837
01:33:02,996 --> 01:33:05,498
مولاتي العاهرة

838
01:33:09,702 --> 01:33:12,337
!!!!!اي سلوك ملكي هذا

839
01:33:13,088 --> 01:33:16,408
أخرجوها من هذه القاعة
قبل أن تلوثنا بقاذوراتها

840
01:33:16,408 --> 01:33:20,011
وروحها القذرة

841
01:33:25,850 --> 01:33:28,602
هذا لن ينتهي بهذه السرعة

842
01:33:29,070 --> 01:33:31,522
لن تسعدوا بهذا

843
01:33:31,522 --> 01:33:33,691
لست مليكتك

844
01:33:55,127 --> 01:33:56,712
خائن

845
01:33:57,546 --> 01:33:59,715
خائن

846
01:34:41,586 --> 01:34:45,172
(ليونيداس)

847
01:34:45,256 --> 01:34:47,591
تهانئي

848
01:34:47,842 --> 01:34:51,595
لقد حولت الكارثة إلى انتصار

849
01:34:51,595 --> 01:34:55,015
بالرغم من عنادك

850
01:34:55,015 --> 01:34:58,334
لقد أتى الملك الإله 
ليحيي الشجاعة الاسبرطية

851
01:34:58,334 --> 01:34:59,936
والمهارة القتالية

852
01:34:59,936 --> 01:35:01,084
ستكون حليفا قويا

853
01:35:01,121 --> 01:35:03,439
(إخضع يا (ليونيداس

854
01:35:03,856 --> 01:35:07,943
استعمل العقل
فكر في رجالك


855
01:35:10,112 --> 01:35:11,947
اتوسل إليك

856
01:35:12,114 --> 01:35:13,982
انصت إلى حلفائك اليونانيين

857
01:35:14,066 --> 01:35:18,036
يمكنه أن يكون كريما معك

858
01:35:18,152 --> 01:35:20,789
بالرغم من شتائمك

859
01:35:20,789 --> 01:35:23,457
بالرغم من إلحادك

860
01:35:23,457 --> 01:35:27,011
فإن هذا الرب سيغفر كل هذا

861
01:35:27,045 --> 01:35:30,063
بل وأكثر
سيكافؤك

862
01:35:30,047 --> 01:35:33,751
أنت تحارب من اجل أرضك
احتفظ بها

863
01:35:34,635 --> 01:35:36,887
تحاربون من اجل إسبرطة

864
01:35:36,887 --> 01:35:40,640
ستكون أغنى وأقوى من قبل

865
01:35:41,090 --> 01:35:43,810
تحارب من اجل حكمك

866
01:35:43,810 --> 01:35:46,896
ستكون الحاكم الأعظم لليونان كلها

867
01:35:46,896 --> 01:35:51,483
اخضع للملك الحقيقي الوحيد لهذا العالم

868
01:35:51,483 --> 01:35:56,371
ليونيداس)، سيكون نصرك مكتملا)

869
01:35:56,404 --> 01:36:02,393
لو نحيت اسلحتك جانبا
وجثوت على ركبتيك أمام (زيركيس) المقدس


870
01:36:32,988 --> 01:36:37,859
لقد مر أكثر من ثلاثين عاما
على اجتماع الشتاء البارد والرياح


871
01:36:37,959 --> 01:36:42,947
والان، وقبل ذاك الوقت
لم يكن الخوف هو الذي يسيطر عليه

872
01:36:42,947 --> 01:36:44,754
القلق فحسب

873
01:36:44,849 --> 01:36:48,369
إحساس عال بالأشياء

874
01:36:48,952 --> 01:36:53,957
وهب نسيم البحر
ليقبل حبات العرق على صدره ورقبته


875
01:36:53,958 --> 01:36:55,462
صاحت طيور البحر

876
01:36:55,559 --> 01:36:59,879
تشكو وهي تطير فوق
الاف الجثث الطافية

877
01:37:01,281 --> 01:37:05,811
أنفاس الثلاثمائة مقاتل من ورائه

878
01:37:07,252 --> 01:37:11,223
مستعدون للموت من اجله
من دون تردد

879
01:37:13,408 --> 01:37:18,897
كل فرد منهم
مستعد للموت

880
01:37:33,676 --> 01:37:36,829
خوذته ثابتة

881
01:37:57,032 --> 01:38:00,017
ودرعه ثقيل

882
01:38:07,274 --> 01:38:09,693
رمحك

883
01:38:17,917 --> 01:38:19,702
أنت هناك

884
01:38:19,703 --> 01:38:22,049
(إفيالتيس)

885
01:38:26,842 --> 01:38:29,294
ربما ستعيش إلى الأبد

886
01:38:36,601 --> 01:38:39,220
ليونيداس)، رمحك)

887
01:39:45,564 --> 01:39:48,700
(ستيليوس)

888
01:39:57,542 --> 01:39:59,710
إذبحهم

889
01:40:02,379 --> 01:40:06,083
كانت خوذته تخنقه
وقلت من رؤيته


890
01:40:06,166 --> 01:40:08,601
وعليه ان يري ابعد من هذا

891
01:40:08,636 --> 01:40:12,472
كان درعه ثقيلا
يخل بتوازنه

892
01:40:12,889 --> 01:40:16,810
وهدفه كان بعيدا للغاية

893
01:41:21,151 --> 01:41:25,455
قدماؤنا يقولون أننا نحن الاسبرطيون
أتينا من نسل هرقل نفسه

