1
00:00:33,600 --> 00:00:34,965
هذا غدائك , حسنا؟

2
00:00:35,168 --> 00:00:37,136
والأن أنا وضعت دولار هنا
ولذلك يمكنك شراء بعض الحليب

3
00:00:37,337 --> 00:00:39,032
وانت يمكنك سؤال أحد الكبار أين يعمل ذلك؟

4
00:00:39,239 --> 00:00:41,707
هل تتذكرى رقم تليفونك؟
أنا كتبته لك في حالة

5
00:00:41,908 --> 00:00:44,399
ضعيه فى جيبك
أنا لا أريدك أن تفقديه

6
00:00:44,878 --> 00:00:47,369
حسنا ؟ هل أنت جاهزه؟

7
00:00:48,081 --> 00:00:49,844
أظن ذلك

8
00:00:51,985 --> 00:00:53,919
هذا يوم كيدى العظيم

9
00:00:54,354 --> 00:00:57,346
أنا أحرز أنه شىء طبيعى أن يبكى الأباء
فى أول يوم دراسي لطفلهم

10
00:00:57,557 --> 00:01:00,219
ولكنكم تعرفون أن هذا
يحدث عندما يكون الأطفال فى الخامسة

11
00:01:00,427 --> 00:01:03,760
أنا لدي 16 سنة حتى اليوم
ومدرستي هي بيتي

12
00:01:03,963 --> 00:01:06,932
أنا أعرف أنكم الأن تفكرون وتقولوا
أن أطفال التعليم المنزلى غير حقيقى أوهام

13
00:01:07,133 --> 00:01:11,763
X-Y-L-O-C-A-R-P.
Xylocarp.

14
00:01:11,971 --> 00:01:14,269
أو أننا أصحاب تدين غريب
أو شيئ ما ..

15
00:01:14,541 --> 00:01:18,978
وفى اليوم الثالث أهدى الأنسان إلى صناعة
بندقية ريمنجتن بمزلاج

16
00:01:19,179 --> 00:01:21,579
ولذلك حتى يستطيع أن يحارب
الإنسان الديناصورات

17
00:01:21,781 --> 00:01:23,578
والشواذ جنسيا

18
00:01:23,783 --> 00:01:25,182
- آمين
- آمين

19
00:01:25,385 --> 00:01:26,784
ولكن الوضع الطبيعى لعائلتى هو

20
00:01:26,986 --> 00:01:29,955
أنه امر استثنائى عن الواقعى
إذ أن كلا منهما علماء بحث حيوانى

21
00:01:30,256 --> 00:01:32,281
ومكثنا السنوات ال12 الأخيرة
فى أفريقيا

22
00:01:32,592 --> 00:01:33,854
عشت فيها حياة رائعة

23
00:01:34,194 --> 00:01:36,424
ثم أن أمى جاءها عرض إلزامى
في جامعة Northwestern

24
00:01:36,763 --> 00:01:40,995
ولذا مع السلامة يا أفريقيا
ومرحبا بالمدرسة العليا

25
00:01:43,303 --> 00:01:44,895
أنا بخير. أسفة

26
00:01:45,105 --> 00:01:46,504
سأكون حريصة

27
00:02:12,398 --> 00:02:13,763
مرحبا

28
00:02:13,967 --> 00:02:15,832
أنا لا أعرف إن كان هناك أحد
أخبرك عني

29
00:02:16,035 --> 00:02:18,333
أنا تلميذة جديدة هنا
وإسمى كيدى هيرون

30
00:02:18,538 --> 00:02:21,405
تحدثى لى مرة أخرى
وسأركل مؤخرتك

31
00:02:25,879 --> 00:02:29,440
أنت لا يجب أن تجلسى هناك
صديق كريستين هاديل سيجلس هناك

32
00:02:30,583 --> 00:02:32,448
يا صغيرتي

33
00:02:39,292 --> 00:02:40,520
هو يظرط كثيرا

34
00:02:49,969 --> 00:02:51,664
مرحبا يا شباب

35
00:02:52,105 --> 00:02:55,336
أوه , يا ألهى , أنا أسفة جداً

36
00:02:55,842 --> 00:02:58,709
إنه ليس بسببك
أنا حظى سىء

37
00:03:03,216 --> 00:03:04,945
أنسة, نوربورى ؟

38
00:03:05,218 --> 00:03:06,742
فانلتى ألتصقت بسترتى
صحيح؟

39
00:03:06,953 --> 00:03:08,887
- نعم
- رائع

40
00:03:09,088 --> 00:03:10,385
هل كل شيء بخير هنا ؟

41
00:03:10,590 --> 00:03:13,855
- أوه , نعم
- لذا ...

42
00:03:14,060 --> 00:03:16,153
... كيف كان الصيف معك ؟
- تطلقت

43
00:03:17,564 --> 00:03:19,327
نفقي الرسغي رجع

44
00:03:19,966 --> 00:03:23,333
- أنا أربح
- نعم , أنت كذلك

45
00:03:23,536 --> 00:03:25,094
حسنا, انا فقط أريد من
كل شخص أن يعلم

46
00:03:25,305 --> 00:03:27,102
أننا عندنا تلميذة
جديدة أنضمت إلينا

47
00:03:27,440 --> 00:03:30,034
ولقد أنتقلت عندنا
بعد أن كانت كل وقتها فى أفريقيا

48
00:03:30,243 --> 00:03:31,801
مرحبا

49
00:03:32,512 --> 00:03:35,276
- أنا من ميتشيجان
- عظيم

50
00:03:36,249 --> 00:03:38,217
إسمها كادى, كادى هيرون

51
00:03:38,418 --> 00:03:39,976
- أين أنت كادى؟
- هذا أنا

52
00:03:40,186 --> 00:03:42,746
- إنها تلفظ مثل كيتى
- إعتذارى لك

53
00:03:42,956 --> 00:03:44,583
أنا عندى ابن أخ أسمه إنفرنيى

54
00:03:44,791 --> 00:03:47,089
وأنا أعرف كم يصبح مجنونا
عندما أدعوه أنتونى

55
00:03:47,293 --> 00:03:49,124
تقريبا أنا أصاب بجنون
عندما أفكر في حقيقة

56
00:03:49,329 --> 00:03:50,956
أن اختى هى من سمته إنفرنيى

57
00:03:51,531 --> 00:03:53,192
حسنا , مرحبا, كيدى

58
00:03:53,399 --> 00:03:56,368
- وشكرا لك أستاذ دوفال
- حسنا , شكرا لك

59
00:03:56,569 --> 00:03:57,968
و ...

60
00:03:58,171 --> 00:04:01,106
...إذا أحتجت أى شىء
أو أردت أن تحدثى شخص ما...

61
00:04:01,307 --> 00:04:02,535
شكرا

62
00:04:02,875 --> 00:04:06,140
ربما مرة أخرى عندما
لايكون قميصى شفافا

63
00:04:06,713 --> 00:04:08,305
حسنا

64
00:04:09,082 --> 00:04:11,710
حسنا, يوم جميل, لكم جميعا

65
00:04:12,986 --> 00:04:15,181
اليوم الأول فى الدراسة كان ذو غشاوة

66
00:04:15,388 --> 00:04:18,152
غشاوة سيريالية , مرهقة

67
00:04:18,358 --> 00:04:20,519
أنا وقعت فى مشاكل وغالبا
أشياء عشوائية..

68
00:04:20,727 --> 00:04:23,423
- أين أنت ذاهبة?
- أوه, أنا ذاهبة للحمام

69
00:04:24,230 --> 00:04:25,458
أنتِ تحتاجين إلى الإستذان للذهاب

70
00:04:26,065 --> 00:04:27,930
حسنا , هل يمكنني أن أذهب ؟

71
00:04:28,735 --> 00:04:30,225
محاولة جيدة , أجلسي في مقعدك

72
00:04:30,770 --> 00:04:33,534
أنا لم أحيا فى مكان فى العالم
حيث البالغون لا يثقون بي

73
00:04:33,740 --> 00:04:35,139
وكانوا دائما يخاطبوننى بشدة

74
00:04:35,341 --> 00:04:36,968
-لا تقراءى المقدمة!
- لا للقلم الأخضر!

75
00:04:37,176 --> 00:04:38,336
لا طعام فى الفصل!

76
00:04:49,489 --> 00:04:50,786
أنا قلت لك, لقد رأيت الشىء باكمله

77
00:04:50,990 --> 00:04:52,651
- كل شىء
- وهل رأيت الحلمة؟

78
00:04:52,859 --> 00:04:56,420
- يحسب فقط لو انت رايت الحلمة
- هذا صحيح, دود

79
00:04:56,629 --> 00:04:58,654
أنا لدي الكثير من الأصدقاء في أفريقيا

80
00:05:02,201 --> 00:05:03,429
ماذا ؟

81
00:05:03,636 --> 00:05:05,627
لكن حتى الأن لا شىء فى إيفانستون

82
00:05:20,687 --> 00:05:23,679
مرحبا , كيف كان يومك الأول ؟

83
00:05:36,636 --> 00:05:38,160
هل هذا لون شعرك الطبيعى؟

84
00:05:38,371 --> 00:05:40,601
- نعم
- إنه رائع

85
00:05:40,807 --> 00:05:42,035
شكرا لك

86
00:05:42,475 --> 00:05:43,999
أنظرى , هذا اللون الذى أريد

87
00:05:44,210 --> 00:05:46,678
هذا داميان.
هو غالبا ما يقوم بوظيفة المرح جدا

88
00:05:47,747 --> 00:05:50,011
- فرصة سعيدة
- باروكة جميلة , جانيس

89
00:05:50,216 --> 00:05:52,548
- من ماذا صنعت؟
- من شعر صدر أمك!

90
00:05:52,752 --> 00:05:55,812
- أنا جانيس.
- مرحبا , أنا كيدى

91
00:05:56,356 --> 00:05:58,722
هل تعرفون يارفاق
اين توجد غرفة جى 14؟

92
00:06:00,426 --> 00:06:02,826
"الصحة الثلاثاء \الخميس
غرفة جى 14؟."

93
00:06:03,029 --> 00:06:05,429
أعتقد أنها فى البناية الخلفية

94
00:06:05,631 --> 00:06:08,099
- نعم, أنها فى البناية الخلفية
- نعم, أنا سأصحبك الى هناك

95
00:06:08,935 --> 00:06:10,493
شكرا

96
00:06:11,270 --> 00:06:15,036
أنتبهوا رجاءا
لحما جديدا يعبر!

97
00:06:15,608 --> 00:06:18,270
"الصحة. اسبانى."

98
00:06:18,478 --> 00:06:20,537
أأنت تأخذين الدرجة الثانية عشر من
حساب التفاضل والتكامل؟

99
00:06:20,747 --> 00:06:23,511
-نعم, أنا أحب الرياضيات؟
- لماذا؟

100
00:06:23,916 --> 00:06:25,611
لأنها واحدة في كل بلد

101
00:06:26,519 --> 00:06:29,454
هذا جميل , هذه الفتاة تفكر بعمق

102
00:06:29,789 --> 00:06:31,689
أين البناية الخلفية؟

103
00:06:32,225 --> 00:06:34,193
لقد أحترقت منذ عام 1987

104
00:06:34,694 --> 00:06:36,889
وهل تودون أن تحصلوا على
بعض المشاكل لى؟

105
00:06:37,196 --> 00:06:38,925
ولماذا نضعك فى مشاكل؟

106
00:06:39,132 --> 00:06:40,827
نحن أصدقائك

107
00:06:41,401 --> 00:06:44,893
أنا أعرف أنه من الخطأ التغيب عن
الصف ولكن جانيس قالت نحن أصدقاء

108
00:06:45,104 --> 00:06:47,698
وأنا لست فى موضع
أرفض فيه الصداقة

109
00:06:47,907 --> 00:06:51,104
أنا أحرز أننى لن يمكننى معرفة ما
فاتنى من درس الصحة فى أول يوم

110
00:06:51,310 --> 00:06:55,212
لا تمارسى الجنس
لأنك ستحبلى وتموتى

111
00:06:55,415 --> 00:06:57,110
لا تمارسى الجنس فى المكان التبشيرى

112
00:06:57,316 --> 00:06:58,749
لا تمارسى الجنس وأنت واقفة

113
00:06:59,585 --> 00:07:01,416
فقط لا تفعلوها, وعد؟

114
00:07:02,555 --> 00:07:04,318
حسنا ,كل شخص يأخذ
بعض الأوقية

115
00:07:04,524 --> 00:07:06,515
لماذا هم لم يستمروا فى تعليمك فى المنزل ؟

116
00:07:06,726 --> 00:07:08,455
هم يريدوننى أن أصبح إجتماعية

117
00:07:08,661 --> 00:07:11,255
اوه,انت ستصبحى اجتماعية , جيد جدا
مثل قطعة قليلة منك

118
00:07:11,597 --> 00:07:14,566
- عن ماذا تتحدث؟
-أنت نظام ملتهب

119
00:07:14,901 --> 00:07:16,766
- ماذا ؟
- إمتلكيه

120
00:07:16,969 --> 00:07:18,402
كيف تستهجى إسمك مرة أخرى , كيدى؟

121
00:07:18,604 --> 00:07:20,936
إنها كيدي
C-A-D-Y.

122
00:07:21,407 --> 00:07:22,840
نعم, أنا سأناديك كادى

123
00:07:23,242 --> 00:07:27,144
بأسم كل ماهو مقدس فلتنظروا
ألى ملابس كارين سميث الرياضية

124
00:07:27,346 --> 00:07:30,008
بالطبع .كل البلاستيك يرتدون
نفس الملابس الرياضية

125
00:07:30,383 --> 00:07:32,874
-ومن هم البلاستيك؟
- إنهن مراهقات العائلة الحاكمة

126
00:07:33,085 --> 00:07:36,282
لو أن الشاطىء الشمالى لنا اسبوعيا
هم دائما هناك سيكونوا على الغطاء

127
00:07:36,489 --> 00:07:38,081
هذه التى هناك, إنها كارين سميث

128
00:07:38,291 --> 00:07:41,658
هى إحدى الفتيات الصامتات التى ستلتقين بهم دائما

129
00:07:42,295 --> 00:07:44,354
دامن كان يجلس بقربها فى السنة الأخيرة للأنجليزى

130
00:07:44,564 --> 00:07:46,361
فى مرة سألتنى أن استهجى لها كلمة "orang"

131
00:07:47,433 --> 00:07:50,300
وتلك الصغيرة هناك؟
إنها جريتشين وينرز

132
00:07:50,503 --> 00:07:52,994
هى غنية جدا
أباها إخترع محمصة سترودل

133
00:07:53,206 --> 00:07:54,798
وجريتشين وينرز تعرف
عمل كل واحد

134
00:07:55,007 --> 00:07:56,838
هى تعرف كل شىء
عن أى شخص

135
00:07:57,043 --> 00:07:59,807
ولهذا شعرها ضخم
ممتلىء أسرار

136
00:08:00,947 --> 00:08:04,644
والشيطان ياخذ صورة الإنسان عند ريجينا جورج

137
00:08:04,851 --> 00:08:08,048
لا تنخدعى بها لأنها قد تبدو
قمة فى المثالية ثم تطعنك فى ظهرك

138
00:08:08,254 --> 00:08:13,385
فاسقة الوجه ولكن فى الحقيقة
هى أكثر من ذلك

139
00:08:13,593 --> 00:08:14,821
إنها ملكة النحل

140
00:08:15,027 --> 00:08:17,587
النجمة والأخرتين عمالها الصغار

141
00:08:17,797 --> 00:08:19,389
ريجينا جورج

142
00:08:19,599 --> 00:08:22,534
كيف يمكننى أن أتحدث عن
ريجينا جورج ؟

143
00:08:22,735 --> 00:08:24,498
ريجينا جورج بدون عيوب

144
00:08:24,704 --> 00:08:26,968
هى لديها اثنان من محفظة فيندى
ولكزس فضى

145
00:08:27,173 --> 00:08:29,198
انا سمعت أن شعرها مؤمن عليه
بعشرة الاف دولار

146
00:08:29,408 --> 00:08:32,206
انا سمعت أنها تقوم بعمل إعلانات
تجارية للسيارات فى اليابان

147
00:08:32,411 --> 00:08:34,140
فلمها المفضل هوVarsity blues "الكآبة الجامعية"

148
00:08:34,347 --> 00:08:35,974
فى أحد المرات هى قابلت جون
تايمز فى الطائرة

149
00:08:36,182 --> 00:08:37,672
و أخبرها أنها جميلة

150
00:08:37,884 --> 00:08:39,909
في مرة
هي ضربتني في وجهي

151
00:08:40,119 --> 00:08:41,746
لقد كان رهيب

152
00:08:41,954 --> 00:08:45,082
تبدو عنيفة دائما
دائما تربح فى مسلبقة ملكة الربيع الطائرة

153
00:08:45,291 --> 00:08:47,259
- من يهتم؟
- أنا أهتم

154
00:08:47,460 --> 00:08:49,291
كل سنة كبار السن يتركون هذا
الرقص الى الطبقة السفلى من الرجال

155
00:08:49,495 --> 00:08:50,757
تسمى بطائر الربيع

156
00:08:50,963 --> 00:08:53,056
وأيضا تنتخب ملك وملكة لطائر الربيع

157
00:08:53,266 --> 00:08:55,131
وبالتالى اصبحت رئيسة اتحاد
النشاط الطلابى

158
00:08:55,334 --> 00:08:58,167
منذ أن كنت أنا عضو نشط
فى اتحاد الطلاب النشط

159
00:08:58,371 --> 00:09:00,362
أنا اريد ان اقول , نعم, أنا أهتم

160
00:09:00,573 --> 00:09:03,667
داميان , عندك حق
أخرج غاي بنفسك

161
00:09:05,511 --> 00:09:08,639
هنا هذه الخريطة ستدلك على
تقسيمة المجموعات فى مدرسة الساحل الشمالى

162
00:09:08,848 --> 00:09:11,339
الأن, أين ستكونى فى الكافيتيريا
المعلمة عندك

163
00:09:11,551 --> 00:09:12,950
لأنك يجب أن ترى كل شخص هناك

164
00:09:13,152 --> 00:09:15,712
والأن تعرفى كل ماكن بها
رجال روتك,

165
00:09:15,922 --> 00:09:18,857
الواجبات المدرسية
محترفو الإسطوانات

166
00:09:19,058 --> 00:09:21,288
الأسيوون المعقدون

167
00:09:21,794 --> 00:09:23,523
الأسيوون الباردون

168
00:09:23,896 --> 00:09:25,193
لاعبو اٌسطوانات الجامعية

169
00:09:25,565 --> 00:09:27,590
السوود الغير وديون

170
00:09:28,134 --> 00:09:30,125
الفتيات اللاتى يأكلن مشاعرهن

171
00:09:30,536 --> 00:09:32,595
والفتيات اللاتى يأكلن أى شىء

172
00:09:32,805 --> 00:09:34,272
المستميت

173
00:09:34,707 --> 00:09:35,969
المحترقون

174
00:09:36,275 --> 00:09:38,243
مهوسو النشاط الجنسى

175
00:09:38,477 --> 00:09:40,741
أحسن الناس الذين ستقابليهم دائما

176
00:09:41,080 --> 00:09:44,516
والأسوأ
إحذر من البلاستيكس

177
00:09:47,053 --> 00:09:49,419
مرحبا , نحن نعمل حصر للتلاميذ
الجدد بعد الظهر

178
00:09:49,622 --> 00:09:50,884
هل يمكنك الإجابة عن بعض الأسئلة ؟

179
00:09:51,290 --> 00:09:54,054
-حسنا
- هل الكعك معك بالزبدة.؟

180
00:09:54,794 --> 00:09:56,193
ماذا؟

181
00:09:57,063 --> 00:10:00,464
هل تحبى أن نخصص شخص ما
يقوم بعمل الزبدة للكعك خاصتك؟

182
00:10:00,666 --> 00:10:02,634
-لى ماذا؟
- هل يضايقك؟

183
00:10:02,835 --> 00:10:04,803
جيسون, لماذا أنت
تعمل كمتنطع

184
00:10:05,004 --> 00:10:06,562
أنا أود فقط أن اكون ودودا

185
00:10:07,139 --> 00:10:08,572
لقد وعدتنى بالإتصال
اللليلة الماضية

186
00:10:08,774 --> 00:10:11,902
جاسون أنت لن تأتى الى الحفلة في بيتى مع جريتشين

187
00:10:12,111 --> 00:10:15,603
ثم تقوم الضحك على بنت بريئة
أنظر أمامك ثلاثة أيام فقط

188
00:10:15,815 --> 00:10:17,282
إنها ليست ممتعة

189
00:10:17,483 --> 00:10:18,745
هل تريدى ممارسة الجنس معه؟

190
00:10:19,585 --> 00:10:22,520
- لا, شكرا
- جيد , إذا الوضع مستقر

191
00:10:22,722 --> 00:10:24,314
لذا هيا اذهب لتحلق شعر مؤخرتك

192
00:10:24,790 --> 00:10:26,382
باى جيسون

193
00:10:26,592 --> 00:10:28,423
عاهرة

194
00:10:28,628 --> 00:10:31,461
أنتظرى , إجلسى

195
00:10:32,832 --> 00:10:34,459
بجدية, إجلسى

196
00:10:37,703 --> 00:10:39,398
كيف لم أعرفك إلى الأن؟

197
00:10:39,605 --> 00:10:42,005
أنا جديدة, جئت من
أفريقيا ومكثنا هنا.

198
00:10:42,341 --> 00:10:44,673
- ماذا؟
- أنا استخدمت أسلوب التعليم بالمنزل

199
00:10:44,877 --> 00:10:46,242
إنتظرى, ماذا؟

200
00:10:46,445 --> 00:10:48,208
- أمى علمتنى فى البيت....
- لا,لا

201
00:10:48,414 --> 00:10:49,881
أعرف ما هى المدرسة البيتية
لست متخلفة عقليا

202
00:10:50,082 --> 00:10:52,209
اذن انت لم تذهبى لاى
مدرسة حقيقية من قبل؟

203
00:10:53,853 --> 00:10:55,377
أخرسى

204
00:10:56,288 --> 00:10:57,687
أخرسى

205
00:10:58,324 --> 00:11:00,792
- أنا لم أقل شىء
-المدرسة المنزلية

206
00:11:00,993 --> 00:11:03,325
- هذا شىء ممتع
- شكرا

207
00:11:03,529 --> 00:11:04,996
لكن أنتِ , مثل , جميلة حقيقة

208
00:11:05,364 --> 00:11:07,423
- شكرا
- اذن انت موافقة

209
00:11:07,633 --> 00:11:09,362
- ماذا؟
- ان تظنين أنك جميلة ؟

210
00:11:09,969 --> 00:11:12,836
- أوه ؟أنا لا أعرف
- أوه، يا ألهي، أَحبُّ سوارَكَ

211
00:11:13,039 --> 00:11:15,872
- من أين حصلت عليه؟
- أوه, أمى صنعته لى

212
00:11:16,075 --> 00:11:18,669
- أنه ذو شكل حبوب
- اوه, إنه خدعة كبيرة

213
00:11:18,878 --> 00:11:22,245
- وما هو الخدعة فيه؟
- أوه، هو، مثل، لغة عاميّة. مِنْ إنجلترا

214
00:11:22,448 --> 00:11:23,881
حسنا لو أنت من أفريقيا ...

