1
00:00:01,439 --> 00:00:28,939
تم تعديل التوقيت بواسطة
R.B
WwW.MoVieSuB.InFo

2
00:00:28,940 --> 00:00:57,940
تمت الترجمة بواسطة - أيمن ربيع - القاهرة

3
00:00:58,040 --> 00:00:59,639
الناس المَوتى

4
00:00:59,719 --> 00:01:01,759
المُغَادَر مؤخرا

5
00:01:01,838 --> 00:01:04,318
جثث إنسانية غير مدفونة
تعود الى الحياه

6
00:01:04,397 --> 00:01:05,797
وطعامها هم الأحياء

7
00:01:05,838 --> 00:01:06,917
ابقى في الداخل

8
00:01:06,997 --> 00:01:08,637
لا تحاول
ان تترك منزلك

9
00:01:08,716 --> 00:01:11,036
كأنما يستطيعون البقاء
بأكل اللحمِ الإنسانيِ.

10
00:01:11,115 --> 00:01:13,315
كل شخص يموت
سَيُصبحُ واحداً منهم

11
00:01:13,395 --> 00:01:15,514
اذا احدهم عضك. فأنت ستصبح فقط
احدهم...

12
00:01:15,594 --> 00:01:17,273
باقرب وقت

13
00:01:18,353 --> 00:01:21,633
هم ليسوا جيرانك أو أصدقائك
ليس بعد الان

14
00:01:21,712 --> 00:01:23,232
زوجتي ماتت بسبب سقطه قلبيه

15
00:01:23,312 --> 00:01:25,271
نهضت وتبعتني
كأنها جنيه من الجحيم

16
00:01:25,351 --> 00:01:27,151
غرست حديده معرجه
في رأسها

17
00:01:27,190 --> 00:01:29,309
.. الرأس ..
.. المـــخ ..

18
00:01:29,350 --> 00:01:31,349
يجب ان يدمر
بأقصى سرعه ممكنه

19
00:01:31,429 --> 00:01:33,468
لا يوجد هنالك وقت
للترتيباتِ الجنائزيةِ

20
00:01:33,549 --> 00:01:35,188
لا يوجد هنالك وقت
لحفر القبور

21
00:01:35,268 --> 00:01:36,908
لذا انت يمكن ان تضرب بهذه الاشياء
عرض الحائط

22
00:01:36,987 --> 00:01:38,146
طالما نحن أحياء. . .

23
00:01:38,227 --> 00:01:39,707
هم أبدا لن ينفذ غذاؤهم

24
00:01:39,747 --> 00:01:42,985
في الذي فيه ينفذ . يعني شيءَ واحدا فقط
كلنا مَوتى.

25
00:01:43,185 --> 00:01:46,064
هذه ليست فقط ظاهره
محليه أو أقليميه

26
00:01:46,145 --> 00:01:47,904
مدن تحت الحصار ...

27
00:01:51,943 --> 00:01:54,462
اذا استطاعت هذه المخلوقات أن
تطور قدرتها على الاعتقاد

28
00:01:54,542 --> 00:01:55,542
بأنها تفكر ..

29
00:01:55,621 --> 00:01:57,941
حتى ولو بأبسط الطرق البدائيه

30
00:01:58,020 --> 00:01:59,980
يقال ان الناس
بدأوا يأسسون

31
00:02:00,100 --> 00:02:01,260
مخافر أمامية في المُدنِ الكبيرةِ

32
00:02:01,339 --> 00:02:05,138
ليهاجموا بلدات ريفيه صغيره
بحثا عن التجهيزات .. مثل الخارجين عن القانون

33
00:03:20,074 --> 00:03:21,714
يحاولون أن يكونوا مثلنا

34
00:03:21,753 --> 00:03:23,594
لا , هم كانوا مثلنا

35
00:03:23,673 --> 00:03:25,672
يتعلمون كيف يكونوا مثلنا مرة أخرى

36
00:03:25,833 --> 00:03:30,071
مستحيل , مجرد بعض الجراثيم أو شيطان
جعل هذا الشيء يقف ثم يمشي

37
00:03:30,151 --> 00:03:33,070
ولكن هناك اختلاف كبير
بيننا وبينهم

38
00:03:34,030 --> 00:03:35,549
هؤلاء ميتون

39
00:03:38,709 --> 00:03:40,708
مجرد أنهم يدعون
أنهم أحياء

40
00:03:40,787 --> 00:03:44,146
اليس هذا ما نحن نفعله
ندعي بأننا احياء

41
00:03:47,266 --> 00:03:49,145
هو يعلم بأننا هنا

42
00:03:53,103 --> 00:03:54,503
السيد المسيح

43
00:03:54,903 --> 00:03:57,223
كأنما هو ...
يتحدث اليهم

44
00:03:59,862 --> 00:04:01,141
هيا لنذهب

45
00:04:22,854 --> 00:04:26,053
كمية كبيرة من النفايات هذا الاسبوع
هذه الحياه ؟!

46
00:04:26,133 --> 00:04:28,973
كمية كبيرة من النفايات
النصيحة انك لا تختلط بها

47
00:04:45,847 --> 00:04:48,965
هل انت جيد فيما تفعله يا صغير ؟
لأني انا جيد جدا فيما افعله

48
00:04:49,046 --> 00:04:52,125
ضعه جانبا , تشارلي
لا تكن مستعجلا يا صغير

49
00:04:53,124 --> 00:04:54,324
ماذا تفعل ؟

50
00:04:54,404 --> 00:04:57,163
احميك من الخلف
لا يعجبني عندما تذهب بدوني

51
00:04:57,243 --> 00:04:59,442
أخبرتك بأن تجهز الاشياء
لقد جهزتها ...

52
00:04:59,523 --> 00:05:01,882
ثم اتيت
لاحميك من الخلف

53
00:05:02,841 --> 00:05:04,841
السيد المسيح! هذا مثل
حلم سيئ

54
00:05:04,920 --> 00:05:06,200
لدي احلام سيئه

55
00:05:06,480 --> 00:05:09,199
نعم , الجحيم . فقط انظر الي
ويمكنك ان تعرف ان لدي احلام فظيعة

56
00:05:09,279 --> 00:05:10,999
رايلي , ماذا عن العشرين لديك ؟

57
00:05:11,078 --> 00:05:12,119
لقد فحصنا البلدة

58
00:05:12,198 --> 00:05:14,918
هناك الكثير مِنْ التجهيزاتِ، لكن
الكثير من المشاه , اين شولو ؟

59
00:05:14,957 --> 00:05:16,836
لقد تخلص من النفايات
وهو في طريق العودة

60
00:05:16,917 --> 00:05:18,236
نحن مستعدون للدخول
حسنا

61
00:05:18,316 --> 00:05:20,435
ضع بعض الزهور
في المقبره

62
00:05:22,195 --> 00:05:24,954
لماذا تطلق عليها ذلك الاسم, رايلي؟

63
00:05:25,034 --> 00:05:26,073
انا لم افهم ما ترمي اليه.

64
00:05:26,154 --> 00:05:29,193
هذه الازهار ليست من النوع
الذي ينبت ويستقر في الارض

65
00:05:29,273 --> 00:05:32,432
هذه أزهار السماء
طريق الصعود الى الجنه

66
00:05:32,552 --> 00:05:35,511
لهذا انا احبك , تشارلي
لانك مازلت تؤمن بالجنه .

67
00:05:35,590 --> 00:05:36,950
يا الهي , نعم

68
00:05:39,270 --> 00:05:40,949
اعني , أنظر

69
00:06:10,220 --> 00:06:11,699
قيادة رائعة

70
00:06:11,819 --> 00:06:14,819
رايلي, يبدوا ان
اليس كذالك ؟

71
00:06:15,898 --> 00:06:18,137
اذهب واحضر دراجتي
ودراجتك ايضا

72
00:06:18,257 --> 00:06:19,816
ما خطبك ؟
تبدوا شاحبا , يا رجل

73
00:06:19,897 --> 00:06:21,096
ألم أخبرك ؟
ان لا تضرب الدجاج ...

74
00:06:21,216 --> 00:06:23,615
بمشاكل اسوأ منك ؟
متى ستستمع الي

75
00:06:23,656 --> 00:06:26,934
هل فعلت ذالك ؟
انا لا افعل ذلك ابدا يا عزيزي , لماذا ؟

76
00:06:27,774 --> 00:06:29,254
البلده مليئه بالمشاه

77
00:06:29,333 --> 00:06:30,853
نعم , ولكن كل بلدة
مليئه بالمشاه .

78
00:06:30,973 --> 00:06:33,812
لا , هؤلاء ليسوا مجرد مشاه
كأنهم يتواصلون ببعضهم

79
00:06:33,892 --> 00:06:36,132
انهم يفكرون, و هنالك
كان شيئ اخر يحصل

80
00:06:36,211 --> 00:06:38,170
ولكنهم خرس , رايلي

81
00:06:39,451 --> 00:06:41,809
حسنا, ياللجحيم. الناس الموتى
اقرب ما يكونوا الى غبائي

82
00:06:41,850 --> 00:06:43,849
لقد تعلمت ان تجعل نفسك
مفيدا , اليس كذالك ؟

83
00:06:43,889 --> 00:06:45,209
نعم
هذا ما يفعلونه .

84
00:06:45,288 --> 00:06:46,368
اجعل من نفسك مفيدا

85
00:06:46,448 --> 00:06:48,607
الم تحصل على واحد
العيب المعوض . بني , اليس كذالك؟

86
00:06:48,687 --> 00:06:51,686
عندي هذا! حصلت على هذا!
عندك ذالك  ! حصلت على هذا ايضا

87
00:06:51,846 --> 00:06:54,765
هيا بانا. لنذهب الى العمل قبل
ان انسى ما انا اعمله للمعيشه.

88
00:06:54,886 --> 00:06:56,605
شولو, اني اتحدث اليك.

89
00:06:57,724 --> 00:06:59,804
حسنا, ماذا ؟
الاشياء تتغير.

90
00:07:00,123 --> 00:07:02,763
فقط كن حذرا
سنذهب الى هناك, نقوم بعملنا....

91
00:07:02,843 --> 00:07:05,122
و نخرج من هنالك .. الكل سالمين

92
00:07:05,202 --> 00:07:08,041
الان, انت تتولى امر هذه الوحده
يمكنك ان تديرها مثلما تريد

93
00:07:08,121 --> 00:07:11,680
لكن الليله, اخر ليله لي
للخروج . لا اريد اية اخطاء

94
00:07:12,479 --> 00:07:13,959
اذا, هذا ما هو عليه الامر ؟

95
00:07:14,079 --> 00:07:16,518
انت لن تتخلص من ذالك
اعادة الجانحون اليها

96
00:07:16,559 --> 00:07:18,238
انا لا اريد القياده

97
00:07:18,318 --> 00:07:21,397
اتعرف لماذا؟ الليله
اخر ليله لي ايضا, يا عزيزي

98
00:07:21,557 --> 00:07:23,157
يا, انت . تعال الى هنا
انت القطف الصغير المقطوف

99
00:07:23,596 --> 00:07:25,595
كنت مع رايلي طوال النهار
تصبغ بلدة بيجي

100
00:07:25,796 --> 00:07:27,515
سوف اريك
كيف تتم العملية, هيا بنا.

101
00:07:27,675 --> 00:07:29,914
ماذا هو فاعل
يفوز باليناصيب او شيئ اخر

102
00:07:30,594 --> 00:07:31,714
شيئ اخر

103
00:07:34,992 --> 00:07:37,111
كيف انتم ايها الرجال
دائما تخرجون في الليل

104
00:07:37,192 --> 00:07:38,751
الن يكون اكثر امانا في النهار

105
00:07:40,111 --> 00:07:43,350
الالعاب الناريه, يا فتى
الكريهون لا يمكن ان تبعد نظرها عنها

106
00:08:12,861 --> 00:08:14,219
هيا بنا!

