1
00:01:02,937 --> 00:04:24,937
ترجمة: أحمد محمد عنتر
toefel2003"yahoo.com

2
00:04:24,938 --> 00:04:28,718
الغضب الذي كان يتفاقم
لشهور في نيجيريا تفجر أمس

3
00:04:28,845 --> 00:04:33,172
حيث قام المنفي: جين مصطفى يعقوب
بثورة عنيفة وقوية

4
00:04:33,243 --> 00:04:37,113
ضد الحكومة الديمقراطية المنتخبة
(للرئيس (صامويل أزوكا

5
00:04:37,842 --> 00:04:41,987
في تلك الأرض التي يعيش بها
120 مليون شخص وحوالي 250 جماعة عقائدية

6
00:04:42,331 --> 00:04:45,078
...هناك تاريخ طويل من العداوة العرقية

7
00:04:45,078 --> 00:04:49,432
.وبالأخص بين المسلمين الفيولاني بالشمال
والنصارى الايبو بالجنوب

8
00:04:50,646 --> 00:04:53,230
...وقام المتمردين الفيولاني بالنزول إلى الشوارع

9
00:04:53,230 --> 00:04:56,625
حيث اجتاح العنف كل أرجاء البلاد

10
00:04:57,652 --> 00:05:01,475
وقتل الالاف في الصراع
أو تم إعدامهم فيما بعد

11
00:05:02,242 --> 00:05:05,998
وخوفا من التطهير العرقي
فقد فر معظم الايبو من منازلهم

12
00:05:06,268 --> 00:05:10,408
ويهاجرون من البلاد أو يبحثون
عن ملاذ في أي مكان يجدونه

13
00:05:10,667 --> 00:05:13,969
ولقد سيطر (جين يعقوب) على
معظم أجزاء البلاد

14
00:05:14,031 --> 00:05:15,966
ويبدو أنه تملك زمام الأمور

15
00:05:16,064 --> 00:05:19,118
لم يرد اي رد من الأمم
المتحدة على هذه الثورة

16
00:05:19,118 --> 00:05:23,060
ولكن قوات الأمم المتحدة بدأت بالفعل
في إخلاء سفاراتها

17
00:05:41,064 --> 00:05:44,165
وكما يمكنك ملاحظة حاملة الطائرات
(هاري إس ترومان)

18
00:05:44,598 --> 00:05:49,866
فإن التحركات بلغت مداها
حيث يتم إخلاء كل الأجانب من نيجيريا

19
00:05:50,225 --> 00:05:52,025
...هذه الدولة التي كانت هادئة

20
00:05:52,027 --> 00:05:56,398
قد اهتزت أرجاؤه من خلال سلسلة
من الهجمات العرقية والمعارك المريرة

21
00:05:56,746 --> 00:06:00,098
والهدف الرئيسي السيطرة على الانتاج النفطي لنيجيريا

22
00:06:00,408 --> 00:06:02,682
...ولكن، لا شيء يمكنه أن يعد البلاد

23
00:06:02,682 --> 00:06:06,470
لهذا القرار الحاسم والقاسي الذي حدث بالفعل

24
00:06:10,077 --> 00:06:13,467
لقد وردتنا أخبار للتو أن
أسرة الرئيس

25
00:06:13,814 --> 00:06:16,044
قد تم اغتيالها بالكامل
أكرر

26
00:06:16,238 --> 00:06:19,739
.لقد تم قتل عائلة الرئيس بالكامل

27
00:06:37,322 --> 00:06:39,248
مرحبا بك سيادة السفير-
أشكرك-

28
00:06:39,248 --> 00:06:40,913
دعني اخذ هذه عنك

29
00:06:41,058 --> 00:06:42,134
لقد تلقى واحدة في ساقه

30
00:06:42,134 --> 00:06:44,623
ضعه في العيادة الان

31
00:06:50,342 --> 00:06:51,647
حسناً، لننظر إليك

32
00:06:52,037 --> 00:06:53,710
حمدا لله على السلامة-
أشكر

33
00:06:54,975 --> 00:06:58,928
نقدر لك مجهودك هناك ولكن
لابد أن تعود مرة أخرى

34
00:06:59,490 --> 00:07:01,054
مهمة ذات أولوية قصوى

35
00:07:08,713 --> 00:07:10,828
اذهب للطبيب-
حسناً يا كابتن-

36
00:11:08,979 --> 00:11:10,313
انتباه

37
00:11:10,480 --> 00:11:13,065
كما كنتم ايها السادة، تفضلوا بالجلوس

38
00:11:18,403 --> 00:11:19,753
هل حصل الجميع على التعيينات؟

39
00:11:19,821 --> 00:11:21,989
نعم، سيدي
حسنا-

40
00:11:22,156 --> 00:11:26,325
الان، المعلومات تقدر وجود 5000 مقاتل

41
00:11:26,534 --> 00:11:28,649
متفرقين في أرجاء البلاد

42
00:11:29,162 --> 00:11:31,246
...لقد استولوا على مدرعات حكومية

43
00:11:31,246 --> 00:11:35,332
ولسوء الحظ لقد كنا نزودهم بالعديد منها لسنوات طويلة

44
00:11:36,333 --> 00:11:42,504
في بالاضافة إلى هذا، فالميليشيات المحلية
تقتل كل من ينتمي إلى كنيسة مختلفة

45
00:11:42,713 --> 00:11:46,341
حسناً، الان، هدفكم الرئيسي هو العثور على وإنقاذ

46
00:11:46,507 --> 00:11:51,178
الطبيبة (لينا فيورا كينريكس) التي تعمل لحساب
الخدمات الطبية الدولية

47
00:11:51,511 --> 00:11:53,889
هذه الطبيبة متزوجة من أمريكي

48
00:11:54,181 --> 00:11:57,183
زوجها الراحل هو
(الطبيب (جون كيندريكس

49
00:11:57,349 --> 00:11:58,893
...هدفكم الثاني

50
00:11:58,893 --> 00:12:02,562
(هو إنقاذ راهبتين وقس يديرون كنيسة بالقرب من (يولينجو