894
01:41:27,232 --> 01:41:30,793
وهذا (ليونيداس) المقدام
يضع هذا النسل محل اختبار

895
01:41:31,626 --> 01:41:36,382
زئيره عال ومدوٍ

896
01:42:05,873 --> 01:42:07,244
مولاي

897
01:42:19,838 --> 01:42:24,259
إنه لشرف أن أموت بجوارك

898
01:42:25,010 --> 01:42:29,097
وشرف أن أحيا إلى جوارك

899
01:42:50,450 --> 01:42:52,868
مولاتي

900
01:43:00,459 --> 01:43:02,711
زوجتي

901
01:43:14,022 --> 01:43:16,190
حبيبتي

902
01:45:42,080 --> 01:45:44,011
اذكرونا

903
01:45:45,780 --> 01:45:48,923
كأمر بسيط يأمر به الملك

904
01:45:50,898 --> 01:45:54,118
تذكروا لماذا لقينا حتفنا

905
01:45:55,903 --> 01:45:59,706
لأنه لا يريد منكم أنشودة أو قصيدة

906
01:46:01,708 --> 01:46:06,045
فلا قصائد أو أصنام للحرب والشجاعة

907
01:46:08,965 --> 01:46:11,300
أمنيته كانت بسيطة

908
01:46:16,672 --> 01:46:18,974
اذكرونا

909
01:46:19,741 --> 01:46:22,060
قال لي

910
01:46:23,178 --> 01:46:25,563
أن هذه هي أمنيته

911
01:46:25,597 --> 01:46:29,967
أن اي روح حرة تأتي إلى هذا المكان

912
01:46:30,067 --> 01:46:33,920
عبر الأزمان القادمة

913
01:46:33,987 --> 01:46:40,175
أن تهمس اصوانتا إليكم من بين الصخور

914
01:46:41,244 --> 01:46:44,998
إذهبوا وأخبروا الاسبرطيين
وكل من تمرون عليه

915
01:46:45,531 --> 01:46:51,503
أن هناك، نرقد

916
01:46:54,339 --> 01:46:56,925
لذا فقد مات مليكي

917
01:46:57,759 --> 01:47:00,429
ومات إخواني

918
01:47:02,096 --> 01:47:05,266
بالكاد منذ عام

919
01:47:09,337 --> 01:47:14,695
كنت دائما ما أفكر في حديث زوجي عن النصر

920
01:47:14,730 --> 01:47:17,232
واثبتت الأيام أنه كان محقاً

921
01:47:18,289 --> 01:47:21,498
فمن اليونان إلى اليونان الحرة

922
01:47:21,564 --> 01:47:26,067
انتشر الحديث أن (ليونيداس) الشجاع
وثلاثمائة من المقاتلين

923
01:47:26,135 --> 01:47:28,370
بعيدا عن منازلهم

924
01:47:28,437 --> 01:47:31,743
قد ضحوا بحياتهم
ليس فقط من اجل إسبرطة

925
01:47:31,773 --> 01:47:36,298
ولكن من أجل اليونان باسرها
ومن أجل الوعد الذي تحمله هذه البلاد

926
01:47:36,661 --> 01:47:41,699
والان، وهنا في هذه 
(البقعة من الأرض اسمها (بلاتيا

927
01:47:41,849 --> 01:47:46,471
تواجه حشود (زيركيس) الفناء

928
01:47:48,589 --> 01:47:51,892
هناك فحسب تزاحم الهمج

929
01:47:52,309 --> 01:47:55,395
ونال منهم الرعب

930
01:47:55,762 --> 01:47:59,280
وقبض على قلوبهم باصابع باردة كالثلج

931
01:47:59,366 --> 01:48:02,601
مدركين جيدا كم الرعب
الذي لاقوه على 


932
01:48:02,686 --> 01:48:05,821
سيوف ورماح
الثلاثمائة مقاتل


933
01:48:06,627 --> 01:48:09,922
وهم الان يحدقون

934
01:48:09,957 --> 01:48:14,866
في 10 الاف إسبرطي
معهم 30 ألف يوناني حر

935
01:48:22,554 --> 01:48:26,423
العدو يفوقنا
بثلاثة إلى واحد


936
01:48:26,623 --> 01:48:29,176
هذا لا يثير أي يوناني حر

937
01:48:29,560 --> 01:48:34,180
اليوم ننقذ العالم
من الظلم والسفسطة


938
01:48:34,264 --> 01:48:37,934
ونهب لهم مستقبلا 
أفضل من اي شيء نتخيله
hat anything we can imagine.

939
01:48:43,005 --> 01:48:45,107
قدموا الثناء والشكر

940
01:48:45,157 --> 01:48:48,527
إلى (ليونيداس)، والثلاثمائة محارب

941
01:48:49,111 --> 01:48:52,453
إلى النصر

942
01:48:52,454 --> 01:53:53,454
ترجمة: أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