107
00:08:14,740 --> 00:08:16,259
هياااا

108
00:08:39,452 --> 00:08:40,651
تلك المصاصة لي

109
00:08:43,131 --> 00:08:44,370
نلت من احدهم

110
00:09:32,074 --> 00:09:34,195
سابقى بعيدا عن السمك

111
00:09:37,513 --> 00:09:39,153
رايلي .. رقم اثنان
ما هو موقعك ؟

112
00:09:40,353 --> 00:09:42,072
احتاج الى اسبرين
يوجد لدي مليون منهم.

113
00:09:42,151 --> 00:09:44,231
مضادات حيويه
نحتاج الى مضادات حيويه

114
00:09:47,749 --> 00:09:51,989
لقد ذهبت
أزهار السماء , لقد ذهبت

115
00:09:52,908 --> 00:09:55,068
هذا ما يبشر بخير , اليس كذالك؟
نعم, ما يبشر بخير .

116
00:10:13,582 --> 00:10:16,181
اسف, رايلي
كان ينبغي علي ان ارى ذالك الشيئ

117
00:10:16,300 --> 00:10:18,420
تصويب رائع
كانت اصابه جيده, تشارلي

118
00:10:18,540 --> 00:10:20,020
لا يوجد شيئ يشبه
الطلقه الرائعه.

119
00:10:20,140 --> 00:10:21,659
الولد الجميل
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

120
00:10:21,739 --> 00:10:23,938
الالعاب الناريه نسدوده
نحن نعمل على اعادتها

121
00:10:24,018 --> 00:10:25,498
أغلقَها!

122
00:10:26,418 --> 00:10:27,697
الجميع, خارج البلده.

123
00:10:27,777 --> 00:10:29,296
هيا نتحرك! اذهب! سوق !

124
00:10:29,497 --> 00:10:30,696
تحرك!

125
00:10:35,655 --> 00:10:36,694
دقيقتان!

126
00:10:36,775 --> 00:10:38,614
الولد الجميل
اعرض بعض الحماية

127
00:10:38,693 --> 00:10:40,812
احصلوا على الاسلحه!

128
00:11:03,045 --> 00:11:06,205
اعتقدت ان هذه ستصبح
معركة. اللعنه انها مذبحه

129
00:11:21,600 --> 00:11:24,719
شولو, حصلنا على مشكله
الالعاب الناريه مطفأه.

130
00:11:24,839 --> 00:11:27,958
انها جميله ومسالمه
اليس كذالك ؟ شولو اين انت ؟

131
00:11:28,358 --> 00:11:30,796
انا فقط اجلب بعض
التجهيزات, بعض التجهيزات المهمه

132
00:11:30,877 --> 00:11:32,917
مثلما هو عملي
ميراث وصف

133
00:11:32,996 --> 00:11:35,235
لا يوجد هناك سوى الخمر
الخمر ليس ضروريا

134
00:11:35,355 --> 00:11:38,154
صحن كنتاكي جيد
سعره يتعدى 1500 $ في البلده

135
00:11:38,235 --> 00:11:40,514
يجب عليك ان تخرج من هناك ,شولو ؟

136
00:11:42,034 --> 00:11:43,792
لعنة الله

137
00:12:05,706 --> 00:12:07,865
حسنا, فوكسي
تسوق حتى تسقط , با عزيزي

138
00:12:09,745 --> 00:12:10,824
انت تعرفها, يا اخي

139
00:12:10,904 --> 00:12:12,863
نعم, لانه عندما تصبح سكران نتن ..

140
00:12:12,943 --> 00:12:15,022
الطريفه الوحيده فقط
لتحصل على بعض الراحه

141
00:12:16,662 --> 00:12:19,621
متى اخر مره حصلت على راحه ؟
لقد نسيت

142
00:12:19,661 --> 00:12:22,180
ايها الماكر, انا لا اهتم بالحب
كل ما اهتم به هو الفلوس

143
00:12:22,260 --> 00:12:23,300
هذا هو كل ما اريد, عزيزي.

144
00:12:23,979 --> 00:12:25,140
نعم

145
00:12:26,219 --> 00:12:27,539
فوكسي!

146
00:12:30,218 --> 00:12:32,897
لا استطيع ان احصل على اصابه
شولو , اصمد اصمد

147
00:12:37,575 --> 00:12:40,255
نلت منه شولو, نلت منه

148
00:12:40,334 --> 00:12:41,894
لا انا نلت منه

149
00:12:54,370 --> 00:12:57,449
اخي, افعل لي معروفا, هل ستفعل؟

150
00:12:58,129 --> 00:13:00,528
المره القادمه, فقط دعني
احصل على الاصابه اللعينه

151
00:13:00,688 --> 00:13:03,767
راعي بقر ملعون
لا تكن جبانا يا رجل

152
00:13:05,646 --> 00:13:07,206
نعم, حصلت على ما اريد

153
00:13:12,084 --> 00:13:13,963
شيئ اضافي صغير ايضا

154
00:13:17,722 --> 00:13:19,002
جميل

155
00:13:21,481 --> 00:13:23,121
هنا, يا صغير, التقط ذالك

156
00:13:56,550 --> 00:13:58,150
لقد عضضت
نعم, انت عضضت.

157
00:13:58,229 --> 00:14:00,509
لن اتركك هنا
سوف اخرجك من هنا ,حسنا؟

158
00:14:00,588 --> 00:14:03,628
لا. سوف لن اكون احد هذه الاشياء

159
00:14:03,708 --> 00:14:05,707
رايلي, تنحى جانبا.

160
00:14:05,827 --> 00:14:08,386
لا, انت ضع ذالك الشيئ بعيدا
رايلي, هيا, تنحى جانبا

161
00:14:08,467 --> 00:14:10,586
قلت ضعه بعيدا

162
00:14:35,778 --> 00:14:39,376
هنا رايلي , ارقفوا النار
اعيد, اوقفوا اطلاق النار

163
00:14:39,456 --> 00:14:41,576
دعنا نتوقف
سوف نعيد الكره في الليل

164
00:16:46,816 --> 00:16:48,775
الامور السيئه تحدث, صحيح؟

165
00:16:48,815 --> 00:16:50,854
فقط اذا انت سمحت لها, تشارلي

166
00:16:57,132 --> 00:16:59,452
الحياه تستمر في
فايدلرز قرين

167
00:16:59,531 --> 00:17:02,610
في قلب احد مدن امريكا
الاقدم والاعظم

168
00:17:02,890 --> 00:17:05,170
محاطه من ثلاثة جوانب
بالانهار الهائله

169
00:17:05,249 --> 00:17:08,649
فايدلرز قرين تقدم حياة ترفه
باقدم اسلوب كبير

170
00:17:09,168 --> 00:17:11,847
تعشى في احد المطاعم السته الرفيعة

171
00:17:12,247 --> 00:17:14,727
ابحث عن الهدية الكاملةفي احد
اسواقنا المركزيه المجهزه بالكامل

172
00:17:14,847 --> 00:17:17,046
يا رجل, كانوا متاكدين من
ان تكون سمعتها رائعه

173
00:17:17,646 --> 00:17:18,845
ما زالت سمعتها هي بالنسبه الي

174
00:17:18,925 --> 00:17:22,164
هناك فرق بين مكاننا واماكن اخرى

175
00:17:22,244 --> 00:17:24,003
اذا كان بستطاعتك ان تقدر ذالك الفرق

176
00:17:24,084 --> 00:17:25,923
الن تكون في الجوار بعد الان

177
00:17:26,002 --> 00:17:29,641
ايها العاهر الصغير, يمكنك ان تاتي
وتحتفل معي في اي وقت تريد

178
00:17:30,201 --> 00:17:31,681
اكره الذهاب تحت النهر

179
00:17:32,881 --> 00:17:33,920
شولو

180
00:17:34,001 --> 00:17:36,160
اللعنه, دعنا نذهب من هنا فوكسي

181
00:17:36,240 --> 00:17:37,799
حسنا, تراجع يا رايلي

182
00:17:37,879 --> 00:17:39,919
فقط تراجع
لاني لست في مزاج حسن

183
00:17:39,998 --> 00:17:42,558
هل تعتقد ان ذالك الولد كان في مزاج حسن؟
انظر, كان يعرف المخاطر, يا رجل

184
00:17:42,637 --> 00:17:45,117
قبل بالشغل مثلنا جميعا
قبل به ويعرف مخاطرة

185
00:17:45,237 --> 00:17:47,276
بالظبط, الشغل. هل تعلم
ما هو الشغل , شولو ؟

186
00:17:47,356 --> 00:17:49,315
ان تجلب الاشياء التي
يحتاجها الناس

187
00:17:49,396 --> 00:17:52,554
لا ان تزيد محفظتك حصه اضافيه
ببيع الخمر في الشارع

188
00:17:52,635 --> 00:17:53,993
عن ماذا تتحدث ؟
عن هذا

189
00:17:54,074 --> 00:17:56,114
هذا لي انا و صديقي
الجديد , لنحتفل

190
00:17:56,193 --> 00:17:58,032
هذا ما كان عليه الامر

191
00:17:58,113 --> 00:18:00,472
ولد مات هناك على الرصيف الليله

192
00:18:00,552 --> 00:18:02,671
حتى تستطيع ان تحتفل انت بذالك

193
00:18:03,510 --> 00:18:07,350
رايلي, تعرف بماذا انت ذكرتني ؟
انت ذكرتني برجلي القديم

194
00:18:08,310 --> 00:18:11,109
رجل لطيف, احببته وكل ذالك
ولكنه كان غبيا.

195
00:18:11,188 --> 00:18:13,348
لم يذهب لاي شيئ
لذالك هو لم يكسب شيئ

196
00:18:13,427 --> 00:18:17,106
على ماذا حصلت, رايلي؟ لا شيئ
سوف اذهب لاحصل على مكان يخصني, يا رجل

197
00:18:17,186 --> 00:18:18,866
مكان يخصني انا فقط

198
00:18:19,905 --> 00:18:21,864
انت تحلم, شولو
لن يدعوك تدخل هناك

199
00:18:21,945 --> 00:18:24,184
هم لن يسمحوا لي هناك
نحن النوع الخطأ

200
00:18:24,224 --> 00:18:25,903
حسنا, سوف نرى

201
00:18:26,544 --> 00:18:27,983
الم يحن الوقت ؟

202
00:18:28,103 --> 00:18:31,262
اليس هذا وقتك ؟
لفدليرز قرين

203
00:18:43,138 --> 00:18:44,777
ديمورا, وحدة التجهيزات

204
00:18:45,057 --> 00:18:48,377
ماذا يوجد في الصناديق؟
تجهيزات ضروريه

205
00:18:49,616 --> 00:18:51,095
ل كوفمان

206
00:18:56,494 --> 00:18:58,493
علم تقويمك

207
00:18:58,573 --> 00:19:00,173
السيد كوفمان
وديا يدعوا

208
00:19:00,253 --> 00:19:02,252
سكان قرين الى حفله تنكريه

209
00:19:02,332 --> 00:19:03,892
عشية الهاللو

210
00:19:04,011 --> 00:19:06,770
انه يمنع بصرامه
ان تاتي كما انت

211
00:19:06,810 --> 00:19:08,690
انه غالي, انظري اليه

212
00:19:08,770 --> 00:19:09,729
هل اعجبك؟

213
00:19:11,209 --> 00:19:12,209
يمكنني القول

214
00:19:26,285 --> 00:19:28,844
هل يمكن ان اطلب منك الوقوف , يا سيد؟

215
00:19:28,923 --> 00:19:30,163
اترك الوقت, ديكي

216
00:19:30,243 --> 00:19:31,763
انت بحاجه الى هذا حتى تعود

217
00:19:31,842 --> 00:19:34,521
عندما اقول اترك الوقت
اعني ترك الوقت

218
00:19:36,161 --> 00:19:37,440
هاي, عزيزي

219
00:19:39,839 --> 00:19:42,639
"الطريق الوحيد الى الاب ,
عن طريقي"

