1
00:00:30,965 --> 00:00:33,725
RENEGADE_IN ترجمه موحا

2
00:00:33,965 --> 00:00:37,725
مــــكان فى روسيا  1962

3
00:00:47,686 --> 00:00:49,605
لم تخبرنى أمى عن والديها ابدا

4
00:00:51,274 --> 00:00:54,254
وقد نجحت فى اخفائها لاسم
روسى جميل مثل أسم مــيــلا

5
00:00:54,534 --> 00:00:56,499
الذى منحها لها عائلتها والتى كانت تعيش تحت رعايتهم

6
00:00:58,100 --> 00:01:00,568
ولكنها اخبرتنى أن الماضى
فى بلد أخرى الان

7
00:01:01,309 --> 00:01:02,197
ومن الافضل  نسيانه

8
00:01:04,246 --> 00:01:06,754
لقد كان فى طبيعتها ان تعيش
بعيدا عن وطنها الاصلى

9
00:01:07,545 --> 00:01:10,036
مثلما كان فى طبيعتى أن اعيش بعيدا عنها

10
00:01:13,783 --> 00:01:15,933
فى بعض الاوقات اتمنى أن يكون باماكنى العوده بنفسى

11
00:01:16,517 --> 00:01:18,414
لكى أحزرها أن ذلك لن يكون بتلك السهوله

12
00:01:19,178 --> 00:01:19,852
أو بتلك البساطه

13
00:01:21,255 --> 00:01:23,226
فبتركك الماضى ورائك

14
00:01:23,778 --> 00:01:26,730
لا يعنى انك تخلصت من ماضيك
أو أن ماضيك لن يلاحقك

15
00:04:02,544 --> 00:04:06,118
بعد مرور 40 عام

16
00:04:56,241 --> 00:05:00,877
*المهجور*

17
00:07:02,630 --> 00:07:03,715
ما الساعه الان؟

18
00:07:08,311 --> 00:07:09,458
لا لا ليس الان

19
00:07:10,239 --> 00:07:11,456
هل أيمليى هناك؟

20
00:07:12,467 --> 00:07:13,288
هل أستطيع التحدث اليها من فضلك

21
00:07:14,995 --> 00:07:16,116
مرحبا يا حبيبتى

22
00:07:16,605 --> 00:07:17,644
نعم

23
00:07:19,271 --> 00:07:21,274
نعم روسيا ...
روسيا جميله

24
00:07:22,378 --> 00:07:23,229
على شكلا ما
RENEGADE_IN ترجمه موحا

25
00:07:24,225 --> 00:07:26,915
لا لا اعلم فقط يومين

26
00:07:28,888 --> 00:07:29,467
ماذا تقصدين ؟

27
00:07:30,458 --> 00:07:33,849
لا أعتقدت كنت أعتقد انكى لم تعودى تقابليه

28
00:07:35,249 --> 00:07:38,541
لا ليس لدى ليس
لدى اعتراض عليه

29
00:07:38,546 --> 00:07:40,109
هل يمكن أن تتركينى فقط اكمل كلامى أتفقنا؟

30
00:07:41,139 --> 00:07:44,348
ليس لدى اعتراض عليه ولكن لم أعد أحتمل  بقائه

31
00:07:46,239 --> 00:07:49,735
لا  لا أهتم فيما تمضيان وقتكما
ولكن ليس فى بيتى

32
00:07:50,711 --> 00:07:52,035
انتى  راقبى كلماتك

33
00:07:53,150 --> 00:07:55,663
لانه اكبر منك بخمس سنوات لعينه

34
00:07:56,604 --> 00:07:59,103
بالطبع أنه من شأنى
أننى أمك

35
00:08:00,047 --> 00:08:02,199
نعم أننى
هل من الممكن ان تتركينى أكمل؟

36
00:08:02,685 --> 00:08:03,197
أيملى

37
00:08:04,109 --> 00:08:04,772
أيمـــ...