215
00:11:24,450 --> 00:11:26,145
... لماذا أنت بيضاء؟

216
00:11:26,352 --> 00:11:29,515
أوه ,ياألهى كارين أنت ليس من حقك
أنت تسألى الناس لما هم بيض

217
00:11:29,722 --> 00:11:32,213
هل فى إمكانك أن تعطينا
بعض الوقت لنتحدث مع بعضنا بسرية؟

218
00:11:32,425 --> 00:11:34,222
نعم, أكيد

219
00:11:35,227 --> 00:11:36,660
ماذا تفعلين؟

220
00:11:40,533 --> 00:11:42,558
حسنا , يجب ان تعلمى
أننا لا نفعل ذلك كثيرا

221
00:11:42,768 --> 00:11:45,032
لذا .. هذه تبدو صفقة ضخمة جدا

222
00:11:45,237 --> 00:11:46,932
نحن ندعوك
لتناول الغداء معنا

223
00:11:47,139 --> 00:11:48,766
كل يوم وحتى نهاية الأسبوع

224
00:11:48,974 --> 00:11:50,908
- اوه هذا جيد
- بهدوء

225
00:11:51,110 --> 00:11:52,338
لذا نحن سنراك غدا

226
00:11:52,545 --> 00:11:54,809
أيام الأربعاء، نَلْبسُ وردياً

227
00:11:55,247 --> 00:11:57,215
أوه، يا إلهي!
حسنا عليك ان تفعلى هذا حسنا؟

228
00:11:57,416 --> 00:12:00,044
وبعد ذلك عليك ان تخبرينى
بالأشياء المروعة التى تقولها ريجينا

229
00:12:00,319 --> 00:12:02,116
ريجينا تَبْدو ودودة

230
00:12:02,455 --> 00:12:03,888
ريجينا جورج ليست بودودة

231
00:12:04,090 --> 00:12:06,650
هى عاهرة تمص الزبد من على الطريق لقد خربت حياتى

232
00:12:06,859 --> 00:12:08,554
هي رائعةُ، لَكنَّها شريّرةُ

233
00:12:08,761 --> 00:12:10,752
-هيه , أخرج من هنا!
- أوه ياألهى,دانى دافيتا

234
00:12:10,963 --> 00:12:12,794
أحب عملك

235
00:12:12,998 --> 00:12:14,795
- لماذا تكرهيها ؟
-ماذا تقصدى؟

236
00:12:15,000 --> 00:12:16,934
ريجينا , يبدو أنك تكرهيها

237
00:12:17,136 --> 00:12:18,933
نعم , ماهو سؤالك؟

238
00:12:19,138 --> 00:12:21,197
- حسنا, سؤالى هو لماذا؟
- ريجينا بدأت بهذه الإشاعة

239
00:12:21,407 --> 00:12:24,274
-  أن جانيس كانت .....
-  داميان, من فضلك لا

240
00:12:24,477 --> 00:12:26,138
الأن . انظرى هذا ليس
عن كراهيتها حسنا؟

241
00:12:26,345 --> 00:12:28,108
أنا اعتقد أنها ستكون
تجربة قليلة المرح

242
00:12:28,314 --> 00:12:30,874
لو أنت خرجت بصحبتهم ثم
أخبرتينا بك ما يقولون

243
00:12:31,083 --> 00:12:33,142
- فى ماذا نحن سنتحدث دائما؟
- منتجات الشعر

244
00:12:33,352 --> 00:12:35,081
- أشتون كاتشر
- هل هذه فرقة؟

245
00:12:35,287 --> 00:12:37,847
هل فى إمكانك القيام بذلك؟ أرجوك ؟

246
00:12:38,491 --> 00:12:40,789
حسنا , جيد
هل لديك أى شىء وردي ؟

247
00:12:40,993 --> 00:12:42,756
- نعم.
- لا.

248
00:12:43,395 --> 00:12:46,023
فى الحصة الثامنة كنت سعيدة
بحضور حصة الرياضيات

249
00:12:46,232 --> 00:12:48,632
أنا أعنى أننى جيدة فى الرياضيات
انا استوعب الرياضيات

250
00:12:48,834 --> 00:12:50,734
لا يوجد فى حصة الرياضيات ما يربكنى

251
00:12:51,170 --> 00:12:53,104
مرحبا , هل معك قلم رصاص يمكننى إستعارته؟

252
00:12:55,341 --> 00:12:57,434
انا لدى واحد فقط ملأ على حياتى

253
00:12:57,643 --> 00:12:59,611
أسمه كان نوفيم
عندما كنا فى الخامسة

254
00:13:03,849 --> 00:13:05,146
أنا أحبك , إذهبى عنى
ولكنه لم يبقى طويلا

255
00:13:06,252 --> 00:13:08,413
ولكن هذا صدمنى مثل
أتوبيس المدرسة الأصفر

256
00:13:08,621 --> 00:13:10,680
- كيدي , ماذا تقولين ؟
- هو كان ...

257
00:13:10,890 --> 00:13:12,323
لطيف جدا

258
00:13:14,126 --> 00:13:18,222
أنا اعنى أن A على N يساوي
N زائد واحد أكبر من أربعة

259
00:13:18,430 --> 00:13:19,897
هذا صحيح

260
00:13:20,099 --> 00:13:22,067
هذا جيد . جيد جدا

261
00:13:22,268 --> 00:13:24,099
حسنا , لنتحدث عن
الواجب المنزلى

262
00:13:25,871 --> 00:13:28,032
مرحبا , كيف كان يومك الثانى ؟

263
00:13:28,841 --> 00:13:30,536
- جيد
- هل كان الناس جيدين؟

264
00:13:31,177 --> 00:13:33,304
- لا
- هل كونت أصدقاء

265
00:13:33,746 --> 00:13:35,509
نعم .

266
00:13:37,650 --> 00:13:40,175
أن تتناولى الغداء مع "البلاستيكس"
كان يشبه الخروج من العالم الحالى

267
00:13:40,386 --> 00:13:41,876
و الدخول في " عالم البنات "

268
00:13:42,087 --> 00:13:44,112
ولعالم البنات قواعد

269
00:13:44,323 --> 00:13:46,223
أنت لا تستطيعين لبس دبابة تفوق يومين بالتسلسل

270
00:13:46,425 --> 00:13:49,121
وايضا تسريحة ذيل الحصان
افعليها مرة واحدة فى الأسبوع

271
00:13:49,595 --> 00:13:52,063
لذا أنا أحرز أنك تعرفت اليوم

272
00:13:52,398 --> 00:13:55,458
اوه ايضا نحن نرتدى الجنيز
او البناطيل الضيقة ايام الجمعة

273
00:13:55,668 --> 00:13:59,001
والأن لو أنت كسرت أى قاعدة من هذه
لن يكون فى إمكانك الجلوس معنا على الغداء

274
00:13:59,205 --> 00:14:01,196
وأقصد ليس أنت فحسب ولكن مثلك مثلنا.

275
00:14:01,407 --> 00:14:03,204
حسنا , لو أنا أردت أن أرتدى كل يوم جينز

276
00:14:03,409 --> 00:14:05,673
سيكون مكانى هناك
مع موهومة الفن

277
00:14:07,947 --> 00:14:10,074
اوه ونحن نتشاور قبل ان ندعو
اى شخص للغداء معنا

278
00:14:10,282 --> 00:14:13,080
حتى تكونى مراعية لشعور بقية المجموعة

279
00:14:13,352 --> 00:14:15,479
حسنا , بمعنى أنك لا يمكنك شراء تنورة
بدون استشارة اصدقائك فيها اولا

280
00:14:15,688 --> 00:14:17,849
- هل هذا يكون مناسب لك؟
- أنا لا؟

281
00:14:18,224 --> 00:14:20,021
صحيح.
وايضا تسرى هذه القاعدة على الرفاق من الأولاد .

282
00:14:20,226 --> 00:14:24,686
مثال يمكن ان تعجبى بشخص  ما
ولكن قد تكونى خاطئة

283
00:14:24,897 --> 00:14:28,060
مائة وعشرون سعرة حرارية وثمان واربعون
من الدهون ماهى النسبة المئوية بينهما؟

284
00:14:28,300 --> 00:14:30,200
ثمان واربعون من مائة وعشرون؟

285
00:14:30,402 --> 00:14:33,030
أَنا فقط أكل أطعمةِ بأقل مِنْ
30 سُعرة حرارية بالمائة مِنْ الدهنِ.

286
00:14:33,239 --> 00:14:34,831
إنها أربعين فى المائة

287
00:14:35,040 --> 00:14:38,203
حسنا 48 على 120
تساوى  اكس على 100

288
00:14:38,410 --> 00:14:40,742
وبعد ذلك بالضرب المتبادل
نحصل على قيمة اكس

289
00:14:41,847 --> 00:14:43,542
مهام يكن , انا حصلت على جبن مقلى

290
00:14:46,318 --> 00:14:49,014
حسنا , هل رأيت أحد الشباب
وتعتقدى أنه لطيف؟

291
00:14:49,822 --> 00:14:51,585
نعم, يوجد هو معى فى
صف التفاضل والتكامل

292
00:14:51,790 --> 00:14:53,621
-من يكون؟
- هل هو أكبر منك

293
00:14:53,893 --> 00:14:56,384
- هو أسمه أرون صامويل
-لا !

294
00:14:56,595 --> 00:14:58,563
أوه , لا , يجب أن لا تعجبى بأرون صامويل.

295
00:14:58,764 --> 00:15:00,425
إنه صديق سابق لريجينا

296
00:15:00,633 --> 00:15:01,861
إنهم مع بعض منذ سنة

297
00:15:02,067 --> 00:15:03,432
نعم , ولقد تحطمت

298
00:15:03,636 --> 00:15:05,035
عندما  كسر قلبها فى الصيف الماضى

299
00:15:05,337 --> 00:15:07,362
أنا أعتقد أنها تخلصت منه
من أجل شين أومان

300
00:15:07,573 --> 00:15:10,235
حسنا وليكن فى علمك أنه غير مسموح
بإقامة علاقة مع الأصدقاء السابقون

301
00:15:10,442 --> 00:15:12,808
أنا أعنى أنه كان مجرد إعجاب.
-قواعد مساواة الجنسين.

302
00:15:13,779 --> 00:15:17,840
ولاتقلقى , فلن أقول لريجينا عما حدثتنى به

303
00:15:18,050 --> 00:15:19,881
هذا سيكون سرنا الصغير

304
00:15:21,620 --> 00:15:25,056
نحن نعرف حاصل
السلسلةِ الهندسيةِ اللانهائيةِ. . .

305
00:15:25,257 --> 00:15:27,088
بالرغم من أنى لاأريد أن
أسمح لنفسى بالإعجاب بأرون

306
00:15:27,293 --> 00:15:29,989
إلا أننى لا أستطيع أن امنع نفسى من النظر إاليه

307
00:15:30,963 --> 00:15:32,624
و التفكير فيه

308
00:15:34,500 --> 00:15:36,991
والتكلم معه

309
00:15:37,202 --> 00:15:38,931
- مرحبا , أر
- مرحبا , هل أنت فتاة أفريقيا

310
00:15:39,738 --> 00:15:41,365
- نعم.
- أنا كيفين جنابوور,

311
00:15:41,573 --> 00:15:43,063
كابتن فريق ماثليتث فى الشاطىء الشمالى

312
00:15:43,275 --> 00:15:46,403
ونشارك فى مسابقات الرياضيات ضد
المدارس العليا الأخرى فى الولاية,

313
00:15:46,612 --> 00:15:48,876
وسنحصل على تمويل مضاعف إذا انضمت إلينا فتاة

314
00:15:49,081 --> 00:15:50,639
لذا أرجو ان تفكرى بالأنضمام إلينا

315
00:15:50,849 --> 00:15:53,340
- اوه , أنت ستكون مثالية لها
- نعم، بالتأكيد

316
00:15:53,552 --> 00:15:55,816
عظيم عظيم
من فضلك خذى هذا الكارت الخاص بى

317
00:15:59,291 --> 00:16:00,588
حسنا, أعتقد أنكى ستفكرى فى الأمر

318
00:16:01,727 --> 00:16:03,854
لأننا نريد بعض السترات

319
00:16:04,663 --> 00:16:06,221
حسنا

320
00:16:18,577 --> 00:16:20,272
مرحبا !

321
00:16:21,880 --> 00:16:24,007
ادخلى يا خاسرة , نحن ذاهبون للتسوق

322
00:16:24,583 --> 00:16:26,608
ريجينا تشبه دمية باربى
ولكن انا لا

323
00:16:26,819 --> 00:16:29,185
ولم أرى أى شخصية فاتنة مثله

324
00:16:32,057 --> 00:16:34,617
-حسنا مارأيك فى شاطئنا الشمالى؟
-إنه جميل.

325
00:16:34,827 --> 00:16:36,260
أنا أفكر بالإنضما لفريق ماثلتث الرياضى

326
00:16:36,462 --> 00:16:37,690
- لا!, لا لا
- لا , لا

327
00:16:37,896 --> 00:16:40,456
لا يمكنك عمل ذلك
إنه انتحار اجتماعى

328
00:16:40,666 --> 00:16:43,294
اللعنة أنت محظوظة لوجودنا معك
كى نرشدك

329
00:16:54,046 --> 00:16:57,709
وجودى فى سوق البستان التجارى
ذكرنى بالبيت فى أفريقيا

330
00:16:57,916 --> 00:17:01,215
حيث أحواض الرى ولاتى تجتمع الحيوانات
عندها للشرب

331
00:17:09,294 --> 00:17:10,591
أوه , يا ألهي, إنه جيسون !

332
00:17:10,796 --> 00:17:13,492
أين ? أوه , إنه هو .

333
00:17:15,300 --> 00:17:17,530
- وهو مع تايلور ويدل
- سمعت أنهم يخرجون مع بعض.

334
00:17:17,736 --> 00:17:20,330
أنتظرى جيسون لا يخرج
مع تايلور

335
00:17:20,539 --> 00:17:22,871
لا إنه لا يمكنه أن يرميك هكذا

336
00:17:23,075 --> 00:17:26,340
هو مثل الطفيلى الصغير.
أعطنى تليفونك.

337
00:17:27,312 --> 00:17:29,872
- أنت لن تكلميه صحيح؟
-وهل تعتقدى أنى بلهاء؟

338
00:17:30,215 --> 00:17:31,648
لا

339
00:17:34,386 --> 00:17:36,616
- ويدل فى الجادة الجنوبية.
- هوية الشخص المتصل؟

340
00:17:36,822 --> 00:17:38,483
ليس عندما تتصلى للإستعلام

341
00:17:38,690 --> 00:17:39,918
-مرحبا؟
-مرحبا؟

342
00:17:40,125 --> 00:17:41,558
هل بإمكانى التحدث لتايلور ويدل؟

343
00:17:41,760 --> 00:17:43,387
إنها ليست فى البيت حاليا , من المتصل؟

344
00:17:43,595 --> 00:17:45,563
أوه معاك سوزان من مركز الأبوة المخططة

345
00:17:45,764 --> 00:17:49,359
أنا لدى نتائج اختبارها اذا لو بإمكانك أن تخبريها
أن تكلمنى فى أقرب وقت فى استطاعتها

346
00:17:49,568 --> 00:17:51,866
إنه أمر مستعجل , شكرا لك

347
00:17:53,138 --> 00:17:54,799
لن تتمكن من الخروج مع أحد بعد ذلك

348
00:17:55,007 --> 00:17:57,567
جيد , إنها خدعة كبيرة

349
00:18:05,117 --> 00:18:06,812
أمى

350
00:18:19,031 --> 00:18:21,295
بيتكَ لطيفُ جداً.

351
00:18:21,500 --> 00:18:23,434
أنا أعرف  , صحيح؟

352
00:18:23,635 --> 00:18:25,193
تأكدى من  الخارج
أمها تعمل عملا غبيا.

353
00:18:25,404 --> 00:18:27,565
شديد مثل الصخور

354
00:18:29,074 --> 00:18:31,304
أنا فى المنزل
مرحبا كيلى.

355
00:18:31,810 --> 00:18:33,334
مرحبا .

356
00:18:34,780 --> 00:18:38,307
هاى هاى, هاى
كيف حال افضل صديقاتى؟

357
00:18:38,517 --> 00:18:40,280
مرحبا , مدام جورج
هذه كيدى

358
00:18:40,919 --> 00:18:42,511
مرحبا , حبيبتى

359
00:18:43,255 --> 00:18:46,224
- هاى.
- مرحباً بك فى بيتنا.

360
00:18:49,161 --> 00:18:52,528
فقط أريدُك أَنْ تَعْرف، إذا إحتاجت
أيّ شئ، لا تَكُونى خجولة، حسناً؟

361
00:18:52,731 --> 00:18:55,632
لا توجد قوانين فى هذا المنزل
وأنا لست أم عادية.

362
00:18:55,834 --> 00:18:58,428
أنا الأم الهادئة, صحيح ريجينا؟

363
00:18:58,637 --> 00:19:00,104
-من فضلك اوقفى الحديث
- حسنا.

364
00:19:00,305 --> 00:19:03,399
انا فى طريقى لجعلكم بنات
يوم الحدبة المثيرات.

365
00:19:09,014 --> 00:19:10,675
هل هذه غرفتك؟

366
00:19:10,883 --> 00:19:14,114
لقد كانت غرفة والدى
ولكن جعلتهم يتركوها لى.

367
00:19:14,887 --> 00:19:16,821
هي, ضعيها فى 98.8

368
00:19:22,060 --> 00:19:23,960
كيدى؟ هل تعرفى من يغنى هذه الأغنية؟

369
00:19:25,264 --> 00:19:27,232
- سبايس جيرل
- انا احبها

370
00:19:27,432 --> 00:19:28,694
كأنها من المريخ

371
00:19:28,901 --> 00:19:32,234
- ياربى, اوراكى ضخمة
- أوه أنا اكره الحجم البقرى

372
00:19:32,437 --> 00:19:35,133
على الأقل يارفاق يمكنكم لبس ما يحجمها
وأنا لدى أكتاف رجالى

373
00:19:35,407 --> 00:19:37,967
لقد كان فى أعتقادى سابقا أن هناك
نوعان سمين ونحيل.

374
00:19:38,177 --> 00:19:40,577
ولكن على ما يبدو هناك الكثير من الأشياء
التى ربما أن تكون عيوب فى الجسم

375
00:19:40,779 --> 00:19:43,577
- خطوط شعرى غريبة جدا.
- مساماتى ضخمة.

376
00:19:43,782 --> 00:19:45,079
أظافرى كأنها ممصوصة.

377
00:19:48,387 --> 00:19:50,355
رائحة فمى كريهة فى الصباح

378
00:19:52,424 --> 00:19:56,019
هاى , يارفاق
أوقات سعيدة من 4 إلى 6 !

379
00:19:57,796 --> 00:19:59,457
شكرا.

380
00:20:00,232 --> 00:20:02,200
هل بها كحول؟

381
00:20:02,401 --> 00:20:05,859
اوه,ياألهى , لا ياحلوة , أى نوع من
الأمهات تظنيننى؟

382
00:20:06,071 --> 00:20:09,268
هل تريدين قليلا منه؟ لو أردت أن تشربى
فالأفضل ألأن تفعليها فى المنزل

383
00:20:09,474 --> 00:20:10,998
- لا شكرا لك
- جيد.

384
00:20:11,210 --> 00:20:15,670
حسنا يارفاق, ما يكون 411؟

385
00:20:15,881 --> 00:20:18,475
ماذا يريد أن يكون كل شخص منكن؟

386
00:20:18,684 --> 00:20:21,710
وكيف تكون الثرثرة الحارة؟
أخبرونى بكل شىء

387
00:20:21,920 --> 00:20:24,047
وإلى من تستمعون يا رفاق
وما هى المربات الباردة؟

388
00:20:24,323 --> 00:20:25,620
أمي .

389
00:20:25,824 --> 00:20:28,224
- هلا ذهبت لإصلاح شعرك؟
- حسنا.

390
00:20:28,427 --> 00:20:31,863
أنتم يا فتيات تشعروننى بالشباب
أوه, أنا أحبكم كثيرا.

391
00:20:34,566 --> 00:20:36,761
أوه, يألهى , أنا أذكر هذا.

392
00:20:36,969 --> 00:20:40,097
- أنا لم أنظر فيه أبدا.
- تعالى وأنظرى كيدى.

393
00:20:40,305 --> 00:20:41,533
إنه كتابنا الملتهب.

394
00:20:41,740 --> 00:20:43,571
أنظرى نحن قمنا بقطع صور الفتيات
من الكتاب السنوى

395
00:20:43,775 --> 00:20:45,709
ثم كتبنا تحت كلا منها تعليق

396
00:20:45,911 --> 00:20:48,903
- "ترانج باك ذات شكل غريب قليلا عند النظر إاليها"
- مازال صحيحا.

397
00:20:49,114 --> 00:20:52,572
- "داون شويتزر العذراء السمينة"
- مازال نصف صحيح

398
00:20:54,286 --> 00:20:57,585
"أمبير دى السو"
مارست الجنس مع كلب هائج.

399
00:20:57,956 --> 00:20:59,890
"جانيس لان الخندق."

400
00:21:00,792 --> 00:21:03,090
- ومن هذا؟
- أنا أعتقد أنه الطفل ديمان

401
00:21:03,562 --> 00:21:06,122
نعم. هو غالبا مقرب لها جدا

402
00:21:06,431 --> 00:21:09,059
هذا مضحك, يجب أن نسجله هنا.

403
00:21:09,268 --> 00:21:12,431
اوه لا ربما كان هذا القول بالنسبة لجانيس
مجرد كلام حين قالته.

404
00:21:13,272 --> 00:21:15,240
و هم لديهم كتابهم الملتهب هذا
ليسجلوا فيه تهكماتهم

405
00:21:15,440 --> 00:21:17,908
- عن كل الفتيات الموجودات فى المدرسة
- ياترى ماذا يقولون عنى؟

406
00:21:18,844 --> 00:21:21,438
- أنت لست هنا
- هن عاهرات

407
00:21:21,647 --> 00:21:23,342
- هل هذا يصغر مساماتى
- لا , كيدى!

408
00:21:23,548 --> 00:21:25,015
يجب ان تقومى بسرقة هذا الكتاب

409
00:21:25,217 --> 00:21:26,946
- لا ابدا
- اوه انظرى نحن فى امكاننا ان ننشره

410
00:21:27,152 --> 00:21:29,620
ثم يراه كل شخص هنا
كيف هى تجرح فيهم.

411
00:21:29,821 --> 00:21:32,517
- انا لا أسرق
-هذا لأقدامك

412
00:21:32,724 --> 00:21:35,716
كيدى هناك نوعان من الشياطين
عند الناس

413
00:21:35,927 --> 00:21:37,326
أناس يقومون بدور الشيطان.

414
00:21:37,529 --> 00:21:41,124
وأناس يرون الشيطان يقوم بأعماله
ولا يحاولون منعه.

415
00:21:41,433 --> 00:21:45,870
هل يعنى هذا أنه يجب على أدبيا
أن أقول لتلك السيدة أن تحرق ثيابها هذه

416
00:21:46,271 --> 00:21:47,704
أوه , ياألهى إنها السيدة نوربورى

417
00:21:47,906 --> 00:21:49,339
أنا أحب رؤيت مدرستى
خارج المدرسة..

418
00:21:49,541 --> 00:21:51,634
إنه يشبه رؤية كلب
يمشى على أرجله الخلفية.