220
00:19:42,719 --> 00:19:44,598
اذا, رايلي, انت
ذاهب لتحصل على مشروب ؟

221
00:19:44,678 --> 00:19:47,957
فقط, انظر الي
يمكنك ان تقول اني بحاجه الى مشروب

222
00:19:49,117 --> 00:19:51,716
هل تعلم , تشارلي
لماذا لا تتقدمني

223
00:19:51,756 --> 00:19:54,036
سوف الحق بك
الى اين انت ذاهب ؟

224
00:19:55,875 --> 00:19:58,234
يجب ان ارى شخصا
بشأن سياره

225
00:19:59,553 --> 00:20:00,753
سياره ؟

226
00:20:13,389 --> 00:20:15,628
حسنا
اليك الاتفاق

227
00:20:15,948 --> 00:20:19,827
الانهار تحمينا من اتجاهين.
الجسور كلها مغلقه

228
00:20:20,147 --> 00:20:23,026
الطريق الوحيد البري المسموح به هنا
يطلقون عليه " حنجره"

229
00:20:23,106 --> 00:20:24,586
وهذه الاسيجه تذهب
عبر الطريق باكمله

230
00:20:24,625 --> 00:20:26,625
نصف الميل, كلا الطريقين

231
00:20:28,344 --> 00:20:30,464
الكريهون, وقت الظهيره.
اللعنه

232
00:20:33,742 --> 00:20:35,942
لم يأتوا الى هنا بكثره

233
00:20:36,062 --> 00:20:38,621
كما لو انهم تعلموا
انه لا يمكنهم الدخول

234
00:20:41,061 --> 00:20:43,099
اقتلع وجهه اللعين

235
00:20:49,498 --> 00:20:52,057
الى متى ستعون كوفمان
يدفعكم حوله

236
00:20:52,137 --> 00:20:54,616
كانكم تلمعون احذيته
تضغطون على سرواله؟

237
00:20:54,736 --> 00:20:58,135
هو لم يبني هذا المكان
هو فقط استولى عليه

238
00:20:58,175 --> 00:21:01,453
احتفظ بالافضل لنفسه,
وترك لنا الحي الفقير لنعيش فيه

239
00:21:01,534 --> 00:21:04,692
ولكن اذا كان يوجد مجموعه كافيه منا
اذا انتم كلكم تلتحقون بنا

240
00:21:04,932 --> 00:21:07,172
يمكننا جعل هذا المكان
المكان اللائق للعيش فيه

241
00:21:07,252 --> 00:21:09,612
ابي, انظر من هنا

242
00:21:10,211 --> 00:21:13,929
رايلي دنبو
كنت اعمل معه

243
00:21:14,130 --> 00:21:16,809
نجلب السواك للملاعين
ليتقطوا ما علق في لثتهم

244
00:21:16,848 --> 00:21:19,728
والاكل والاشياء الاخرى
لنا جميعا

245
00:21:20,528 --> 00:21:22,647
تعال معنا, رايلي
كلاكما

246
00:21:22,886 --> 00:21:25,166
معا سوف لن يوقفنا احد

247
00:21:25,246 --> 00:21:27,325
لا احد لا يمكن ايقافه
موليقان

248
00:21:27,406 --> 00:21:29,844
انت خائف من ان تسجن
الان . هل ترى ذالك؟

249
00:21:29,925 --> 00:21:31,764
لا يمكنني المساعدة بمجرد التفكير
بأننا مساجين

250
00:21:31,844 --> 00:21:33,923
اني ابحث عن عالم
لا توجد به اسياج

251
00:21:34,244 --> 00:21:36,722
هاك, مضادات حيويه لأبنك
شكرا

252
00:21:42,081 --> 00:21:44,000
هل انت بخير , يا بني
انا بخير يا أبي

253
00:21:56,636 --> 00:21:58,555
هي, تمهل, تمهل,
Knipp! على رسلك

254
00:21:58,715 --> 00:22:02,954
سيد ديمورا, ان سيد كوفمان
ليس في المنزل, ولقد سمعت

255
00:22:05,233 --> 00:22:06,393
ذلك

256
00:22:07,073 --> 00:22:09,511
لقد استدعيت الأمن
يجب ان يكونوا هنا

257
00:22:09,552 --> 00:22:11,031
حسنا, لقد فهمت

258
00:22:30,425 --> 00:22:31,425
أين أنت؟

259
00:22:43,940 --> 00:22:45,141
اوه, سحقا

260
00:22:54,778 --> 00:22:56,737
اوه, يا الاهي, لقد قتل نفسه.

261
00:22:56,897 --> 00:22:59,976
كل شيئ على ما يرام, يا سيده, اريدك
ان تكوني بالاسفل, موافقه؟ حاولي ان تجمعي قواك

262
00:23:00,096 --> 00:23:03,015
من أنت؟ هل أنت أحد الحراس؟
لا, انا لست احد الحراس.

263
00:23:03,095 --> 00:23:05,094
اذا, من انت بحق الجحيم؟

264
00:23:05,214 --> 00:23:08,413
انا اعمل لدى كوفمان. كل شيئ على ما يرام يا سيده
انا اريدك فقط ان تهدأي, أرجوك

265
00:23:08,493 --> 00:23:10,252
ماذا أنت فاعل بهذا ؟

266
00:23:10,333 --> 00:23:12,931
يا سيدة, انت تعلمي
ماذا يجب علي ان افعل, انا متأسف

267
00:23:13,051 --> 00:23:14,011
أبي!

268
00:23:14,291 --> 00:23:16,010
سوف يتحول, يا سيدة

269
00:23:16,091 --> 00:23:17,530
لا, لن يتحول, ارجوك

270
00:23:17,571 --> 00:23:19,329
لا, انه بخير, ارجوك
ليس لدينا اي اختيار

271
00:23:19,369 --> 00:23:21,489
لا تزيدي الامور صعوبة
على ما هي عليه

272
00:23:21,529 --> 00:23:23,049
سوف يتحول
لا تفعل هذا

273
00:23:26,647 --> 00:23:29,246
ماذا يحدث؟
اصمتي

274
00:23:37,204 --> 00:23:38,403
الصبي

275
00:23:52,799 --> 00:23:54,998
ما الذي يحدث هنا, بحق الجحيم؟

276
00:24:03,076 --> 00:24:05,915
انها مشكلتك
نظف المكان

277
00:24:09,473 --> 00:24:11,193
يا, سيدة, اهدأي

278
00:24:25,708 --> 00:24:27,868
ماذا فعلت بسيارتي ؟
أي سيارة؟

279
00:24:27,987 --> 00:24:30,786
اخر سارة تركت هذا البلدة
كان قبل ثلاث سنوات

280
00:24:30,866 --> 00:24:33,786
لا, لقد اشتريت سيارة
لقد كانت هنا بالتحديد, البارحة

281
00:24:33,825 --> 00:24:35,025
كان هناك رجلان
يعملان عليها

282
00:24:35,105 --> 00:24:37,145
لم يكن هناك احد
هذا الصباح

283
00:24:38,225 --> 00:24:39,544
ابن الساقطة

284
00:24:39,704 --> 00:24:41,943
ماذا حدث, رايلي؟
هل خدعت!

285
00:24:42,023 --> 00:24:43,263
تعال معي

286
00:24:44,663 --> 00:24:46,062
لقد خدعت

287
00:25:19,731 --> 00:25:22,370
روش
هاي, كيف هي احوالك؟

288
00:25:22,570 --> 00:25:24,369
كنت بحال أفضل
اين شيواوا؟

289
00:25:24,409 --> 00:25:25,969
في الخلف

290
00:25:27,929 --> 00:25:29,128
هيا هيا

291
00:25:29,208 --> 00:25:32,287
الكثير من الحماس اليوم
حصلنا على لعبة جديدة

292
00:25:32,407 --> 00:25:35,006
على ماذا يراهنون؟
الاسود ام الاحمر

293
00:25:35,086 --> 00:25:37,365
من يربح القتال

294
00:25:37,485 --> 00:25:38,964
العفنون لا تقاتل

295
00:25:39,045 --> 00:25:40,444
يفعلون ذلك عندما يتواجد الطعام

296
00:25:40,564 --> 00:25:42,124
ماذا يوجد في القائمة؟
قطة ام كلب؟

297
00:25:42,204 --> 00:25:44,683
لقد أخبرتك
اليوم شيئ جديد

298
00:25:45,443 --> 00:25:48,721
ماذا تريد, الاسود
ام الاحمر؟ 60$ على الاسود

299
00:26:19,632 --> 00:26:21,591
ماذا حدث  لسيارتي؟

300
00:26:21,711 --> 00:26:23,231
انهم يصلحونها

301
00:26:23,310 --> 00:26:26,190
لا, لقد ذهبت الى المراب
لا يوجد شيئ هناك

302
00:26:26,269 --> 00:26:28,749
رجالك لم يكونوا هناك
وأيضا سيارتي لم تكن هناك

303
00:26:28,829 --> 00:26:32,908
ذلك لم يكن انا. انا لم افعل هذا لك
انا صديقك

304
00:26:32,987 --> 00:26:35,067
حسنا, كن صديقي
وأعد لي السيارة اللعينة...

305
00:26:35,147 --> 00:26:39,025
أو سأضطر الى حملك
خارجا من هنا وأدخلك في تلك القبعة اللعينة

306
00:26:46,343 --> 00:26:48,742
هذا الرجل يمكن ان يسبب مشكلة
ابقه مشغولا

307
00:26:50,662 --> 00:26:52,222
اعطني شرابا

308
00:26:54,621 --> 00:26:56,420
اجلبي لي سلاحي

309
00:27:05,177 --> 00:27:06,576
انتهت التجيهزات الليلة الماضية, اليس كذالك؟

310
00:27:06,696 --> 00:27:08,656
سمعت بأنك حصلت على بعض المال
لست مهتما

311
00:27:08,736 --> 00:27:10,735
سوف اريك كيف يمكنك
ان تجعل تلك النقود تصبح اكثر

312
00:27:10,815 --> 00:27:12,015
لقد قلت, انني لسا مهتما

313
00:27:25,770 --> 00:27:27,210
يا إلهى ! اللعنة

314
00:27:55,401 --> 00:27:57,280
سترتي

315
00:27:58,080 --> 00:28:00,319
لقد افسد سترتي اللعينة

316
00:28:38,188 --> 00:28:39,267
سحقا

317
00:28:45,305 --> 00:28:46,784
انا على ما يرام

318
00:28:52,702 --> 00:28:55,062
شكرا لك
شكرا لك

319
00:28:59,901 --> 00:29:01,380
لقد رايتك من قبل

320
00:29:01,460 --> 00:29:04,539
لقد رايتك من قبل ايضا
تعملين في الشوارع

321
00:29:07,218 --> 00:29:09,217
هل كنت تتحرى عني؟

322
00:29:12,016 --> 00:29:13,735
ما الذي حصل هنا بحق الجحيم ؟

323
00:29:13,816 --> 00:29:16,775
شخص ما اصاب الرجل القزم المتين
ارى ذالك

324
00:29:17,094 --> 00:29:18,135
انت رهن الاعتقال

325
00:29:23,333 --> 00:29:24,332
انت

326
00:29:24,932 --> 00:29:26,451
ماذا؟
لماذا انت؟

327
00:29:26,532 --> 00:29:30,330
لماذا الرجل القزم المتين
رماك هناك مع تلك الاشياء؟

328
00:29:31,330 --> 00:29:32,970
ليس الرجل القزم

329
00:29:34,729 --> 00:29:36,248
لقد كان الرجل الكبير

330
00:29:37,568 --> 00:29:38,888
السيد ك

331
00:29:39,327 --> 00:29:41,967
انه يحشر يده
في كل شيئ هنا

332
00:29:42,126 --> 00:29:44,606
اذا كنت تستطيع ان تشربه
صوب عليه...