51
00:12:02,562 --> 00:12:04,521
لو اختاروا الرحيل

52
00:12:04,688 --> 00:12:07,024
كنيسة (مايكل)، هنا تماما

53
00:12:07,232 --> 00:12:09,077
ستحلقون فوق الكاميرون

54
00:12:09,192 --> 00:12:12,652
وتهبطون بالمظلات بالقرب
من حافة غابات الأمازون الاستوائية

55
00:12:12,819 --> 00:12:14,196
وعندما تأتون بهم

56
00:12:14,196 --> 00:12:18,365
(ستتقدمون لنقطة (إل زي ألفا

57
00:12:18,532 --> 00:12:22,535
وجودنا هناك سيكون غير شرعي

58
00:12:23,912 --> 00:12:25,662
أي أسئلة؟-
سيدي-

59
00:12:25,829 --> 00:12:27,122
قوانين الاشتباك؟

60
00:12:27,122 --> 00:12:31,417
ستدافعون عن أنفسكم لو تم
إطلاق النار عليكم، غير هذا، الاشتباك ممنوع

61
00:12:31,709 --> 00:12:33,752
سيدي، ما هي خطة الهروب والخلاص؟؟

62
00:12:33,752 --> 00:12:37,214
المرور من حدود الكاميرون
(عبر ممر (تاندجيل

63
00:12:38,047 --> 00:12:40,049
أي شيء اخر أيها السادة؟

64
00:12:42,842 --> 00:12:43,885
حسناً

65
00:12:45,011 --> 00:12:46,053
انصراف

66
00:12:57,270 --> 00:12:59,070
ايها السادة، ثلاث دقائق راحة

67
00:14:37,221 --> 00:14:38,661
لا بأس

68
00:14:38,806 --> 00:14:41,308
هل تتحدث الانجليزية؟
هل تتحدث الانجليزية؟

69
00:14:41,475 --> 00:14:43,977
جيد، أنا لن أؤذيك

70
00:14:45,311 --> 00:14:48,147
هل هناك اي جنود هنا؟
جنود من المتمردين؟

71
00:14:48,314 --> 00:14:50,648
هل أنت متأكد؟

72
00:14:50,815 --> 00:14:53,942
حسناً، هل يمكن أن تصحبني للطبيبة (اينا كيندريكس)؟

73
00:14:54,109 --> 00:14:56,195
هل تعرف من هي؟
حسناً، لنذهب

74
00:14:56,195 --> 00:14:58,237
.بهدوء، هيا

75
00:14:58,654 --> 00:15:00,323
سنتحرك

76
00:15:00,573 --> 00:15:03,325
لا بأس، لن اقوم بإيذائك، لا بأس؟

77
00:15:17,544 --> 00:15:18,837
افتح

78
00:15:26,968 --> 00:15:28,010
لا شيء

79
00:15:53,446 --> 00:15:54,864
لازانا)، أين هذا.......؟)

80
00:15:54,864 --> 00:15:57,114
هؤلاء الأمريكيون هنا لرؤيتك

81
00:15:57,200 --> 00:16:01,203
أنا الملازم (واترز) من البحرية الأمريكية
أنا هنا لاخراجك أنت وطاقمك من هنا

82
00:16:01,702 --> 00:16:03,817
نحن وسط عملية جراحية الان

83
00:16:03,871 --> 00:16:06,289
سيدتي، أنتِ لا تدركين
ما سيحدث هنا الان

84
00:16:06,289 --> 00:16:08,333
هل أنتِ راهبة؟
هل أنتِ إحدى الراهبات؟

85
00:16:08,333 --> 00:16:09,876
هل أنـِ راهبة يا سيدتي؟-
نعم، سيدي-

86
00:16:09,876 --> 00:16:12,920
جيد، اجمعي أغراضكِ ولنخرج من هنا الان

87
00:16:13,087 --> 00:16:14,796
سيادة الملازم-
سيدتي-

88
00:16:14,963 --> 00:16:18,715
أخرج هذه الأسلحة
من غرفة العمليات

89
00:16:18,966 --> 00:16:20,721
أنت تخيف طاقمي

90
00:16:21,051 --> 00:16:25,388
!سأتي معك عندما أنتهي
الان، انتظر بالخارج من فضلك

91
00:16:25,638 --> 00:16:27,639
لابد أن يخاف طاقمك يا سيدتي

92
00:16:27,639 --> 00:16:31,329
هل تعرفين ما سيحدث لكِ ولهؤلاء النسوة
عندما سيأتي المتمردون إلى هنا؟

93
00:16:36,312 --> 00:16:38,314
دوك)، ربما يمكنك أن تساعدها؟)

94
00:16:38,523 --> 00:16:40,566
سيدتي، هل لي أن اساعدكِ؟

95
00:16:41,483 --> 00:16:43,902
هل أنت طبيب؟-
لا، أنا عريف يا سيدتي-

96
00:16:43,902 --> 00:16:45,702
هل يمكنك أن تخيط؟-
نعم، سيدتي-

97
00:16:45,903 --> 00:16:47,905
هل أنت واثق؟-
نعم، هو واثق-

98
00:16:51,241 --> 00:16:52,546
إذا أغلقه لي

99
00:16:54,326 --> 00:16:56,441
الوقت ينفذ منا هنا

100
00:17:01,165 --> 00:17:03,917
حسناً أيها الملازم (والترز)، أنا ملك يمينك

101
00:17:07,170 --> 00:17:08,295
(أسرع يا (دوك

102
00:17:13,008 --> 00:17:15,798
أعتقد أن لديك
خطة لتخرجنا جميعا من هنا؟

103
00:17:15,926 --> 00:17:17,906
نعم، سيدتي، تعالي معي من فضلكِ

104
00:17:18,012 --> 00:17:21,522
.لدينا 12 ساعة لنلتقي بالمروحية

105
00:17:21,598 --> 00:17:23,938
.اجمعي أغراضك، ولكن لتكن خفيفة

106
00:17:25,100 --> 00:17:28,770
زي)، أعد الطوق الأمني، وانتبه)