419
00:21:52,911 --> 00:21:54,811
مرحبا ,  ياشباب ما الأمر؟
أنا لم اكن أعلم أنك تعملين هنا.

420
00:21:55,013 --> 00:21:57,573
نعم, صابون ذو سعر معتدل
هذا ما أدعو إليه

421
00:21:57,883 --> 00:22:00,681
- هل تتسوقى؟
- لا . انا فقط اتيت مع صديقى

422
00:22:03,488 --> 00:22:06,616
التنكيت , فى بعض الأحيان يكون لدى الناس الكبار القدرة على
صناعة النكت.

423
00:22:06,825 --> 00:22:09,385
ناناتى "يدلعها" تزيل باركوته عندما
تتناول الشراب.

424
00:22:09,594 --> 00:22:11,687
ناناتك !!, ,ايضا أفعل ذلك عند الجماع

425
00:22:11,897 --> 00:22:14,593
لا فى الحقيقة انا هنا لأنى
اقايض على ليالى اسبوعين

426
00:22:14,800 --> 00:22:16,529
المساعدة فى كارثة بى جى

427
00:22:17,569 --> 00:22:19,400
كيدى , اتمنى ان تكونى قد فعلتيها
واشتركت مع فريق ماثلتث, كما تعرفين

428
00:22:19,604 --> 00:22:20,969
لأننا سنبدأ خلال أسبوعان

429
00:22:21,173 --> 00:22:22,800
وأريد أن أضم فتاة للفريق

430
00:22:23,008 --> 00:22:25,306
فقط أنت تعرفى أنه يجب على
الفريق أن يقابل قتاة

431
00:22:25,510 --> 00:22:27,478
- أنا اعتقد أنى فى طريقى لفعلها
-عظيم.

432
00:22:27,679 --> 00:22:29,943
لا يمكنك الإنضمام لفريق ماثلتث
إنه إنتحار إجتماعى.

433
00:22:30,148 --> 00:22:32,446
شكرا , داميان

434
00:22:32,751 --> 00:22:36,209
حَسناً، هذا كَانَ
صعب بما فيه الكفاية.

435
00:22:36,421 --> 00:22:38,355
وأراكم غدا يارفاق

436
00:22:38,557 --> 00:22:40,149
- باى
- باى

437
00:22:40,359 --> 00:22:43,522
أوه، يا رجل، ذلك كئيبُ

438
00:22:43,729 --> 00:22:45,594
حسنا عندما تذهبى لرؤية
ريجينا مرة أخرى؟

439
00:22:46,064 --> 00:22:47,861
أنا لا أَستطيعُ التَجَسُّس عليها أكثر.
هذا أمر غير مقبول

440
00:22:48,066 --> 00:22:51,900
انظرى هذا الأمر لن تكتشفه بل
سيبقى سر بيننا

441
00:22:55,307 --> 00:22:56,831
- مرحباااا
- أنا عرفت سرك؟

442
00:22:57,042 --> 00:22:58,270
اوه ياألهى قُبض علي

443
00:22:58,477 --> 00:23:00,707
فقط أعتذار و بعض البكاء ينهى ذلك
لا . إنها مسرحية قديمة.

444
00:23:00,912 --> 00:23:02,504
سر؟
عن ماذا تتحدثين؟

445
00:23:02,714 --> 00:23:04,841
جريتشين قالت لى
أنك أعجبت بأرون صامويل

446
00:23:05,050 --> 00:23:07,245
انا اقصد ,أننى غير مهتمة
إفعلى ما يحلو لك

447
00:23:07,452 --> 00:23:09,784
ولكن دعينى أخبرك شىء عن أرون

448
00:23:09,988 --> 00:23:14,322
كل أهتماماته هي المدرسه
وأمه وأصدقائه

449
00:23:14,526 --> 00:23:16,790
- هل هذا شىء سيء؟
- ولكن إذا احببته....

450
00:23:16,995 --> 00:23:20,158
مهما يكن أنا يمكننى أيضا أن أكلمه
عنك إن أردت

451
00:23:20,365 --> 00:23:23,232
حقا ؟ هل يمكنك فعل ذلك ؟ أعنى
أنه لن يكون هناك شىء محرج لك؟صحيح؟

452
00:23:23,435 --> 00:23:26,029
اوه لا , ثقى فى
أنا أعرف بالضبط كى تقوم بعملها

453
00:23:26,438 --> 00:23:30,465
ولكن انتظرى الم تنزعجى
من إخبار جريتشين لى عنك؟

454
00:23:30,675 --> 00:23:32,040
- لا.
-لأنها لو فعلت.

455
00:23:32,244 --> 00:23:35,441
أنت تستطيعين أن تقولى أن هذا حقيقى
امر حقير قامت بفعله.

456
00:23:35,647 --> 00:23:38,616
نعم , إنه أمر حقير فعلته
ولكننى لم أغضب

457
00:23:38,817 --> 00:23:40,182
أنا أقصد,أظن أنها تحب
لفت الإنتباه.

458
00:23:40,385 --> 00:23:42,012
هل رأيت ياجريتش؟ ألم أخبرك
أنها لن تغضب إذا أخبرتينى.

459
00:23:42,220 --> 00:23:43,778
أنا لا أصدق هل تظنى أننى
ألفت الإنتباه.

460
00:23:43,989 --> 00:23:46,685
حسنا, أحبكم, أراكم غدا

461
00:23:47,259 --> 00:23:49,420
لقد نجوت من هذا العدوان
الثلاثى عبر المكالمات

462
00:23:49,895 --> 00:23:53,353
وبمباركة ريجينا ,بدأت بالتحدث مع
أرون أكثر وأكثر

463
00:23:53,732 --> 00:23:56,030
فى الثالث من أكتوبر سالنى
فى أى يوم نحن؟

464
00:23:56,401 --> 00:23:57,993
إنه الثالث من أكتوبر

465
00:23:58,203 --> 00:24:00,068
ثم مر اسبوعان , وتحدثنا ثانية

466
00:24:00,272 --> 00:24:01,967
إنها تمطر

467
00:24:02,174 --> 00:24:03,698
نعم.

468
00:24:03,909 --> 00:24:05,672
لكنى أردت أن تجرى الأمور بشكل أسرع

469
00:24:05,877 --> 00:24:08,243
لذا تتبعت غرائزى

470
00:24:08,447 --> 00:24:11,177
هاى , انا تهت فى الشرح تماما
هل فى إمكانك مساعتى؟

471
00:24:11,383 --> 00:24:12,611
- ولكنى لست تائها
- نعم

472
00:24:12,818 --> 00:24:14,683
انا كنت اعرف تماما ما تقوله
مسز نوربورى

473
00:24:14,886 --> 00:24:17,855
إنه معامل , اى علينا ضرب كلا
منهم فى إن

474
00:24:18,056 --> 00:24:19,284
خطا

475
00:24:19,491 --> 00:24:20,788
هل هذا هو الجمع ؟

476
00:24:22,127 --> 00:24:23,458
نعم , إنه مشابه له

477
00:24:23,662 --> 00:24:25,527
خطا , إنه مخطىْ تماما

478
00:24:25,730 --> 00:24:28,961
شكرا , أنا فهمت.

479
00:24:29,167 --> 00:24:32,830
الأنوار من فضلك.
حسنا , أراكم غدا ياشباب.

480
00:24:34,739 --> 00:24:37,264
نحن سنحتفل اليوم بعيد القديسين
فى بيت كريس

481
00:24:37,843 --> 00:24:39,743
هل ستأتى؟

482
00:24:40,045 --> 00:24:41,603
نعم بالتاكيد

483
00:24:41,813 --> 00:24:44,043
عظيم , من هنا ستعرفى مكانه

484
00:24:44,249 --> 00:24:46,547
إنه حفل أزياء متنوعة
والناس يأتون فيه متجملين

485
00:24:46,918 --> 00:24:48,351
حسنا.

486
00:24:48,553 --> 00:24:51,681
هذه دعوة لشخص واحد فقط.

487
00:24:51,890 --> 00:24:53,983
لذا لا تحضرى أحد معكى

488
00:24:54,426 --> 00:24:56,018
"Grool."

489
00:24:56,661 --> 00:24:58,959
أنا كنت أقصد أن اقول"cool"
ثم أردت أن أقول "great".

490
00:24:59,264 --> 00:25:02,290
صحيح؟ ....حسنا "GROOL"

491
00:25:03,235 --> 00:25:05,533
أراك الليلة.

492
00:25:06,872 --> 00:25:09,898
هاى أفريقيا. ألا تجلسى لتتعرفى على
فريق ماثلتث؟

493
00:25:10,342 --> 00:25:12,139
نعم , أنا سأعود مرة أخرى

494
00:25:13,879 --> 00:25:17,713
حسنا, أنا كذبت ولكنى أريد أن أذهب
للمنزل لأقوم بعمل زى الحفلة

495
00:25:18,250 --> 00:25:21,242
المعتاد فى هذا العالم أن عيد القديسين
يكون بإرتداء الأطفال أزيائهم المصطنعة

496
00:25:21,453 --> 00:25:22,784
ويطلبون الحلوى

497
00:25:22,988 --> 00:25:25,548
وفى عالم الفتيات عيد القديسين
يكون مرة واحدة فى العام

498
00:25:25,757 --> 00:25:27,349
عندما ترتدى الفتاة زى
الفاسقة

499
00:25:27,559 --> 00:25:29,527
ولا تستطيع أى فتاة أخرى
التحدث عن هذا

500
00:25:29,728 --> 00:25:31,559
فتيات الإثارة هن الاتى يستطعن
إرتداء ملابس داخلية

501
00:25:31,763 --> 00:25:33,355
وبعض من أذان الحيوانات

502
00:25:33,565 --> 00:25:35,362
الا تبدو عظيمة ياحبيبى؟

503
00:25:37,569 --> 00:25:40,402
- ومن تكونى؟
- أنا فأرة

504
00:25:41,907 --> 00:25:44,398
ولسوء الحظ لم يخبرنى أحد
عن قاعدة زى الفاسقات

505
00:25:44,776 --> 00:25:47,336
لذا ظهرت بهذا الشكل

506
00:25:53,285 --> 00:25:54,775
هاى

507
00:25:56,755 --> 00:25:59,519
نعم . نعم

508
00:26:04,462 --> 00:26:05,952
هاى

509
00:26:06,498 --> 00:26:08,261
لماذا أرتديت هذا الزى المخيف جدا؟

510
00:26:08,700 --> 00:26:10,429
إنه عيد القديسين

511
00:26:10,635 --> 00:26:12,125
هل رأيت جيسون؟

512
00:26:12,470 --> 00:26:14,563
هل تعرفى من سيظهر الليلة بأحسن زى؟

513
00:26:14,773 --> 00:26:16,798
سيز  موساكوسكى

514
00:26:17,008 --> 00:26:20,774
- حسنا ,كأنك لم تقولى هذا بعد؟
- ماذا؟ هو يحسن التقبيل.

515
00:26:20,979 --> 00:26:22,310
هو إبنُ عمكَ.

516
00:26:22,681 --> 00:26:24,273
نعم، لَكنَّه إبنُ عمي الأولُ.

517
00:26:24,683 --> 00:26:26,651
- صحيح
- لذا أنت لديكى أولاد عمومة

518
00:26:26,851 --> 00:26:28,512
ثم أولاد عمومة أول

519
00:26:28,720 --> 00:26:31,280
- ثم يكون لديكى أولاد عمومة ثانى
-لا ياحبيبتى

520
00:26:31,957 --> 00:26:33,322
هل هذا غير صحيح؟

521
00:26:33,525 --> 00:26:35,117
هذا غير صحيح بالمرة

522
00:26:35,327 --> 00:26:37,318
-هاى
- هاى

523
00:26:37,529 --> 00:26:38,996
لقد فعلتيها.

524
00:26:39,197 --> 00:26:43,156
أنت عروسة الزومبى

525
00:26:43,368 --> 00:26:45,063
الزوجة السابقة.

526
00:26:45,270 --> 00:26:47,295
يعجبنى هذا, هل أستطيع أن
أحضر لك شيئا تشربيه؟

527
00:26:47,505 --> 00:26:48,972
- نعم
- سأرجع حالا

528
00:26:49,174 --> 00:26:50,903
شكرا

529
00:26:52,510 --> 00:26:54,000
كارين توقفى عن هذا

530
00:26:54,412 --> 00:26:56,642
- لا كارين
- هاى سيز

531
00:27:00,318 --> 00:27:01,580
هاى

532
00:27:01,786 --> 00:27:03,481
اوه لا

533
00:27:03,688 --> 00:27:05,019
ألم يخبرك أى شخص ؟

534
00:27:05,223 --> 00:27:06,781
أن ترتدى زى تنكرى مناسب

535
00:27:07,158 --> 00:27:10,127
إخرس ,أنا أريد أن أقول لك شيئا؟

536
00:27:10,328 --> 00:27:12,694
- هل تعرفى تلك الفتاة ,كيدى؟
- نعم,هى هادئة

537
00:27:12,897 --> 00:27:14,194
أنا دعوتها الليلة.

538
00:27:15,533 --> 00:27:17,967
حسنا كن حريصا, لأنها
مصدومة فيك صدمة كبيرة.

539
00:27:18,370 --> 00:27:20,531
حقا؟ وكيف عرفتى؟

540
00:27:21,272 --> 00:27:23,001
لأنها أخبرتنى.

541
00:27:23,208 --> 00:27:25,676
هى قالت لكل شخص
إنها نوع لطيف فى الحقيقة.

542
00:27:25,877 --> 00:27:28,539
إنها مثل فتاة صغيرة, تكتب كل
شىء يحدث لها فى مذكراتها

543
00:27:28,747 --> 00:27:30,078
"الأستاذ أرون صامويل."

544
00:27:30,448 --> 00:27:32,746
ولقد صنعت فانلة لذلك مكتوب عليها
أنا أكره أرون

545
00:27:32,951 --> 00:27:34,782
وهى ترتديها تحت جميع ملابسها.

546
00:27:34,986 --> 00:27:37,216
-اوه
- حسنا , لا أحد يستطيع لومها.

547
00:27:37,422 --> 00:27:38,787
أنا أقصد , انك رائع.

548
00:27:40,492 --> 00:27:43,017
حسنا أنظر أنا لم اقل هذا
إنما هى من ضمن الملاحظات

549
00:27:43,228 --> 00:27:45,753
وهى قامت بالإحتفاظ
بمنديل أنت استخدمته

550
00:27:45,964 --> 00:27:49,400
وقالت أنها ستستخدمه لعم نوع من
السحر الأفريقى فيه

551
00:27:49,601 --> 00:27:51,262
لجعلك تحبها.

552
00:27:51,836 --> 00:27:53,064
ماذا؟

553
00:27:57,442 --> 00:27:58,670
هل كان هذا؟

554
00:27:58,877 --> 00:28:01,243
لقد قالت ريجينا لى أنها ستحدث أرون عنى
وهى الأن تفعل

555
00:28:01,446 --> 00:28:05,883
َعْرفُ بأنّها نوعُ متخلّف عقلياً إجتماعياً
وغريب ولكنها صديقتى.

556
00:28:06,084 --> 00:28:08,712
لذا اوعدنى أنك لن تجعلها
سخرية

557
00:28:08,920 --> 00:28:10,478
بالطبع أنا لن أسخر منها

558
00:28:11,122 --> 00:28:12,749
لماذا إذن تكره جانيس ريجينا؟

559
00:28:12,957 --> 00:28:15,016
إنها فتاة ممتازة

560
00:28:16,027 --> 00:28:17,255
الفاسقة

561
00:28:23,868 --> 00:28:26,359
ماذا تفعلى ؟
ألم تقطعى العلاقة بيننا؟

562
00:28:26,705 --> 00:28:29,401
هذا جنون , لماذا أود
أنا أقطع العلاقة معك؟

563
00:28:29,607 --> 00:28:31,802
أنت شاب رائع

564
00:28:38,717 --> 00:28:40,446
برو,إنه قناع مخيف.

565
00:28:40,919 --> 00:28:42,511
أنا لم اشعر بهذا الشعور من قبل

566
00:28:42,721 --> 00:28:44,382
أنا أسمع دقات قلبى فى أذنى

567
00:28:44,589 --> 00:28:46,716
أشعر أن معدتى ستخرج ما بداخلها

568
00:28:46,925 --> 00:28:49,985
اشعر أن هناك شىء واقف فى حنجرتى
كمن يبتلع حبة كبيرة.

569
00:28:50,195 --> 00:28:52,925
أكره ريجينا ..أكرهها

570
00:29:09,013 --> 00:29:10,503
لقد عادت تكلمه

571
00:29:10,715 --> 00:29:12,376
ريجينا عادت تكلم أرون مرة أخرى.

572
00:29:12,751 --> 00:29:15,777
- اوه لا كيدى
- لماذا تفعل هذا؟

573
00:29:15,987 --> 00:29:17,614
لأنها مخربة حياة .

574
00:29:17,822 --> 00:29:19,551
هى تخرب وتدمر حياة الناس.

575
00:29:19,758 --> 00:29:21,851
عندما كنا فى ال13 من عمرنا
هى جعلت الشباب يوقعون على عريضة

576
00:29:22,060 --> 00:29:23,925
- تقول أن جانيس
- دامين من فضلك

577
00:29:24,129 --> 00:29:25,994
أنظرى , هى لن تفلت بهذه
الفعلة مرة أخرى, حسنا؟

578
00:29:26,197 --> 00:29:28,859
- يجب أن نفعل شيئا
- نحن؟

579
00:29:30,735 --> 00:29:32,726
ريجينا جورج دكتاتور شريّرُ

580
00:29:33,238 --> 00:29:35,297
والأن , كيف يمكننا أن نسقط
هذه الشخصية الديكتاتورية؟

581
00:29:35,507 --> 00:29:37,907
يكون بقطع مصادرها

582
00:29:38,109 --> 00:29:41,237
ريجينا ستكون لا شىء بدون
رجل ذو مرتبة كبيرة

583
00:29:42,814 --> 00:29:44,338
تقنيا بجسد ذو بنية جميلة.

584
00:29:46,017 --> 00:29:48,212
. . . وفرقة جاهلة مِنْ الأتباعِ المواليينِ.

585
00:29:50,655 --> 00:29:53,317
والأن كيدى
إذا أردت أن نفعل شيئا

586
00:29:53,525 --> 00:29:55,925
أنت يجب أن تظلى معهم بعد هذا محافظة على
ارائك وكأن لم يكن هناك شىء خاطىء.

587
00:29:56,127 --> 00:29:57,754
هل يمكنك فعل هذا؟

588
00:29:58,062 --> 00:29:59,324
نعم استطيع فعل هذا

589
00:29:59,531 --> 00:30:02,398
حسنا لنحطم هذه العاهرة.

590
00:30:03,935 --> 00:30:06,961
إدعاء أنه لم يحدث شىء خاطىء
كان أمرا سهلا للغاية.

591
00:30:07,172 --> 00:30:10,198
ريجينا ارادتنى أن أخبرك أنها تعمل
على جعل أرون معك.

592
00:30:10,408 --> 00:30:12,603
ولكنه الأن مستمتع
بعودتها إليه

593
00:30:12,811 --> 00:30:14,142
وما حدث لم يكن خطأ ريجينا.

594
00:30:14,345 --> 00:30:16,677
- لا  ,أنا أعرف
- حسنا ,ألست غاضبة من ريجينا؟

595
00:30:16,915 --> 00:30:18,439
- ياألهى . لا
- أوه , شىء جيد

596
00:30:18,650 --> 00:30:22,347
لأن ريجينا أمرتنى أن أعطيك
هذه.

597
00:30:25,824 --> 00:30:27,257
هو يُدْعَى
إحمرار الشاطئِ الجنوبيِ السمينِ،

598
00:30:27,458 --> 00:30:29,688
وكل شرابك ستشعر أنه
عصير توت برى لمدة 72 ساعة

599
00:30:29,894 --> 00:30:31,122
هذا لم يكن فى أى مرة عصير
توت برى

600
00:30:31,329 --> 00:30:33,422
هذا عصير توت برى
إنه عبارة عن سكر.

601
00:30:33,631 --> 00:30:36,725
- انا أود أن أفقد 3 باوندات
- أنت متهورة.

602
00:30:37,802 --> 00:30:41,294
لماذ تجعل شعرك بهذا الشكل؟
شعرك سيبدوا مثيرا لو ارجعنه للخلف.

603
00:30:41,606 --> 00:30:44,598
كيدى , ستخبرنا هل شعره
سيكون أكثر إثارة لو رجعه للخلف

604
00:30:44,809 --> 00:30:47,539
ريجينا إصطنعت التعلق بارون
عمدا عندما رأتنى.

605
00:30:47,745 --> 00:30:50,145
لقد عرفت كيف سيكون مكانى مع
هذا العالم الحيوانى.

606
00:30:59,858 --> 00:31:01,086
ولكن هذا هو عالم البنات

607
00:31:01,292 --> 00:31:03,055
شعرك سيكون مثير عند إرجاعه للوراء

608
00:31:04,529 --> 00:31:08,056
وفى عالم البنات
يكون القتال خفى

609
00:31:09,300 --> 00:31:12,861
عصير التوت البرى يجعلنى
وكاننى أحترق.

610
00:31:13,338 --> 00:31:15,704
إنتظرى أنا لدى كريم للبشرة
أحضرته لك.

611
00:31:15,907 --> 00:31:16,874
جيد.

612
00:31:17,408 --> 00:31:20,775
نحن أبقينا عيوننا مفتوحة لإلتقاط
الفرص المدمرة.

613
00:31:27,085 --> 00:31:28,916
ريجينا

614
00:31:29,120 --> 00:31:30,610
- ها هو
- شكرا.

615
00:31:35,093 --> 00:31:36,526
- هاى
- هاى.

616
00:31:41,099 --> 00:31:43,761
رائحة وجهك مثل النعناع.

617
00:32:17,201 --> 00:32:18,668
هذه ضربة فى المؤخرة.يارفاق

618
00:32:19,304 --> 00:32:23,070
لقد مر شهر, وكل ما فعلناه
أننا جعلنا رائحة وجه ريجينا مثل الأقدام

619
00:32:23,274 --> 00:32:24,502
أنا مندمج مع العزف.

620
00:32:24,709 --> 00:32:26,267
علينا أن نكسر جريتشين وينر

621
00:32:26,477 --> 00:32:28,206
نحن نكسر جريتشين
وبعد ذلك نكسر القفل.

622
00:32:28,413 --> 00:32:30,108
عن تاريخ ريجينا القذر.

623
00:32:30,315 --> 00:32:31,839
- قولى أكسر مرة اخرى
- أكسر

624
00:32:32,050 --> 00:32:34,041
- جيد جدا يجب أن نجتمع الليلة
- أنا لا أستطيع

625
00:32:34,252 --> 00:32:36,720
أنا سأذهب مع ريجينا للمشاركة
فى عرض الموهبة

626
00:32:36,921 --> 00:32:39,788
- حيث سنقوم بالرقص على اغنية.....
- "جلجلْ صخرةَ بيل."

627
00:32:39,991 --> 00:32:41,219
يارفاق أتعلمون هذه الإغنية؟

628
00:32:41,426 --> 00:32:43,917
كل شخص ينطق بالإنجليزية فى هذا العالم
يعرف هذه الأغنية

629
00:32:44,128 --> 00:32:45,755
إنهم يفعلون هذا كل عام.