333
00:29:44,846 --> 00:29:49,524
عاشره, قامر عليه
انه يخصه

334
00:29:50,484 --> 00:29:52,603
لم تجيبي على شؤالي؟

335
00:29:53,643 --> 00:29:56,002
هو سالك لماذا....؟
اعرف ما الذي سألتني عنه

336
00:30:00,801 --> 00:30:04,959
لقد اكتشفوا بأني كنت اساعد
موليقان وجماعته....

337
00:30:05,679 --> 00:30:08,478
تعبت من اكل العظام
بينما كان هو يأكل اللحم

338
00:30:08,598 --> 00:30:11,397
انا, أيضا
لكن جميع الاماكن متشابهة

339
00:30:11,477 --> 00:30:12,877
أماكن يوجد بها الناس

340
00:30:13,037 --> 00:30:14,636
سوف اجد مكانا لا يوجد به الناس

341
00:30:14,916 --> 00:30:16,116
الشمال

342
00:30:16,236 --> 00:30:18,595
كندا
اذا استطعت ان تجد وسيلة للخروج ...

343
00:30:19,355 --> 00:30:22,873
انا اتيه معك
لا, رايلي يحب ان يكون وحيدا

344
00:30:23,354 --> 00:30:28,272
ربما يأخذني
لأنه قال.....

345
00:30:28,351 --> 00:30:31,951
وجودي معه جميل
كما لو انه لوحده

346
00:30:32,910 --> 00:30:37,349
كما أنه يمكن جعل نفسي مفيدا
ويمكنني التصويب

347
00:30:37,429 --> 00:30:40,947
استطيع التصويب, يمكن
ان اكون مفيدة جدا

348
00:30:41,988 --> 00:30:46,386
لقد تدربت, كنت ذاهبة
للالتحاق بالجيش, لمساعدة قرين...

349
00:30:46,466 --> 00:30:49,265
حتى تصور احدهم اني من الافضل
ان اكون عاهره على ان اكون جنديه

350
00:30:49,345 --> 00:30:51,744
اتعلمين, انا لا اريد ان اسمع
قصتك اللعينة

351
00:30:51,944 --> 00:30:54,704
الجميع لديهم قصة
وانا مرضت من سماعهم

352
00:30:54,943 --> 00:30:57,422
ما هي قصتك, رايلي؟

353
00:30:57,742 --> 00:30:59,742
ليس لدي واحدة

354
00:31:01,101 --> 00:31:04,980
لم يحدث اي سوء لي
حتى تغير كل شيئ

355
00:31:05,100 --> 00:31:07,099
كل شيئ تغير
لنا جميعا

356
00:31:13,338 --> 00:31:14,657
انت, موليقان

357
00:31:20,455 --> 00:31:23,694
ما الذي سيفعلونه به ؟  يقتلونه؟
ليس في الحال

358
00:31:24,454 --> 00:31:28,733
اولا سيحاولون جعله يشي
عن اشخاص مثلي

359
00:32:50,306 --> 00:32:52,586
سيد, ديمورا
يا زعيم

360
00:32:52,786 --> 00:32:55,105
كيف هو اتحاد البلدة؟
ميت

361
00:32:56,144 --> 00:32:59,584
اخاف من ان يتطفل الموت حتى علينا
هنا في المدينه

362
00:32:59,864 --> 00:33:01,983
لقد سمعت عن الذي
حدث مع جيراني

363
00:33:02,062 --> 00:33:03,422
وانا ممتن جدا لمساعدتك

364
00:33:03,502 --> 00:33:05,062
هذا ما هو انا عليه هنا
يا زعيم

365
00:33:05,141 --> 00:33:07,101
اعتني بأية مشاكل
تعترض طريقك

366
00:33:07,141 --> 00:33:10,619
انظر, جلبت لك هدية صغيره
تذكار صغير من البلدة

367
00:33:17,258 --> 00:33:19,217
اعلم انك متعود على
خمرة عنب افضل من هذه

368
00:33:19,297 --> 00:33:20,617
لكنه أفضل ما نحصل عليه

369
00:33:20,656 --> 00:33:22,935
نخب صغير
ليخفف علينا بعض الاشياء

370
00:33:25,375 --> 00:33:26,775
ها قد بدأنا

371
00:33:29,054 --> 00:33:32,413
هذا مفرط جدا
نعم, حسنا, انا يمكن ان اتحمله

372
00:33:33,692 --> 00:33:35,811
مع 200000$ التي تدين لي بها
من الليلة الماضية

373
00:33:35,892 --> 00:33:37,931
والنقود من الليالي الأخرى سوية....

374
00:33:38,051 --> 00:33:40,010
حصلت على ما يكفيني لمكاني الخاص

375
00:33:40,370 --> 00:33:43,290
انت تقصد هنا في قرين؟
بالتأكيد لما لا؟

376
00:33:46,008 --> 00:33:47,928
انا اسف يا سيد ديمورا...

377
00:33:49,687 --> 00:33:52,046
لكن هناك
قائمة انتظار لمدة طويلة جدا

378
00:33:53,726 --> 00:33:55,446
كم المدة؟
حسنا....

379
00:33:55,886 --> 00:33:58,724
هذا مكان مرغوب جدا

380
00:33:59,324 --> 00:34:01,003
المساحه محدودة جدا

381
00:34:01,244 --> 00:34:02,683
تعني مقيدا
اليس كذلك؟...

382
00:34:02,763 --> 00:34:04,362
يوجد لدي
مجلس ادارة

383
00:34:04,482 --> 00:34:06,682
ايضا لدي
لجنة عضوية

384
00:34:08,361 --> 00:34:13,000
يجب أن يوافقوا
اياك ان تفعل هذا بي, اياك

385
00:34:13,999 --> 00:34:16,798
منذ متى وأنا اعمل لديك؟
ثلاث سنوات؟

386
00:34:16,879 --> 00:34:19,678
أخذ نفاياتك خارجا
أنظف المكان بعدك

387
00:34:19,917 --> 00:34:22,357
وبعد جئت لتخبرني
بأني لست جيدا كفاية؟

388
00:34:22,397 --> 00:34:25,115
دعني أخبرك شيئا
سوف تسمح لي بالاشتراك

389
00:34:25,196 --> 00:34:26,875
لأني أعلم
ما يدور هنا

390
00:34:26,915 --> 00:34:28,155
هل لجنة الأعضاء لديك يعلمون

391
00:34:28,235 --> 00:34:30,154
ما اللعنة التي تحدث مع النفايات؟

392
00:34:31,234 --> 00:34:33,553
لذلك, ستسمح لي بالأشتراك
هل تسمعني ؟

393
00:34:34,513 --> 00:34:37,272
ربما يمكن أن نتحدث عن ذلك
عندما يكون حماسك أقل

394
00:34:52,067 --> 00:34:54,666
لن أكون في حاجة هذا الرجل
بعد الان

395
00:35:17,659 --> 00:35:19,658
اليك هذا, ايها الزومبي المخيف

396
00:35:20,898 --> 00:35:22,337
.... عد الى الالهة

397
00:35:22,418 --> 00:35:24,137
طهر روحك من الذنوب

398
00:35:24,616 --> 00:35:27,815
مجد اللورد
الأب هو الطريق الوحيد

399
00:35:28,456 --> 00:35:30,415
عد الى السيد المسيح

400
00:35:32,254 --> 00:35:34,454
فوكس, احضر الرجال
نحن خارجون

401
00:35:36,173 --> 00:35:39,852
هل تريدني ان ادعي رايلي؟
أنسى رايلي, نحن فقط, هيا بنا

402
00:35:41,491 --> 00:35:43,011
شكرا

403
00:35:46,250 --> 00:35:48,969
سحقا, يا رجل , انت الفائز, أنت
اصبته جيدا في الرأس

404
00:35:49,049 --> 00:35:51,568
هذا صحيح
ضاعف أو لا شيئ

405
00:35:55,407 --> 00:35:58,086
بروبيكر, من تنفخ
لتحصل على هذا العمل السهل؟

406
00:35:58,206 --> 00:36:00,486
شولو, أنت عاجز
كيف هي الامور؟

407
00:36:00,645 --> 00:36:03,644
اين رايلي؟
لقد تقاعد

408
00:36:03,764 --> 00:36:05,844
سنأخذ الشاحنة للخارج

409
00:36:06,603 --> 00:36:09,603
هذه من أمس
ماذا؟ أنت تمازحني

410
00:36:09,682 --> 00:36:11,602
سوف أقلع عن الشرب, يا رجل

411
00:36:13,441 --> 00:36:16,560
ما هذا بحق الجحيم؟
اهدأ, انها فقط اهداف تدريبية

412
00:36:16,640 --> 00:36:18,759
باريت, توقف عن الخدش
في الخلف هناك

413
00:36:18,840 --> 00:36:20,119
انت سوف تفسد رميتي

414
00:36:20,239 --> 00:36:23,398
أنا لم أي شيئ يا رجل
أنا واقف هنا فقط

415
00:36:37,833 --> 00:36:39,473
لا يوجد شيئ هناك يا رجل

416
00:36:42,152 --> 00:36:44,111
اذا, ماهو ذلك بحق الجحيم؟
صراخ تدريبي؟

417
00:36:44,151 --> 00:36:45,791
العفنون
انهم في كل أرجاء المكان

418
00:36:49,029 --> 00:36:50,629
دعنا نقم بحركتنا, هيا

419
00:36:56,027 --> 00:36:57,667
حسنا, اذهبوا هيا هيا

420
00:37:03,665 --> 00:37:04,665
أعينهم

421
00:37:08,783 --> 00:37:10,503
ماوس , اليك ذلك

422
00:37:10,703 --> 00:37:12,382
شولو, الا يجب علينا ان نطلق
بعض أزهار السماء؟

423
00:37:12,462 --> 00:37:13,462
انه ليس قتالنا , فوكس

424
00:37:13,541 --> 00:37:15,662
العفنون يريدون الدخول
ادخلهم, هيا

425
00:37:16,661 --> 00:37:18,580
الجميع, مشغولون

426
00:37:26,778 --> 00:37:29,137
هذا هو مخرجنا
الا يجب ان نفعل شيئا حيال هذا؟

427
00:37:29,216 --> 00:37:31,336
هذا هو مخرجنا
اذهبي بنا الى هناك

428
00:37:43,812 --> 00:37:44,812
لا

429
00:37:45,372 --> 00:37:46,332
ابتعدوا عني

430
00:37:47,651 --> 00:37:49,370
لا !

431
00:38:44,473 --> 00:38:45,952
كوفمان

432
00:38:46,272 --> 00:38:47,552
الوحيد الذي هرب

433
00:38:47,631 --> 00:38:49,111
هذا صحيح

434
00:38:49,511 --> 00:38:52,430
اتذكر انك قلت يجب ان نتكلم
عندما اكون اقل حماسا

435
00:38:52,510 --> 00:38:54,270
اني لا اشعر باي حماس
حاليا

436
00:38:54,309 --> 00:38:55,949
ماذا تريد, يا سيد ديمورا؟

437
00:38:56,229 --> 00:38:59,228
انت لربما  لاحظت بأنه
كان لابد ان ارحل بسرعه...