38
00:08:08,135 --> 00:08:08,881
اللعنه

39
00:09:11,043 --> 00:09:11,778
السيد مشارين؟

40
00:09:12,307 --> 00:09:12,885
نــــــعــــم

41
00:09:13,557 --> 00:09:15,165
أنا مارى -
مارى جونز -

42
00:09:15,649 --> 00:09:16,367
من امريكا

43
00:09:18,579 --> 00:09:20,870
تسعدنى مقابلتك -
تسعدنى مقابلتك اخيرا -

44
00:09:24,160 --> 00:09:25,115
أعتبرى نفسك فى منزلك

45
00:09:25,728 --> 00:09:26,212
هل ترغبى فى شرابا؟

46
00:09:26,940 --> 00:09:27,850
لا شكرا

47
00:09:31,981 --> 00:09:33,435
أنكى تقومين بانتاج افلام أليس كذلك؟

48
00:09:33,866 --> 00:09:34,311
نــــــعــــم

49
00:09:34,340 --> 00:09:35,056
أفلام كبيره؟

50
00:09:35,831 --> 00:09:37,654
حسنا ربما تصبح كبيره هنا

51
00:09:38,384 --> 00:09:40,549
يجب عليكى ان ترى أبنتى
أنها رائعه الجمال

52
00:09:41,386 --> 00:09:42,412
وستكون جيده لكى تمثل فى الافلام

53
00:09:42,907 --> 00:09:43,840
متأكده انها رائعه

54
00:09:45,179 --> 00:09:46,444
لا يبدو عليكى انكى من أمريكا

55
00:09:47,633 --> 00:09:48,959
لقد ولدت فى روسيا
RENEGADE_IN ترجمه موحا

56
00:09:49,390 --> 00:09:50,213
وترعرعت فى انجلترا

57
00:09:50,667 --> 00:09:52,005
وتم طلاقى فى الولايات المتحده

58
00:09:52,650 --> 00:09:54,408
ولكن اصولك أصولك من هنا
أليس كذلك؟

59
00:09:54,770 --> 00:09:55,315
أليس كذلك؟

60
00:09:58,064 --> 00:09:59,841
على الاقل ما تبقى منها

61
00:10:03,595 --> 00:10:06,609
وفاه والدتك كان معقدا

62
00:10:07,140 --> 00:10:08,096
هل يمكنك قرائه اللغه الروسيه؟

63
00:10:09,193 --> 00:10:10,183
لا

64
00:10:11,039 --> 00:10:12,013
لقد كان أسمها أولجا

65
00:10:12,871 --> 00:10:13,974
أولجا جودونسكى

66
00:10:16,369 --> 00:10:19,108
وقد قتلت بعد ولادتك مباشره

67
00:10:19,439 --> 00:10:22,202
حاولت التعمق فى كل الامور كما طلبتى

68
00:10:23,927 --> 00:10:25,212
ألا تعرفى شىء عنها؟

69
00:10:26,424 --> 00:10:26,965
لا

70
00:10:29,104 --> 00:10:29,803
ووالدى؟

71
00:10:34,049 --> 00:10:35,270
أى أخوه أو أخوات؟

72
00:10:36,588 --> 00:10:37,481
اسف لا توجد تقارير عن أى فرد أخر

73
00:10:38,200 --> 00:10:39,452
توجد تقارير عن أى فرد أخر

74
00:10:39,699 --> 00:10:41,755
فقط الملكيه التى ذكرتها لى  فى
التليفون اليس كذلك؟

75
00:10:41,889 --> 00:10:42,387
نــــــعــــم

76
00:10:42,958 --> 00:10:44,215
مكان أقامه الـــ جودونسكى

77
00:10:44,761 --> 00:10:45,725
الان أصبح لكى

78
00:10:50,153 --> 00:10:50,810
أنظر أننى

79
00:10:51,736 --> 00:10:53,717
أقدر لك مجهودك الذى قمت به

80
00:10:54,525 --> 00:10:55,739
ولكن لقد مرت  40 عام

81
00:10:58,611 --> 00:11:00,638
41أن كنت مصر على الدقه

82
00:11:01,152 --> 00:11:02,903
مازال هناك يومان لذكرى عيد ميلادى

83
00:11:03,142 --> 00:11:03,544
نعم لتكن

84
00:11:04,920 --> 00:11:06,036
هذه هديه لكى الان

85
00:11:09,239 --> 00:11:10,140
حسنا

86
00:11:14,857 --> 00:11:15,981
توقيعك هنا من فضلك

87
00:11:19,846 --> 00:11:20,321
انظر

88
00:11:21,279 --> 00:11:24,349
لقد جائت كل تلك المسافه من الولايات المتحده يا مستر مشارين

89
00:11:25,960 --> 00:11:29,900
وأمضيت نصف حياتى داخل اعماق
البيروقراطيه أحاول العصور على والداى

90
00:11:30,561 --> 00:11:33,781
بحث هنا وهناك ثق بكلامى ولكن لم يخبرنى أحد بأى شىء لعين

91
00:11:34,794 --> 00:11:36,924
حتى بدا الامر وكأنهم لم يوجدوا ابدا

92
00:11:37,229 --> 00:11:39,565
بلادنا تعرضت لفوضى كثيره يا مسز جونز

93
00:11:39,762 --> 00:11:40,456
الاحوال تغيرت

94
00:11:41,295 --> 00:11:42,288
وأحيانا تضيع الاشياء فى الفوضى

95
00:11:42,668 --> 00:11:43,465
والناس ايضا تضيع

96
00:11:43,621 --> 00:11:44,657
أذا كيف عثرت على؟

97
00:11:46,603 --> 00:11:49,100
أستغرق الحصول على رقم تليفونك من مكتب موسكو

98
00:11:49,242 --> 00:11:50,900
6شهور

99
00:11:50,978 --> 00:11:57,266
فمعرفه أمور حدثت فى الستينات شىء معقد

100
00:14:50,241 --> 00:14:52,618
أسفه فقط

101
00:14:52,653 --> 00:14:54,138
لا أفهمك

102
00:14:56,820 --> 00:14:58,961
سوف تجدين هذه القريه جميله على ظهر بطاقه بريديه

103
00:15:01,931 --> 00:15:04,234
لم أسمعك عندما توقفت
لابد أنك اناتونى

104
00:15:06,201 --> 00:15:07,438
لقد قلتى الساعه 8 فى التليفون
RENEGADE_IN ترجمه موحا