630
00:32:45,964 --> 00:32:47,864
حسنا , اريد ان اتعلم هذا

631
00:32:48,066 --> 00:32:49,761
إذهب.

632
00:32:50,068 --> 00:32:52,935
-هاى
- لماذا تتحدثى مع جانيس لان؟

633
00:32:53,137 --> 00:32:54,536
انا لأعرف , أقصد أنها
غريبة الأطوار

634
00:32:54,739 --> 00:32:57,572
هى , كما تعرفى, جائتنى وأخذت
تحدثنى عن الكسر

635
00:32:58,376 --> 00:32:59,673
هي مثيرة للشفقةُ جداً

636
00:33:00,311 --> 00:33:02,302
دعينى أخبرك شيئا
عن جانيس لان.

637
00:33:02,513 --> 00:33:04,037
لقد كنا أفضل صديقات فى السنة
الدراسية الوسطى.

638
00:33:04,248 --> 00:33:05,476
أنا أعرف ,حسنا؟

639
00:33:05,683 --> 00:33:08,516
شىء محرج جدا
أنا لا أريد ... وليكن

640
00:33:08,720 --> 00:33:11,314
حسنا , وأنا فى الصف الثامن , بدأت
فى الخروج مع اول صديق.

641
00:33:11,522 --> 00:33:14,548
كايل , لقد كان رائعا
ولكنه أنتقل إلى إنديانا

642
00:33:14,759 --> 00:33:17,159
فى حين كانت جانيس
فى حالة غيرة غريبة بسببه.

643
00:33:17,362 --> 00:33:19,523
ارادت , أن أقوم بالجمع بينها
وبين كايل

644
00:33:19,731 --> 00:33:21,722
وكان حالها يقول
"لماذا لم ترجع لتكلمنى؟"

645
00:33:21,933 --> 00:33:24,800
وكان حالى يقول
"لماذا انت مهوسة بى جدا؟"

646
00:33:25,003 --> 00:33:27,767
وبعد ذلك جاء حفل عيد ميلادى
ونمباركة جميع الفتيات للحفل

647
00:33:27,972 --> 00:33:31,908
كنت أقول أنا لا أستطيع أن
أدعوك للحفل لأنك سحاقية

648
00:33:32,110 --> 00:33:34,510
اقصد أننى لا أستطيع
أن يكون فى حفل عيد الميلاد سحاقية

649
00:33:34,712 --> 00:33:36,771
لأن الفتيات هناك كانوا
بملابس السباحة.

650
00:33:36,981 --> 00:33:38,471
أنا قصدت حسنا؟
لقد كانت سحاقية.

651
00:33:38,883 --> 00:33:41,010
ولذلك قامت أمها بالإتصال
بأمى وبدأت بالصرخ بها.

652
00:33:41,219 --> 00:33:42,584
شىء متخلّف عقلياً جداً

653
00:33:42,787 --> 00:33:45,051
وبعد ذلك تَركتْ المدرسة
لأن لا أحد يَتكلّمُ معها

654
00:33:45,256 --> 00:33:47,156
عندما رَجعتْ
في الخريف للمدرسة العليا،

655
00:33:47,358 --> 00:33:49,849
قصت كل شعرها
بطريقة غريبة

656
00:33:50,061 --> 00:33:51,392
والآن أظن , أنها محطمة.

657
00:33:53,064 --> 00:33:54,895
أوه، ياإلهي
أَحبُّ تنورتَكَ.

658
00:33:55,099 --> 00:33:56,828
من أين حصلت عليها؟

659
00:33:57,035 --> 00:33:58,593
كانت لأمى فى الثمانينات.

660
00:33:59,037 --> 00:34:01,198
رائع , محبوب جدا

661
00:34:01,406 --> 00:34:03,101
شكرا.

662
00:34:03,674 --> 00:34:05,835
إنها أقبح تنورة أراها
فى حياتى

663
00:34:07,445 --> 00:34:10,073
وه، اللهي، أَحبُّ سوارَكَ.
من اين حصلت عليه؟

664
00:34:13,451 --> 00:34:15,214
حسنا هل سترسلى حلوى
فى برطمانات؟

665
00:34:15,420 --> 00:34:17,684
لا انا لن ارسلهم
لتوى حصلت عليهم

666
00:34:18,189 --> 00:34:20,555
حسنا يستحسن ان ترسلى واحد
للرؤيته

667
00:34:20,758 --> 00:34:21,986
أحبك

668
00:34:22,994 --> 00:34:24,894
أنا كنت سأرسل لها واحد بالفعل

669
00:34:25,096 --> 00:34:27,724
انا سأحضر ثلاث برطمانات حلوى
لكسر جريتش وينرز

670
00:34:27,932 --> 00:34:29,160
ثلاث من فضلك

671
00:34:29,367 --> 00:34:33,030
"لماذا الرجل يتخطى
العالم الضيق كانه عملاق"

672
00:34:33,237 --> 00:34:34,898
ربما تترجم على أنها.

673
00:34:35,106 --> 00:34:37,472
"لماذا هو ضخم جدا وبغيض؟"

674
00:34:40,344 --> 00:34:43,541
- برطمانات الحلوى
-حسنا أسرع.

675
00:34:43,748 --> 00:34:46,376
تايلور زايمرمان؟?
أثنان لك.

676
00:34:46,584 --> 00:34:48,074
جلين كوكو?

677
00:34:48,286 --> 00:34:51,983
أربعة من أجلك ,جلين كوكو
أنت تذهبى , جلين كوكو.

678
00:34:52,190 --> 00:34:54,249
و كيدى هيرون

679
00:34:54,459 --> 00:34:55,756
هل توجد كيدى هيرون هنا؟

680
00:34:55,960 --> 00:34:58,485
- إنها كيدى
- اوه, كيدى خذى

681
00:34:58,696 --> 00:35:02,097
واحدة لك, ولا شىء
لجريتشين وينرز ,باى

682
00:35:04,168 --> 00:35:05,396
من من هذا؟

683
00:35:05,603 --> 00:35:08,197
"شكرا لكونك أعظم
صديقة احبك, ريجينا"

684
00:35:08,406 --> 00:35:10,067
هذا جميل جدا.

685
00:35:10,408 --> 00:35:12,774
حسنا , نعود للقيصر.

686
00:35:13,177 --> 00:35:15,145
عندما أعتقدت جريتشين أن
هذا من ريجينا بدأت تغضب منها

687
00:35:15,346 --> 00:35:17,143
وبدأت الأسرار فى الخروج.

688
00:35:17,348 --> 00:35:19,373
كل ما أردت عمله توقف من إجل
إستخدامها

689
00:35:19,584 --> 00:35:21,051
شكرا لك.

690
00:35:22,687 --> 00:35:25,747
مرحبا بكم فى عروض الموهبة الخاصة
بمدرسة الساحل الشمالى العليا

691
00:35:25,957 --> 00:35:28,619
أسمعونى بعض الضوضاء

692
00:35:33,531 --> 00:35:34,759
حسنا , إبقوا فى أمكانكم

693
00:35:36,234 --> 00:35:39,567
ممثلنا الأول يدعو نفسه
بنجم فى العلياء

694
00:35:39,770 --> 00:35:42,034
دعونا نسمعه إنه ديميان

695
00:35:47,945 --> 00:35:49,845
لا تنظرى إلى.

696
00:35:50,715 --> 00:35:54,651
كُلّ يوم رائعُ جداً

697
00:35:55,086 --> 00:35:59,147
أنا أقصد , لماذا ترسل ريجينا الحلوى
لرفاقك ولا ترسل لى ?

698
00:35:59,357 --> 00:36:00,824
ربما تكون نسيتك

699
00:36:01,025 --> 00:36:02,890
نعم, ريجينا بدأت تصرفاتها
غريبة نوعا ما مؤخرا

700
00:36:03,094 --> 00:36:04,789
أنا أقصد , هل هناك شيئا يضايقها؟

701
00:36:04,996 --> 00:36:08,159
حسنا , أقصد ان أبويها لا
ينامان على نفس السرير.

702
00:36:08,366 --> 00:36:09,628
لو كان هذا الذى تقصديه.

703
00:36:10,568 --> 00:36:13,128
اوه , ياألهى 
لا تخبريها أني أخبرتك بهذا.

704
00:36:13,337 --> 00:36:18,206
أَنا جميلُ في كُلّ طريق وحيد

705
00:36:18,409 --> 00:36:21,679
فعلا الكلمات لا تستطيع أن تسقطنى

706
00:36:21,679 --> 00:36:22,668
فعلا الكلمات لا تستطيع أن تسقطنى

707
00:36:23,614 --> 00:36:26,811
فلن تنزلنى أنت اليوم.

708
00:36:27,018 --> 00:36:29,179
أَعْني، لا مخالفةَ،

709
00:36:29,387 --> 00:36:31,014
ولكن لماذا ترسل
لك الحلوى؟

710
00:36:31,222 --> 00:36:32,655
إنها لم تحبك أبدا
بهذا القدر.

711
00:36:33,691 --> 00:36:34,919
ربما تشعر بشعور مريب نحوى

712
00:36:35,126 --> 00:36:38,391
لأن أَنا الشخصُ الوحيدُ
الذي يَعْرفُ حول شغلِ أنفِها.

713
00:36:39,297 --> 00:36:42,130
أوه، يا إلهي
اصطنعى كأنك لم تسمعى هذا.

714
00:36:42,600 --> 00:36:44,067
أنت , أنت, أنت

715
00:36:44,268 --> 00:36:48,136
كُلّك مصّاص إم سي إس
ولم تحصل على شىء منى.

716
00:36:48,339 --> 00:36:50,330
مِنْ درجاتِي إلى خطوطِي
أنت لا تَستطيعُ مَسّ كيفين جي

717
00:36:50,541 --> 00:36:52,668
أنا ماثلتث
لذا أنا معقد ومستنتج

718
00:36:52,877 --> 00:36:54,902
لكن انسى ما سمعت
أنا جيمس بوند الثالث

719
00:36:55,112 --> 00:36:56,807
اهتز ولا تتحرك
انا كيفين جانبوور

720
00:36:57,014 --> 00:36:58,709
الجى تكون ساكنة
عندما اتسلل الى بابك.

721
00:36:58,916 --> 00:37:00,907
وأمارس الحب مع فتاتك
على أرضية الحمام

722
00:37:01,118 --> 00:37:03,177
أنا لا اريد أن افعلها مثل شاجى
ولكن انت تعرف من أكون

723
00:37:03,387 --> 00:37:05,446
لأنك فى المرة القادمة التى ستراها
ستحب .

724
00:37:05,656 --> 00:37:08,557
- كيفين جى
- شكرا لك كيفين, هذا يكفى.

725
00:37:08,759 --> 00:37:10,283
اجازة سعيدة لكل فرد

726
00:37:15,600 --> 00:37:17,795
K.G. والقوة الثلاثية.

727
00:37:18,669 --> 00:37:20,432
ذلك كان شىء ما.

728
00:37:21,138 --> 00:37:23,606
أيضايقك أنهم يقومون
برقصتك الأصلية ؟

729
00:37:23,808 --> 00:37:25,036
أخرس.

730
00:37:25,243 --> 00:37:26,870
اللعنة

731
00:37:27,144 --> 00:37:28,702
- ماذا؟
- أنا أُفضّلُ أَنْ أَرى نهايتك هناك

732
00:37:28,913 --> 00:37:30,141
إِهْتِزاز ذلك الشيءِ.

733
00:37:33,117 --> 00:37:34,379
جريتشين تنتقل للطرف الأخر مع كيدى.

734
00:37:35,186 --> 00:37:36,551
ولكننى دائما على شمالك

735
00:37:36,754 --> 00:37:39,951
ذلك كَانَ عندما كنا ثلاثة،
والآن الأطول يَذْهبُ في المنتصفِ.

736
00:37:40,157 --> 00:37:42,318
لكن الرقصَ الكاملَ
سَيَكُونُ خلفياً.

737
00:37:42,526 --> 00:37:44,050
أنا دائما فى شمالك.

738
00:37:44,262 --> 00:37:47,231
وانت ألن تقومى بالضغط
على الزر الأخير لأتعصب عليك

739
00:37:48,866 --> 00:37:51,801
وأخيراً،
رجاءً مرحباً بكم في المرحلةِ

740
00:37:52,003 --> 00:37:54,995
وبمساعدة سانتس يقوموا
"اغنية هز صخرة بيل"

741
00:38:06,284 --> 00:38:10,118
جلجل الجرس , جلجل الجرس
جلجل الجرس بقوة

742
00:38:10,321 --> 00:38:13,882
جلجل الجرس وارجحه
جلجل الجرس واجعله يرن.

743
00:38:14,091 --> 00:38:17,424
أثلج وانفخ
واعمل على ارجحة المتعة.

744
00:38:18,162 --> 00:38:21,689
والأن الفقرة قد بأت

745
00:38:21,899 --> 00:38:25,300
جلجل الجرس , جلجل الجرس
جلجل الجرس بقوة

746
00:38:25,503 --> 00:38:29,166
رنين هز الجرس
فى وقت دق الجرس

747
00:38:29,373 --> 00:38:33,309
رقص وقفز فى
داخل مربع الجرس

748
00:38:33,511 --> 00:38:34,842
فى ال

749
00:38:42,887 --> 00:38:44,184
جيسون؟

750
00:38:50,761 --> 00:38:54,629
ماهو الوقت لتلمع
هو الوقت الصحيح

751
00:38:54,832 --> 00:38:57,665
للقضاء على هذه الليلة.

752
00:38:58,336 --> 00:39:03,069
فوقت رن الجرس
هو الوقت المناسب.

753
00:39:03,274 --> 00:39:06,539
لركوب زلاجة الحصان

754
00:39:06,744 --> 00:39:10,180
جرس الحصان جيدب
إلتقطْ أقدامَكَ

755
00:39:10,381 --> 00:39:13,748
جلجلْ على مدار السّاعة

756
00:39:13,951 --> 00:39:17,580
اخلط واخلط فى هزة الجرس

757
00:39:17,788 --> 00:39:19,483
هذه هى هزة الجرس

758
00:39:19,690 --> 00:39:21,180
هذه هى هزة الجرس

759
00:39:21,392 --> 00:39:24,691
هذه هى هزة الجرس بقوة

760
00:39:39,443 --> 00:39:40,671
كانت تلك أفض مرة.

761
00:39:40,878 --> 00:39:42,937
-ذلك كَانَ رهيبَ.
-لمعان الشفايف.

762
00:39:43,514 --> 00:39:45,539
- هاى . افريقيا , عمل جيد
-شكرا.

763
00:39:46,117 --> 00:39:48,085
خَجَل كيدى اوه, الهى

764
00:39:48,285 --> 00:39:50,651
- أنت كليا مبهورة بذلك الشاب
- لا انا لا

765
00:39:50,855 --> 00:39:52,584
لِهذا أردتَ
للإِنْضِمام إلى.ماثلتث.

766
00:39:52,790 --> 00:39:54,451
ماثلتث؟ أنت تكره الرياضيات.

767
00:39:54,658 --> 00:39:56,285
انظر كيف صارت حمراء من الخجل.

768
00:39:56,494 --> 00:39:58,724
أنت تحبيه لذا
قصدك بالمدح

769
00:39:58,929 --> 00:40:00,556
إنها خدعة كبيرة

770
00:40:00,998 --> 00:40:03,296
جريتشين توقفى عن اصطناع
حيل وخدع

771
00:40:03,501 --> 00:40:04,968
هو لَنْ يَحْدثَ.

772
00:40:10,307 --> 00:40:12,639
لماذ يجب أن تكون ضربة قدم القيصر
على الأرض كالعملاق

773
00:40:12,843 --> 00:40:16,779
"بينما لا نحاول أن نقول أنه يضع
شىء كبير اسفل قدمه؟

774
00:40:16,981 --> 00:40:18,573
"ما هو العظيم فى قيصر?

775
00:40:18,783 --> 00:40:20,444
"بروتوس لطيف بقدر قيصر

776
00:40:20,651 --> 00:40:22,278
"حسناً، بروتوس فقط
ذكي كالقيصرِ.

777
00:40:22,486 --> 00:40:24,852
"َحْبُّ الناسُ بروتوس كلياً
بقدر يَحْبّونَ قيصراً.

778
00:40:25,055 --> 00:40:26,545
"وعندما حدث هذا اصبح
كله لشخص واحد.

779
00:40:26,757 --> 00:40:28,019
"ليكون رئيسا لكل شخص؟

780
00:40:28,225 --> 00:40:29,692
"لأن هذا ليس ما كانت
عليه روما.

781
00:40:29,894 --> 00:40:32,692
"يجب علينا جميعا ان نطعن فى قيصر!"

782
00:40:34,498 --> 00:40:36,728
لقد تحطمت جريتشين وينرز.

783
00:40:37,601 --> 00:40:41,230
حسنا, لو تعرفينها على
صورتها الحقيقية وكيف تكون.

784
00:40:41,772 --> 00:40:44,832
لعرفتى أننى لماذا لم أسمح بلبس
حلق الطوق , صحيح؟

785
00:40:45,042 --> 00:40:48,170
نعم. قبل سنتين، أخبرتْني
ان حلق الطوق خاصتها.

786
00:40:48,379 --> 00:40:50,074
ولهذا لم أسمح لنفسى
بلبس حلق الطوق هذا من إجلها.

787
00:40:50,414 --> 00:40:52,609
وبعد ذلك قام والدى بإحضارهما
من أجل حانوكتى.

788
00:40:52,817 --> 00:40:55,581
حلقان بيضاءِ ذهبيةِ غاليةِ جداً.

789
00:40:55,786 --> 00:40:58,687
وكان لا بد أن أدعى
أننى لم أحبهم أبدا

790
00:40:59,123 --> 00:41:00,351
وكان هذا شىء محزن لى جدا

791
00:41:01,025 --> 00:41:02,549
وهل تعرفى بأنها تخون أرون؟

792
00:41:02,760 --> 00:41:04,955
نعم. كُلّ يوم خميس يَعتقدُ
أنها تَعْملُ واجبات السّبتِ المدرسيةَ.

793
00:41:05,162 --> 00:41:07,892
ولكنها فى الحقيقة هى تتعانق
مع شين عمان فى غرفة التقدير.

794
00:41:08,098 --> 00:41:09,793
فوق الصالةِ،

795
00:41:10,000 --> 00:41:12,298
ولم أخبر أى شخص بذلك
لأن.....

796
00:41:12,503 --> 00:41:15,961
لأننى صديقة مخلصة جدا.

797
00:41:18,342 --> 00:41:22,108
الجائزة الأولى, سر جريتشين
وضع الخطة فى طريق التنفيذ.

798
00:41:22,313 --> 00:41:24,178
بعد إستراحةِ عيد الميلادِ،
حاولنَا كُلّ يوم خميس

799
00:41:24,381 --> 00:41:26,508
مساعدة أرون أن يمسك
بريجينا متلبسة بفعلها.

800
00:41:58,182 --> 00:41:59,410
هاى.

801
00:41:59,617 --> 00:42:01,107
هاى , ماذا فوق؟

802
00:42:01,318 --> 00:42:02,876
محفظتي!

803
00:42:03,687 --> 00:42:05,382
أنظر يظهر أنه فى طريقه
لغرفة التقدير.

804
00:42:05,589 --> 00:42:07,216
فوق الصالة.

805
00:42:16,901 --> 00:42:18,732
كوتش كارر؟

806
00:42:20,004 --> 00:42:21,699
ترانج باك؟

807
00:42:21,906 --> 00:42:22,373
رفاق , لماذا تظنون أننا قادرون
على فعل هذا, نحن هواة.

808
00:42:22,373 --> 00:42:24,136
رفاق , لماذا تظنون أننا قادرون
على فعل هذا, نحن هواة

809
00:42:24,341 --> 00:42:26,969
لا , نحن فقط نحتاج لإعادة
إجتماعنا ولكن خارج صندوقنا هذا.

810
00:42:27,177 --> 00:42:28,804
ما هى حانات كاثلين؟

811
00:42:29,013 --> 00:42:30,913
إنهم غرباء الأطوار
حانات التغذية السويدية.

812
00:42:31,115 --> 00:42:34,050
أمّي كَانتْ تَعطيهم إلى الأطفالِ
في أفريقيا لمُسَاعَدَتهم كى يَزدادونَ وزناً.

813
00:42:38,155 --> 00:42:41,022
هذه الأغذية تستخدمها أمى
لإنقاص وزنها.

814
00:42:41,225 --> 00:42:42,920
أعطينى إياها.

815
00:42:45,763 --> 00:42:48,231
كل مابها يظهر أنه سويدى أو شىء ما.

816
00:42:48,699 --> 00:42:50,860
نهعم , اتعلمى بها بعض
المكونات العريبة.

817
00:42:51,068 --> 00:42:52,831
تلك لَيستْ قانونيةَ في الولايات المتّحدةِ لحد الآن.

818
00:42:53,037 --> 00:42:54,937
- ايفى درين?
- لا.

819
00:42:55,139 --> 00:42:57,266
- فينتير مين.
- لا.

820
00:42:58,809 --> 00:43:02,210
إنها تحرق الكاربوهيدرات
إنها تحرق كل الكاربوهيدرات.

821
00:43:02,546 --> 00:43:04,912
أنا فعلا أريد أن أفقد ثلاث باوندات

822
00:43:06,183 --> 00:43:07,616
أوه، يا إلهي،
ما الذى تَتحدّثُين عنه؟

823
00:43:07,818 --> 00:43:09,080
أنت نحيلة جداً.

824
00:43:09,286 --> 00:43:10,651
أخرسى.

825
00:43:11,422 --> 00:43:13,049
الشىء الغريب فى مصاحبة
ريجينا.

826
00:43:13,257 --> 00:43:15,020
كَانَ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَكْرهَها،
وفي نفس الوقت،

827
00:43:15,225 --> 00:43:16,556
ومازلت أحبها.

828
00:43:16,760 --> 00:43:19,126
حسناً. عِنْدَكَ حقاً
الحواجب جيدة..

829
00:43:19,330 --> 00:43:20,957
- شكرا
- تحركى.

830
00:43:21,298 --> 00:43:23,892
نفس الشىء مع جريتشين
مع بخل ريجينا عليها إلا.

831
00:43:24,101 --> 00:43:26,262
كثيرا إرجاع ريجينا لعلاقتها
السابقة.

832
00:43:26,470 --> 00:43:28,870
َرفتْ بأنّها كَانتْ الأفضل لتكون فى
البلاستيك, حياة كريهة,

833
00:43:29,073 --> 00:43:30,734
ومن ثم يجب ان تكونى فيها.

834
00:43:31,175 --> 00:43:34,144
لأن وجودك فى فريق البلاستيك
هو جعلك دائما مشهورة.

835
00:43:34,678 --> 00:43:35,940
الناس ينظرون إليك طول الوقت.

836
00:43:36,146 --> 00:43:38,410
وكل شخص يريد أن
يتعرف عليك.

837
00:43:38,616 --> 00:43:40,777
تلك البنتِ الجديدةِ
تَحرّكتْ هنا مِنْ أفريقيا.

838
00:43:40,985 --> 00:43:43,385
انا رأيت كيدى هيرون ترتدى
ملابس الجيش الداخلية وايضا المتقلبة

839
00:43:43,587 --> 00:43:46,147
ولذا أحضرت ملابس الجيش الداخلية
والمتقلبة.

840
00:43:46,357 --> 00:43:47,881
تلك الفتاة كيدى
إنها مثيرة.