438
00:38:59,308 --> 00:39:02,227
لذا, انا لم احصل على فرصة
لاخراج مالي من مصرفك

439
00:39:02,307 --> 00:39:04,467
أود ان اترك لك الامر
في ارجاع ذلك القرض لي

440
00:39:04,506 --> 00:39:07,465
مع فوائد بقيمة 5 مليون دولار

441
00:39:07,946 --> 00:39:10,944
والا سوف افجرك انت وقلعتك اللعينة

442
00:39:11,025 --> 00:39:12,624
"لأني حصلت على "ماسحة الموتى

443
00:39:13,304 --> 00:39:14,823
لسوء الحظ

444
00:39:14,903 --> 00:39:17,342
حسنا, لسوء حظك ربما

445
00:39:17,662 --> 00:39:19,582
أريدك أن تضع ذلك المال
في قارب

446
00:39:19,661 --> 00:39:22,900
وأرسله عبر النهر للجهة الجنوبية
شارع بيير العاشر

447
00:39:22,980 --> 00:39:24,940
رجل واحد لقيادة المركب
لا أكثر

448
00:39:25,259 --> 00:39:27,339
لديك الوقت حتى منتصف الليل
بالضبط ساعتان ونصف

449
00:39:27,419 --> 00:39:29,618
"انا لن اكون هناك و "ماسحة الموتى
لن يكون هناك أيضا

450
00:39:29,738 --> 00:39:32,857
لكني سأعرف اذا حدث ذلك
وساعرف اذا لم يحدث

451
00:39:32,937 --> 00:39:34,017
سمعت؟

452
00:39:36,495 --> 00:39:37,696
مشكلة؟

453
00:39:37,895 --> 00:39:40,055
في عالم حيث الموتى
يعودون للحياة..

454
00:39:40,175 --> 00:39:43,134
كلمة "مشكلة"
تخسر كثيرا من معانيها

455
00:39:43,694 --> 00:39:46,333
انه يريد المال
ادفع له

456
00:39:46,493 --> 00:39:48,932
نحن لا نتفاوض
مع الارهابيين

457
00:39:50,891 --> 00:39:52,771
لدينا خيارات أخرى

458
00:39:53,810 --> 00:39:56,010
دنبو, أعطني دنبو

459
00:39:57,849 --> 00:40:00,088
انهض, انت قادم معي

460
00:40:02,168 --> 00:40:05,046
الى اين تأخذوه؟
لا تقلق

461
00:40:06,166 --> 00:40:08,125
الي أين تأخذوه؟

462
00:40:13,044 --> 00:40:16,043
أنت تعتني به؟
بحق الجحيم, نعم

463
00:40:18,082 --> 00:40:21,161
لقد سحبني خارج النار

464
00:40:22,162 --> 00:40:23,521
لقد كان خطيرا

465
00:40:25,720 --> 00:40:28,480
فقط أنظري ألي
يمكنك معرفة مدى خطورته

466
00:40:34,877 --> 00:40:38,876
سيد دنبو
هل يمكن ان اقدم اليك شرابا؟

467
00:40:38,956 --> 00:40:41,795
انا لا اشرب
لماذا انا هنا؟

468
00:40:42,355 --> 00:40:45,434
نريدك أن تعيد عربة تخصنا

469
00:40:45,554 --> 00:40:47,913
العربة التي أنت صممتها سيد دنبو

470
00:40:47,993 --> 00:40:51,032
ماسحة الموتى" سرقت من قبل
"الثاني في مركز القيادة

471
00:40:51,112 --> 00:40:53,112
الذي اريد القبض عليه حيا
او ميتا

472
00:40:53,191 --> 00:40:56,510
ايضا اريد العربة التي كلفتني 2 مليون ان تعود

473
00:40:56,591 --> 00:40:57,829
عربتي

474
00:40:58,470 --> 00:41:01,748
عربتي التي بها اسلحة

475
00:41:02,028 --> 00:41:03,548
اسلحة مدمرة

476
00:41:03,748 --> 00:41:05,188
التي ستحدث دمارا عظيما

477
00:41:05,268 --> 00:41:07,387
اذا صوبت بتجاه
هذه المدينة

478
00:41:07,467 --> 00:41:09,386
لماذا لا ترسل فقط
أحد قواتك؟

479
00:41:09,466 --> 00:41:11,505
يمكن أن أرسل 50 رجلا
... ضد ذلك الشيئ

480
00:41:11,586 --> 00:41:15,225
وسوف يعودون في اكياس جثث
الان, شولو كان احد رجالك

481
00:41:15,304 --> 00:41:18,903
ربما تستطيع الاقتراب كفاية
لتقم بعمل ما يجب فعله

482
00:41:19,983 --> 00:41:22,422
انه لشيئ جيد
أني مازلت في البلدة

483
00:41:23,701 --> 00:41:25,421
أنظر, لقد أشتريت سيارة

484
00:41:25,700 --> 00:41:28,220
كنت ساذهب بعيدا عن هنا
ولكنها اختفت

485
00:41:28,300 --> 00:41:30,259
اعتقد ان شخصا
لم يكن يريدني ان ارحل

486
00:41:30,340 --> 00:41:32,418
انت رجل مشهور جدا

487
00:41:34,058 --> 00:41:36,818
كم المبلغ الذي ستكلفني
به خدماتك

488
00:41:36,897 --> 00:41:40,496
عربة, اسلحة كافية
وذخيرة للذهاب شمالا

489
00:41:40,896 --> 00:41:43,895
لكن لا يوجد شيئ في الشمال
هذه هي الفكرة

490
00:41:44,734 --> 00:41:47,214
شيئ واحد اضافي
اصدقائي, يذهبون معي

491
00:41:47,294 --> 00:41:48,613
خذهم

492
00:41:50,892 --> 00:41:54,492
هل يمكنك ايجاد "ماسحة الموتى" سريعا ؟

493
00:41:54,572 --> 00:41:56,371
ماهو مدى هذه السرعة؟
منتصف الليل

494
00:41:57,411 --> 00:41:58,890
لدي طريقة

495
00:42:01,609 --> 00:42:03,928
ماوس, هناك ثلاثة أشياء
الرجل يجب ان يفعلها عندما يكون وحيدا

496
00:42:04,009 --> 00:42:06,888
يكون ولدا, يموت, وأيضا كلنا نعرف الاخر
أليس كذلك؟

497
00:42:06,967 --> 00:42:09,487
نعم, حسنا, شولو فقط لا تدعني
هنا وحيدا لفترة طويله

498
00:42:09,567 --> 00:42:12,325
ساعتان كحد أقصى. أتصل بي
أعلمني اذا كنا أغنياء أم لا

499
00:42:12,406 --> 00:42:13,526
كل شيئ على ما يرام, ساعتان

500
00:42:13,565 --> 00:42:15,205
أعطه شيئا يهدئ أعصابه

501
00:42:15,245 --> 00:42:17,245
شيئا يهدئ أعصابي

502
00:42:19,043 --> 00:42:20,884
أبقى متيقظا, حسنا

503
00:43:49,774 --> 00:43:53,614
لا يمكن أن اصدق انكم جعلتوني
تحت منظار هؤلاء الصبية الملاعين

504
00:43:55,133 --> 00:43:56,452
لست صبيا

505
00:43:56,732 --> 00:43:58,972
لست مضطرة لتأتي معنا
اذا كنت لا تريدين ذلك

506
00:43:59,052 --> 00:44:00,731
أنا لم أقل ذلك

507
00:44:01,571 --> 00:44:05,810
راودتني بعض الأفكار السخيفه
لحماية مؤخرة كوفمان

508
00:44:06,089 --> 00:44:07,489
أنا لا أفعل هذا
من أجل كوفمان

509
00:44:07,569 --> 00:44:08,889
هذا من أجل الناس
الموجودين في المدينة

510
00:44:08,969 --> 00:44:12,608
ماذا تعتدقدين سوف يصيبهم أذا
شولو قصف المدينة

511
00:44:12,648 --> 00:44:14,647
حسنا, أنا معك

512
00:44:16,206 --> 00:44:18,406
لا, يعجبني الذي في حوزتي

513
00:44:18,486 --> 00:44:20,964
هذا السلاح يطلق
14 رصاصه في الثانيه

514
00:44:21,885 --> 00:44:24,164
أنا لست في حاجة الى هذا العدد

515
00:44:25,403 --> 00:44:27,763
أنا لا أتكلم في العادة مع معوق

516
00:44:29,722 --> 00:44:31,841
بسهولة شديدة ان تستهزأ
على بعض الناس, اليس كذلك؟

517
00:44:31,881 --> 00:44:34,720
يمكنني أن أجعل كثير من المرح فيك

518
00:44:36,000 --> 00:44:37,719
سوف اخذ هذا

519
00:44:40,199 --> 00:44:41,718
هو يعتقد بأنه يهتم بك

520
00:44:41,798 --> 00:44:42,797
انه كذلك

521
00:44:42,878 --> 00:44:44,597
بدون مسدسه
كنت سأصبح ميتا الان

522
00:44:44,677 --> 00:44:46,996
بدونك انت ايضا
سيكون هو الاخر ميتا الان

523
00:44:47,396 --> 00:44:48,476
تجارة عادلة

524
00:44:48,556 --> 00:44:51,794
رايلي, هؤلاء الرجال قادمون

525
00:44:53,114 --> 00:44:55,234
أيها السادة و .... سيدتي

526
00:44:55,833 --> 00:44:58,033
السيد كوفمان يعتقد
أنكم بحاجة الى بعض الدعم

527
00:44:58,113 --> 00:45:00,672
لا نحتاج لأي أحد
حتى ولو, مونليت

528
00:45:00,912 --> 00:45:03,951
مونليتي
سمي على مصارعة الثيران

529
00:45:04,751 --> 00:45:07,790
مونيكا
يمكنكم مناداتي موتاون

530
00:45:09,069 --> 00:45:10,389
بيلزبري

531
00:45:11,989 --> 00:45:15,387
انا هنا لاعمل
لماذا نحن واقفين

532
00:45:16,107 --> 00:45:17,666
هيا لنقم بالعمل

533
00:45:21,665 --> 00:45:22,665
سنأخذ الجيب

534
00:45:22,745 --> 00:45:24,624
الوودي, انها اكبر, ومزوده باسلحه

535
00:45:29,582 --> 00:45:33,981
يا للهول, شولو احدث فوضى
لا, شولو لم يفعل ذلك

536
00:45:34,581 --> 00:45:37,100
انهم العفنون
كثير منهم

537
00:45:37,700 --> 00:45:39,339
ربما ما زالو هنا

538
00:45:41,059 --> 00:45:43,418
من هناك دخلوا
أنظر

539
00:45:43,538 --> 00:45:45,058
من هناك خرجوا

540
00:45:45,137 --> 00:45:48,657
يحاولون الوصول الى المدينة
سأذهب للحصول على الذخيرة

541
00:45:48,736 --> 00:45:50,856
شغل الوودي تشارلي

542
00:45:51,575 --> 00:45:53,055
تأكد على سلامتها

543
00:45:53,095 --> 00:45:54,695
يمكنني ان اعتني بنفسي
حسنا؟

544
00:45:54,774 --> 00:45:58,013
حسنا, تشارلي تأكد من أنها لن
تأذي أحد اخر

545
00:45:58,054 --> 00:45:59,733
أنت, تعال معي

546
00:46:03,891 --> 00:46:05,571
المشاه, يا سيد دنبو

547
00:46:05,651 --> 00:46:07,370
ويتحركون باتجاه المدينة

548
00:46:07,451 --> 00:46:10,250
سوف لن يتعدوا النهر أبدا
لن أكون اكيدا من ذلك

549
00:46:10,729 --> 00:46:12,449
لقد تعلموا
كيف يعملون سوية

550
00:46:12,529 --> 00:46:14,409
أنهم طائشون , جثث تتحرك

551
00:46:14,488 --> 00:46:15,728
ايضا, الكثير منا
سوف يكون كذلك

552
00:46:15,768 --> 00:46:18,367
اذا لم تركز اهتمامك على
المهمة التي لديك

553
00:46:18,967 --> 00:46:21,646
الزومبي يا رجل
انهم يصبوني بالهلع

554
00:46:22,286 --> 00:46:24,405
هل تعتقد حقا أنه في استطاعتهم
عبور الماء

555
00:46:24,485 --> 00:46:26,765
اذا سالتني قبل اسبوع
كانت اجابتي لا

556
00:46:26,844 --> 00:46:28,164
.... اما الان

557
00:46:29,203 --> 00:46:32,083
بطريقة أو بأخرى, يجب أن نحصل
على " ماسحة الموتى "