105
00:15:08,626 --> 00:15:09,164
نــــــعــــم

106
00:15:11,233 --> 00:15:12,882
يمكننى أن أدفع لك الان لو أردت

107
00:15:15,333 --> 00:15:16,939
من المستحيل أن نذهب ليلا

108
00:15:19,252 --> 00:15:20,385
يعتقدون أننا سوف نموت هناك

109
00:15:22,286 --> 00:15:23,240
لان هناك موتى

110
00:15:23,921 --> 00:15:24,652
ولكنى لا أحب الموت هكذا

111
00:15:28,924 --> 00:15:30,551
هل كل الناس فى هذه البلد ودوين هكذا؟

112
00:15:36,667 --> 00:15:37,387
ماذا؟

113
00:17:21,674 --> 00:17:24,212
هل تعرف أى شىء عن مكان أمى؟

114
00:17:25,106 --> 00:17:26,196
مزرعه جودونسكى

115
00:17:26,997 --> 00:17:27,957
يسمونها الجزيره

116
00:17:28,860 --> 00:17:30,585
الطريق الوحيد للوصول الى هناك هو الكوبرى

117
00:17:31,208 --> 00:17:32,206
النهر يلتف حوله

118
00:17:33,859 --> 00:17:34,929
كدائره

119
00:17:36,821 --> 00:17:38,216
رائع

120
00:17:40,110 --> 00:17:41,020
لاأستطيع السباحه

121
00:18:11,504 --> 00:18:12,426
مرحبا هل يوجد احدا هنا

122
00:18:13,147 --> 00:18:14,007
هل يوجد احدا هنا

123
00:18:38,622 --> 00:18:39,471
لقد وصلنا تقريبا

124
00:18:41,268 --> 00:18:42,399
وعبرنا الكوبرى

125
00:18:42,936 --> 00:18:44,939
لقد كنت أحلم

126
00:18:46,485 --> 00:18:48,397
لم يأتى أحد الى هنا منذ 40 عام

127
00:18:48,930 --> 00:18:50,799
ماذا تتوقعى أن تجدى يا مسز جونز؟

128
00:18:53,288 --> 00:18:54,017
لا اعرف

129
00:18:55,562 --> 00:18:56,827
ربما أجد خيطا

130
00:18:56,954 --> 00:18:59,348
يوصلنى لشىء ما من حياه ماضيه

131
00:19:03,390 --> 00:19:06,262
هل تعتقدى ذلك حقا؟

132
00:19:18,706 --> 00:19:19,383
ماذا تفعل؟

133
00:19:19,895 --> 00:19:21,825
لقد طلبتى أن أوصلك لمزرعه جودونسكى

134
00:19:22,270 --> 00:19:23,594
حسنا أنكى هنا

135
00:19:29,322 --> 00:19:30,810
المنزل خلف هذه الاشجار

136
00:19:32,515 --> 00:19:33,933
سوف اذهب لأتاكد أن المكان أمن

137
00:19:35,138 --> 00:19:35,731
هـــــــــاى

138
00:19:36,222 --> 00:19:36,965
هـــــــــاى أنتظر دقيقه

139
00:19:37,464 --> 00:19:42,298
النهر فى كل مكان لن تستطيع التجول بالخارج
الا أن كنتى تستطيعى  السباحه

140
00:21:16,320 --> 00:21:16,962
أو لا

141
00:21:25,421 --> 00:21:26,110
ايها المسيح لا

142
00:21:27,122 --> 00:21:28,298
هــيـا هــيـا

143
00:21:32,338 --> 00:21:32,954
اللــعنـه

144
00:21:34,762 --> 00:21:35,399
هــيـا

145
00:21:39,215 --> 00:21:40,196
اللــعنـه

146
00:21:43,101 --> 00:21:43,864
اناتونى؟

147
00:21:50,958 --> 00:21:52,143
يا الهى

148
00:22:12,340 --> 00:22:13,204
اناتونى؟

149
00:22:15,551 --> 00:22:17,023
أين أنت  بحق الجحيم؟

150
00:22:51,767 --> 00:22:53,109
جودونسكى

151
00:23:38,729 --> 00:23:39,742
هل يوجد أحدا هنا؟

152
00:24:59,607 --> 00:25:00,507
من هناك؟

153
00:27:20,570 --> 00:27:21,247
اناتونى

154
00:27:23,731 --> 00:27:24,680
أنتظر أرجع الى هنا

155
00:28:53,456 --> 00:28:55,673
هــــاى من فضلك أهدئى

156
00:28:58,863 --> 00:29:00,366
أبقى بعيدا عنى

157
00:29:01,206 --> 00:29:02,095
من أنت بحق الجحيم؟

158
00:29:02,969 --> 00:29:04,040
أسمى نيكولاى

159
00:29:04,315 --> 00:29:05,586
ما مـــاذا تفعلين؟

160
00:29:07,266 --> 00:29:08,019
لقد وجدتك هناك
RENEGADE_IN ترجمه موحا

161
00:29:08,805 --> 00:29:09,670
لقد كنتى فى الغالب على وشك أن تغرقين

162
00:29:53,458 --> 00:29:54,338
من أنت؟

163
00:30:22,200 --> 00:30:23,527
أعتقد أننا هنا من أجل السبب نفسه

164
00:30:30,668 --> 00:30:32,360
ماذا وجدت أيضا فى حقيبتى؟

165
00:30:34,036 --> 00:30:34,886
أنها أمى

166
00:30:45,698 --> 00:30:46,746
أنتى هنا من أجلها أليس كذلك؟

167
00:30:48,036 --> 00:30:50,332
حاولت أن أبحث عن والداى
الاصليين لسنوات

168
00:30:51,332 --> 00:30:54,332
ولكن كان الامر اشبه بكابوس أو شيئا كهذا

169
00:30:57,368 --> 00:30:59,388
ومن اسبوع تلقيت مكالمه من المتحرى

170
00:30:57,895 --> 00:31:00,590
مشارين

171
00:31:01,400 --> 00:31:02,139
هو من اعطانى هذا

172
00:31:03,876 --> 00:31:06,130
فى أول الامر اعتقد انها مزحه
ولكنها لم تكن اليس كذلك؟

173
00:31:06,934 --> 00:31:09,274
أنظر لو كان الامر  عن الملكيه

174
00:31:09,870 --> 00:31:11,350
يمكنك أن تحتفظ بها فاننى لا اريدها

175
00:31:12,055 --> 00:31:13,160
من بين كل هذه الامور
أتعتقدين ان الامر يتعلق بهذا؟