107
00:17:28,936 --> 00:17:31,855
لقد لاحظنا مجموعة متمردة
خارج (يولينو) في طريقها إلى هنا

108
00:17:31,855 --> 00:17:34,775
لابد أن نتوقع وصولهم هنا بالليل، إن
لم يكن قبل هذا

109
00:17:34,775 --> 00:17:38,780
.أنا مسئولة عن 70 شخصا هنا
أكثرهم مصابون

110
00:17:38,861 --> 00:17:41,863
أوامري هي أن اقوم بإخلاء
الرعايا الأجانب فقط يا سيدتي

111
00:17:41,863 --> 00:17:43,448
ما معنى هذا؟

112
00:17:43,615 --> 00:17:45,949
أعني، أفراد محددون فقط، سيدتي

113
00:17:46,116 --> 00:17:47,534
إذا لدينا مشكلة

114
00:17:47,534 --> 00:17:52,121
لن أرحل من غير هؤلاء المواطنين

115
00:17:52,287 --> 00:17:56,333
نحن هنا لاخراجكِ أنت
الان، أقترح أن تذهبي وتأتي بالقس

116
00:17:56,499 --> 00:17:59,543
والراهبات، احزموا أغراضكم
واستعدوا للرحيل

117
00:17:59,543 --> 00:18:03,963
عندما ستصل قوات المتمردين
إلى هنا، فسيقتلون كل من يرونه

118
00:18:04,130 --> 00:18:06,298
بما فيهم الأطباء البيض

119
00:18:06,298 --> 00:18:09,634
أي جزء من هذه الخطة لا تفهمينه؟-
حدود الكاميرون على بعد 40 ميل-

120
00:18:09,634 --> 00:18:12,804
يمكننا الهروب بهم خلال 30 دقيقة-
لا يمكنني هذا-

121
00:18:12,970 --> 00:18:15,055
ولم لا؟-
لأن أوامري واضحة-

122
00:18:15,055 --> 00:18:19,725
إخلاء القس، وأنتِ والراهبتين
الان، احزمي أغراضكِ واستعدي للتحرك

123
00:18:19,892 --> 00:18:22,143
يمكننا أن نأخذ من يستطيعون المشي

124
00:18:22,310 --> 00:18:25,370
.ليسوا مسؤليتي، لا أنتِ

125
00:18:31,984 --> 00:18:34,153
أنت محق ايها الملازم

126
00:18:34,404 --> 00:18:37,698
...إنها ليست مشكلتك، إنها مسؤليتي

127
00:18:37,864 --> 00:18:40,658
ولن ارحل من دونهم

128
00:18:48,080 --> 00:18:49,835
حسناً، أمهليني دقيقة

129
00:18:50,666 --> 00:18:52,286
دقيقة؟-
نعم-

130
00:18:52,667 --> 00:18:57,170
60 ثانية، أقترح أن تستغلي هذا الوقت
وتذهبي للعثور على القس

131
00:19:01,757 --> 00:19:04,135
اتصل بالقيادة

132
00:19:04,509 --> 00:19:05,844
صقر 1 إلى القيادة

133
00:19:05,844 --> 00:19:08,680
لينا)، ما الأمر؟)-
لا أعرف بعد-

134
00:19:08,846 --> 00:19:10,723
صقر 1 إلى القيادة

135
00:19:15,101 --> 00:19:16,519
صقر 1

136
00:19:17,436 --> 00:19:19,354
نعم، كابتن، لدينا مشكلة

137
00:19:19,354 --> 00:19:20,524
لا، لقد وصلنا إليها

138
00:19:21,023 --> 00:19:24,358
ولكنها تريد أن تحضر 70 شخصا من هنا معها

139
00:19:25,859 --> 00:19:27,444
نعم، سيدي، مفهوم

140
00:19:27,694 --> 00:19:29,195
سأهتم بالأمر

141
00:19:29,529 --> 00:19:30,863
صقر 1، انتهى

142
00:19:48,752 --> 00:19:52,463
تفوزين، أحضري رجالك
سنرحل خلال نصف الساعة

143
00:19:52,629 --> 00:19:54,879
هل ستكون هناك مروحيات من أجلهم ايضاً؟

144
00:19:55,299 --> 00:19:58,629
نعم، سنأخذ فقط من يستطيعون السير بمفردهم

145
00:19:59,385 --> 00:20:01,053
مفهوم

146
00:20:01,887 --> 00:20:03,221
اشكرك أيها الملازم

147
00:20:03,221 --> 00:20:04,889
أسرعي، من فضلكِ

148
00:20:13,228 --> 00:20:16,231
Why don't we just get Doc
to tranq her the fuck out?لم لا يقوم (دوك) بإجبارها
على الخروج من هنا؟

149
00:20:16,398 --> 00:20:19,998
That's a great idea, Red. Drugging
and kidnapping an American doctor.هذه فكرة جيدة يا (ريد)، تخدير
وخطف طبيبة أمريكية

150
00:20:20,193 --> 00:20:22,308
لست واثقا أن هذه الساقطة أمريكية

151
00:20:23,153 --> 00:20:26,238
الطبيبة هي المهمة يا (ريد)، التزم بالخطة

152
00:20:27,490 --> 00:20:30,825
-And we're taking all these people out?وهل سنصطحب كل هؤلاء؟-
استمر-
-Go on.