841
00:43:48,092 --> 00:43:50,060
أحيانا تكون أكثر إثارة
من ريجينا جورج.

842
00:43:50,260 --> 00:43:52,990
انا سمعت أن ريجينا جورج
أعادة علاقتها بأرون صامويل...

843
00:43:53,197 --> 00:43:56,064
الإثنان كانوا يطلقون القبلات
لبعضهم فى عيد القديسين.

844
00:43:56,266 --> 00:43:58,496
هم كَانوا متلازمونُ مُنذُ ذلك الوقت.

845
00:44:09,113 --> 00:44:10,512
أنا صرت إمرأة مملوكة.

846
00:44:10,714 --> 00:44:13,376
صَرفتُ حوالي 80 بالمائة
وقتِي فى التحدث عن ريجينا.

847
00:44:13,584 --> 00:44:14,915
وال20 بالمائة الأخرى
من الوقت..

848
00:44:15,119 --> 00:44:16,814
أصلى فيها من أجل أن يستطيع
شخص أخر أن يؤدبها.

849
00:44:17,021 --> 00:44:18,818
لذا فأنا أتحدث عنها كثيرا.

850
00:44:19,023 --> 00:44:21,218
هي لَيستْ حتى تلك الجميلةِ
التى كنت تتنظرى إليها

851
00:44:21,425 --> 00:44:23,325
أنا لا أَعْرفُ.
والأن هى أصبحت أسمن.

852
00:44:23,527 --> 00:44:24,960
هي تُحْصَلُ على الدوارقِ الكبيرةِ الجميلةِ.

853
00:44:25,162 --> 00:44:26,754
فى أستطاعتى الأن أن اسمع
الناس وقد سأموا منى.

854
00:44:26,964 --> 00:44:30,400
لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أَتوقّفَ
لقد بقى ما يشبه خروج الكلمة من الحلق.

855
00:44:30,801 --> 00:44:34,134
أنا عندى تلك النظرية ولاتى تقول لو أنها
قطعت كل شعرها ستصبح كرجل بريطانى.

856
00:44:34,338 --> 00:44:37,307
عم، أَعْرفُ.
لقد أخبرتينى بها فى أحد المرات.

857
00:44:37,841 --> 00:44:39,103
هاى , سيكون معرض فن. .

858
00:44:39,309 --> 00:44:41,368
لذا لماذا لا تأخذى ليلة
مستقطعة من حياتك المزدوجة هذه.

859
00:44:41,578 --> 00:44:43,978
- أنا أريدك أن ترى هذا.
- الهدوء.

860
00:44:45,649 --> 00:44:46,877
ما هذه الرائحة؟

861
00:44:47,084 --> 00:44:48,915
أوه، ريجينا أعطتْني بَعْض العطرِ.

862
00:44:49,119 --> 00:44:51,019
رائحتك مثل طفله عاهرة.

863
00:44:51,221 --> 00:44:52,483
شكرا.

864
00:44:53,891 --> 00:44:57,156
في هذه الأثناء، أنا كُنْتُ أَجِدُ أيّ عذر
للتحدث فيها مع أرون.

865
00:44:57,361 --> 00:44:59,989
ولم أحصل على ذلك
هلا حصلت على هذا؟

866
00:45:00,431 --> 00:45:02,228
عمل جيد , كيدى

867
00:45:03,367 --> 00:45:05,494
يبدو نوعا ما أنك حصلت عليه.

868
00:45:05,769 --> 00:45:08,499
إذا أنا كُنْتُ سأَبقي فى الإستمرار بهذا الشكل
من الممكن أن أصاب بإرتباك.

869
00:45:11,241 --> 00:45:12,674
هذا ليس مجهودك المعتاد.

870
00:45:13,477 --> 00:45:15,570
اللعنة، أفريقيا، ماذا حَدثَ؟

871
00:45:15,779 --> 00:45:18,475
- كيف وصلت لهذه الحالة؟
- ليس بجيد ابدا.

872
00:45:18,682 --> 00:45:20,274
تَعْرفُ، أعتقد أنى أحناج معلم.

873
00:45:21,018 --> 00:45:23,953
أنا ممكن أعلمك, لو ذهبنا سوية
بعد المدرسة أو أى شىء أخر.

874
00:45:24,154 --> 00:45:25,917
ألن تعارض ريجينا فى هذا؟

875
00:45:26,123 --> 00:45:27,681
لا . لأن رفقتنا رفقة صداقة.

876
00:45:30,394 --> 00:45:32,385
حسنا , ربما من الأفضل أن نخبرها.

877
00:45:32,896 --> 00:45:35,126
حسنا , مالذى نفعله فى هذا.

878
00:45:35,332 --> 00:45:37,129
حسنا فى المرة الأولى التى
فعلت فى هذا حصلت على ناتج صفر.

879
00:45:37,334 --> 00:45:40,167
-خطأ.
- ولكن بعد جعله يعيد التحقيق فيها حصل على

880
00:45:40,370 --> 00:45:41,894
...واحد
- هذا هو الناتج.

881
00:45:42,106 --> 00:45:43,698
أنا حصلت على واحد أيضا.

882
00:45:44,341 --> 00:45:46,866
نعم، أنت يَجِبُ أَنْ تُدقّقَ
لأن أحياناً الناتج.

883
00:45:47,077 --> 00:45:49,568
ضرب عددين سالبين هو
عدد موجب.

884
00:45:50,047 --> 00:45:52,242
نعم , مثل سالب اربعة
وسالب ستة

885
00:45:52,916 --> 00:45:55,578
ذلك صحيحُ. ذلك جيدُ.

886
00:45:55,786 --> 00:45:57,879
حَسناً، أنت  معلم جيد.

887
00:46:06,263 --> 00:46:10,597
, أنظرى، آي .. .
أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هذا.

888
00:46:10,801 --> 00:46:13,565
- إنه ليس عادلا لريجينا.
- لماذا أنت تحبها?

889
00:46:13,771 --> 00:46:16,467
انظرى، أَعْرفُ بأنّها يُمكنُ أَنْ تَكُونَ حقاً
إعنَ أحياناً، لكن. . .

890
00:46:16,673 --> 00:46:18,573
-اذن لماذا أنت تحبها?
- لماذا أنت?

891
00:46:19,143 --> 00:46:20,838
أنظرى هنائ السىء والجيد
فى كل شخص

892
00:46:21,044 --> 00:46:22,739
ريجينا فقط.

893
00:46:22,946 --> 00:46:25,779
- هذا شىء مقدم فى الخطة عنها
- اوه لا , إنها ستخرج من فمى.

894
00:46:25,983 --> 00:46:27,712
الكلمة ستلفظ منى
أنا لم أقصد ولكن......

895
00:46:27,918 --> 00:46:29,681
إنها تخونك

896
00:46:31,855 --> 00:46:33,288
ماذا؟

897
00:46:37,861 --> 00:46:40,159
هل قال لماذا؟

898
00:46:40,364 --> 00:46:42,264
شخص ما أخبره بشأن
شين عمان

899
00:46:42,833 --> 00:46:44,164
من؟

900
00:46:44,368 --> 00:46:45,858
هو قال أنه شخص
ما فى فريق كرة السلة.

901
00:46:46,069 --> 00:46:48,196
فريق كرة السلة؟

902
00:46:48,405 --> 00:46:51,806
أعطيتُه كُلّ شيءَ.
أنا كُنْتُ نِصْف  عذراء عندما قابلتُه.

903
00:46:52,009 --> 00:46:53,533
هل قمت بعمل شىء ما ممتع؟

904
00:46:54,378 --> 00:46:55,936
هل ذهبت لتاكو بيل؟

905
00:46:56,146 --> 00:46:59,479
أنا لا أَستطيعُ الذِهاب إلى تاكو بيل،
أنا الأن فى التخفيف من الكاربوهيدرات.

906
00:46:59,683 --> 00:47:02,516
ياربى , كارين أنت غبية

907
00:47:02,719 --> 00:47:04,209
ريجينا , إنتظرى حدثينى

908
00:47:04,421 --> 00:47:07,515
-لا يستطيع أن يفهمنى أحد.
-انا أفهمك.

909
00:47:07,958 --> 00:47:09,550
كارين , انت لست غبية.

910
00:47:09,760 --> 00:47:11,955
لا أنا فى الحقيقة هكذا.

911
00:47:12,162 --> 00:47:14,357
أنا غالباأشعر بهذا فى كل شىء.

912
00:47:14,565 --> 00:47:16,499
حسنا, أكيد هناك شىء
انت فيه جيدة.

913
00:47:18,302 --> 00:47:20,065
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضِعَ قبضتَي الكاملةَ
في فَمِّي.

914
00:47:20,270 --> 00:47:21,498
أتريدين أن ترى هذا؟

915
00:47:21,705 --> 00:47:23,536
لا , هذا جيد

916
00:47:23,740 --> 00:47:25,002
شىء اخر تجيدينه؟

917
00:47:26,009 --> 00:47:27,840
انا روحانية نوعا ما.

918
00:47:28,045 --> 00:47:29,910
عندى حاسة خامسة.

919
00:47:30,681 --> 00:47:33,980
- ماذا تقصدين؟
- هو مثل أنا عِنْدي إي إس بي إن أَو شيء ما.

920
00:47:34,518 --> 00:47:37,817
ثديى من الممكن أن يشعر
متى تمطر؟

921
00:47:39,289 --> 00:47:41,849
حقاً؟ ذلك مُدهِشُ.

922
00:47:42,793 --> 00:47:45,728
فعلا , هم ممكن أن يخبروننى
متى تمطر.

923
00:47:49,733 --> 00:47:51,564
أنا يَجِبُ أَنْ أَعترفَ،
انا أصبحت مصدومة لحد ما.

924
00:47:51,768 --> 00:47:54,066
عندما لم يطلب منى أرون
أن أكون صديقته ,فورا.

925
00:47:54,271 --> 00:47:56,501
أَعْني، أَعْرفُ بأنّه صار حزينَ،
ولكن ما مقدار الوقت الذى يحتاجه؟

926
00:47:56,707 --> 00:47:58,197
لقد بدأت ريجينا فى التحرر.

927
00:48:01,011 --> 00:48:03,377
رفاق هل تحتاجون أى شىء؟
أى من الوجبات الخفيفة؟

928
00:48:03,914 --> 00:48:05,279
واقى ذكرى؟

929
00:48:05,482 --> 00:48:08,918
أعلمونى أن احتجتم
اوه انا احبكم.

930
00:48:09,119 --> 00:48:10,848
لكن عموماً، الخطة
كانت تسير على مايرام.

931
00:48:11,054 --> 00:48:13,181
تَخلّصَ أرون من ريجينا،
بدون ان تعلم وعلى حين غرة.

932
00:48:13,390 --> 00:48:15,051
تأكل كل يوم 5000 كالورى.

933
00:48:15,259 --> 00:48:17,318
لقد حان الوقت لشد انتباهنا
الى جيش الثعابين.

934
00:48:18,962 --> 00:48:21,732
وأخيرا المرشحين ليتوجوا على عرش
العلاقة الربيعية المؤقتة كالتالى:

935
00:48:21,732 --> 00:48:23,563
وأخيرا المرشحين ليتوجوا على عرش
العلاقة الربيعية المؤقتة كالتالى

936
00:48:23,934 --> 00:48:26,129
ريجينا جورج.

937
00:48:27,671 --> 00:48:29,696
جريتشين وينرز

938
00:48:31,742 --> 00:48:32,970
جانيس لان.

939
00:48:33,810 --> 00:48:35,971
ماذا يَحْدثُ إلى العالمِ؟

940
00:48:36,680 --> 00:48:38,113
والمرشحة الأخيرة هى:

941
00:48:38,315 --> 00:48:40,806
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُساعدَ نفسي.
لقد كَانَ سهلَ جداً.

942
00:48:41,018 --> 00:48:42,246
... هى كيدى هيرون

943
00:48:42,986 --> 00:48:45,420
داميان، وَضعتَني في هناك أيضاً؟
ذلك لَيسَ جزءَ الخطةِ.

944
00:48:45,622 --> 00:48:47,249
أنا لم أفعل وأضعك هناك

945
00:48:47,457 --> 00:48:49,550
أتعنى أنى فعلا رشحت لها؟

946
00:48:53,497 --> 00:48:56,057
في يناير/كانون الثّاني، ريجينا وَضعتْ
لباس العلاقة المؤقتة الربيعية في حالة معلقة

947
00:48:56,266 --> 00:48:57,790
فى مخزن يسمى 1-3-5.

948
00:48:58,001 --> 00:48:59,992
ولكونها من البلاستيك
إحتاجت نصيحتنا.

949
00:49:00,203 --> 00:49:01,431
وفى الحقيقة قبل أن تشتريه.

950
00:49:01,638 --> 00:49:03,333
هل يستطيع شخص ما أن يساعدنى فى رفع هذا اعلى؟

951
00:49:06,209 --> 00:49:08,769
- إنه لا يريد الغلق
- إنه مقاس 5.

952
00:49:08,979 --> 00:49:10,606
حسنا ربما مصنوع
بطريقة خاطئة.

953
00:49:10,814 --> 00:49:13,681
كيدى أنا اكلت كل حلوى كاتلين
,التى قلت عليها وانهم سيمتصوا

954
00:49:13,884 --> 00:49:16,045
لا , لا هذا فقط يبين
كيف هى تعمل.

955
00:49:16,253 --> 00:49:17,618
كل هذا الوزن الزائد ماء.

956
00:49:17,821 --> 00:49:20,449
فى البداية تنتفخى ثم
تفقدى 19 باوندات مثل هذا.

957
00:49:21,224 --> 00:49:23,556
حسنا , حلوى كاتلين بدات فى حرق
كل الكاربوهيدرات.

958
00:49:23,760 --> 00:49:25,489
والآن جسمكَ
فقط ملىء بالماء.

959
00:49:25,696 --> 00:49:27,755
وبمجرد زوال الماء ستبقى
اللحمة.

960
00:49:27,965 --> 00:49:29,660
كل هذا مشروح على
غلاف العبوة.

961
00:49:29,866 --> 00:49:31,299
وهل تعرفى اللغة السويدية؟

962
00:49:31,501 --> 00:49:34,129
نعم , كل شخص فى أفريقيا
يمكنه قرأة السويدى

963
00:49:34,705 --> 00:49:36,764
مام , هل عندكم المقاس
التالى؟

964
00:49:36,974 --> 00:49:39,875
أسفة, لدينا مقاس 1 و 3
وحتى 5.

965
00:49:40,077 --> 00:49:41,305
حاولى أن تحرقى
بعض الدهون.

966
00:49:53,290 --> 00:49:54,951
كيدى؟

967
00:49:55,158 --> 00:49:58,218
أحتاج أن يوقع والديك على هذا
حتى يعرفوا أنك فشلت.

968
00:49:58,895 --> 00:50:00,123
فشلت؟

969
00:50:00,330 --> 00:50:02,230
أنت علمين جيدا أنه غريب
جدا الذى يحدث فى أختباراتك , كيدى

970
00:50:02,432 --> 00:50:05,196
أنّ كُلّ العمل صحيحُ
وفقط الأجوبة خاطئة.

971
00:50:05,569 --> 00:50:07,764
- حقا?
- حقا.

972
00:50:07,971 --> 00:50:09,836
كيدى , أعلم أنك لديك صديق.

973
00:50:10,040 --> 00:50:12,873
ربما تنظرين إليه على أن
إمتلاكه أفضل شىء فى هذا العالم

974
00:50:13,076 --> 00:50:15,704
َلكنَّه ليس من الضروري أن تخرسى نفسك
لكى تجعلى الرجال يحبونك.

975
00:50:15,912 --> 00:50:17,504
-وكيف عرفتى?
-انا عرفت,

976
00:50:17,714 --> 00:50:19,682
"كيف عرفت",صحيح?

977
00:50:19,883 --> 00:50:22,977
انا مطلقة
ولقد صرت محطمة بعد الطلاق

978
00:50:23,186 --> 00:50:26,212
الرجل الوحيد والذى كان دائما
يتصل ببيتى اعتبط بسبب الجرى على التأشيرة

979
00:50:26,790 --> 00:50:28,018
وهل تعرفين لماذا؟?

980
00:50:28,225 --> 00:50:30,785
لأنى قوة دافعة
أدفع الناس.

981
00:50:30,994 --> 00:50:33,758
دَفعتُ زوجَي إلى كليةِ الحقوق.
وهذا كان النصف.

982
00:50:33,964 --> 00:50:36,228
ودفعت نفسى فى ثلاث
أعمال

983
00:50:36,433 --> 00:50:37,832
والأن أنا أدفعك

984
00:50:38,035 --> 00:50:39,935
لأنى أعلم أنك
اكثر ذكاءا من هذا.

985
00:50:40,137 --> 00:50:42,264
شكرا , مسز نوربورى
وإذا هناك أيّ شئ يمكننى فعله لك.

986
00:50:42,472 --> 00:50:43,837
وأعلمنى إذا كان من أجل
الأئتمان الإضافى

987
00:50:44,041 --> 00:50:45,406
اوه , سافعل.

988
00:50:46,043 --> 00:50:48,341
أنا أكرهها, إنها تتعمد
إفشالى .

989
00:50:48,545 --> 00:50:50,172
لأنى لم أنضم لذلك الفريق
الغبى ماثلتث.

990
00:50:50,380 --> 00:50:51,608
هي كَانتْ شاذةَ جداً.

991
00:50:51,815 --> 00:50:54,409
انها تقول لى" أنا قوة دافعة كيدى
انا قوة دافعة.

992
00:50:55,485 --> 00:50:56,713
وماذا يعنى هذا؟

993
00:50:56,920 --> 00:50:58,911
-مثل موزع مخدرات؟
- محتمل.

994
00:50:59,122 --> 00:51:00,646
هى قالت أنها تعمل فى
ثلاث وظائف.

995
00:51:00,857 --> 00:51:02,415
تعلمون، رَاهنتُ بأنّها تَبِيعُ المخدّراتَ
جانباً؟

996
00:51:02,626 --> 00:51:03,854
لدَفْع ثمن طلاقِها المثير للشفقةِ.

997
00:51:04,061 --> 00:51:05,926
تركتيه فى الخارج, حلوتى

998
00:51:06,129 --> 00:51:08,097
سجليه فى الكتاب.

999
00:51:12,803 --> 00:51:14,930
أنا أعرف أنها تنظر لى
:انى أصبحت عاهرة مثلهم.

1000
00:51:15,138 --> 00:51:17,572
ولكن هذا حدث لكونى عرفت أن
أمثل دور العاهرة

1001
00:51:17,774 --> 00:51:20,470
هاى , لقد أتصلت بك الليلة الماضية
لماذا لم تتصل بى؟

1002
00:51:20,677 --> 00:51:22,611
اوه , كنت مشغولة
أسفة.

1003
00:51:22,813 --> 00:51:25,304
حسنا , هل تودى أن تحضرى معرضى
الفنى فى عطلة نهاية الأسبوع؟

1004
00:51:25,949 --> 00:51:28,110
لا. أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى ماديسن
مَع أبويِّ.

1005
00:51:28,318 --> 00:51:29,842
انا أسفة جدا.

1006
00:51:30,053 --> 00:51:31,645
حسنا , هل ستشاهدى
فيلم معنا الليلة؟

1007
00:51:31,855 --> 00:51:35,052
لن أستطيع, لأنى سأقوم بعمل
تخريبى لفرقة البلاستيك.

1008
00:51:35,292 --> 00:51:37,783
ولكن ليس لدينا خطة
لهذا الليلة.

1009
00:51:37,994 --> 00:51:40,224
أوه، خطّطتُ هذا لوحدي.

1010
00:51:40,430 --> 00:51:41,658
أحبكم , باى.

1011
00:51:44,634 --> 00:51:45,862
جريتشين تعتقد أنك
غاضبة منها.

1012
00:51:46,069 --> 00:51:47,696
لأنها تحضر لمسابقة
ملكة فراشة الربيع.

1013
00:51:47,904 --> 00:51:50,964
أوه، يا ألهي ،لست غاضبة منها
بل انا قلقة عليها.

1014
00:51:51,174 --> 00:51:53,199
أعتقد أن شخص ما رشّحَها
كنكتة أَو شيء من هذا القبيل..

1015
00:51:53,410 --> 00:51:56,470
و حينما لا يصوت أحد لها
سيأتيها إنهيار عصبى.

1016
00:51:56,680 --> 00:51:58,978
ومن الذى سهتم بها
بعد هذا ؟ سأكون أنا.

1017
00:51:59,182 --> 00:52:02,549
إذا أنت تعتقد أنه
لن يصوت لصالحها أحد.

1018
00:52:02,752 --> 00:52:04,515
كيدى,هي لَيستْ جميلةَ.

1019
00:52:04,721 --> 00:52:06,848
أنا أقصد أن هذه النبرة سيئة
لكن مهما يكن.

1020
00:52:07,057 --> 00:52:09,116
ملكة العلاقة المؤقّتةِ الربيعيةِ
جميلُة دائماً.

1021
00:52:09,326 --> 00:52:11,385
والشيء الغير معقول
بأنّها يَجِبُ أَنْ تَكُونَ كارين،

1022
00:52:11,595 --> 00:52:14,189
لكن الناسَ يَنْسونَها
لأنها تبدو كفاسقة.

1023
00:52:14,397 --> 00:52:16,422
على العموم , أنا يجب أن أنهى
أنا ذاهبة للنوم.

1024
00:52:19,536 --> 00:52:21,902
حسنا , ليست غاضبة منك.

1025
00:52:22,105 --> 00:52:24,733
-انتظرى
- هل أنت بخير?

1026
00:52:32,015 --> 00:52:34,074
- هاللو?
- لو شخص ما قال عنك شىء سيىء

1027
00:52:34,284 --> 00:52:35,979
ستطلبين منى أن أخبرك
من هو؟ صحيح؟

1028
00:52:37,287 --> 00:52:38,618
- لا.
- ماذا لو كان هذا الشخص

1029
00:52:38,822 --> 00:52:40,255
أنت تعتقديها صديقة؟

1030
00:52:40,457 --> 00:52:42,448
ماذا..?
إنتظرى , الخط الأخر.

1031
00:52:42,659 --> 00:52:44,650
- أنا لن أقو هذا فى أى مرة؟
- مفيد لك جريتش

1032
00:52:44,861 --> 00:52:46,294
- هاللو?
-دعينا نخرج.

1033
00:52:46,496 --> 00:52:48,589
حسنا , انتظرى, معى على الخط
جريتشين.

1034
00:52:48,798 --> 00:52:51,164
لا تدعى جريتشين
هى توصلنى كالبندقة.

1035
00:52:51,368 --> 00:52:52,995
- انتظرى.
- حسنا, بسرعة

1036
00:52:54,104 --> 00:52:55,332
إنها ريجينا.

1037
00:52:55,539 --> 00:52:58,303
إنها تريدنى أن أخرج معها
ولكنها قالت لى أن لا أقول لك.

1038
00:52:58,508 --> 00:53:00,135
لا تخرجى معها.

1039
00:53:00,343 --> 00:53:02,937
- لماذا?
- أنت لا تريدى أن أخبرك

1040
00:53:03,146 --> 00:53:04,670
تستطيعى الأن أن تخبرينى
إنتظرى.

1041
00:53:06,349 --> 00:53:08,749
أوه، اللهي،
هي مُزعِجةُ جداً.