176
00:31:13,190 --> 00:31:14,974
نعم  هل نبدو كأخ وأخت بالنسبه لك؟

177
00:31:15,102 --> 00:31:15,798
توأمين فى الواقع

178
00:31:17,938 --> 00:31:20,173
لقد ولدنا فى نفس اليوم مثلما تقول رخصتك

179
00:31:36,180 --> 00:31:37,661
ألا تريدى معرفه ما حدث لها؟

180
00:31:49,597 --> 00:31:51,056
أننى هنا من يومين

181
00:31:52,179 --> 00:31:53,115
لقد كنتى محظوظه لأنى وجدتك

182
00:31:54,030 --> 00:31:56,547
ما كانت ألا دقائق وكنتى ستصبحين فى عداد الاموات

183
00:31:59,420 --> 00:32:01,272
لقد رأيت شيئ هنا عندما وصلت

184
00:32:02,745 --> 00:32:03,320
مـــــاذا؟

185
00:32:08,512 --> 00:32:09,270
هـــــــــاى

186
00:32:12,765 --> 00:32:13,514
هــيــــا

187
00:32:17,309 --> 00:32:18,372
هل أنتى بخير؟

188
00:32:19,294 --> 00:32:20,079
نعم

189
00:32:32,408 --> 00:32:33,879
امنا تم طعنها هنا

190
00:32:36,067 --> 00:32:36,732
أنظرى

191
00:32:37,297 --> 00:32:38,189
دماء قديمه

192
00:32:44,441 --> 00:32:46,006
هل اخبرك ميشارين بأى شىء اخر

193
00:32:46,777 --> 00:32:47,701
مثل ماذا؟

194
00:32:48,073 --> 00:32:49,234
عن أبينا ربما

195
00:32:49,802 --> 00:32:52,148
أنظر أننى اعرف فقط ما تعرف حسنا

196
00:32:54,666 --> 00:32:56,920
توجد ملابس رجال فى
خزينه الملابس اترينها؟

197
00:32:57,846 --> 00:32:58,966
ملابس أبينا
RENEGADE_IN ترجمه موحا

198
00:33:05,341 --> 00:33:07,153
يا الاهى انه لم يقول أى شىء عن أى أب حسنا؟

199
00:33:07,761 --> 00:33:11,130
وفى الحقيقه لم يقول أى شىء عن أى أخ أيضا
لذا لم يجب عليا ان اثق بك؟

200
00:33:11,267 --> 00:33:12,174
هل رأيتى الزاويه؟

201
00:33:14,316 --> 00:33:15,036
لا

202
00:33:21,911 --> 00:33:22,634
أنظرى

203
00:33:25,134 --> 00:33:26,077
أترين الاسم؟

204
00:33:27,162 --> 00:33:28,997
أنه نفس الاسم الذى يوجد على الميداليا

205
00:33:32,065 --> 00:33:33,237
واسمى على الاخر

206
00:33:37,551 --> 00:33:38,560
مــيــلا

207
00:33:45,662 --> 00:33:46,782
من أى شىء كنتى تجرين؟

208
00:33:47,883 --> 00:33:48,800
عندما وقعتى فى النهر

209
00:33:50,635 --> 00:33:51,293
أننى

210
00:33:53,779 --> 00:33:54,896
لقد رأيت

211
00:34:03,295 --> 00:34:03,927
لا أعرف

212
00:34:04,139 --> 00:34:05,368
الامور بخير الامور بخير

213
00:34:05,462 --> 00:34:06,483
أننى بخير

214
00:34:06,835 --> 00:34:09,023
سوف اصاب بالجنون اتعرف هذا

215
00:34:09,881 --> 00:34:11,904
أكتشفت أنى مجنونه
بعد كل هذه الاعوام

216
00:34:13,615 --> 00:34:14,504
أخوين تؤمين

217
00:34:15,300 --> 00:34:16,397
اللعنه على روسيا

218
00:35:00,548 --> 00:35:01,239
من ايميلى ؟

219
00:35:03,056 --> 00:35:04,518
كنتى تقولين اسمها اثناء نومك

220
00:35:09,056 --> 00:35:13,518
ليس من شأنك

221
00:35:18,933 --> 00:35:19,593
الى اين ستذهب؟

222
00:35:20,840 --> 00:35:22,215
يوجد مولد للطاقه فى القبو

223
00:35:22,510 --> 00:35:24,061
مازال أمامنا بضع ساعات قبل الظلام

224
00:35:24,906 --> 00:35:25,901
سوف احاول تشغيله

225
00:35:39,552 --> 00:35:40,501
نريد الذهاب من هنا

226
00:35:41,540 --> 00:35:43,022
بالعربه التى اتيت بها

227
00:35:43,393 --> 00:35:44,399
لا توجد مواصلات هنا
RENEGADE_IN ترجمه موحا

228
00:35:44,498 --> 00:35:45,628
ان هذه جزيره

229
00:35:45,695 --> 00:35:46,500
ماذا عن الكوبرى؟

230
00:35:47,270 --> 00:35:48,233
الكوبرى بعيد

231
00:35:48,713 --> 00:35:49,978
حتى نصل اليه سيكون هبط الليل

232
00:35:51,666 --> 00:35:52,848
ما المده التى بقيت فيها فاقده الوعى؟

233
00:35:53,543 --> 00:35:54,608
مده كافيه لاغير لكى ملابسك

234
00:35:55,262 --> 00:35:56,136
وأجفف شعرك

235
00:35:57,128 --> 00:35:58,564
لديكى وشما جميلا

236
00:35:59,128 --> 00:36:01,564
لا يوجد حرج فى أن افعل
تلك الاشياء اقصد

237
00:36:02,677 --> 00:36:03,736
أننا اخ واخت صحيح؟

238
00:36:04,877 --> 00:36:05,516
هيا-
هاى-

239
00:36:05,944 --> 00:36:07,170
لم تقل ابدا كيف حضرت الى هنا

240
00:36:08,491 --> 00:36:09,015
لقد مشيت

241
00:36:10,125 --> 00:36:11,062
لقد اخذ منى بعض الايام

242
00:36:11,375 --> 00:36:12,601
بعض من التعرف على هذه المنطقه

243
00:36:32,751 --> 00:36:33,584
هل ترين ذلك الباب؟

244
00:36:35,268 --> 00:36:37,420
سمعت شيئ يتحرك خلفه
فى أول ليله جئت فيها

245
00:36:39,084 --> 00:36:40,192
الى اى مكان يأخذنا؟

246
00:36:41,634 --> 00:36:42,303
لا أعرف

247
00:36:51,333 --> 00:36:53,946
هيا يا نيكولاى لا احب المكان هنا-
اعطينى دقيقه-