558
00:46:32,162 --> 00:46:34,402
يوجد الكثير منهم
هناك

559
00:46:34,642 --> 00:46:37,441
يمكنني سماعهم
هم دائما في الخارج هناك

560
00:46:38,241 --> 00:46:41,440
هل أنت على ما يرام؟
.نعم, لا عليك

561
00:46:49,677 --> 00:46:51,476
الوودي انه هناك

562
00:47:06,311 --> 00:47:10,350
من لديه المفتاح يا جماعة؟
لا يوجد مفتاح لجلبه. لقد ساح

563
00:47:10,790 --> 00:47:14,229
اللعنة على المفتاح دعونا فقط
نسخن الاسلاك لهذا الشيئ اللعين

564
00:47:22,866 --> 00:47:24,066
الاصفر الى الاحمر

565
00:47:24,106 --> 00:47:27,265
ماذا يعرف هذا السامون
عن تسخين اسلاك السيارة اللعينة

566
00:47:27,385 --> 00:47:30,423
تسرق خمسين الف سيارة
في ساموا كل سنة

567
00:47:30,544 --> 00:47:32,903
نعم؟ حسنا
مليون في ديترويت

568
00:47:32,983 --> 00:47:35,262
ديترويت لديها 50 مليون سيارة

569
00:47:35,302 --> 00:47:39,101
في ساموا خمسون ألفا
كلهن يسرقن

570
00:47:42,700 --> 00:47:44,259
تشارلي

571
00:47:44,979 --> 00:47:48,298
لماذا تبزق على بندقيتك ؟
يأخذ الضوء

572
00:47:50,817 --> 00:47:53,776
أي ضوء؟
كيف يمكنك أن ترى أي شيئ

573
00:47:54,016 --> 00:47:55,296
عين جيدة

574
00:47:58,175 --> 00:47:59,215
هاي

575
00:48:00,214 --> 00:48:01,454
تشارلي؟

576
00:48:02,853 --> 00:48:03,973
سحقا

577
00:48:09,132 --> 00:48:11,131
ليس في المنتصف, لكني اصبته

578
00:48:12,970 --> 00:48:14,170
رجل, مذهل

579
00:48:19,808 --> 00:48:22,327
لديك مصباح؟
نعم

580
00:48:34,243 --> 00:48:35,843
بروبيكر؟

581
00:48:41,881 --> 00:48:43,360
هاي, بروبيكر

582
00:48:45,879 --> 00:48:47,639
بروبيكر, هل انت هناك؟

583
00:48:48,999 --> 00:48:50,558
هل تسمع ذلك؟
نعم

584
00:49:07,193 --> 00:49:09,752
كل شيئ عللى ما يرام, ابقي ذلك
الشيئ مضيئ, لنحصل على الذخيرة

585
00:49:09,832 --> 00:49:12,512
يوجد 50 مخزن
في مكان ما هنا

586
00:49:12,551 --> 00:49:14,351
عظيم, هذه هي ال 50

587
00:49:26,066 --> 00:49:27,546
يا إلهي

588
00:49:37,863 --> 00:49:40,822
لا, ليس هنا
فكر في المكان الذي نحن فيه

589
00:49:41,582 --> 00:49:43,062
خذ نفسا

590
00:49:44,861 --> 00:49:46,500
اختر من تصوب عليه

591
00:50:15,691 --> 00:50:17,810
نحن متعادلان
ليس كذلك

592
00:50:18,570 --> 00:50:21,169
هذا مؤلم. انا لم اجرحك

593
00:50:25,488 --> 00:50:26,807
حصلت عليها

594
00:50:37,404 --> 00:50:38,644
يا الهي

595
00:50:47,680 --> 00:50:49,360
هل عضوه؟
نعم

596
00:50:51,439 --> 00:50:52,439
تحرك

597
00:51:20,350 --> 00:51:22,229
كم من الوقت لديه؟

598
00:51:23,829 --> 00:51:27,948
كان لدي اخ صغيرعضوه
اخذ ما يقارب الساعة الى ان تحول

599
00:51:28,947 --> 00:51:30,827
ثم ماذا حدث؟

600
00:51:32,186 --> 00:51:33,506
اطلقت النار عليه

601
00:51:35,785 --> 00:51:37,944
انت قلت لا شيئ سيئ
قط قد حدث لك

602
00:51:38,064 --> 00:51:40,183
ذلك حدث لاخي

603
00:51:41,504 --> 00:51:44,382
نعم, الموت هو الموت

604
00:51:48,661 --> 00:51:51,141
ليس أنا أو أنت

605
00:51:56,899 --> 00:51:59,698
.أنا اسفه
!لا! لا

606
00:52:16,213 --> 00:52:18,691
... ادرك أن بعض منكم قلق

607
00:52:18,811 --> 00:52:20,811
... وأريد أن أطمانكم

608
00:52:21,251 --> 00:52:24,689
انه اذا حدث اي مكروه
فان الاحتياطات مجهزة

609
00:52:24,929 --> 00:52:28,208
لقد اسست مخافر خارجية
....مع الغذاء و التجهيزات

610
00:52:28,288 --> 00:52:30,608
التي ستدعمنا
في طريقنا

611
00:52:30,808 --> 00:52:33,926
في طريقنا الى أين؟
اي مكان نريد ان نذهبه

612
00:52:34,046 --> 00:52:36,605
مواقع بديلة تم أختيارها
لنا وعاوئلنا

613
00:52:36,686 --> 00:52:39,725
بالاضافة الى
موظفون دعم ضروريين

614
00:52:39,804 --> 00:52:41,284
ماذا بشأن الاخرين؟

615
00:52:41,364 --> 00:52:43,244
الاخرين
يمكن استبدالهم باخرين

616
00:52:43,323 --> 00:52:45,483
يا زعيم
انت تقاطعني بيل

617
00:52:45,842 --> 00:52:47,122
انه وقت سيئ

618
00:52:47,202 --> 00:52:50,721
فقط عندما كنت اتحدث عن
امكانية استبدال الناس

619
00:52:50,881 --> 00:52:54,440
يوم ما سيأتي عندما تكسب
لنفسك بعض المسؤوليات

620
00:52:54,520 --> 00:52:56,759
لكن حاليا
المسؤوليات كلها لي

621
00:52:56,839 --> 00:52:58,438
جميعها لي

622
00:52:58,679 --> 00:53:01,237
لقد كان ابداعي
..الذي اخذ عالما قديما

623
00:53:01,318 --> 00:53:03,157
وصنع منه
شيئا جديدا

624
00:53:03,238 --> 00:53:05,757
وضعت الاسيجة
لجعله امنا

625
00:53:05,876 --> 00:53:09,035
اساجرت الجنود
.. ودفعت ثمن تدريباتهم

626
00:53:09,116 --> 00:53:13,794
انا ابعدت الناس عن الشوارع
...باعطائهم العاب وملازم

627
00:53:14,194 --> 00:53:15,953
الذي كلفني اموالا

628
00:53:16,033 --> 00:53:18,432
لكني أصرفه لأن
المسؤولية لي

629
00:53:18,513 --> 00:53:22,311
الان, هل فهمت معنى
" كلمة " مسؤولية

630
00:53:22,391 --> 00:53:24,951
يجب ان نعمل .. ما يجب ان نفعله

631
00:53:26,230 --> 00:53:28,789
فوكسي, أعلم
انه لن أكون أبدا عظيما

632
00:53:28,909 --> 00:53:31,028
انا لن اكون ابدا قائمة
.....أسماء الناس

633
00:53:31,109 --> 00:53:33,707
الذين فعلوا أشياء عظيمة
والسبب أني لم أفعل شيئا

634
00:53:33,788 --> 00:53:35,267
ولا شيئ واحد

635
00:53:36,746 --> 00:53:39,065
لولا هذه الشاحنة
...  فلن أكون مختلفا

636
00:53:39,146 --> 00:53:40,945
عن ذلك الفقير المكسيكي اللقيط
في الخارج

637
00:53:41,025 --> 00:53:43,425
شولو, انظر
كوفمان ربما لن يدفع

638
00:53:43,824 --> 00:53:45,584
كوفمان سوف يدفع, يا رجل

639
00:53:45,623 --> 00:53:49,063
لكن اذا لم يفعل, هو يعلم
اني ساضربه على مؤخرته

640
00:54:08,936 --> 00:54:11,136
عندما تصل الى الطريق رقم 6
اذهب يمينا

641
00:54:11,215 --> 00:54:13,494
كيف تعلم
أية طريق نسلك ؟

642
00:54:14,014 --> 00:54:16,174
جهاز التوجيه
عجيب

643
00:54:25,690 --> 00:54:27,929
كم المدة التي
قضيتيها في الخارج هنا ؟

644
00:54:28,010 --> 00:54:29,729
أنا لم أكن في الخارج أبدا

645
00:54:31,169 --> 00:54:35,248
عشت في المدينة
منذ كانت مدينة حقيقة

646
00:54:37,967 --> 00:54:39,287
توقفي

647
00:54:42,485 --> 00:54:44,245
أمنهم يا  تشارلي

648
00:54:45,244 --> 00:54:48,244
حسنا, انتم تعملون لدى كوفمان
انا اعمل لدى كوفمان

649
00:54:48,323 --> 00:54:49,763
مهمتي هي اقاف شولو

650
00:54:49,843 --> 00:54:54,321
مهمتكم هي ان تعودوا بالشاحنه
بي أو بدوني, اليس كذلك ؟

651
00:54:54,402 --> 00:54:57,201
ليس بدونك, لا
حسنا, هذا يعني نعم

652
00:54:57,280 --> 00:54:58,560
اليك ما سيحصل

653
00:54:58,640 --> 00:55:01,639
انا سوف اقوم بعملي
انتم لن تتمكنوا من اتمام عملكم

654
00:55:01,719 --> 00:55:04,398
كوفمان سوف لن يرى
"ماسحة الموتى" مرة اخرى

655
00:55:04,479 --> 00:55:07,517
وعندما احصل عليها , انا
سوف افعل ما اريد بها

656
00:55:07,597 --> 00:55:11,396
هل لدى احدكم مشكلة مع هذا ؟
يمكنه النزول الى الخارج هنا

657
00:55:12,196 --> 00:55:15,755
بعض الاختيارات
لا توجد اختيارات, أغلق الباب

658
00:55:17,634 --> 00:55:19,873
أمن يا تشارلي
انتظر

659
00:55:19,953 --> 00:55:21,672
جعلتنا ناتي كل تلك المسافه
....الى هنا

660
00:55:21,753 --> 00:55:23,592
حتى تسرق شاحنه لينه , فقط ؟

661
00:55:23,632 --> 00:55:25,232
انت وافقت على اتفاق , رايلي

662
00:55:25,311 --> 00:55:27,550
انت سوف تتراجع عن اتفاق
انت لم تفعل ذلك من قبل ابدا