153
00:20:33,495 --> 00:20:36,121
We need everyone able
to travel ready to go.لابد أن يكون الجميع جاهزا للتحرك

154
00:20:36,288 --> 00:20:38,790
لابد أن نرحل بسرعة
بسرعة

155
00:20:38,956 --> 00:20:41,042
(God will bless you, Lena.بارلك الرب فيكِ يا (لينا

156
00:20:48,506 --> 00:20:51,966
ماذا قال الكابتن؟-
ماذا قال في رأيك؟-

157
00:20:57,930 --> 00:21:01,641
حسناً، لننتهي من هذا الأمر

158
00:22:15,493 --> 00:22:17,112
تعالوا هنا يا رفاق

159
00:22:17,735 --> 00:22:21,098
لا بأس، لا بأس، هيا

160
00:22:23,714 --> 00:22:26,414
Hour and a half off the rendezvous
with the bird.ساعة ونصف على اللقاء مع المروحية

161
00:22:27,741 --> 00:22:30,689
يمكنهم أن يحضروا ما يستطيعون حمله على الظهر فقط-
علم-

162
00:22:31,852 --> 00:22:35,174
-Where's that priest?أين القس؟-
يقول أنه لن يأتي-
-He says he ain't coming.

163
00:26:57,338 --> 00:26:58,553
(بورك فيكِ يا ( لينا

164
00:26:59,811 --> 00:27:01,397
شكرا على كل شيء

165
00:27:01,397 --> 00:27:04,322
Don't cry, Sister, please.
We'll see each other again.لا تبكي يا أختاه، أرجوكِ
سنرى بعضنا ثانية

166
00:27:04,484 --> 00:27:06,110
انتبهي لنفسك

167
00:27:14,118 --> 00:27:16,746
-You got it, Lake?مفهوم يا (ليك)؟-
تماما سيدي-
-Hundred percent, sir.

168
00:27:16,996 --> 00:27:18,289
حسناً، لنتحرك

169
00:27:18,289 --> 00:27:20,625
Take us out of here,
but don't run away from us.أخرجنا من هنا، ولكن لا تهرب منا

170
00:27:20,625 --> 00:27:22,293
علم

171
00:27:26,506 --> 00:27:28,925
ليتحركوا

172
00:27:29,092 --> 00:27:30,218
هيا

173
00:27:32,178 --> 00:27:34,889
ليتحركوا يا (سلو)، أخرجها من هنا

174
00:27:35,098 --> 00:27:38,017
هيا هيا، لنتحرك
Hey. Come on, let's go.

175
00:27:39,894 --> 00:27:41,354
(جريس)

176
00:27:41,521 --> 00:27:44,148
الأم؟-
لقد ماتت-

177
00:27:44,524 --> 00:27:46,025
لا

178
00:27:46,442 --> 00:27:48,111
لا

179
00:27:48,319 --> 00:27:50,571
ماذا سأفعل بهذه الطفلة؟

180
00:27:50,738 --> 00:27:51,948
(لينا)

181
00:27:52,115 --> 00:27:56,369
لينا)، لابد أن تأخذي هذه الطفلة)
هذه هي فرصتها الوحيدة

182
00:27:57,537 --> 00:27:59,580
لابد أن نتحرك أسرع من هذا

183
00:28:02,000 --> 00:28:04,877
.لابد أن نعود إلى (فالكون)، هيا

184
00:28:05,211 --> 00:28:07,088
انتبهي لنفسك يا فتاة

185
00:28:20,144 --> 00:28:21,854
اعتني بنفسكِ

186
00:28:26,400 --> 00:28:29,612
هيا يا أختاه، ارفعي حقيبتكِ، لنذهب الان

187
00:28:29,778 --> 00:28:31,363
لن أذهب

188
00:28:33,115 --> 00:28:35,576
سيادة الملازم، إنها لا تريد الذهاب-
لن اذهب-

189
00:28:35,576 --> 00:28:36,785
ماذا؟

190
00:28:41,415 --> 00:28:42,916
حظ طيب

191
00:28:43,250 --> 00:28:45,669
بارك الله فيكِ-
الشكر لله-

192
00:28:47,755 --> 00:28:49,632
حسناً، لننهي الأمر بسرعة

193
00:28:49,632 --> 00:28:51,425
هيا يا سيدتي، لنذهب

194
00:28:52,259 --> 00:28:55,220
هيا، لدينا الكثير من العمل لنقوم به الان

195
00:29:07,107 --> 00:29:08,609
في حفظ الله

196
00:29:11,028 --> 00:29:14,365
لقد رحل الله من أفريقيا بالفعل-
نعم-

197
00:30:30,000 --> 00:30:32,332
على مهل يا (دوك)، انتبه لخطواتك

198
00:30:33,800 --> 00:30:35,570
ها هي

199
00:30:49,511 --> 00:30:53,877
.باقي سبعة أميال ونصف على منطقة اللقاء

200
00:30:54,086 --> 00:30:57,329
لو تحركنا ببطء، فسنتأخر كثيراً

201
00:30:57,495 --> 00:31:00,407
ريد)، ماذا لديك بالخلف؟)-
خمسة متمردين-

202
00:31:05,480 --> 00:31:06,686
لنذهب

203
00:31:07,975 --> 00:31:10,137
هيا، لابد أن نسرع

204
00:31:10,303 --> 00:31:13,547
سيدتي، أسرعي-
وأنت أيضاً-

205
00:35:25,708 --> 00:35:27,584
انتبهي لهذه الأشجار

206
00:35:42,087 --> 00:35:43,796
سأساعدك

207
00:35:55,173 --> 00:35:57,716
حسناً، سأخبرهم

208
00:36:03,175 --> 00:36:04,300
سيادة الملازم

209
00:36:05,217 --> 00:36:06,884
لابد أن نتوقف

210
00:36:09,135 --> 00:36:10,800
سيادة الملازم-
لقد سمعتك-

211
00:36:11,885 --> 00:36:15,302
لا يمكننا التوقف
والتأخر عن الموعد، هيا

212
00:36:15,803 --> 00:36:17,803
هؤلاء الناس بحاجة إلى الراحة

213
00:36:17,970 --> 00:36:20,310
ولدينا طفلة بحاجة إلى علاج

214
00:36:20,804 --> 00:36:22,054
ها نحن ذا

215
00:36:24,096 --> 00:36:26,763
هيا يا سيدتي
لنتحرك

216
00:36:28,347 --> 00:36:30,097
لنذهب

217
00:36:34,557 --> 00:36:37,141
هيا يا سيدي، لنتحرك

218
00:36:40,558 --> 00:36:42,559
ماذا تريد أن نفعل؟

219
00:36:44,600 --> 00:36:46,476
راحة لثلاثين دقيقة

220
00:36:46,642 --> 00:36:48,143
ليك) ليتوقف الركب)