248
00:37:08,375 --> 00:37:09,335
ما هذا؟

249
00:37:10,501 --> 00:37:11,765
صوتها يبدو وكانه عربه

250
00:37:12,999 --> 00:37:13,845
يا الهى انه هو

251
00:37:13,979 --> 00:37:14,449
من؟

252
00:37:18,872 --> 00:37:20,335
انتظرى
أنتظرى

253
00:37:22,058 --> 00:37:22,754
انها عربه اناتونى

254
00:37:25,283 --> 00:37:26,175
انتظرى لا احب هذا

255
00:37:27,335 --> 00:37:29,983
انتظرى للحظه-
دعنى اخرج يا نيكولاى من هذا المكان الملعون-

256
00:37:33,201 --> 00:37:36,518
الكبرى فى هذا الاتجاه
لقد سمع ندائك وهرب

257
00:37:36,847 --> 00:37:37,920
انك تملك سلاح اليس كذلك؟

258
00:37:55,451 --> 00:37:56,063
انتظرى

259
00:38:01,141 --> 00:38:02,070
اناتونى

260
00:38:06,901 --> 00:38:08,097
هاى

261
00:38:08,244 --> 00:38:08,880
هل انتى مجنونه؟

262
00:38:09,534 --> 00:38:10,333
ما هذا؟

263
00:38:13,236 --> 00:38:14,172
لقد رأيته ايضا اليس كذلك؟

264
00:38:26,483 --> 00:38:27,723
هل هذه هى العربه التى تبحثين عنها؟

265
00:38:36,088 --> 00:38:38,371
انها لم تتحرك لاى مكان لسنوات

266
00:38:43,455 --> 00:38:47,092
انها نفس العربه التى جأت
فيها الى هنا كانت تعمل

267
00:38:47,167 --> 00:38:48,794
لا تكونى سخيفه مستحيل ان تكون هى

268
00:38:51,991 --> 00:38:52,714
ما هذا؟

269
00:39:38,468 --> 00:39:39,901
هاى يوجد هنا عظام حيوانات

270
00:39:44,043 --> 00:39:44,857
انها طلق نارى

271
00:39:45,883 --> 00:39:46,730
بندقيه على ما اعتقد

272
00:39:48,751 --> 00:39:49,744
جودونسكى

273
00:39:53,143 --> 00:39:55,357
أعتقد اننا وجدنا فردا من العائله

274
00:39:58,632 --> 00:39:59,503
ماذا ستفعل؟

275
00:39:59,899 --> 00:40:00,875
أذهبى بعيدا

276
00:40:02,080 --> 00:40:02,643
احتمى خلفى

277
00:40:09,078 --> 00:40:10,120
من هؤلاء الملاعين؟

278
00:40:14,578 --> 00:40:17,420
أطلق عليهم النار يا نيكولاى
أطلق عليهم النار

279
00:40:17,678 --> 00:40:22,120
ماذا تفعل؟
بحق الله اطلق عليهم

280
00:40:30,660 --> 00:40:31,393
أو نيكولاى

281
00:40:31,487 --> 00:40:32,171
احضرى البندقيه

282
00:40:32,913 --> 00:40:33,523
احضرى البندقيه
RENEGADE_IN ترجمه موحا

283
00:40:37,666 --> 00:40:38,536
هيا

284
00:41:09,548 --> 00:41:10,210
أين اشيائنا؟

285
00:41:11,266 --> 00:41:12,033
واقفال الابواب؟

286
00:41:12,347 --> 00:41:13,171
لقد كان هناك شخصا هنا

287
00:41:13,844 --> 00:41:14,738
لابد ان يكون احدا قد جاء هنا

288
00:41:16,961 --> 00:41:18,315
ان جرحك ينزف بشكلا سيىء

289
00:41:19,179 --> 00:41:20,083
أننى بخير اغلقى الباب

290
00:41:32,618 --> 00:41:33,764
ما هذه الاشياء التى كانت هناك؟

291
00:41:35,057 --> 00:41:35,804
أوه أصدقائنا

292
00:41:37,595 --> 00:41:38,117
أعتقد

293
00:41:39,195 --> 00:41:41,779
أى شىء يحدث لهم يحدث لنا

294
00:41:42,843 --> 00:41:43,618
اللعنه

295
00:41:44,917 --> 00:41:46,899
كنا نحاول قلتهم اليس كذلك؟

296
00:41:46,987 --> 00:41:47,860
عن اى شىء تتحدث؟

297
00:41:48,541 --> 00:41:50,548
لقد رايت هذا الثنائى منذ يومين

298
00:41:52,299 --> 00:41:55,042
عندما رأيتك امامى حقيقه
لم اعرف ما يجب على ان اصدقه؟