1042
00:53:08,952 --> 00:53:10,180
من هذا؟

1043
00:53:10,387 --> 00:53:12,412
- من هذا?
- جريتشين.

1044
00:53:12,622 --> 00:53:14,681
حسنا, إنتظرى.

1045
00:53:16,126 --> 00:53:20,563
- أوه، اللهي،هي مُزعِجةُ جداً
-أنا أعرف,ولكن استمرى خوضى معها فى الحديث

1046
00:53:22,432 --> 00:53:23,660
حسنا, ما هو الأمر?

1047
00:53:23,867 --> 00:53:26,768
ريجينا تقول لكل شخص أنها
تكرهك , لأنك تبدين مثل الفاسقة

1048
00:53:27,537 --> 00:53:29,095
هى قالت ذلك؟

1049
00:53:29,306 --> 00:53:31,069
أنت لم تسمعى هذا منى.

1050
00:53:32,108 --> 00:53:34,838
- ما قلتيه قاسى لحد ما, جريتش
- مهما يكن , لديها الحق أن تعرف.

1051
00:53:35,045 --> 00:53:36,842
أنا لا أستطيع الخروج.

1052
00:53:37,681 --> 00:53:39,080
أنا مريضة.

1053
00:53:39,282 --> 00:53:41,273
بووو, أنت زانية.

1054
00:53:46,923 --> 00:53:48,686
ريجينا.

1055
00:53:48,892 --> 00:53:50,189
يجب أن تكلم معك.

1056
00:53:50,393 --> 00:53:52,088
هل هذه الزبدة كاربوهيدرات؟

1057
00:53:52,596 --> 00:53:53,893
نعم.

1058
00:53:54,097 --> 00:53:56,759
ريجينا, أنت تلبسى جاكت على
الملابس الداخلية.

1059
00:53:56,967 --> 00:53:58,195
اليوم الإثنين.

1060
00:53:58,935 --> 00:54:00,994
- لذا?
- لذا هذا مخالف للقواعد؟

1061
00:54:01,204 --> 00:54:02,694
وبالتالى لا يمكنك الجلوس معنا.

1062
00:54:03,173 --> 00:54:05,471
مهما يكن, هذه القواعد ليست حقيقية.

1063
00:54:06,443 --> 00:54:08,206
إنها حقيقية ونافذة
لأننى فى ذلك اليوم لبست صدرية.

1064
00:54:08,411 --> 00:54:11,403
-لأن تلك الصدرية كانت مقرفة
- لا يمكنك الجلوس بيننا.

1065
00:54:18,321 --> 00:54:21,085
هذا الجاكت يلائمنى
جدا الأن.

1066
00:54:27,731 --> 00:54:29,028
حسنا.

1067
00:54:29,232 --> 00:54:31,223
يمكنكم الأن أن تمشوا ,
للمنزل.

1068
00:54:32,402 --> 00:54:35,030
أنظرى أمامك
يا سمينة المؤخرة.

1069
00:54:42,612 --> 00:54:45,172
جريتشين وكارين ظل
يتبعونى طوال الظهيرة.

1070
00:54:45,382 --> 00:54:47,612
- حسنا , ماذا سنفعل فى عطلة نهاية الأسبوع
- نعم ماذا سنفعل?

1071
00:54:47,817 --> 00:54:49,478
اوه أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى ماديسن
مَع أبويِّ

1072
00:54:50,053 --> 00:54:51,645
ماذا...?

1073
00:54:51,855 --> 00:54:53,447
عِنْدَنا التذاكرُ لهذا الشيءِ.

1074
00:54:53,657 --> 00:54:55,648
- ماذا?
- ماذا?

1075
00:54:55,859 --> 00:54:58,157
َكأننى أنا ملكةَ النحل الجديدةَ?

1076
00:54:59,429 --> 00:55:00,794
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُحاولَ وأتخلص
من هذا..

1077
00:55:01,131 --> 00:55:02,359
-نعم.
- نعم. نعم.

1078
00:55:02,565 --> 00:55:05,432
لأنى أخبرتُ صديقَتي جانيس
أنى سأذهب إلى معرضِ فَنِّها.

1079
00:55:05,635 --> 00:55:07,626
هذه التذاكرِ كانت عندنا من شهور.ِ.

1080
00:55:07,837 --> 00:55:09,828
وانت تحبين ليدى سميث
بلاك مامبازو.

1081
00:55:10,040 --> 00:55:12,508
ولكنها تلك صديقتى
وأنا أعطيتها وعد.

1082
00:55:12,942 --> 00:55:15,672
أعتقد أن كيدى صارت كبيرة
وتستطيع قضاء الليل لوحدها.

1083
00:55:19,182 --> 00:55:22,310
تَعلّمتُ كَيفَ أُسيطرُ على
كُلّ شخص حولي.

1084
00:55:23,286 --> 00:55:26,119
هاى. سَيكونُ عِنْدي  جلسة صغيرة
في بيتِي ليلة الغد.

1085
00:55:26,723 --> 00:55:29,317
- هل ريجينا ذاهبة?
- لا , أتعتقد أننى بلهاء.?

1086
00:55:29,526 --> 00:55:31,016
لا ولكن, سيحضر هناك
قليل من الناس الهادئين.

1087
00:55:31,227 --> 00:55:32,660
وفى نظرى أفضل أنت
تكون واحدا منهم.

1088
00:55:33,396 --> 00:55:35,296
- حسنا , أنا سأذهب.
- أسكت.

1089
00:55:35,498 --> 00:55:37,489
أحب هذه الفانلة عليك.

1090
00:55:43,073 --> 00:55:46,167
أرون صامويل سيذهب للحفلتى
وفى بيتى.

1091
00:55:46,376 --> 00:55:48,207
كل شىء يسير على
النحو الممتاز.

1092
00:55:52,882 --> 00:55:54,372
وطبعا فى الوقت الذى
سيرانى فيه أرون

1093
00:55:54,584 --> 00:55:57,144
لن أكون مرتدية زى
تنكريا كالمرة السابقة.

1094
00:55:57,821 --> 00:55:59,049
هاى , يارفاق.

1095
00:56:00,457 --> 00:56:02,186
- تبدين فاتنة!
- تبدين فاتنة!

1096
00:56:02,392 --> 00:56:03,825
انا أعرف , حسنا.

1097
00:56:04,027 --> 00:56:06,120
حسنا حصلت على جبن وبعض
الممنوعات تكفى ثمانية أشخاص.

1098
00:56:06,329 --> 00:56:08,058
هل تعتقدون أنها كافية?

1099
00:56:08,264 --> 00:56:10,095
- نعم.
- نعم , اوه, نعم.

1100
00:56:10,300 --> 00:56:11,892
جيد.

1101
00:56:15,705 --> 00:56:16,933
لكنها لم تكن كافية.

1102
00:56:17,140 --> 00:56:19,700
بطريقة ما, إنتشر خبر حفلتى
الصغيرة 

1103
00:56:19,909 --> 00:56:21,934
جيسون هنا مع تايلور ويدل.

1104
00:56:22,145 --> 00:56:23,942
هو يستخدمها فقط
لإغاظتك.

1105
00:56:24,147 --> 00:56:26,707
- ألم تروا أرون بعد يارفاق؟?
- لا.

1106
00:56:28,451 --> 00:56:31,249
دوود ضع
"أنشودة قرد ريمانيا.".

1107
00:56:40,163 --> 00:56:43,155
- هل أعرفك?
- دييك, ماذا يجرى هنا, كلب?

1108
00:56:49,839 --> 00:56:52,069
هل تعتقد أنها ستستمتع بحفلتها
بدون أن تدعونى؟

1109
00:56:52,275 --> 00:56:54,140
- مالذى تعتقده هى فى نفسها?
- انت محقة, يا حلوة

1110
00:56:54,344 --> 00:56:56,835
انا أحب دعوتها هل تعرف
ما الذى أقصده؟

1111
00:57:04,954 --> 00:57:06,922
جيسون؟

1112
00:57:07,123 --> 00:57:08,613
أريد أن أتكلم معك.

1113
00:57:09,793 --> 00:57:11,260
مهما يكن.

1114
00:57:12,262 --> 00:57:14,355
-انا أحبك.
- أعرف, أعرف

1115
00:57:17,167 --> 00:57:19,931
هاى ضع هذا جانبا.

1116
00:57:25,842 --> 00:57:27,867
هل أرون يخدعنى?

1117
00:57:35,084 --> 00:57:37,575
ما الأمر؟
جأتنى جريتشين للتكلم معى.

1118
00:57:37,787 --> 00:57:39,482
- أوه , لا.
-أنظرى.

1119
00:57:39,689 --> 00:57:43,125
أنا لا أريد أن أجرح شعورك ولكنى
أواعد نساء من نفس لونى.

1120
00:57:44,260 --> 00:57:45,659
أنا ذاهبة للتبول.

1121
00:57:58,641 --> 00:58:00,199
أخرجا.

1122
00:58:44,821 --> 00:58:46,049
-هاى.
- هاى.

1123
00:58:46,256 --> 00:58:47,587
أنا كنت أبحث
عنك فى كل مكان

1124
00:58:47,790 --> 00:58:49,087
وانا أيضا.

1125
00:58:51,227 --> 00:58:53,161
تبدين......

1126
00:58:53,796 --> 00:58:56,094
- ملابس جديدة?
- شكرا.

1127
00:58:57,400 --> 00:58:58,731
أتريدين الذهاب لأسفل؟

1128
00:58:58,935 --> 00:59:01,267
لا , لا , دعنا
نبقى هنا.

1129
00:59:04,407 --> 00:59:05,931
أشكرك لأنك جعلتينى أخرج إلى
هنا الليلة.

1130
00:59:06,142 --> 00:59:07,370
نعم , بالفعل, لا توجد مشكلة.

1131
00:59:07,577 --> 00:59:10,546
أهدرتُ وقتاً أكثر من اللازمَ
مع ريجينا.

1132
00:59:10,747 --> 00:59:12,237
لا مزيدا من
الأكاذيب.

1133
00:59:12,448 --> 00:59:14,279
أنا لن أكذب عليك.

1134
00:59:14,484 --> 00:59:16,247
أعرف , أعرف.

1135
00:59:16,452 --> 00:59:17,851
بالرغم من أن. . .

1136
00:59:18,054 --> 00:59:20,386
حسنا . إسمع
أنا كذبت عليك مرة.

1137
00:59:20,590 --> 00:59:22,717
ولكنك ستضحك كثيرا
إذا أخبرتك....

1138
00:59:22,926 --> 00:59:24,553
أخبرينى عن ذلك؟

1139
00:59:25,929 --> 00:59:28,727
تظاهرت بأننى سيئة فى الرياضيات
حتى تساعدنى..

1140
00:59:28,932 --> 00:59:31,992
ولكن فى الواقع
أننى لست سيئة فى الرياضيات.

1141
00:59:32,201 --> 00:59:35,136
أنا فى الحقيقة جيدة جدا فى الرياضيات
ولكن أنت سىء نوعا ما فيها.

1142
00:59:35,705 --> 00:59:37,866
على أى حال, أنا أخسر
ألم يكن هذا مضحكا؟

1143
00:59:38,341 --> 00:59:40,707
إنتظرى أن أظهرت ضعفك
عمدا, لقد كان شيئا غبيا.

1144
00:59:40,910 --> 00:59:43,572
لا. لَيسَ عمداً.
فقط ,لتعرف.

1145
00:59:43,780 --> 00:59:45,338
انا فقط اردت سببا
للتحدث معك.

1146
00:59:45,548 --> 00:59:47,175
حسنا لماذا لم تأتى
وتكلمينى؟

1147
00:59:47,383 --> 00:59:49,317
حسنا ,أنا لم أستطع
بسبب ريجينا.

1148
00:59:49,519 --> 00:59:51,077
لأنك كنت فى ملكيتها.

1149
00:59:51,287 --> 00:59:53,414
- ملكيتها?
- لا , اصمتى, لست ملكها..

1150
00:59:53,623 --> 00:59:55,113
لا , لا تحدثينى لكى
أسكت.

1151
00:59:55,325 --> 00:59:56,986
- أنا لم أكن..
-الهى, انت تعرفى ماذا؟

1152
00:59:57,427 --> 01:00:00,055
انت نسخة من
ريجينا.

1153
01:00:00,263 --> 01:00:02,925
أوه، لا، لا، استمعُ لي.
أنت لم تَستمعُ لي. . .

1154
01:00:03,132 --> 01:00:07,466
اوه, لا , مرة أخرى الكلمة ستلفظ
من فمى انتظرى دقيقة.

1155
01:00:07,670 --> 01:00:10,468
- ما هذا ?!
- قيىء حقيقى.

1156
01:00:13,843 --> 01:00:15,208
ارون.

1157
01:00:15,511 --> 01:00:17,570
ارون , أنتظر قليلا.

1158
01:00:19,015 --> 01:00:21,575
حسنا, هاتفنى.

1159
01:00:26,289 --> 01:00:29,383
-اوه , الهى.
- انت كاذبة حقيرة.

1160
01:00:29,592 --> 01:00:31,423
انا اسفة , استطيع
ان اشرح لك.

1161
01:00:31,628 --> 01:00:33,858
تشرحى كيف لم تدعونا
إلى حفلتك؟

1162
01:00:34,063 --> 01:00:35,394
جانيس، أنا لا أَستطيعُ ايقاف هذه السيارةِ.
عندى حظر تجول.

1163
01:00:35,598 --> 01:00:38,499
انت تعلمين اننى لا أستطيع
ان ادعوك لأننى امثل اننى بلاستيك.

1164
01:00:38,701 --> 01:00:40,726
هاى , انت لم تعودى
فى حاجة لأن تدعى ذلك كثيرا.

1165
01:00:40,937 --> 01:00:43,906
انت صرت بلاستيك
بلاستيك بارد ولامع بشدة

1166
01:00:44,307 --> 01:00:46,036
حظر التجوال يبدا من ا صباحا
والأن 1:10

1167
01:00:46,242 --> 01:00:47,937
هل قضيت وقتا ممتعا؟

1168
01:00:48,144 --> 01:00:51,272
هل شربت شرابا ممتعا؟
هل سمعت الموسيقى الرائعة؟

1169
01:00:51,481 --> 01:00:54,279
ومن ثم جلوس الممتعين حول بعضهم
والأستمتاع ببعضهم.

1170
01:00:54,484 --> 01:00:55,815
انت واحد من الناس التى
جعلتينى هكذا.

1171
01:00:56,019 --> 01:00:58,351
لذا كنت تستخدمينى للأنتقام
ممما حصل فى الصف الثامن.

1172
01:00:58,554 --> 01:01:01,387
الله , شاهد , على الأقل أن وريجينا
نعرف ماذا نريد.

1173
01:01:01,591 --> 01:01:05,994
انت تحاولى أن تمثلى انك بريئة جدا
مثل" انا كنت اعيش فى افريقيا"

1174
01:01:06,195 --> 01:01:08,186
"مع قليل من الطيور, وقليل
من القرود."

1175
01:01:08,398 --> 01:01:11,196
هل تعرفى؟ أنها ليست غلطتى
كى تقعى فى حبى او شىء مثل هذا.

1176
01:01:11,401 --> 01:01:12,993
- ماذا?!
- اوه, هى لم تكن هكذا!

1177
01:01:13,202 --> 01:01:15,363
انظرى هذا الشىء,
مع كل واحدة فى فريق البلاستيك

1178
01:01:15,571 --> 01:01:18,039
تظنين, أن كل شخص غارق
فى حبك.

1179
01:01:18,241 --> 01:01:20,368
فى حين انه فى الحقيقة
كل شخص يكرهك.

1180
01:01:20,576 --> 01:01:22,339
مثل أرون صامويل,
على سبيل المثال.

1181
01:01:22,545 --> 01:01:24,376
هو تحطم مع ريجينا
وما هو تخمينك؟.

1182
01:01:24,580 --> 01:01:26,172
هو ما زال غير راغب فيك.

1183
01:01:26,382 --> 01:01:29,545
لذا لماذا نازلت مع ريجينا, كيدى؟
أنا سأخبرك لماذا؟

1184
01:01:29,752 --> 01:01:33,313
لأنك الأن صرت فتاة حقيقية
أنت عاهرة.

1185
01:01:34,223 --> 01:01:37,420
خذى , يمكنك أن تأخذى
هذا إعتبريه كجائزة.

1186
01:01:39,796 --> 01:01:42,094
واريد استرجاع فانلتى
الوردية

1187
01:01:42,298 --> 01:01:44,994
واريد استرجاع فانلتى
الوردية

1188
01:01:59,048 --> 01:02:00,481
حلوتى, اهدئى.

1189
01:02:00,683 --> 01:02:03,243
يبدو أننى لن استطيع
أن اثق بأحد بعد الأن.

1190
01:02:04,387 --> 01:02:05,854
لماذا تـاكلين حلوى كاتلين?

1191
01:02:06,055 --> 01:02:08,455
-انا جائعة..
- انا اكره هذه الأشياء..

1192
01:02:08,658 --> 01:02:12,094
الكبتن كارر يجعلنا نأكل منها
عندما يريد منا ان نزداد وزنا.

1193
01:02:13,663 --> 01:02:14,925
ماذا?

1194
01:02:15,732 --> 01:02:18,132
هذه نجعلك تزدادى وزنا
بجنون..

1195
01:02:19,335 --> 01:02:21,132
أماه....

1196
01:02:46,262 --> 01:02:52,599
هذه البنت اكثر شرا من العاهرة.

1197
01:02:52,802 --> 01:02:57,068
اقابلها فى حياتى.

1198
01:02:57,273 --> 01:03:05,908
لا تأتمنها, إنها ضفدعة فاسقة.

1199
01:03:25,902 --> 01:03:31,238
وَجدتُه في حمّامِ البناتَ.
إنه يعنى الكثير سيد دوفال

1200
01:03:31,440 --> 01:03:32,737
هل هذا صحيح؟

1201
01:03:32,942 --> 01:03:35,103
ترانج بار تمارس الجنس
مع كابتن كار.

1202
01:03:36,646 --> 01:03:39,171
قائد ممتاز.

1203
01:03:39,382 --> 01:03:41,873
ماذا تقول هذه?
"كاثلين كازين هى..."?

1204
01:03:42,084 --> 01:03:43,745
عاهرة سمينة.

1205
01:03:46,856 --> 01:03:48,949
حسنا , هدىء روعك
أنسة جورج.

1206
01:03:49,592 --> 01:03:53,119
لماذا شخص ما يَكْتبُ ذلك؟
إنه يعنى الكثير.

1207
01:03:53,596 --> 01:03:55,928
لا تقلقى, سنعمل على ايجاد
الفاعل.

1208
01:03:56,132 --> 01:03:58,692
هناك ثلاث بنات فقط فى المدرسة الثانوية
غير مذكورين فى هذا الكتاب..

1209
01:03:59,702 --> 01:04:02,227
فى عمرك هذا يكون
لديك الكثير من المثيرات

1210
01:04:02,438 --> 01:04:05,635
انت ستريد ان تقلع عن هذا
ولكن ملابسك ولمساتك وكذلك الأشياء الأخرى

1211
01:04:06,008 --> 01:04:10,377
ولكنك لو فعلت ولامست بعضهم البعض
ستصاب بالكلاميديا, وستموت.

1212
01:04:10,580 --> 01:04:11,979
كابتن كارر.

1213
01:04:15,351 --> 01:04:17,819
كيدى هيرون, إنهم يريدونك فى
مكتب المدير.

1214
01:04:20,389 --> 01:04:24,519
جيد جدا, كلاميديا,
ك.ل.ا

1215
01:04:27,296 --> 01:04:29,264
من هنا , أنسة
هيرون

1216
01:04:37,640 --> 01:04:40,734
- ما الأمر?
- إتخذى مقعدا, أنسة هيرون.

1217
01:04:44,680 --> 01:04:46,705
- هل سبق وأن رأيت هذا من قبل?
- لا.

1218
01:04:47,250 --> 01:04:49,582
أعنى , أنى رأيته ولكنه
لا يخصنى.

1219
01:04:49,785 --> 01:04:51,480
من الأفضل أن تقولى لنا
قصتك , أنسة هيرون

1220
01:04:51,687 --> 01:04:53,450
لأن أضيع وقتى
حول هذا.

1221
01:04:53,656 --> 01:04:55,351
هذا الكتاب ليس ملكنا
بل هو لريجينا.

1222
01:04:55,591 --> 01:04:59,288
فعلا, هى تحاول أن تظهره كأنه نحن
الذى كتبناه وفى الحقيقة هى التى كتبته.

1223
01:04:59,495 --> 01:05:05,730
أنسة ونرز, لماذا ريجينا فى رأيك
تشير لنفسها بأنها كضفدعة فاسقة.

1224
01:05:08,337 --> 01:05:11,033
أنسة سميث, ليس هذا وقت
الضحك

1225
01:05:11,240 --> 01:05:13,435
نحن يجب أن نصل
لأصل هذا الأن.

1226
01:05:31,894 --> 01:05:35,352
ربما نحن غير موجودين فى هذا
الكتاب لأن كل شخص يحبنا.

1227
01:05:35,564 --> 01:05:37,828
وانا لأريد أن أعاقب
لمجرد شك أن أبدو ويظهر.

1228
01:05:38,367 --> 01:05:42,098
ولا أظن أن أبى مخترع
محمصة سترودل.

1229
01:05:42,305 --> 01:05:44,273
سيكون سعيدا عند
سماعه هذا.

1230
01:05:53,382 --> 01:05:55,509
"تمارس الجنس مع كلب هائج"?

1231
01:05:55,718 --> 01:05:58,653
أوه، اللهي، ذلك كَانَ مرة واحدة.!

1232
01:06:00,957 --> 01:06:05,189
"داون شويتزر لديها مؤخرة ضخمة"?
من تعتقدى كتب هذا?

1233
01:06:05,394 --> 01:06:07,123
ومن الذى أراد عدم كتابة
هذا؟?

1234
01:06:08,497 --> 01:06:10,590
"ترانج باك تمارس الجنس
مع الكابتن كارر"?

1235
01:06:10,800 --> 01:06:12,358
وكذلك تفعل صن جن دينه

1236
01:06:20,242 --> 01:06:23,211
هاى و هاى, اهدأوا
كل شىء سيكون على مايرام.

1237
01:06:23,412 --> 01:06:26,313
لا لا تقومى بدفعها,

1238
01:06:40,029 --> 01:06:41,826
هل لديك شىء أخر
تودين أن تقوليه؟.

1239
01:06:42,031 --> 01:06:43,362
لا , انا لا أستطيع
أن أجيب عا أسئلة أكثر.

1240
01:06:43,566 --> 01:06:45,227
حتى يكون معى والدى
أو فى وجود محامى.

1241
01:06:46,469 --> 01:06:47,697
أنسة سميث?

1242
01:06:48,838 --> 01:06:52,365
من كتبه لم يعتقد أنه
يراه أحد أبدا.

1243
01:06:52,575 --> 01:06:55,009
أتمنى أن لا يكون
شخص أخر رأى هذا.

1244
01:07:06,522 --> 01:07:09,013
مام, هل بإمكانك المجىء وأخذى
أنا خائف.

1245
01:07:10,192 --> 01:07:12,524
- "جانيس لان, الخندق"?
-هذا معتاد..

1246
01:07:12,728 --> 01:07:14,491
- "مرح جدا فى عمله"?!
- هاى!