221
00:36:48,727 --> 00:36:50,435
سوف نستريح لثلاثين دقيقة

222
00:36:50,601 --> 00:36:52,227
أعد طوقا أمنيا

223
00:36:54,352 --> 00:36:55,432
الطوق الأمني

224
00:36:56,478 --> 00:36:59,562
سيدتي، سنرتاح لنصف الساعة

225
00:38:38,199 --> 00:38:41,828
سيادة الملازم
هناك متردون في أعقابنا

226
00:38:42,370 --> 00:38:43,788
في طريقنا

227
00:38:44,290 --> 00:38:47,585
د.(كيندريكس)، تعالي معي
حالاً، من هنا

228
00:38:48,377 --> 00:38:52,715
هناك خطر في أعقابنا
لابد أن تفعلي أي شيء تقدرين عليه، اسمعيني

229
00:38:52,882 --> 00:38:56,386
لابد أن تفعلي اي شيء لابقاء هذه
الطفلة هادئة، مفهوم؟

230
00:38:56,386 --> 00:38:58,764
أي شيء، اذهبي الان

231
00:39:08,065 --> 00:39:09,734
انهضوا

232
00:39:11,611 --> 00:39:13,196
الخطر يقترب

233
00:39:27,295 --> 00:39:28,922
تحركوا

234
00:41:57,251 --> 00:41:58,752
لا شيء

235
00:42:07,637 --> 00:42:10,807
اللعنة، أيها الملازم
خطر، خطر

236
00:42:46,596 --> 00:42:50,100
هيا يا سيدتي
تحركوا الان

237
00:42:51,018 --> 00:42:54,303
ليك)، أخرجنا من هنا قبل أن)
يدركوا أن قناصهم قد قتل

238
00:42:54,396 --> 00:42:56,815
واعثر لنا على مكان امن للراحة

239
00:42:57,649 --> 00:43:00,754
انتظر، إنهم ذاهبون إلى
الابرشية، لابد أن توقفهم

240
00:43:00,820 --> 00:43:04,532
لا يمكنني هذا، هذا سيخاطر
بأمن كل من معنا

241
00:43:05,158 --> 00:43:08,704
كما أنه من الممكن أن يمروا من عليها فحسب-
تعرف أن هذا لن يحدث-

242
00:43:09,538 --> 00:43:13,042
هناك العديد من الاحتمالات
(التي قد تحدث د. (كيندريكس

243
00:43:13,042 --> 00:43:15,711
ولا أعتقد أني أعرفهم جميعا

244
00:43:16,295 --> 00:43:17,797
(د. (كيندريكس

245
00:43:18,047 --> 00:43:19,716
لنذهب-
سيدتي-

246
00:43:20,050 --> 00:43:21,259
هيا

247
00:44:18,530 --> 00:44:21,241
ألا تنام أيها الملازم؟

248
00:44:21,408 --> 00:44:23,453
هذه نوبة مراقبتي يا سيدتي

249
00:44:24,454 --> 00:44:26,456
(يمكنك أن تناديني (لينا

250
00:44:29,333 --> 00:44:31,763
د. (كيندريكس)، اقترح أن ترتاحي قليلا

251
00:44:33,922 --> 00:44:35,632
هل تعرف...؟

252
00:44:43,433 --> 00:44:45,233
شكرا لانقاذك حياتي

253
00:44:49,898 --> 00:44:52,025
الأمر لا دخل له بإنقاذ حياتك

254
00:44:53,986 --> 00:44:56,322
بل القيام بهذه المهمة

255
00:44:56,822 --> 00:44:59,825
وإنهائها، هذا كل شيء

256
00:45:16,636 --> 00:45:18,179
عزيزتي

257
00:45:18,554 --> 00:45:23,601
الاف الصعاب لا تسبب الشكوك

258
00:45:23,851 --> 00:45:29,024
ولكني لست كاثوليكيا جيدا-
لا تعلم هذا، الله وحده يعلم-

259
00:45:32,402 --> 00:45:33,862
ايها السادة

260
00:45:34,571 --> 00:45:35,864
ارجوك

261
00:45:36,199 --> 00:45:39,536
هذا بيت الرب
لا يوجد جنود هنا

262
00:45:39,702 --> 00:45:41,871
لا يوجد إلا المرضى فحسب

263
00:45:43,540 --> 00:45:44,874
ارجوك سيدي

264
00:45:45,708 --> 00:45:48,170
أيها السادة، ارجوكم-
لا، لا-

265
00:45:48,379 --> 00:45:50,131
لا، ارجوكم

266
00:45:50,339 --> 00:45:52,424
لا-
لا-

267
00:45:52,675 --> 00:45:56,846
إيها القائد، أرجوك
هذا بيت الرب

268
00:45:57,179 --> 00:46:01,434
ليس لدينا جنود هنا
كل ما لدينا هو الأمل، وأناس مرضى فقط

269
00:46:01,601 --> 00:46:03,603
ليس لدينا إلا المرضى

270
00:46:03,770 --> 00:46:05,063
أرجوك

271
00:46:09,193 --> 00:46:10,318
لا، ايها القائد

272
00:46:13,322 --> 00:46:15,199
...مريم العذراء، أم المسيح

273
00:46:15,450 --> 00:46:19,163
اغفري لنا خطيئاتنا
في ساعة الموت هذه

274
00:46:19,329 --> 00:46:20,497
لا

275
00:46:39,517 --> 00:46:41,479
ماذا كان هذا؟

276
00:46:43,606 --> 00:46:44,732
(هايينا)