299
00:42:04,011 --> 00:42:04,859
مبتله كأنها سقط فى النهر

300
00:42:07,081 --> 00:42:07,659
اللعنه

301
00:42:09,060 --> 00:42:10,034
من غرق أذن؟

302
00:42:11,920 --> 00:42:12,516
انهما موتنا

303
00:42:12,957 --> 00:42:14,368
ايتها العذراء كونى معنا
RENEGADE_IN ترجمه موحا

304
00:42:27,594 --> 00:42:28,640
اننا نحارب انفسنا

305
00:42:33,966 --> 00:42:35,591
ماذا تفعل؟-
أبتعدى عن طريقى-

306
00:42:35,933 --> 00:42:38,163
توقف لا لا تتركنى هنا

307
00:42:38,517 --> 00:42:39,255
اتركينى اذهب

308
00:42:40,548 --> 00:42:41,100
نيكولاى

309
00:43:04,793 --> 00:43:05,622
نيكولاى

310
00:43:07,202 --> 00:43:08,326
نيكولاى

311
00:43:31,981 --> 00:43:32,766
لا مستحيل

312
00:43:34,301 --> 00:43:35,045
مستحيل

313
00:43:37,629 --> 00:43:38,986
لا تفعل هذا بى لا

314
00:43:42,458 --> 00:43:45,475
حسنا حسنا ان هذا لا يحدث لى
اليس كذلك؟

315
00:43:46,041 --> 00:43:46,868
ان هذا لا يحدث

316
00:43:51,379 --> 00:43:53,294
لأى شىء تنظرين ايتها الملعونه؟

317
00:44:03,347 --> 00:44:05,444
نيكولاى اهذا انت؟

318
00:44:12,738 --> 00:44:14,569
نيكولاى هل انت هنا ؟

319
00:44:18,986 --> 00:44:20,016
نيكولاى؟

320
00:46:04,435 --> 00:46:05,321
ابن اللعينه

321
00:48:38,970 --> 00:48:39,880
نيكولاى؟

322
00:48:45,463 --> 00:48:46,329
انتظر

323
00:49:17,016 --> 00:49:17,855
نيكولاى

324
00:49:21,595 --> 00:49:22,484
اهذا انت؟

325
00:53:05,837 --> 00:53:06,773
ملعونه

326
00:53:27,539 --> 00:53:28,605
اللعنه على كل هذا

327
00:55:28,730 --> 00:55:29,681
اللعنه

328
00:57:45,143 --> 00:57:47,159
لا لا

329
00:58:37,120 --> 00:58:38,354
ها انتى قد رجعتى

330
00:58:49,773 --> 00:58:51,203
لا تجعلى الديكورات تتضجرك

331
00:58:52,929 --> 00:58:53,979
وجدتها هكذا

332
00:58:58,620 --> 00:58:59,972
انت ميت يا نيكولاى

333
00:59:01,017 --> 00:59:02,433
سقط فى الحفره المظلمه

334
00:59:03,784 --> 00:59:07,431
لقد سقطت فى القبو
ثم عاودت الصعود

335
00:59:18,501 --> 00:59:20,268
لقد حاولتى ان تعبرى النهر
اليس كذلك؟

336
00:59:21,406 --> 00:59:22,096
لا تخبرينى

337
00:59:22,723 --> 00:59:24,187
لم تذهبى الى بعيد
اليس كذلك؟

338
00:59:25,141 --> 00:59:26,363
من انت؟

339
00:59:26,102 --> 00:59:27,231
قد تكونين نفس الشىء

340
00:59:27,439 --> 00:59:29,895
اعرف من انا-
لا ليست لديك فكره-

341
00:59:29,925 --> 00:59:31,225
من انتى حقا

342
00:59:35,337 --> 00:59:36,396
ماذا حدث لك؟

343
00:59:52,555 --> 00:59:53,616
المنزل يريد عودتنا

344
00:59:56,201 --> 00:59:58,459
ما الذى حدث لك؟
ماذا كنت تفعل بهذا المكان؟

345
01:00:00,431 --> 01:00:02,253
أنكى مندهشه جدا اليس كذلك؟

346
01:00:03,197 --> 01:00:04,687
لقد رأيت شخص فى العليه
RENEGADE_IN ترجمه موحا

347
01:00:05,262 --> 01:00:05,967
رجلا

348
01:00:06,529 --> 01:00:07,501
فى غرفه والدينا

349
01:00:08,621 --> 01:00:10,528
لقد رايت ما فعله بها يا نيكولاى

350
01:00:11,744 --> 01:00:13,304
لقد شاهدت فيلما عائليا ملعونا

351
01:00:15,308 --> 01:00:17,012
اننا لن نغادر هذا المكان ابدا

352
01:00:18,031 --> 01:00:18,934
اترين الكعكه؟

353
01:00:19,325 --> 01:00:19,868
الديكورات

354
01:00:21,028 --> 01:00:21,954
انه ترحيب منزلنا

355
01:00:22,848 --> 01:00:24,227
لم نعد ننتمى الى هنا

356
01:00:27,400 --> 01:00:30,135
ايها المسيح لقد حاول هذا الشىء قتلى

357
01:00:30,956 --> 01:00:31,885
لا اعتقد انهم يستطيعون

358
01:00:33,113 --> 01:00:34,217
على الاقل قبل منتصف الليل

359
01:00:34,789 --> 01:00:35,396
ولماذا منتصف الليل؟

360
01:00:36,407 --> 01:00:37,215
ماذا سيحدث عندها؟

361
01:00:39,675 --> 01:00:40,635
انه عيد ميلادنا

362
01:00:50,101 --> 01:00:50,776
قالوا

363
01:00:51,112 --> 01:00:51,985
عندما ترى نفسك امامك

364
01:00:55,852 --> 01:00:56,947
فانه قد حان وقت موتك

365
01:01:07,244 --> 01:01:08,257
ما الذى حدث لك هناك بالاسفل؟

366
01:01:10,095 --> 01:01:11,085
شاهدت الماضى

367
01:03:31,995 --> 01:03:32,683
مارى

368
01:03:50,570 --> 01:03:51,452
مارى