1247
01:07:14,697 --> 01:07:16,756
هذا يعنى شىء جيد عندما
قلته.

1248
01:07:16,966 --> 01:07:19,833
- هل كتبت هذا?
- لا , أنا أقسم!

1249
01:07:20,036 --> 01:07:22,698
-إذن أخبرت أحدا أخر!
-هى قالت!

1250
01:07:22,972 --> 01:07:25,998
- أنت مجرد عاهرة!
- أنت العاهرة!

1251
01:07:28,077 --> 01:07:30,045
نعم, أنزليها من فوقك.

1252
01:07:32,048 --> 01:07:34,209
- والأن , نحن سنقوم بالتالى
- رون , تعال بسرعة.!

1253
01:07:34,417 --> 01:07:37,750
تصرفاتهم صارت غربية
البنات تصرفاتهن غريبة.

1254
01:07:46,929 --> 01:07:49,090
ذلك كان كجنون الغابة 

1255
01:07:52,568 --> 01:07:54,536
وهذا لم يذهب بعيدا.

1256
01:08:00,976 --> 01:08:03,604
هاى أنا , أفك اشتباك هاتين الفتاتين.

1257
01:08:03,813 --> 01:08:06,611
كابتن كارر, ابتعد عن أولئك
البنات القاصرات.

1258
01:08:11,587 --> 01:08:13,054
دعينى أساعدك لكى
أنزلك.

1259
01:08:13,756 --> 01:08:17,317
اللعنة, لا, أنا لم اترك الجانب
الجنوبى من أجل هذا

1260
01:08:21,163 --> 01:08:23,290
اوه , كريشة
شعرى.

1261
01:08:23,499 --> 01:08:29,028
كل البنات الصغيرات يحضرن
إلى الجمانزيوم فورا , فورا.

1262
01:08:34,076 --> 01:08:35,600
هل فى مرة مشيت للناس

1263
01:08:35,811 --> 01:08:38,109
وأدركت بأنهم كانوا
يتحدثون عنك؟

1264
01:08:40,216 --> 01:08:43,379
هل حدث لك هذا
60 مرة متتاعبة.

1265
01:08:43,786 --> 01:08:45,378
أنا حدث لى هذا؟

1266
01:09:04,406 --> 01:09:08,843
فى خلال فترة 14 عام كمربى
لم أرى هذا السلوك

1267
01:09:09,178 --> 01:09:11,043
ومن فتيات يانعات.

1268
01:09:11,580 --> 01:09:15,516
لقد أتصل بى بعض الأباء
على التليفون يسألون" هل أحد أصيب؟"

1269
01:09:15,818 --> 01:09:17,752
انا يجب أن ألغى حفل فراشة الربيع.

1270
01:09:17,953 --> 01:09:19,181
لا!

1271
01:09:19,455 --> 01:09:20,683
-لا.
- ماذا علينا أن نعمل?

1272
01:09:21,157 --> 01:09:24,058
الأن , لن يمكننى فعل هذا
لأننا دفعنا لدى جى.

1273
01:09:24,326 --> 01:09:27,523
ولكن لا تعتقدوا أننى لن أخذ
أمر هذا الكتاب بجدية.

1274
01:09:27,930 --> 01:09:30,831
كابتن كارر,هرب من ملكية المدرسة.

1275
01:09:31,467 --> 01:09:33,833
مسز نوربورى, متهمة
ببيع المخدرات.

1276
01:09:35,237 --> 01:09:37,535
والأن, ما الذى تحتاجه
الفتيات اليانعات اللاتى أمامى.

1277
01:09:37,740 --> 01:09:39,765
تغيير موقف

1278
01:09:40,176 --> 01:09:42,542
وانتن ستتفهمن هذا
بشكل صحيح.

1279
01:09:42,745 --> 01:09:46,613
انا لا يهمنى كم من الوقت
سيأخذ هذا , سأظل مبقيكم هنا طول الليل.

1280
01:09:46,815 --> 01:09:48,214
نحن لا نستطيع ان نبقيهم
بعد الرابعة.

1281
01:09:48,417 --> 01:09:50,647
انا سأبقيهم حتى الرابعة

1282
01:09:52,521 --> 01:09:54,989
والأن, ماذا يمكننا ان فعله كمحاولة
لإصلاح ما حدث؟

1283
01:09:55,191 --> 01:09:56,681
أن يتعلق بعضكن ببعض.

1284
01:09:56,892 --> 01:09:59,452
حسنا, سيدة لسيدة.

1285
01:09:59,662 --> 01:10:02,654
لذا من فيكن تود ان
تتحدث عن مشكلتها النسائية؟

1286
01:10:06,468 --> 01:10:07,833
نعم?

1287
01:10:08,037 --> 01:10:11,268
شخص ما كَتبَ في ذلك الكتابِ
بِأَنِّي أَكْذبُ حول كونى عذراء

1288
01:10:11,473 --> 01:10:13,498
لأنى أستعمل فوط
الحجم الكبير..

1289
01:10:13,709 --> 01:10:17,577
ولكن هذا الشىء لا استطيع ان فعل له شيئا
لأنى عندى تدفق غزير للدم وفتحة مهبل عريضة.

1290
01:10:19,515 --> 01:10:21,312
نعم , أنا لاستطيع
فعل هذا.

1291
01:10:21,717 --> 01:10:22,945
مسز, نوربورى؟

1292
01:10:23,185 --> 01:10:26,916
أنت امراءة ناجحة وذكية
رشيقة وحانية.

1293
01:10:27,223 --> 01:10:28,451
أنا?

1294
01:10:28,657 --> 01:10:30,887
هناك شىء تودين ان تقولينه
لتلك السيدات

1295
01:10:31,093 --> 01:10:33,027
شىء ما يساعدهم
فى احترام ذاتهم.

1296
01:10:33,395 --> 01:10:34,623
أنها ليست مشكلة احترام
ذات.

1297
01:10:34,830 --> 01:10:37,355
أعتقد أنهن جميعا جميلات
ومسرورات من انفسهن.

1298
01:10:39,568 --> 01:10:40,796
حسنا.

1299
01:10:42,071 --> 01:10:46,064
حسنا, أنا اريد من كل
فتاة أن تغلق عينها.

1300
01:10:47,443 --> 01:10:50,003
أريد من كل فتاة أن ترفع يدها إذا ما قيل فيها

1301
01:10:50,212 --> 01:10:53,340
شىء سيء أن ترفع
يدها.

1302
01:10:55,384 --> 01:10:57,249
افتحوا اعينكم.

1303
01:10:58,954 --> 01:11:00,478
والأن, اغلقوا أعينكم مرة اخرى.

1304
01:11:00,689 --> 01:11:03,487
وفى هذه اللحظة اريد من كل فتاة
شىء سيء

1305
01:11:03,692 --> 01:11:06,252
عن صديقتها أن ترفع يديه.

1306
01:11:12,635 --> 01:11:13,932
أفتحوها.

1307
01:11:18,307 --> 01:11:21,003
يبدوا أن هناك
جريمة بنات فى بنات.

1308
01:11:22,077 --> 01:11:25,808
جيد , لذا يمكننا ان نقوم باختبار
مزدوج لمساعدتكن.

1309
01:11:26,015 --> 01:11:28,916
أإظهر غضبَكَ عَلى نَحوٍ صحّي.

1310
01:11:29,852 --> 01:11:31,149
دعنا نَبْدأُ هنا.

1311
01:11:31,353 --> 01:11:33,150
مسز, نوربورى تريد منا
أن نواجه بعضا البعض.

1312
01:11:33,355 --> 01:11:34,822
حول الأشياءِ
التى كَانتْ تُضايقُنا.

1313
01:11:35,024 --> 01:11:37,049
ولقد بدا أن لكل مجموعة
مشكلتها الخاصة.

1314
01:11:37,259 --> 01:11:40,160
انت تتصرفين بغرور, منذ
ان أنتقلت لشورت فيلدير

1315
01:11:40,362 --> 01:11:42,125
ودان تتفق معى فى هذا.

1316
01:11:42,331 --> 01:11:43,958
- دان ؟
- لا تتدخلينى فى هذا.,

1317
01:11:44,166 --> 01:11:45,463
لماذا تخوننى مع صديقى؟
أنت تشعرين بالغيرة لأن الشباب يحبون أكثر.

1318
01:11:53,342 --> 01:11:55,333
نيجا, من فضلك.
حسنا جيد.

1319
01:11:56,278 --> 01:11:59,213
هل يمكننى فقط أن أقول أنه ليس عندنا
مشكلة خاصة بمجموعات فى المدرسة؟

1320
01:11:59,415 --> 01:12:02,145
وبعضنا لا يجب أن يأخذ هذه
الواجبات المنزلية لأن بعض منا

1321
01:12:02,351 --> 01:12:04,444
فقط ضحايا في هذه الحالةِ.

1322
01:12:04,653 --> 01:12:06,780
من المحتمل أن يكون هذا حقيقى
كم منكن....

1323
01:12:06,989 --> 01:12:10,789
يشعرون بأنهم ضحايا
ريجينا جورج؟

1324
01:12:20,636 --> 01:12:23,161
جيد, حسنا, من
التالى؟

1325
01:12:23,372 --> 01:12:24,896
من التالى؟

1326
01:12:27,176 --> 01:12:28,507
كيدى.

1327
01:12:28,711 --> 01:12:30,406
هل لديك شىء تودى
أنت تعترفى به؟

1328
01:12:31,113 --> 01:12:32,842
نعم.
لا.

1329
01:12:33,449 --> 01:12:35,917
لم تختلقى إشاعة
عن أى شخص هنا؟

1330
01:12:36,318 --> 01:12:37,546
فقط, أنك تبيعى المخدرات

1331
01:12:37,753 --> 01:12:38,981
لا.

1332
01:12:39,388 --> 01:12:41,652
لا يوجد شىء تودى ان
تعتذرى عنه؟

1333
01:12:42,091 --> 01:12:43,490
انا لا استطيع طلب
الصفح من مسز نوربورى.

1334
01:12:43,692 --> 01:12:45,717
بدون أن اصبح مدانة
بكتاب الفضائح الساخن.

1335
01:12:45,994 --> 01:12:47,427
لا.

1336
01:12:48,664 --> 01:12:50,928
فعلا , خاب املى فيك.

1337
01:12:53,302 --> 01:12:56,328
حسناً، لذا كلنا هنا
بسبب هذا الكتابِ،صحيح؟

1338
01:12:56,605 --> 01:12:59,369
حَسناً، أنا لا أَعْرفُ
الذي كَتبَ هذا الكتابِ،

1339
01:12:59,575 --> 01:13:03,341
لكن أنتم جميعاً يَجِبُ أَنْ تَتوقّفنَ
دَعوة بعضكن البعض فاسقات وعاهرات.

1340
01:13:03,545 --> 01:13:06,514
هو فقط يستحسنه الرجال
لدَعوتك فاسقاتِ وعاهراتِ.

1341
01:13:06,715 --> 01:13:08,273
من هنا دائما تدعى فاسقة؟

1342
01:13:13,455 --> 01:13:15,047
حسنا, كل شخص يقف.

1343
01:13:15,257 --> 01:13:16,781
مسز نوربورى, جعلتنا
نكتب الإعتذارات .

1344
01:13:16,992 --> 01:13:19,153
للناس الذين أذيناهم
فى حياتنا.

1345
01:13:19,428 --> 01:13:23,023
"أليسا, انا اسفة دعوتك
عاهرة مسنة.

1346
01:13:23,232 --> 01:13:25,757
"إنه ليس تعير بك
ولكن أنت فعلا عاهرة مسنة.

1347
01:13:30,205 --> 01:13:31,672
"جريتشين,

1348
01:13:31,874 --> 01:13:34,308
"انا اسفة لأنى ضحكت عليك
يوم أن حدث لك إسهال

1349
01:13:34,510 --> 01:13:36,137
"فى بارنز ونوبل"

1350
01:13:36,345 --> 01:13:38,245
"وأنا أسفة لأنى أخبرت
كل شخص بذلك."

1351
01:13:38,747 --> 01:13:41,238
وأنا أسفة لإعادة هذا الأن.

1352
01:13:45,988 --> 01:13:48,013
لورا, أنا لم اكرهك لأنك
سمينة.

1353
01:13:48,223 --> 01:13:50,555
ولكن انت سمينة
لأننى أكرهك.

1354
01:13:54,196 --> 01:13:58,223
أنا فقط أريد ان نبقى مع بعض طويلا
كما تعودنا فى  المدرسة المتوسطة.

1355
01:13:58,434 --> 01:14:02,370
أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَخْبزَ  كعكة
مصنوعة مِنْ أقواس قزحِ والإبتساماتِ،

1356
01:14:02,571 --> 01:14:04,471
وكلنا نأكله مع بعضنا
ونكون سعداء.

1357
01:14:04,673 --> 01:14:06,300
هى حتى لم تذهب هناك

1358
01:14:08,210 --> 01:14:10,269
هل سبق وان ذهبت للمدرسة؟

1359
01:14:10,479 --> 01:14:14,142
لا. أنا فقط عِنْدي الكثير مِنْ المشاعرِ.

1360
01:14:14,450 --> 01:14:15,917
حسنا, إذهب للمنزل.

1361
01:14:19,888 --> 01:14:21,515
شارون ,أعتقد أنك تقومى
بعمل عظيم.

1362
01:14:21,757 --> 01:14:23,315
شكرا, ان أشعر انى استطيع
ان أعبر

1363
01:14:23,525 --> 01:14:25,925
انا أسفة ,لأن الناس يغارون
منى

1364
01:14:26,662 --> 01:14:29,222
ولكننى لا أستطيع عمل
شىء حيال هذا , فانا محبوبة جماهيرية

1365
01:14:34,169 --> 01:14:37,297
أوه، اللهي! أوه, بحق المسيح
حسنا, قوموا من فوقها, ابتعدوا عنها.

1366
01:14:37,506 --> 01:14:39,667
هذا مؤلم.

1367
01:14:40,476 --> 01:14:41,807
كل شىء تمام.

1368
01:14:42,344 --> 01:14:44,039
كل شىء تمام.

1369
01:14:44,847 --> 01:14:49,841
أوه , يابنات, من التالى؟
من التالى؟ أريدكم أن تستمروا هكذا.

1370
01:14:53,555 --> 01:14:57,491
أوه، اللهي. ها هو حلمها قد تحقق،
الغوص فى كومة كبيرة من البنات.

1371
01:14:58,827 --> 01:15:01,990
حسناً، نعم، أنا عِنْدي إعتذارُ.

1372
01:15:03,966 --> 01:15:08,630
حسنا, أنا عندى صديقة
وهى الطالبة التى جاءت جديدة مؤخرا.

1373
01:15:08,837 --> 01:15:12,898
وأنا أقنعتُها بأنَّ تَكُونُ فى فريق
البلاستيك لإفساد حياةِ ريجينا جورج.

1374
01:15:13,108 --> 01:15:15,599
لذا طلبت منها أن تدعى تقربها
لكى تكون صديقة لريجينا جورج.

1375
01:15:15,811 --> 01:15:17,335
وبعد أن تكون معها
تأتى لمنزلى.

1376
01:15:17,546 --> 01:15:20,242
ونجلس فقط نسخر من الكلام التافه
الذى تقوله ريجينا.

1377
01:15:20,449 --> 01:15:21,973
وقمنا بإهدائها
علبة الحلوى

1378
01:15:22,184 --> 01:15:23,811
والتى ستعمل على
زيادة وزنها.

1379
01:15:24,019 --> 01:15:26,214
ومن ثم قمنا بجعل
صديقتيها ضدها.

1380
01:15:26,688 --> 01:15:29,657
وبعد ذلك. . . أوه، نعم، كيدى
انتم تعرفون صديقتى كيدى.

1381
01:15:29,858 --> 01:15:31,655
وعرفت كيف تأخذ
صديق ريجينا.

1382
01:15:31,860 --> 01:15:33,953
ومن ثم إقناعه ليقطع
علاقته معها.

1383
01:15:34,162 --> 01:15:36,790
اوه . ياربى, نحن أيضا أعطيناك
كريم القدمين على أنها للوجه.

1384
01:15:36,999 --> 01:15:39,627
ياربى آسف جداً، ريجينا.

1385
01:15:39,835 --> 01:15:41,769
حقاً، أنا لا أَعْرفُ لِماذا أنا عَمِلتُ هذا

1386
01:15:41,970 --> 01:15:47,203
ولكنى أخمن أن هذا حدث لما فعلتيه فى وجعلتينى
فى نظر الناس سحاقية كبيرة.

1387
01:15:47,409 --> 01:15:49,104
مصّْ ذلك!

1388
01:15:50,212 --> 01:15:54,080
جانيس, جانيس, جانيس, جانيس

1389
01:16:00,889 --> 01:16:02,117
ريجينا!

1390
01:16:03,592 --> 01:16:05,526
ريجينا , إنتظرى أنا لم أقصد
حدوث ذلك.

1391
01:16:05,727 --> 01:16:07,718
لكى تظهروا لهم أن الكل يكرهنى؟
-أنا لا أهتم.

1392
01:16:07,930 --> 01:16:09,921
ريجينا من فضلك, ريجينا,
إنتظرى.

1393
01:16:10,132 --> 01:16:12,794
لا, هل تعرفى ماذا يقول
كل شخص عنك؟

1394
01:16:13,001 --> 01:16:14,935
هم يقولون عنك أنك فتاة تعليم منزلى
همجية , وغرائزك حيوانية.

1395
01:16:15,137 --> 01:16:16,968
والتى أقل إثارة منى

1396
01:16:17,172 --> 01:16:19,936
نعم , هو كذلك, لذا لا تحاول
أن تتصرفى أمامى بأنك بريئة جدا.

1397
01:16:20,142 --> 01:16:23,407
يمكنك أن تأخذى هذا الإعتذار المزيف
وتدفعيه فوق......

1398
01:16:27,149 --> 01:16:29,743
وماتت ريجينا هكذا

1399
01:16:29,952 --> 01:16:33,012
لا،أنا أَمْزحُ كلياً.
لَكنَّها تَأذّتْ.

1400
01:16:33,221 --> 01:16:35,485
بَعْض البناتِ يَقُولنَ بأنّهم رَأوا رأسها
يجرى على طول الطريق.

1401
01:16:35,691 --> 01:16:38,489
كن تلك فقط إشاعة.
بَعْض الناسِ يُقسمونَ بأنّهم رَأوني

1402
01:16:38,694 --> 01:16:40,889
إدفعْها أمام الحافلةِ.
وتلك كانت أسوأ إشاعة.

1403
01:16:42,995 --> 01:16:46,487
- الكل إنتهى ؟
لا ,مام, أنا لم أفعل هذا.

1404
01:16:46,698 --> 01:16:48,461
أنا لا أعرف من أصدق.

1405
01:16:48,667 --> 01:16:50,760
أمى, صدقينى
أنا بنتك.

1406
01:16:53,906 --> 01:16:56,636
لماذا زهرياتَي العشائريةَ
تحت المغسلةِ؟

1407
01:16:56,842 --> 01:16:59,936
الزهرية العشائرية
لما هى تحت المغسلة؟

1408
01:17:00,512 --> 01:17:01,843
أنا لا أعرف.

1409
01:17:02,147 --> 01:17:04,445
هذه زهريةُ الخصوبةَ
قبيلةِ النديبيلَ.

1410
01:17:04,650 --> 01:17:07,676
- هل هذا يعنى شىء بالنسبة إليك ؟
- لا.

1411
01:17:08,520 --> 01:17:10,317
من أنت ؟

1412
01:17:14,927 --> 01:17:18,658
عظيم , كل أصدقائى يكرهوننى
والأن أمى تكرهنى.

1413
01:17:18,864 --> 01:17:20,764
أمك لا تكرهك.

1414
01:17:20,966 --> 01:17:23,628
ولكنها خائفة عليك

1415
01:17:24,670 --> 01:17:28,663
أنا لا أعرف, ربما كان هذا بسبب
إتجاهنا للتعليم المدرسى وقربك منه.

1416
01:17:28,874 --> 01:17:32,742
او ربما أنه عليك أن ترجعى
مرة أخرى للتعليم فى المنزل لفترة

1417
01:17:33,111 --> 01:17:37,138
لا الشىء الوحيدالأسوأ من العودة لن يذهب.

1418
01:17:38,083 --> 01:17:40,108
ما مدى السوء فى نظرك غدا؟

1419
01:17:40,319 --> 01:17:43,413
تذكرنا يوم أن رأينا الأسود
تتقاتل على ذلك الخنزير الثؤلول.

1420
01:17:44,323 --> 01:17:45,551
أنا سأكون ذلك
الخنزير الثؤلول.

1421
01:17:46,058 --> 01:17:47,525
أنت لست الخنزير.

1422
01:17:47,726 --> 01:17:49,489
أنت الأسد.

1423
01:17:49,995 --> 01:17:52,429
فقط ركزى على دراستك
فى الفترة القادمة.

1424
01:17:52,764 --> 01:17:55,096
أنت مازلت تلميذة
ممتازة, صحيح؟

1425
01:17:55,300 --> 01:17:58,736
أوه، نعم. أَحتاجُك للتَوْقيع على
إختبار حساب التفاضل والتكاملَ.

1426
01:17:59,104 --> 01:18:01,299
- لماذا ؟
- انا فشلت فيه.

1427
01:18:04,609 --> 01:18:07,373
حسنا, انت

1428
01:18:08,714 --> 01:18:10,181
ماذا يسمون هذا؟

1429
01:18:10,449 --> 01:18:11,711
مُقعَد.

1430
01:18:12,184 --> 01:18:13,776
أنت مُقعَدة.

1431
01:18:42,514 --> 01:18:44,038
لقد دفعتها على مقدمة الباص

1432
01:18:44,783 --> 01:18:46,375
وهل رأيت هذا؟

1433
01:18:46,585 --> 01:18:47,916
نعم.

1434
01:19:02,401 --> 01:19:06,360
هل قامت مدرستك ببيعك أقراص
نشوة أو بانجو فى اى مرة؟

1435
01:19:06,571 --> 01:19:09,005
- لا.
- وماهى أقر اص البانجو ؟

1436
01:19:09,207 --> 01:19:11,107
ماذا يحدث ؟
أين مسز نيوبورى ؟

1437
01:19:11,476 --> 01:19:15,537
هذا أمر مضحك, سيد دوفال
فالأنسة نيوبورى, لا تبيع المخدرات.

1438
01:19:15,747 --> 01:19:18,944
انا أعرف , ارون
ولكن بعد تتبع الإدعاءات حول الكابتن كارر.

1439
01:19:19,151 --> 01:19:21,415
ظهرت أنها صحيحة.

1440
01:19:21,620 --> 01:19:24,851
بالتالى قررت إدارة المدرسة
تتبع كل الإدعاءت.

1441
01:19:25,057 --> 01:19:26,285
فى كتاب الفضائح هذا.

1442
01:19:26,491 --> 01:19:28,721
ذلك الكتابِ كُتِبَ
مِن قِبل مجموعة البناتِ الغبياتِ

1443
01:19:28,927 --> 01:19:30,792
والذين يختلقون الإشاعات
نظرا لشعورهم بالملل.

1444
01:19:30,996 --> 01:19:32,759
من حياتهم الناقصة

1445
01:19:32,964 --> 01:19:35,728
حَسناً، مالم يتقدم شخص للأمام
ويقول أنا الذى كتبت هذا الكتاب.