277
00:46:48,194 --> 00:46:50,864
فلي)، (ليك)، ما موقفنا؟)

278
00:46:51,490 --> 00:46:52,949
لا شيء

279
00:46:55,911 --> 00:46:56,953
لا شيء، سيادة الملازم

280
00:46:57,829 --> 00:46:59,372
زي)؟)

281
00:47:00,457 --> 00:47:03,461
نجم 1، هنا نسر 1
أعلمنا بالموقع

282
00:47:08,424 --> 00:47:10,051
أدخنة متصاعدة

283
00:47:32,785 --> 00:47:34,411
هل لديك دخان؟

284
00:47:38,415 --> 00:47:39,855
عُلم، دخان أصفر

285
00:47:40,167 --> 00:47:41,502
هذا نحن

286
00:47:52,180 --> 00:47:53,223
لننتبه

287
00:48:26,177 --> 00:48:27,386
(أحضرها يا (سلو

288
00:48:27,386 --> 00:48:30,514
لنذهب، هيا، الان-
لنذهب يا سيدتي، هيا-

289
00:48:30,681 --> 00:48:33,559
لنذهب الان، هيا، أنت أولا
لنذهب

290
00:48:33,851 --> 00:48:35,831
.اللعنة، هيا، نحن متأخرون

291
00:48:39,691 --> 00:48:40,734
هيا

292
00:48:48,743 --> 00:48:51,329
!لماذا لا تهبط المروحيات الأخرى؟

293
00:48:51,496 --> 00:48:53,998
هذه مروحية مقاتلة
إنها لحمايتنا

294
00:48:54,207 --> 00:48:57,836
ماذا عن الاخرين؟-
سيكونون على ما يرام، هيا، أسرعي-

295
00:48:58,086 --> 00:48:59,571
لابد أن نتحرك اسرع

296
00:48:59,630 --> 00:49:01,715
ماذا تفعل؟-
أخفضي رأسكِ-

297
00:49:01,715 --> 00:49:02,758
تراجع

298
00:49:02,925 --> 00:49:04,905
إلى اين هي ذاهبة؟-
انتظر، بالخلف-

299
00:49:05,511 --> 00:49:07,806
أخفضي رأسكِ

300
00:49:08,515 --> 00:49:10,141
لنذهب-
(د. (لينا-

301
00:49:10,350 --> 00:49:12,685
انتظر، عودي-
(د. (لينا-

302
00:49:12,894 --> 00:49:16,856
أجبني، لم يكن في نيتك ابدا
أن تأخذنا جميعا، أليس كذلك؟

303
00:49:17,023 --> 00:49:21,362
!أنا أنفذ الأوامر فحسب، وأوامري هي
أن أخرجكِ من هنا، اصعدي إلى المروحية

304
00:49:21,529 --> 00:49:24,139
ماذا عن هؤلاء؟-
لست هنا من أجلهم-

305
00:49:24,240 --> 00:49:25,410
لقد كذبت عليَّ

306
00:49:25,950 --> 00:49:27,326
لقد كذبت عليَّ

307
00:49:27,535 --> 00:49:30,413
كاذب، وغد

308
00:49:34,125 --> 00:49:36,878
ماذا عنهم؟
لن أذهب من دونهم

309
00:49:37,629 --> 00:49:38,880
لقد كذبت عليَّ

310
00:49:39,924 --> 00:49:42,174
سيموتون-
أمنوا الطبيبة-

311
00:49:42,218 --> 00:49:44,887
(د. (لينا-

312
00:49:47,390 --> 00:49:49,142
من يقرر عني؟ أنت؟

313
00:49:49,810 --> 00:49:51,478
حكومتك؟

314
00:49:51,812 --> 00:49:54,731
وغد، أنا لن أتخلى عنهم

315
00:49:54,898 --> 00:49:57,317
لنذهب الان، هيا

316
00:50:05,160 --> 00:50:06,744
هيا، هيا

317
00:50:06,953 --> 00:50:10,123
(لينا)

318
00:50:10,290 --> 00:50:11,370
اسمعيني

319
00:50:15,296 --> 00:50:17,882
اسمعيني، اهدأي

320
00:50:25,015 --> 00:50:26,516
لنذهب

321
00:52:10,254 --> 00:52:12,753
سيادة الملازم، الجهة الجانبية

322
00:52:13,544 --> 00:52:15,209
لقد رأينا هذا ونحن في طريقنا إليكم

323
00:52:27,414 --> 00:52:28,705
لا

324
00:52:28,914 --> 00:52:30,579
لا

325
00:52:31,870 --> 00:52:33,536
لا

326
00:52:46,114 --> 00:52:48,156
لا

327
00:52:48,322 --> 00:52:49,363
هيا

328
00:53:57,502 --> 00:53:59,834
لنعود

329
00:55:03,144 --> 00:55:04,395
(ميوزا)

330
00:55:05,270 --> 00:55:06,354
الصبر

331
00:55:13,689 --> 00:55:15,564
(لينا)

332
00:55:29,444 --> 00:55:31,528
يمكننا أن نأخذ 12 شخص فقط

333
00:55:31,694 --> 00:55:33,989
كبار، أو صغار
اي شخص يمكنه أن يبطئنا

334
00:55:34,445 --> 00:55:36,695
سنتقابل ثانية في الكماميرون

335
00:55:40,239 --> 00:55:42,489
اذهب، وأخبر الاخرين

336
00:55:44,782 --> 00:55:47,700
بارك الرب فيك-
أسرع، من فضلك-

337
00:55:58,285 --> 00:55:59,703
أشكرك

338
00:56:19,126 --> 00:56:20,709
اسرعوا

339
00:56:25,961 --> 00:56:27,128
(ريد)