369
01:03:54,069 --> 01:03:55,073
لا تذهبى بعيدا

370
01:03:56,041 --> 01:03:57,043
ما هذا المكان؟

371
01:04:03,841 --> 01:04:06,198
هل تريدى حقا معرفه هذا؟
نعم حقا اريد معرفه هذا

372
01:04:09,909 --> 01:04:12,433
كان من المقدر ان نموت فى هذا
المنزل عام 66

373
01:04:14,527 --> 01:04:16,592
الان سيحصل والدنا على ماتمنى

374
01:04:16,818 --> 01:04:19,754
والدنا؟
نعم كولينج جودونسكى

375
01:04:21,148 --> 01:04:22,294
الرجل الذى رايتيه بالاعلى

376
01:04:26,073 --> 01:04:29,822
بحلول منتصف الليل كل شىء
سوف يتم كما كان مقدرا له

377
01:04:31,444 --> 01:04:34,332
بحلول هذا الوقت سوف نموت
كما اراد دائما

378
01:04:35,568 --> 01:04:40,856
سيكون مصيرنا مثل شبيهينا الاخرين

379
01:04:45,282 --> 01:04:46,230
لم يعد لدينا الكثير من الوقت

380
01:05:05,972 --> 01:05:06,914
دعنا نخرج من هنا

381
01:05:40,483 --> 01:05:41,595
أذن

382
01:05:41,735 --> 01:05:43,369
كيف تريدى ان تقضى الدقائق
القليله الباقيه من حياتك؟

383
01:06:38,712 --> 01:06:39,812
طال الامر اليس كذلك؟

384
01:06:54,768 --> 01:06:56,089
لديك بنت اليس كذلك؟

385
01:06:57,892 --> 01:06:59,416
نعم اميلى

386
01:07:03,075 --> 01:07:04,577
أعتقد اننى هنا بسببها

387
01:07:05,713 --> 01:07:06,376
ماذا تقصدين؟

388
01:07:08,327 --> 01:07:08,983
حسنا

389
01:07:10,039 --> 01:07:12,460
اشاهدها تكبر على مدار الايام

390
01:07:14,363 --> 01:07:15,204
واعرف

391
01:07:17,635 --> 01:07:20,430
اعرف ان علاقتنا سوف تضعف

392
01:07:21,925 --> 01:07:23,080
والحياه تستمر

393
01:07:25,576 --> 01:07:26,449
اننى خائفه

394
01:07:27,588 --> 01:07:28,567
من ماذا ؟

395
01:07:32,910 --> 01:07:33,926
ان اكون وحيده

396
01:07:35,933 --> 01:07:37,028
الموت

397
01:07:40,956 --> 01:07:42,251
ولكن هذا يجعلنى اشعر بانى افضل
RENEGADE_IN ترجمه موحا

398
01:07:42,472 --> 01:07:43,589
صحيح

399
01:07:54,669 --> 01:07:55,396
ماذا عنك؟ لابد ان هناك من ينتظرك بالخارج

400
01:07:55,896 --> 01:07:57,144
لابد ان هناك من ينتظرك بالخارج

401
01:07:59,423 --> 01:08:00,468
ناتاليا

402
01:08:06,113 --> 01:08:08,288
توفت فى حادثه من عده سنوات مضت

403
01:08:16,395 --> 01:08:17,248
الان

404
01:08:18,039 --> 01:08:19,411
اخاف من المس اى امراه

405
01:08:26,771 --> 01:08:27,514
لقد ارسلت

406
01:08:29,994 --> 01:08:34,915
ارسلتك لتعود من الجحيم

407
01:08:35,770 --> 01:08:36,455
سوف انقذك

408
01:08:40,135 --> 01:08:41,062
لقد تركتنى

409
01:09:00,859 --> 01:09:01,789
حان الوقت

410
01:09:14,769 --> 01:09:16,755
لن ينتهى هذا

411
01:11:57,769 --> 01:11:58,755
توقف

412
01:12:39,362 --> 01:12:40,383
ماذا ستفعلين؟

413
01:13:04,300 --> 01:13:05,154
يا ألهى

414
01:14:06,176 --> 01:14:07,103
أنها هى

415
01:14:08,090 --> 01:14:09,004
أنها امنا

416
01:14:12,542 --> 01:14:13,832
سوف يحدث الامر مره اخرى

417
01:14:15,000 --> 01:14:15,991
كما حدث من قبل

418
01:14:17,563 --> 01:14:18,306
مارى

419
01:14:19,810 --> 01:14:20,556
ماذا؟

420
01:14:20,936 --> 01:14:22,037
لقد عدنا لعام 66

421
01:14:24,148 --> 01:14:24,817
العربه

422
01:14:25,806 --> 01:14:26,977
العربه كانت موجوده فى هذا الزمن

423
01:14:28,983 --> 01:14:29,855
لابد من انها تعمل

424
01:15:05,485 --> 01:15:06,900
انه هو انه والدنا

425
01:15:08,916 --> 01:15:09,863
نيكولاى افعل شىء

426
01:15:10,111 --> 01:15:11,104
لا يوجد شىء استطيع عمله

427
01:15:11,425 --> 01:15:12,726
ماذا تقصد لا يمكن أن نقف هكذا

428
01:15:15,514 --> 01:15:17,977
نيكولاى هل سنقف هكذا انه
ذاهب وسوف يقتل امنا

429
01:15:22,680 --> 01:15:23,553
تعالى علينا اخذ  للعربه

430
01:15:23,782 --> 01:15:24,273
لا لا

431
01:15:42,297 --> 01:15:43,922
دعونا بمفردنا يا اولاد العاهره

432
01:15:44,211 --> 01:15:46,065
لقد حدث الامر بالفعل لا يمكنك ايقافه

433
01:15:46,299 --> 01:15:47,772
علينا محاوله تغيره

434
01:15:47,770 --> 01:15:49,404
لقد حدث منذ 42 سنه مضت

435
01:15:51,281 --> 01:15:53,760
ان هذا ليس حقيقيا
بل حقيقى هل تحتاج لاثبات انه حقيقى