663
00:55:27,631 --> 00:55:29,870
اذا شولو قصف المدينة
كل الاتفاقيات تلغى

664
00:55:31,150 --> 00:55:33,309
اذا حدث شيئ سيئ
... انا لا اعرف عنك

665
00:55:33,389 --> 00:55:36,188
لكن انا لا اريد ان اكون
هنا في الخارج بدون سقف

666
00:55:43,546 --> 00:55:45,506
ماوس, هل حصلت على اي شيئ

667
00:55:45,785 --> 00:55:47,984
لا قارب, لا نقود, لا اي شيئ

668
00:55:56,022 --> 00:55:57,781
حمل الصواريخ السته

669
00:57:49,785 --> 00:57:51,305
الصواريخ السته حملت

670
00:57:51,385 --> 00:57:53,624
حسنا , حمل الست الاخريات

671
00:57:53,864 --> 00:57:56,743
سوف لن نريهم
اي شفقة لعينة

672
00:58:02,781 --> 00:58:04,981
أعلم أين شولو ذاهب
أين؟

673
00:58:05,060 --> 00:58:07,459
جبل واشنطن
تطل على المدينة

674
00:58:07,539 --> 00:58:08,699
يمكن أن نهزمهم هناك

675
00:58:08,779 --> 00:58:10,739
في تلك الشاحنة
هو سيسلك الطريق الرئيسي

676
00:58:10,818 --> 00:58:13,018
يمكن أن نأخذ الطريق الخلفي
.صحيح

677
00:58:13,098 --> 00:58:15,417
انعطفي يمينا من عند ايفي
ثم انعطفي يسارا من عند ويست مينستر

678
00:58:15,497 --> 00:58:17,856
انت تريد ان تصعد اعلى التل ؟
نعم, اريد ان اصعد اعلى التل

679
00:58:17,936 --> 00:58:19,696
دعنا نذهب أعلى التل

680
00:59:29,514 --> 00:59:30,713
تقريبا منتصف الليل, سيدي

681
00:59:30,793 --> 00:59:32,432
اجمع أغراضنا
نحن ربما سنرحل

682
00:59:33,592 --> 00:59:35,231
انا أفضل "ماسحة الموتى"

683
00:59:35,311 --> 00:59:36,991
لكنه غير متوفر

684
00:59:52,865 --> 00:59:54,985
من سفح التل هذا
يمكنهم ان يقصفوا المدينة

685
00:59:55,065 --> 00:59:57,144
لابد ان يكونوا صاعدين
من هذا الطريق

686
00:59:57,224 --> 00:59:59,224
توقف بجانب الركن

687
01:00:41,850 --> 01:00:43,050
حسنا, انهم قادمون

688
01:00:43,129 --> 01:00:45,089
أنتم أبقوا هنا
وابقوا هادئين جدا

689
01:00:45,169 --> 01:00:47,208
ساذهب لاحاول
التكلم معهم لأدخالي

690
01:00:48,368 --> 01:00:50,448
هو ذاهب ليسرق الشاحنة
ويتركنا هنا

691
01:00:50,527 --> 01:00:52,007
رايلي سوف لن يقوم بذلك ابدا

692
01:00:52,086 --> 01:00:54,166
فقط انظر اليه, يمكنك القول
انه لن يفعل ذلك ابدا

693
01:00:54,246 --> 01:00:56,845
انا معجب بذلك الرجل
انت اذهب وساعده

694
01:00:57,885 --> 01:00:58,845
اذهب

695
01:01:13,160 --> 01:01:15,360
كل شيئ على ما يرام هناك في الخلف

696
01:01:16,039 --> 01:01:18,238
تأخر الوقت لأعادتي

697
01:01:18,518 --> 01:01:19,838
الان, ضع ذلك الشيئ بعيدا

698
01:01:19,918 --> 01:01:23,077
ضع أجمل ابتسامه
وحاول فقط أن تنظر بود

699
01:01:23,157 --> 01:01:24,676
أنا فعلا ودود

700
01:01:26,555 --> 01:01:28,755
يا, شولو
الق نظرة على هذا

701
01:01:28,835 --> 01:01:30,834
انه دنبو والغبي الذي معه

702
01:01:31,514 --> 01:01:33,513
حسنا, أوقف الشاحنه

703
01:01:35,873 --> 01:01:37,353
تعال الى هنا

704
01:01:42,391 --> 01:01:44,869
اذا, كيف استطعت الصعود الى هنا؟
في الوودي

705
01:01:44,910 --> 01:01:46,229
تعقبتك بهذا

706
01:01:46,269 --> 01:01:47,309
....نسيت ان اخبرك

707
01:01:47,389 --> 01:01:49,468
يوجد في أسفل الشاحنه
مرسل صغير

708
01:01:49,549 --> 01:01:51,228
لقد كنت دائما رجلا ذكيا

709
01:01:51,268 --> 01:01:53,067
دائما أكثر ذكاء
مني يا رجل

710
01:01:53,147 --> 01:01:54,386
لا يقول الكثير

711
01:01:54,946 --> 01:01:57,345
أفتحوا
ماذا, هل أنت مجنون؟

712
01:01:57,426 --> 01:01:58,665
أفتحوا

713
01:02:10,542 --> 01:02:11,981
هاي, تشارلي

714
01:02:15,460 --> 01:02:17,459
اذا, من هو الاذكى الان؟

715
01:02:17,540 --> 01:02:18,739
....اعتقدت بأنك استقلت

716
01:02:18,819 --> 01:02:21,458
لكن ها انت هنا ما زلت تعمل
لصالح الرجل, اليس كذلك رايلي؟

717
01:02:21,538 --> 01:02:23,457
ماذا؟ كوفمان أرسلك
لتتخلص مني ؟

718
01:02:23,537 --> 01:02:24,617
نعم

719
01:02:25,297 --> 01:02:27,936
استغل اعز صديق ليطعنني
مباشرة من الامام, اليس كذلك؟

720
01:02:28,256 --> 01:02:30,495
ذلك الرجل اذا سحب الزناد
انه ميت

721
01:02:32,535 --> 01:02:34,334
من في الخارج أيضا؟

722
01:02:34,974 --> 01:02:38,253
كوفمان أرسل بعض الرجال معنا
نحن تخلصنا منهم

723
01:02:43,970 --> 01:02:45,330
صوب عليه

724
01:02:46,010 --> 01:02:48,289
الولد الجميل
حدد الهدف

725
01:03:02,205 --> 01:03:03,684
ينفذ الوقت منا

726
01:03:04,045 --> 01:03:05,524
صدتك الان

727
01:04:09,503 --> 01:04:10,943
اذا ضربت ذالك البرج المربع

728
01:04:10,983 --> 01:04:12,822
سوف تقتل
كثيرا من الناس البريئين

729
01:04:12,903 --> 01:04:16,181
تفقد الهدف, وتصيب المدينة, أنت
سوف تقتل الكثير من اصدقائنا

730
01:04:16,262 --> 01:04:17,780
هل تريد أن تعرف
من قتل أصدقائنا؟

731
01:04:17,821 --> 01:04:19,980
كوفمان هو الوحيد
الذي قتل أصدقائنا

732
01:04:20,020 --> 01:04:22,899
في كل مرة اخذ فيها نفاياته
....اخذ معي أحد أصدقائنا

733
01:04:22,979 --> 01:04:24,579
أشخاص يريدهم
خارجا في الشوارع

734
01:04:24,659 --> 01:04:27,017
هو جعلني المرحاض
ومن ثم يبول علي ؟

735
01:04:27,058 --> 01:04:28,097
لا أعتقد ذلك

736
01:04:35,535 --> 01:04:37,374
على ماذا ستحصل من وراء هذا, شولو؟

737
01:04:37,454 --> 01:04:38,774
على أمل ... اموالي

738
01:04:39,214 --> 01:04:42,013
الاموال تحترق
نعم, ليس اذا كانت في خزنة

739
01:04:47,332 --> 01:04:50,450
حسنا, يا سيد ك
سوف لن احتاجك بعد الان

740
01:04:58,968 --> 01:05:00,887
هل ظبط هذا صح؟
نعم

741
01:05:01,446 --> 01:05:03,966
رايلي, أنت فعلت شيئا لها
بألعابك الصغيرة الملعونة

742
01:05:04,046 --> 01:05:06,605
هذ؟ ما الذي فعلته بحق الجحيم؟ أصلحه

743
01:05:07,204 --> 01:05:09,004
أصلحه
لا تعطي نفسك فرصة لعينة

744
01:05:17,681 --> 01:05:19,520
.شولو, أنتبه

745
01:05:41,714 --> 01:05:42,794
اللعنة

746
01:05:48,272 --> 01:05:49,871
....هل تعلم, رايلي

747
01:05:49,911 --> 01:05:52,390
هنالك شيئ عنك
كنت دائما أكرهه بحق

748
01:05:52,430 --> 01:05:54,509
أنت ما زلت هنا, اليس كذلك؟
ماذا يهمك انت؟

749
01:05:54,590 --> 01:05:57,029
انت حصلت على ما تريد
أنت مصاب

750
01:05:57,349 --> 01:05:58,629
كيف الاوضاع عندك بالداخل
تشارلي؟

751
01:05:58,708 --> 01:06:00,428
احاول ان اكون ودودا

752
01:06:04,426 --> 01:06:06,425
ماذا في الحقائب؟
نقود

753
01:06:06,786 --> 01:06:08,225
نقود من؟

754
01:06:10,304 --> 01:06:12,304
أنتبه, أنزل , بسرعة

755
01:06:13,864 --> 01:06:14,943
نقودنا

756
01:06:19,301 --> 01:06:20,941
نعم؟
حصلنا على شولو

757
01:06:23,381 --> 01:06:25,140
كوفمان
أنا هنا

758
01:06:26,620 --> 01:06:28,499
...أنا فقط فعلت شيئا

759
01:06:29,658 --> 01:06:31,938
أنا قد لا أكون فعلته
ما عدا ذلك

760
01:06:39,295 --> 01:06:40,775
انت كذبت علي دينبو

761
01:06:40,854 --> 01:06:43,374
أنت لم تقبض على ديمورا
هو يصوب علينا

762
01:06:44,733 --> 01:06:46,253
هذا ليس شولو, يا سيد كوفمان

763
01:06:48,453 --> 01:06:50,811
اللعنة سحقا
لقد عبروا النهر

764
01:06:50,931 --> 01:06:52,051
أنظر الى ذلك

765
01:06:52,131 --> 01:06:53,691
انا لم أضطر حتى الى
تفجير المكان

766
01:06:53,771 --> 01:06:55,810
العفنون الملاعين
فعلوا ذلك من أجلي

767
01:07:00,688 --> 01:07:04,087
نحن عائدون الى المدينة
لنرى اذا امكننا المساعدة, احمله

768
01:07:04,167 --> 01:07:05,807
الى أين ذاهبون يا رجل ؟
ماذا سنفعل؟

769
01:07:05,887 --> 01:07:08,966
تمهل, قارقانتو, هيا
احمله الى الداخل, بسرعه

770
01:07:09,086 --> 01:07:11,365
ليس هذا الخيل
ليس هذا الخيل

771
01:07:12,245 --> 01:07:14,124
ساخذ تلك الوودي
اذا لم تزل معك

772
01:07:14,205 --> 01:07:16,003
حسنا
ستأخذني أنا أيضا

773
01:07:16,843 --> 01:07:18,083
شكرا

774
01:07:18,723 --> 01:07:20,122
أي احد اخر؟

775
01:07:22,281 --> 01:07:23,442
أين ستذهب يا شولو؟

776
01:07:23,521 --> 01:07:25,401
هناك دائما ذلك الخفر
في كليفلاند

777
01:07:25,480 --> 01:07:27,640
لم أسمع عنهم لفتره

778
01:07:27,759 --> 01:07:29,159
أحتفظ بحظوظي

779
01:07:32,038 --> 01:07:33,718
ليس لديك الحق

780
01:07:35,238 --> 01:07:36,357
اي حق

781
01:07:37,517 --> 01:07:39,876
الوودي في الخلف عند الركن
الاسلحه والذخيره في الداخل