340
00:56:27,378 --> 00:56:28,878
اذهب معهم

341
00:56:29,545 --> 00:56:30,760
الان، اللعنة

342
00:56:38,798 --> 00:56:40,715
ماذا تفعل؟

343
00:56:44,633 --> 00:56:46,341
مهمة جديدة؟

344
00:56:47,134 --> 00:56:48,384
لا

345
00:56:48,718 --> 00:56:49,843
نفس المهمة

346
00:56:51,385 --> 00:56:53,052
(ليستعدوا يا (زي

347
00:57:03,139 --> 00:57:06,806
.بارك الرب فيك
خذ صليب الماما

348
00:57:06,973 --> 00:57:08,640
لنذهب

349
00:57:08,807 --> 00:57:11,558
لابد أن نتحرك

350
00:57:11,725 --> 00:57:13,975
لنذهب، هيا

351
00:57:16,058 --> 00:57:17,903
أخرجها من هنا
اهبطي

352
00:57:18,018 --> 00:57:20,476
الصبر، ستكون بأمان-
إنها طفلتي-

353
00:57:20,643 --> 00:57:22,038
أخفضي رأسكِ

354
00:57:25,395 --> 00:57:27,478
ليس لديها من يعتني بها

355
00:57:32,147 --> 00:57:34,398
سيدتي، لابد أن تأخذي هذه الطفلة

356
00:57:34,647 --> 00:57:35,817
أمسكيها جيدا

357
00:57:35,981 --> 00:57:39,176
أخفضوا رؤسكم-
لا مزيد منهم، سيدي، لقد تجاوزنا المسموح به-

358
00:57:39,232 --> 00:57:40,899
نراك في الكاميرون

359
00:57:41,150 --> 00:57:42,775
هيا، لنذهب

360
00:57:43,191 --> 00:57:44,692
لنذهب

361
00:57:49,068 --> 00:57:50,277
لنذهب

362
00:57:50,444 --> 00:57:52,111
ايها العريف، لنذهب

363
00:58:32,003 --> 00:58:33,918
نسر 1، تحرك

364
00:58:36,000 --> 00:58:37,707
هل يمكنك الانتظار سيدي؟

365
00:58:42,537 --> 00:58:43,578
أمرك، سيدي؟

366
00:58:43,744 --> 00:58:48,158
ايها الملازم، لماذا مروحيتك ممتلئة
باللاجئين وليس الشخص المطلوب؟

367
00:58:48,324 --> 00:58:50,484
الطبيبة لم تترك جماعتها

368
00:58:50,822 --> 00:58:52,571
لم تستطيعوا وضع امرأة في مروحية؟

369
00:58:52,571 --> 00:58:53,966
لقد كانت بها

370
00:58:54,487 --> 00:58:57,052
من الصعب أن نشرح لك سيدي-
هيا-

371
00:58:57,193 --> 00:59:00,857
نحن ننقلهم إلى منطقة (إل زي برافو)، أطلب
مروحيات لنقلهم

372
00:59:01,023 --> 00:59:02,897
لا يمكننا الاخلاء من تلك المنطقة

373
00:59:02,897 --> 00:59:06,311
هيا، أعطني ثلاث مروحيات
ساقودهم إلى الكاميرون خلال 20 دقيقة

374
00:59:06,311 --> 00:59:07,518
لا

375
00:59:07,685 --> 00:59:10,558
لقد تعرضت المروحيات للقصف الشديد
لقد توقفنا عن دخول المجال الجوي لنيجيريا

376
00:59:10,558 --> 00:59:13,722
سنعطيك المساعدة التي نقدر
عليها من جهتنا، ولكن في الوقت الحالي

377
00:59:13,722 --> 00:59:15,252
ستتصرف من تلقاء نفسك

378
00:59:18,011 --> 00:59:20,261
أتمنى أن تدرك ما تفعل

379
00:59:20,926 --> 00:59:22,091
وأنا ايضا سيدي

380
00:59:22,300 --> 00:59:25,450
حسناً، سنعلمك
إذا تغير الموقف

381
00:59:27,546 --> 00:59:29,544
لا إخلاء

382
00:59:32,626 --> 00:59:34,999
هيا، تحركوا

383
00:59:36,165 --> 00:59:38,038
الزمي هذا

384
00:59:38,537 --> 00:59:39,786
هيا-

385
01:00:15,094 --> 01:00:16,676
أمريكيون

386
01:00:18,425 --> 01:00:20,632
بعضهم استقل المروحية

387
01:00:22,672 --> 01:00:24,837
وبعضهم أخذ طريق الجبال

388
01:00:25,587 --> 01:00:26,836
إلى الكاميرون

389
01:01:33,959 --> 01:01:35,127
(سلو)