436
01:15:54,071 --> 01:15:55,484
عليكى ان تاخذى العربه
عليكى ان تاخذى العربه

437
01:15:58,465 --> 01:15:59,200
عليكى ان تاخذى العربه

438
01:16:00,035 --> 01:16:01,053
يجب ان تذهبى لو اردتى ان تعيشى

439
01:16:11,943 --> 01:16:13,917
نيكولاى
اذهبى أجرى

440
01:16:14,848 --> 01:16:15,540
اجرى

441
01:16:48,049 --> 01:16:48,932
ناتاليا

442
01:21:43,017 --> 01:21:45,121
اننى اسف لحدوث هذا

443
01:21:49,484 --> 01:21:51,156
لقد اعطيت لامك

444
01:21:52,407 --> 01:21:53,748
كل ما كنت استطيع

445
01:21:58,921 --> 01:21:59,863
حياه

446
01:22:01,665 --> 01:22:02,969
منزلا

447
01:22:07,765 --> 01:22:10,239
ومقابل ذلك حاولت ان تاخذ اطفالى
بعيدا عنى

448
01:22:11,212 --> 01:22:12,718
ان تاخذك يا مارى

449
01:22:14,924 --> 01:22:16,302
وتترك الدائره

450
01:22:17,338 --> 01:22:19,926
لم يكن من السهل ان اعيدنا سويا

451
01:22:21,746 --> 01:22:24,270
ولكن استحق الامر العناء فقط لكى
اراكى مجدادا

452
01:22:24,875 --> 01:22:26,487
انكى تنتمين لى وللعائله

453
01:22:27,447 --> 01:22:28,093
فى المنزل

454
01:22:36,754 --> 01:22:38,065
لا

455
01:22:39,478 --> 01:22:40,561
لا تفعلى

456
01:23:28,795 --> 01:23:29,614
السيد مشارين؟

457
01:23:29,713 --> 01:23:31,080
نعم

458
01:24:26,504 --> 01:24:28,780
اعتقدت ان عيد ميلادك
سوف يكون يوما مناسبا

459
01:24:30,693 --> 01:24:31,296
هل تعرفى

460
01:24:32,649 --> 01:24:34,948
لقد كنت بعمرك عندما حاولت
RENEGADE_IN ترجمه موحا

461
01:24:51,659 --> 01:24:53,908
مازلت افتقد فردا من العائله

462
01:24:57,227 --> 01:24:57,828
ايميلى

463
01:24:58,643 --> 01:24:59,532
ابنتك

464
01:25:10,295 --> 01:25:11,361
نيكولاى

465
01:25:12,039 --> 01:25:14,726
لا تخافى ابنتك سوف تاتى الان

466
01:25:33,068 --> 01:25:34,116
احبكم جميعا

467
01:25:35,927 --> 01:25:36,996
وسافعل دائما

468
01:26:24,898 --> 01:26:25,536
هيا

469
01:26:40,508 --> 01:26:42,392
ارجوكى دعينى أذهب

470
01:26:57,607 --> 01:26:58,866
الى أين ستذهبى يا ميلا؟

471
01:27:01,016 --> 01:27:02,910
اننى اريدكم جميعا

472
01:27:03,616 --> 01:27:05,851
هل تعرفى ان والدتك
حاولت فعل هذا من قبل

473
01:27:06,182 --> 01:27:07,883
لا يوجد طريق للخروج من الدائره

474
01:27:08,453 --> 01:27:09,735
هيا ميلا عودى

475
01:27:11,719 --> 01:27:12,551
اخرس

476
01:27:17,339 --> 01:27:18,425
مصيرك هنا

477
01:27:19,455 --> 01:27:20,187
لن تهربى منه

478
01:27:21,001 --> 01:27:22,123
اينما ذهبتى

479
01:27:29,552 --> 01:27:32,185
سوف تبقى معنا للأبد

480
01:27:32,896 --> 01:27:33,818
فى هذه العائله

481
01:27:36,975 --> 01:27:39,696
الموت هو المصير
اخرس عليك اللعنه

482
01:27:52,482 --> 01:27:53,584
أى شىء يحدث لهم

483
01:27:54,217 --> 01:27:55,225
يحدث لنا

484
01:27:57,847 --> 01:27:59,584
مرحبا بك فى العائله

485
01:29:54,670 --> 01:29:56,613
لم تخبرنى أمى عن والديها ابدا

486
01:29:59,016 --> 01:30:02,268
عندما غادرت روسيا عرفت من قلبى
اننى لن اراها مره اخرى

487
01:30:05,455 --> 01:30:08,351
مر وقتنا طويلا منذ ان غادرت ولكن
ابدا لن اذهب للبحث عنها

488
01:30:09,858 --> 01:30:12,790
لن احاول ابدا معرفه ماذا حدث لها
أو لوالديها

489
01:30:14,142 --> 01:30:15,199
الامر افضل بهذه الطريقه

490
01:30:16,371 --> 01:30:17,336
من الافضل الا تعرف

491
01:30:18,256 --> 01:30:19,728
وان تبقى متناسى

492
01:30:21,415 --> 01:30:23,411
والافضل من كل شىء ان تبقى
مهجورا

493
01:30:24,415 --> 01:30:31,411
ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بالفيلم والترجمه
مــــــــــوحــــــــــــا