1446
01:19:35,934 --> 01:19:38,528
وذلك حتى نعمل على معالجة وضعه
ولنقول لذلك الشخص....

1447
01:19:38,737 --> 01:19:43,401
اوه ,لا, باى, ارون
ستكرهنى للأبد

1448
01:19:44,643 --> 01:19:46,338
سيد دوفال.

1449
01:19:46,545 --> 01:19:47,773
أنا كتبت هذا.

1450
01:19:50,682 --> 01:19:51,910
تعال هنا , كيدى.

1451
01:19:59,191 --> 01:20:00,681
عندما تحصل على شىء من ثعبان.

1452
01:20:00,892 --> 01:20:02,757
من المفترض أنك ستقوم
بتنقيتها من السم.

1453
01:20:02,961 --> 01:20:06,761
وهذا ما كان يجب على أن افعله
وهو دفع كل السم خارج حياتى.

1454
01:20:07,466 --> 01:20:09,024
انا بدأت مع ريجينا.

1455
01:20:09,234 --> 01:20:11,498
والتى كانت تحيا برهان أن
كثير من الناس خائفون منك.

1456
01:20:11,703 --> 01:20:13,000
أحضروا لها الكثير من الزهور.

1457
01:20:14,206 --> 01:20:15,434
ثم كانت مسز نوبورى.

1458
01:20:15,640 --> 01:20:19,201
والتى كانت تعمل على إثبات
أن العمل السىء لا يذهب بدون عقاب.

1459
01:20:19,878 --> 01:20:22,369
اوه, هاى, هل تريد
أن تشترى بعض المخدرات ؟

1460
01:20:22,581 --> 01:20:26,540
-انا فقط انهيت الإختبار
- إنتظرى , سأصححه الأن..

1461
01:20:31,089 --> 01:20:33,319
ما أريد قوله, هل رأيت كيف فتشت
الشرطة منزلى.

1462
01:20:33,525 --> 01:20:37,017
حقاً كَانَ الكرزَ على القمةِ
سَنَة رائعة.

1463
01:20:38,296 --> 01:20:40,787
كم مشكلة دخلت فيها
عند قولك الحقيقة؟

1464
01:20:40,999 --> 01:20:42,296
الكثير.

1465
01:20:42,634 --> 01:20:44,158
أنت لَمْ تَكْتبْ ذلك الكتابِ الكاملِ
بمفردك.

1466
01:20:44,369 --> 01:20:45,996
وهل أخبرت السيد دوفال
من أيضا قام معك بهذا؟

1467
01:20:46,771 --> 01:20:48,068
لا , لأننى أحاول أن
أفعل شىء جديد .

1468
01:20:48,273 --> 01:20:50,468
حيث أننى لن أتكلم
فى ظهور الناس.

1469
01:20:50,809 --> 01:20:53,903
هذا صحيح, حيث أنه سيكون فعل
مثل دفع الناس على الباص عقاب جيد.

1470
01:20:54,112 --> 01:20:55,374
اربعة وتسعون.

1471
01:20:55,580 --> 01:20:57,309
مرحبا بك مرة
اخرى يا معقدة.

1472
01:20:57,816 --> 01:20:59,078
شكرا.

1473
01:21:00,185 --> 01:21:01,584
مهما يكن...

1474
01:21:02,587 --> 01:21:04,054
أنا أسفة.

1475
01:21:04,256 --> 01:21:05,587
انا سامحتك.

1476
01:21:05,891 --> 01:21:08,223
ولكن عقابى الشخصى
هو أن يكون

1477
01:21:08,426 --> 01:21:10,826
أن تحصلى لنا
على بطاقة الإئتمان الإضافى.

1478
01:21:12,330 --> 01:21:13,763
ما الأمر ؟

1479
01:22:12,290 --> 01:22:15,259
ممتاز. الإقبال العظيم هذه سَنَةِ.

1480
01:22:22,601 --> 01:22:24,501
- حسنا, الأمر راجع لك
- حسنا.

1481
01:22:24,703 --> 01:22:26,466
- إجعلْني أَبْدو في حالة جيّدة هناك.
- حسنا.

1482
01:22:26,671 --> 01:22:29,970
مارى مونت. أنتم أولاد عاهرات
أنتم سيئين ياأولاد العاهرت.

1483
01:22:30,842 --> 01:22:32,400
- متوترة ؟
- نعم.

1484
01:22:32,611 --> 01:22:35,978
لا يجب أن تكونى هكذا, تستطيعين
عملهاو لا تدع شيئا يؤثر على تركيزك.

1485
01:22:36,181 --> 01:22:38,775
لأنه لا يوجد من بين أولاد
مارى مونت لطفاء.

1486
01:22:40,652 --> 01:22:41,983
مساء الخير
سيداتى ,أنساتى.

1487
01:22:42,187 --> 01:22:44,815
مرحباً بكم في مدرسة إلينويز العليا
بطولة ماثلتث الرسمية.

1488
01:22:45,023 --> 01:22:47,958
دعونا نَبْدأُ المنافسةَ.
و السؤالُ الأولُ هو.

1489
01:22:48,393 --> 01:22:51,521
زوجان من الأعداد ضعف اكبرهما ثلاث
مرات اكبر من ضعف اصغرهما خمس مرات

1490
01:22:51,730 --> 01:22:53,630
وناتج كلا من ضعف اكبرهما اربع مرات

1491
01:22:53,832 --> 01:22:57,063
وضعف اصغرهما ثلاث مرات يساوى 71
ما هما العددان ؟

1492
01:22:57,269 --> 01:22:59,362
- مدرسة الساحل الشمالى ؟
-اربعة عشر وخمسة.

1493
01:22:59,571 --> 01:23:01,129
إجابة صحيحة
السؤال التالى.

1494
01:23:01,339 --> 01:23:04,433
أوجد ثلاث أعداد مجموعهم
هو 12

1495
01:23:04,643 --> 01:23:07,703
هى أعداد مختلفة والفرق بين أول
عددين

1496
01:23:07,912 --> 01:23:09,243
يساوى الفرق بين أخر عددين.....

1497
01:23:09,447 --> 01:23:11,278
- مارى مونت ؟
- 7,4,1.

1498
01:23:11,483 --> 01:23:14,816
- إجابة صحيحة.
- كلطلقة, أنا فعلا بطيئة.

1499
01:23:15,720 --> 01:23:18,348
- أين كيدى ؟
- لقد خرجت.

1500
01:23:18,723 --> 01:23:19,951
إنها فى حالة
تقاعد.

1501
01:23:20,625 --> 01:23:22,786
وهل المتقاعدون لا
يسمح لهم بالخروج؟

1502
01:23:29,834 --> 01:23:32,997
ياشباب , لا تنسوا التصويت لمسابقة
ملك وملكة العلاقة الربيعية المؤقتة.

1503
01:23:33,204 --> 01:23:36,037
تذكروا ان من تصوتون لهم سيمثلوكم
سنة كاملة.

1504
01:23:36,241 --> 01:23:39,506
سَأُصوّتُ لصالح ريجينا جورج
بسبب ما جرى لها فى حادث الباص.

1505
01:23:39,711 --> 01:23:42,805
أما أنا فسأصوت لصالح كيدى
هيرون لأنها هى التى دفعتها.

1506
01:23:51,022 --> 01:23:54,389
يفترض ان تكون متقاعدة
ومع ذلك تركها تخرج.

1507
01:23:54,659 --> 01:23:58,425
بعد مرور 87 دقيقة من المنافسة
القوية هذه, صار عندنا تعادل

1508
01:23:58,630 --> 01:24:01,861
وفى حالة حدوث التعادل ندخل
فى صراع يسمى دائرة الموت.

1509
01:24:02,067 --> 01:24:05,594
كل فريق يعطى الفرصة
لإختيار خصم.

1510
01:24:06,004 --> 01:24:09,770
-مدرسة الساحل الشمالى ,من إخترتم ؟
- الفتاة , يادود, الفتاة..

1511
01:24:09,974 --> 01:24:11,407
المتسابقة كرافت..

1512
01:24:11,643 --> 01:24:14,840
من مارى مونت
الأنسة كارولين كرافت.

1513
01:24:17,649 --> 01:24:19,514
ونحن نختار الفتاة أيضا.

1514
01:24:19,751 --> 01:24:22,049
ومن مدرسة الساحل الشمالى
الأنسة كادى هيرون.

1515
01:24:22,253 --> 01:24:23,982
تلفظ كيدى.

1516
01:24:24,422 --> 01:24:25,912
أوه، اللهي، هذا أنا.

1517
01:24:34,165 --> 01:24:37,328
بصراحة الأنسة كارولين كرافت
تحتاج عملية نتف حواجب

1518
01:24:37,535 --> 01:24:41,869
ويبدو أن زيها قد إختاره لها
مدرس الأحد الأعمى

1519
01:24:42,073 --> 01:24:44,940
و99 فى المائة من طلاء الشفاف
كان على اسنانها

1520
01:24:45,410 --> 01:24:48,311
وعندها أدركت لماذا
يسخرون من كارولين كرافت

1521
01:24:48,513 --> 01:24:51,073
وهذا كله لا يمنعها من ان
تهزمنى فى هذه المسابقة

1522
01:24:51,282 --> 01:24:54,740
المتسابقتان
المطلوب إيجاد حد هذه المعادلة

1523
01:24:55,553 --> 01:24:57,987
ليس معنى دعوة شخص ما
بالسمين أنك أكثر نحولا.

1524
01:24:58,189 --> 01:25:00,521
وليس معنى دعوة شخص ما بالغبى
يبين أنك أكثر ذكاءا.

1525
01:25:00,725 --> 01:25:04,183
وبالفعل فحياة ريجينا جورج المخربة التى
عشتها لم تجعلنى فى سعادة.

1526
01:25:04,396 --> 01:25:07,832
كل ما يمكنك عمله فى هذه الحياة
هو أن تحل المشكلة التى تقف أمامك.

1527
01:25:08,800 --> 01:25:11,667
- الحد سالب واحد.
- اوه , اللعنة, أنا خسرت.

1528
01:25:11,870 --> 01:25:13,497
هذه الإجابة غير صحيحة.

1529
01:25:14,305 --> 01:25:17,274
والأن نحن فى نهاية هذه الحلقة من الموت
المفاجىء لو أستطاعت الأنسة هيرون الإجابة.

1530
01:25:17,475 --> 01:25:20,501
وفى الحقيقة أمام هذا الوضع
نحن يجب أن يكون عندنا فائز.

1531
01:25:20,712 --> 01:25:23,442
الحدود , لماذا لا أتذكر شىء عن الحدود؟

1532
01:25:23,648 --> 01:25:26,139
الحدود , لقد درسناها فى الإسبوع
الذى قص فيه ارون شعره.

1533
01:25:26,351 --> 01:25:28,751
أوه، ياألهى، بَدا لطيفَ جداً.
حسنا, ركزى ,كيدى

1534
01:25:28,953 --> 01:25:31,285
ماذا كان على السبورة
بجوار رأس أرون؟

1535
01:25:32,157 --> 01:25:34,717
إذا لم يقتري الحد من
أى شىء

1536
01:25:34,926 --> 01:25:36,951
الحد غير موجود.

1537
01:25:37,162 --> 01:25:38,493
الحد غير موجود!

1538
01:25:38,797 --> 01:25:40,662
أبطال الولاية الجدد

1539
01:25:40,865 --> 01:25:42,958
-فريق ماثلتث من الساحل الشمالى.
- نعم!

1540
01:25:52,744 --> 01:25:54,177
كيف تحبنى الأن؟

1541
01:25:54,579 --> 01:25:58,174
تَحْبُّ ذلك؟ نعم!
إحصلْ على بعضه! إحصلْ على بعضه!

1542
01:25:58,583 --> 01:26:00,778
رهيب. ذَهبتَ
بالأكمامِ الجلديةِ.

1543
01:26:00,985 --> 01:26:03,078
- أفريقيا، أنت فعلت أخيرا الشىء الذى استبعدناه.
- شكراً.

1544
01:26:04,556 --> 01:26:05,921
شكراً، كْي. جي .

1545
01:26:06,124 --> 01:26:09,355
نحن الأن ننتظر من الذى سيأخذ الركلة على مؤخرته
فى هذه فى مسابقة العلاقة المؤقتة الربيعية.

1546
01:26:09,561 --> 01:26:11,222
- اوه, لا , انا لن أذهب
- ماذا؟

1547
01:26:11,429 --> 01:26:13,124
كيدى , هذه ليلتك
لا تدع المنافسات

1548
01:26:13,331 --> 01:26:14,662
يمنعونك من القيام
برقصة التانج

1549
01:26:15,200 --> 01:26:16,690
هل قلت تانج؟

1550
01:26:16,901 --> 01:26:18,664
كيدى, لا تستمرى فى
معاقبة نفسك للأبد.

1551
01:26:19,037 --> 01:26:20,766
ولكنى متقاعدة.

1552
01:26:21,072 --> 01:26:22,664
ولكنك الأن خارج التقاعد

1553
01:26:33,585 --> 01:26:35,610
جيد جدا, هل كل المرشحين
حاضرين

1554
01:26:35,820 --> 01:26:37,651
للملك والملكة على المسرح.

1555
01:26:38,189 --> 01:26:42,592
حسناً، جيد. أنا فقط أردتُ القَول
بأنكم كلكم فائزون

1556
01:26:42,927 --> 01:26:46,693
واننى لست سعيدا بإنتهاء
هذا العام الدراسى.

1557
01:26:47,432 --> 01:26:53,598
هيا لنبدا , الفائز الملك فى علاقة
الربيع المؤقتة هو شين عمان.

1558
01:26:53,938 --> 01:26:56,805
- شين عمان.
- نعم!

1559
01:26:57,175 --> 01:26:59,075
هذا ما كنت أقوله.

1560
01:27:01,880 --> 01:27:04,007
وملكة العلاقة المؤقتة الربيعية.

1561
01:27:04,482 --> 01:27:06,677
والمشاركة المستقبلية
فى نشاط اتحاد الطلاب

1562
01:27:06,885 --> 01:27:09,854
والحاصلة على شهادتين هدية

1563
01:27:10,054 --> 01:27:12,045
من بيت فطيرة
إخوة واكر.

1564
01:27:12,423 --> 01:27:13,788
كيدى هيرون.

1565
01:27:18,463 --> 01:27:20,260
أين كيدى ؟

1566
01:27:22,100 --> 01:27:23,761
ها هى.

1567
01:27:40,518 --> 01:27:42,008
شكرا.

1568
01:27:44,088 --> 01:27:46,488
حسنا, نصف الموجودين فى هذا
الحفل غاضبين منى...

1569
01:27:46,691 --> 01:27:49,592
والنصف الأخر يحبنى.

1570
01:27:49,794 --> 01:27:52,991
لأنهم يعتقدوا أنى قمت
بدفع شخص ما فى طريق الباص ليصدمه

1571
01:27:53,197 --> 01:27:55,392
لذا هذا الشىء
غير جيد

1572
01:27:55,867 --> 01:27:58,529
تعرفى, انه غير متطلب منك
إلقاء خطاب.

1573
01:27:58,736 --> 01:28:00,670
أنا غالبا سأفعل, أقسم

1574
01:28:01,539 --> 01:28:06,442
غلى كل الناس الذين تأذت مشاعرهم
بسبب كتاب الفضائح

1575
01:28:06,978 --> 01:28:08,741
أنا حقا أسفة جدا.

1576
01:28:10,114 --> 01:28:13,140
هل تعرفون أننى لم يسبق لى
ووضعت فى موقف كهذا من قبل.

1577
01:28:13,351 --> 01:28:16,684
وعندما أفكر فى كم من
الأشخاص أرادوا هذا.

1578
01:28:17,755 --> 01:28:19,746
وكم من الأشخاص بكوا
من إجله....

1579
01:28:21,492 --> 01:28:25,394
أنا أقصد ,ان كل شخص موجود
هنا أراه كمن هو من العائلة المالكية.

1580
01:28:25,597 --> 01:28:29,624
أنظروا لجيسيكا لوبيز
فستانها رائع.

1581
01:28:29,834 --> 01:28:32,632
وإيما جيبير، أَعْني،
تصفيفة شعرها الجميلة والتى أخذت الساعات،

1582
01:28:32,837 --> 01:28:34,168
وانت فعلا متألقة جميلة جدا

1583
01:28:36,941 --> 01:28:38,340
لذا...

1584
01:28:39,143 --> 01:28:41,577
...لماذا كل شخص مهتم جدا
بهذا الشىء ؟

1585
01:28:41,779 --> 01:28:46,079
أقصد , انه مصنوع من البلاستيك
واريد حقا

1586
01:28:49,053 --> 01:28:50,384
أن اشارك فيه....

1587
01:28:50,722 --> 01:28:55,091
قطعة لجريتشين وينرز
كجزء من ملكة العلاقة الربيعية المؤقتة

1588
01:28:57,495 --> 01:28:59,793
وقطعة لجانيس لان.

1589
01:29:01,399 --> 01:29:04,027
بجدية أكثر الناس
يأخذون التاج ويذهبون.

1590
01:29:04,235 --> 01:29:06,260
وقطعة لريجينا جورج.

1591
01:29:06,471 --> 01:29:09,304
عمودها الفقرى كسر
ومع ذلك تبدو كنجمة روك.

1592
01:29:11,776 --> 01:29:13,004
شكرا لك.

1593
01:29:13,211 --> 01:29:15,645
وبعضا منه لباقى الناس
المنورين فى الحفلة

1594
01:29:25,556 --> 01:29:27,319
ياألهى. سيد دوفال, هل فى
إمكانك تجميع هذا ثانية؟

1595
01:29:27,992 --> 01:29:29,459
شكرا.

1596
01:29:30,294 --> 01:29:32,626
حسنا, استمتعوا بوقتكم
يارفاق.

1597
01:29:39,637 --> 01:29:41,104
أنظر, انا ملكة.

1598
01:29:41,305 --> 01:29:42,863
وانا ايضا.

1599
01:29:43,307 --> 01:29:45,434
- هاى.
- هاى.

1600
01:29:46,077 --> 01:29:48,136
هل مازلنا فى تخاصم ؟

1601
01:29:48,346 --> 01:29:50,439
وهل مازلت فى عملك المشين ؟

1602
01:29:50,648 --> 01:29:51,876
انا لا اعتقد ذلك

1603
01:29:52,083 --> 01:29:54,074
حسنا, أخمن أننا رجعنا اصحاب

1604
01:29:54,419 --> 01:29:56,250
واه, ياألهى, انا احب
هذه الأغنية

1605
01:29:56,454 --> 01:29:57,580
انا أكره هذه الأغنية

1606
01:29:57,789 --> 01:29:59,620
وأنا أعرف هذه الأغنية.

1607
01:30:00,825 --> 01:30:03,020
الرفيق كيدى, انظرى يمينك

1608
01:30:05,697 --> 01:30:08,598
- هاى , ما الأمر ؟
- هاى, انا لم أتصور أن تقومى بهذا..

1609
01:30:10,868 --> 01:30:14,133
بالنيابة عن فصل المتخرجين أود
أن أقدم لك هاتين الشهادتين.

1610
01:30:14,338 --> 01:30:16,033
- شكرا , يا مصاص.
- يو, سلام.

1611
01:30:17,775 --> 01:30:21,040
شهادة كهدية من بيت فطيرة
إخوة واكر.

1612
01:30:21,479 --> 01:30:23,276
شكرا لك.

1613
01:30:27,719 --> 01:30:29,687
مبروك لفوزك
فى مسابقة الولاية.

1614
01:30:30,855 --> 01:30:32,482
أنا كنت عصبية جدا
كان السؤال حول الحدود.

1615
01:30:32,690 --> 01:30:34,419
وشعرت أنى سأتقيأ..

1616
01:30:34,625 --> 01:30:36,889
- وكيف حال معدتك الأن ؟
- بخير.

1617
01:30:37,095 --> 01:30:39,928
- هل تشعرى بالغثيان ؟
- لا.

1618
01:30:40,131 --> 01:30:41,860
- اتودين أن أحضر لك شرابا ؟
- لا.

1619
01:30:42,467 --> 01:30:43,695
حسنا.

1620
01:30:43,901 --> 01:30:45,129
Grool.
*يقصد بها مزج كلمتى كوول بارد وجرييت عظيم*

1621
01:31:10,394 --> 01:31:11,759
لا.

1622
01:31:13,664 --> 01:31:16,326
- ما الأمر ؟
- هل أستطيع مساعدتك ؟

1623
01:31:16,968 --> 01:31:18,435
انت بويرتو راكان؟

1624
01:31:18,636 --> 01:31:20,194
لبنانية

1625
01:31:20,404 --> 01:31:21,928
أنا أشعر بهذا.

1626
01:31:37,321 --> 01:31:39,915
والأن أنتم تتسألون عن ملحدث لفريق
البلاستيك بعد أن تحطم

1627
01:31:40,124 --> 01:31:42,217
ريجينا عمودها الفقرى تحسن
والعلاج الطبيعى 

1628
01:31:42,426 --> 01:31:44,724
جعلها تصب كل غضبها
فى الألعاب الرياضية

1629
01:31:49,700 --> 01:31:52,396
لقد صارت فتاة مثالية لأن
بنات الملاعب لم تعد تخاف منها.

1630
01:31:56,707 --> 01:32:00,234
فى حين كارين استخدمت مهاراتها
فى العمل كمذيعة لنشرة الطقس

1631
01:32:00,444 --> 01:32:03,845
هاى, معكم كارين سميث
الدرجات صارت 68 درجة

1632
01:32:04,048 --> 01:32:08,280
مع احتمال سقوط
امطار بنسبة 30%.

1633
01:32:09,153 --> 01:32:10,984
واما جريتشين وجدت نفسها
مع مجموعة جديدة.

1634
01:32:11,189 --> 01:32:12,850
وشغالات لخدمة ملكة
النحل الجديدة.

1635
01:32:17,795 --> 01:32:21,094
ارون ذهب لنورث ويسترن
ومازلت أقابله مرة فى نهاية الأسبوع

1636
01:32:21,299 --> 01:32:22,266
وعن نفسى؟

1637
01:32:22,466 --> 01:32:25,128
فأنا انتقلت من الفتاة المتعلمة فى المنزل
وذات التصرفات الحيوانية إلى البلاستيك المتألقة.

1638
01:32:25,336 --> 01:32:28,430
ومن الفتاة المكروهة فى محيطها
إلى الفتاة الودودة الفعالة.

1639
01:32:28,639 --> 01:32:29,867
هاى.

1640
01:32:30,308 --> 01:32:34,108
كل ماحدث من أحداث فى العام
الماضى لم يكن مهم كثيرا.

1641
01:32:34,312 --> 01:32:38,112
المدرسة بدت كسمكة قرش
وانا تعلمت كيف اعوم بجوارها.

1642
01:32:38,316 --> 01:32:39,544
ريجينا.

1643
01:32:39,750 --> 01:32:42,275
وأخيرا, عاش عالم البنات بسلام

1644
01:32:44,355 --> 01:32:48,416
هاى, أنظرى لهذا,
البلاستيك الصغير.

1645
01:32:48,626 --> 01:32:51,993
واى هاوى يقترب ويود أن
يفسد هذا السلام...

1646
01:32:52,196 --> 01:32:55,188
حسنا, يكفينا أن نقول
علمنا كيف يمكننا أن تعامل معه.

1647
01:33:01,138 --> 01:33:02,765
أعتبروها مزحة.