390
01:01:42,843 --> 01:01:44,428
أعطني، تعيينك يا رجل

391
01:01:48,598 --> 01:01:50,725
لا يروق لي اللحم المدخن على اي حال

392
01:02:01,653 --> 01:02:04,740
نحن على بعد أكثر من 30 ميل من الكاميرون

393
01:02:04,906 --> 01:02:06,074
عُلم

394
01:02:16,460 --> 01:02:17,675
ماذا لديك؟

395
01:02:18,420 --> 01:02:22,924
لدينا شخص ضخم يحمل
مدفعية ويقترب

396
01:02:23,258 --> 01:02:24,468
ما مدى القوة؟

397
01:02:24,634 --> 01:02:27,596
30 ربما أكثر

398
01:02:28,138 --> 01:02:29,347
متمردون؟

399
01:02:30,432 --> 01:02:31,683
ربما

400
01:02:32,309 --> 01:02:34,645
لماذا يتعقبنا أحدهم على أي حال؟

401
01:02:35,688 --> 01:02:36,939
لا أعرف

402
01:02:39,150 --> 01:02:40,818
ولكننا سنعرف

403
01:02:41,944 --> 01:02:43,112
عمل جيد

404
01:02:43,362 --> 01:02:45,531
انتبه لهم-
عُلم-

405
01:02:47,200 --> 01:02:48,868
سيدي-
لدينا مشكلة-

406
01:02:49,035 --> 01:02:51,537
لدينا متمردون بالقرب منا

407
01:02:51,704 --> 01:02:53,706
لينهضوا ويستعدوا للتحرك

408
01:02:53,706 --> 01:02:55,166
عُلم

409
01:02:58,086 --> 01:03:01,172
د. (كيندريكس)، هل يمكنك أن تأتي معي، من فضلكِ؟

410
01:03:01,339 --> 01:03:03,800
أشكركِ، لن نستغرق إلا ثانية فحسب

411
01:03:08,304 --> 01:03:11,933
هل تعلمين لماذا سيتعقبنا المتمردون؟-
لا-

412
01:03:12,141 --> 01:03:13,392
هل أنتِ واثقة؟

413
01:03:14,936 --> 01:03:16,229
نعم، واثقة

414
01:03:25,613 --> 01:03:29,033
فكري جيدا-
لقد قلت لك، لا أعرف-

415
01:03:30,785 --> 01:03:32,720
ليستعد رجالك للتحرك الان

416
01:03:41,951 --> 01:03:44,561
هؤلاء الرجال يسيرون منذ 30 ساعة

417
01:06:15,327 --> 01:06:16,996
كيف حالك؟

418
01:06:18,372 --> 01:06:20,397
ماذا تعني، بكيف حالي؟

419
01:06:20,540 --> 01:06:22,475
تعرف ما أعنيه

420
01:06:33,093 --> 01:06:34,803
تعرف جيدا كما أعرف

421
01:06:34,886 --> 01:06:37,991
أننا عندما غادرنا الابرشية
كان هؤلاء الناس موتى

422
01:06:39,223 --> 01:06:42,893
...وأخذنا الان 28 رجل وامرأة وطفل

423
01:06:43,477 --> 01:06:45,395
ونسير لمدة يوم كامل

424
01:06:45,603 --> 01:06:47,939
زي) ابقهم يتحركون)

425
01:06:48,189 --> 01:06:50,275
سأكون معك خلال دقيقة

426
01:06:51,234 --> 01:06:55,321
نأخذهم معنا إلى (إل زي) و
نتركهم خلفنا ليموتوا كالاخرين

427
01:06:56,030 --> 01:06:57,573
أنا مرتبك

428
01:06:57,740 --> 01:06:59,533
والرجال مرتبكون

429
01:06:59,742 --> 01:07:01,201
وضح مقصدك

430
01:07:01,785 --> 01:07:04,537
لماذا استدرت بالمروحية يا سيادة الملازم؟

431
01:07:06,080 --> 01:07:07,498
تحدث إليَّ

432
01:07:08,458 --> 01:07:11,460
أنا معك في كلا الأمرين على اي حال

433
01:07:14,129 --> 01:07:16,424
عندما أعرف السبب
سأخبرك به

434
01:07:29,601 --> 01:07:31,269
هذا الطريق

435
01:08:17,234 --> 01:08:19,319
سيادة الملازم-
(اذهب يا (ليك-

436
01:08:19,568 --> 01:08:22,486
لابد أن تأتي وتلقي نظرة على هذا

437
01:08:28,363 --> 01:08:31,281
أحضر الطبيبة إلى هنا، هيا

438
01:08:32,157 --> 01:08:36,117
!سنرتاح هنا لدقيقة، ابق منخفضا
في هذه الأشجار، استمعوا إلى رجالي، هيا

439
01:08:36,158 --> 01:08:37,200
(سلو)

440
01:08:39,534 --> 01:08:41,785
زي)، و(فلي) معي)

441
01:08:46,495 --> 01:08:48,246
ماذا لديك؟

442
01:08:48,412 --> 01:08:51,539
.عملية تطهير عرقي

443
01:09:04,752 --> 01:09:06,045
ما مدى قوتها؟

444
01:09:06,252 --> 01:09:08,086
سبعة حتى الان، سيدي

445
01:09:08,337 --> 01:09:10,296
فلي)، راقب)-
عُلم-

446
01:09:15,548 --> 01:09:18,216
ربما يكون هناك المزيد في الأكواخ

447
01:09:19,049 --> 01:09:20,425
أحضرهم

448
01:09:30,012 --> 01:09:32,846
سيدي، يمكننا أن ندور من حولهم باتجاه الشمال

449
01:09:44,934 --> 01:09:46,434
سيادة الملازم

450
01:09:47,268 --> 01:09:49,353
قواعد الاشتباك

451
01:09:49,520 --> 01:09:51,520
لقد اشتبكنا بالفعل

452
01:09:55,772 --> 01:09:57,814
أعطني المنظار

453
01:10:05,733 --> 01:10:06,776
علم

454
01:10:09,443 --> 01:10:13,945
الفريق الأحمر، الجناح الأيمن
من هنا، انتظر إشارتي

455
01:10:14,278 --> 01:10:17,154
.في صمت وسرعة

456
01:10:20,447 --> 01:10:23,157
سيلك)، أمن هذا الباب الخلفي)

457
01:10:23,573 --> 01:10:26,699
فلي)، انتبه للاجئين)-
عُلم-

458
01:10:26,866 --> 01:10:28,367
ننتظر

459
01:10:28,742 --> 01:10:29,909
لنذهب

460
01:11:33,475 --> 01:11:35,476
اللعنة

461
01:14:39,598 --> 01:14:41,803
لا بأس، أنا هنا لمساعدتك

462
01:14:44,631 --> 01:14:46,253
سأساعدك، لا باس

463
01:14:47,292 --> 01:14:48,499
(أتكينز)

464
01:14:55,277 --> 01:14:56,401
اختبيء