782
01:07:39,955 --> 01:07:41,155
شكرا

783
01:07:41,715 --> 01:07:43,635
عد بنا الى الشارع الرئيسي

784
01:07:48,713 --> 01:07:51,472
انت معنا الان
كنا سنفقدك هناك

785
01:07:51,872 --> 01:07:53,631
هل أنت بخير؟
نعم

786
01:07:53,671 --> 01:07:55,991
هل تريد أن تكون مفيدا حقا
أدرني مرة

787
01:07:56,071 --> 01:07:57,590
نعم, حسنا

788
01:08:35,018 --> 01:08:37,777
الذي بني لأبقاء الناس سالمين
سوف يحاصرهم في الداخل

789
01:08:40,656 --> 01:08:42,255
معكم دنبو
"في " الماسحة

790
01:08:42,336 --> 01:08:44,295
افتحوا هذه الاسيجه
ودعوا الناس يخرجون

791
01:08:44,335 --> 01:08:46,615
الاسيجه ما زالت ساخنه
نحن لا نستطيع ان نقطع االتيار من هنا

792
01:08:46,694 --> 01:08:48,334
كنا نحاول الاتصال
بمحطة الطاقة

793
01:08:48,413 --> 01:08:49,653
لم يتبقى أحد هناك

794
01:08:49,734 --> 01:08:51,173
يجب أن نخلص أنفسنا من هنا

795
01:08:51,293 --> 01:08:52,653
لم يبقى أحد هنا كذالك

796
01:08:52,692 --> 01:08:53,932
تحركوا تحركوا

797
01:08:57,011 --> 01:08:58,411
يمكننا أن نطلق صوراريخ
على هذه الاسيجه

798
01:08:58,451 --> 01:08:59,810
ستصل الى النهر

799
01:08:59,890 --> 01:09:02,249
الجسور الواصلة الى المدينة
جميعها مسدودة بالطوب

800
01:09:02,290 --> 01:09:04,009
دعنا اذن نفجر لنا طريق من خلالها

801
01:09:04,088 --> 01:09:05,129
لا, يمكننا فعل ذلك

802
01:09:05,249 --> 01:09:08,048
هناك حرب قائمة هناك
...اذا تعدينا أحد هذه الجسور

803
01:09:08,127 --> 01:09:09,927
سينتهي طريقنا
تماما في وسط الحرب

804
01:09:10,007 --> 01:09:11,926
يجب ان نجد طريقنا
خارجا عن العنق

805
01:09:14,046 --> 01:09:15,965
بطريقة ما, فوكس, أعتقدت
... أننا سنكون مسافرين

806
01:09:16,045 --> 01:09:18,084
بمظهر أفضل بكثير من هذا
يا عزيزي

807
01:09:18,164 --> 01:09:20,203
على الأقل ما زلنا
نسافر, أخي

808
01:09:21,403 --> 01:09:22,523
ماذا هناك ؟

809
01:09:36,158 --> 01:09:38,038
تعال يا فوكس, دعنا
نخرج من هنا

810
01:09:55,272 --> 01:09:56,352
ماذا؟

811
01:09:59,831 --> 01:10:01,710
هل يمكنك أن تصدق ذلك؟

812
01:10:01,750 --> 01:10:04,109
لا شيئ يعمل
بالطريقة التي تريدها

813
01:10:04,190 --> 01:10:07,669
دائما هناك أشياء تأتي
حول الركن و فقط تنال منك

814
01:10:12,547 --> 01:10:14,386
انه أختيارك, يا أخي

815
01:10:17,545 --> 01:10:20,664
دائما كنت أريد أن أرى
كيف هم النصف أحياء

816
01:10:24,103 --> 01:10:25,862
ج و ل القديم يمكنه أن يأخذنا الى هناك

817
01:10:25,943 --> 01:10:27,422
أنه جسر متحرك
يتركونه مرتفعا

818
01:10:27,502 --> 01:10:29,461
هذا يعني لا توجد حراسة عليه
هل يمكنك أخذنا الى هناك

819
01:10:29,542 --> 01:10:30,581
نعم
دعنا نذهب

820
01:12:49,177 --> 01:12:51,016
يمكنيي البقاء معك
أذا أردت ذلك

821
01:12:51,096 --> 01:12:52,256
.لا. لا

822
01:12:52,616 --> 01:12:54,814
هذا بيني و بين
ذلك الرجل

823
01:12:58,774 --> 01:13:00,533
فوكس, هي كلها لك

824
01:13:00,613 --> 01:13:03,532
أتمنى أن تفعل الافضل
مما فعلته معي, يارجل

825
01:13:04,092 --> 01:13:05,171
نعم

826
01:13:40,800 --> 01:13:42,439
اللعنة سحقا

827
01:13:43,079 --> 01:13:45,198
بلاغ عن أضطراب

828
01:13:45,238 --> 01:13:46,519
على أطراف المدينة

829
01:13:46,558 --> 01:13:48,078
لا يوجد هناك سبب
...يجعلك تعتقد

830
01:13:48,157 --> 01:13:50,397
بأن فيلدرز قرين
يمكن أن تساوم

831
01:13:50,477 --> 01:13:54,755
لكننا نقترح بأ السكان يبلغون عن أي مشاهدات
من السلوك الغير عادي

832
01:14:55,935 --> 01:14:59,415
ها هو, دعنا نأمل
بأنه مازال مربوط بالشبكة

833
01:15:03,694 --> 01:15:05,373
أغلق الباب , تحسبا للحالة

834
01:15:05,413 --> 01:15:08,531
عندما أنزل الجسر
تعالوا لألتقاطي

835
01:15:14,011 --> 01:15:16,369
كيف تشغل هذا الشيئ؟
أنه يشبه لعبة الفيديو فقط

836
01:15:24,967 --> 01:15:27,086
ما الذي تفعلونه بحق الجحيم؟

837
01:15:27,166 --> 01:15:29,006
أصنع من نفسي فائدة

838
01:15:39,162 --> 01:15:41,082
.أنتظر, أنتظر, توقف. توقف

839
01:16:07,353 --> 01:16:08,633
العفنون

840
01:16:10,232 --> 01:16:11,552
الميمنة

841
01:16:14,870 --> 01:16:16,750
أنهم خلفنا أيضا

842
01:16:23,908 --> 01:16:25,667
لا يمكنني الحصول على رمية

843
01:16:49,380 --> 01:16:50,739
الان أطلق

844
01:17:18,170 --> 01:17:20,249
هم لن يستطيعوا الدخول الى هنا
ولا رايلي أيضا

845
01:17:20,330 --> 01:17:22,129
ألغي امان فتحة السقف
الولد الجميل

846
01:17:26,528 --> 01:17:27,767
اوه, سحقا

847
01:17:28,127 --> 01:17:30,606
رايلي أذهب الى السقف
حسنا

848
01:17:42,922 --> 01:17:44,002
تحرك

849
01:17:47,521 --> 01:17:49,441
ما الذي تفعلينه؟ الى الأمام

850
01:17:49,520 --> 01:17:50,760
سوف
أرعب هؤلاء اللقيطين

851
01:18:39,145 --> 01:18:40,064
أبتعدوا عن الطريق

852
01:18:41,664 --> 01:18:42,783
مرحبا؟

853
01:18:43,143 --> 01:18:44,303
مرحبا؟

854
01:18:48,222 --> 01:18:49,701
ما الامر؟
هل هناك خطب ما؟

855
01:18:49,781 --> 01:18:51,260
العفنون

856
01:19:00,458 --> 01:19:01,697
لقد إنتهينا

857
01:19:03,176 --> 01:19:04,696
وجه الهاونات ألى العنق

858
01:19:04,776 --> 01:19:06,616
وأرسل بعض من زهور السماء

859
01:19:06,695 --> 01:19:08,415
لك هذا

860
01:19:25,050 --> 01:19:26,529
اوه, الشكر لك يا رب

861
01:20:02,957 --> 01:20:04,437
احرسها الان

862
01:20:05,356 --> 01:20:06,716
اوه, يا الهي

863
01:20:08,236 --> 01:20:09,996
الطابق السفلي, السيارة

864
01:20:15,833 --> 01:20:18,153
أيها اللقيط
ليس لديك أي حق

865
01:20:23,911 --> 01:20:26,150
سيد كوفمان, تعال
دعنا نذهب

866
01:20:33,828 --> 01:20:35,987
السيد كوفمان.... يريدك أن تعلم

867
01:20:36,067 --> 01:20:37,666
حسنا, سنذهب ألى القارب

868
01:20:37,746 --> 01:20:39,785
انه كرس نفسه من أجل راحتك

869
01:20:39,866 --> 01:20:41,385
كن حذرا
عندما تفتح ذلك الباب

870
01:20:41,505 --> 01:20:44,584
هل أدعوا الطاقم سيدي؟
لا, انا سوف أدعوهم

871
01:21:04,218 --> 01:21:05,977
اللعنة

872
01:21:07,376 --> 01:21:08,896
اللعنة؟

873
01:21:21,533 --> 01:21:23,132
الى اللقاء, سيد ك

874
01:21:23,171 --> 01:21:26,250
عد الى هنا, أنت يا ابن الساقطة
لقد أخذت المفاتيح

875
01:23:20,454 --> 01:23:22,414
الملعون متماسك, اللقيط

876
01:23:47,326 --> 01:23:48,925
لا, أنت ميت

877
01:23:50,685 --> 01:23:53,164
اوه, يا ألهي. أنت ميت

878
01:24:25,193 --> 01:24:27,473
رقم واحد جاهز
ذاهب أللى رقم أثنان

879
01:24:27,552 --> 01:24:29,192
انا لست بحاجه عادة
لذلك المال

880
01:24:29,272 --> 01:24:31,311
لا تهتم , أنزل للأسفل

881
01:24:34,870 --> 01:24:36,070
فجر الأسوار

882
01:25:06,780 --> 01:25:09,060
أزهار السماء
ليس لها مفعول بعد الان

883
01:25:11,059 --> 01:25:12,178
أطلق

884
01:25:13,378 --> 01:25:15,098
لكن يوجد هناك ناس

885
01:25:15,457 --> 01:25:18,256
هؤلاء الناس جميعهم أموات
أطلق تشارلي

886
01:25:42,888 --> 01:25:44,447
نحن متأخرين جدا

887
01:25:45,488 --> 01:25:46,487
.لا

888
01:25:47,847 --> 01:25:48,926
أنظر

889
01:26:07,000 --> 01:26:08,480
أنت أنقذتهم

890
01:26:23,595 --> 01:26:25,515
أنت باق أم راحل؟

891
01:26:25,874 --> 01:26:27,474
أنت؟
راحل

892
01:26:27,714 --> 01:26:29,953
الا اذا كنتم في حاجة لمساعدتي
لا

893
01:26:30,394 --> 01:26:31,632
لماذا لا تنتظر ؟

894
01:26:31,713 --> 01:26:34,431
يمكننا أن نحول هذا المكان الى
الذي أردناه دائما أن يكون

895
01:26:34,512 --> 01:26:35,671
ربما

896
01:26:36,711 --> 01:26:39,830
ثم الى ماذا سوف نتحول؟
سوف نرى, اليس كذلك؟

897
01:26:45,708 --> 01:26:48,188
هل تريد الذهاب ألى
كندا الان رايلي

898
01:26:48,427 --> 01:26:50,666
بالتأكيد, اذا لا يوجد أحد
عنده أعتراض

899
01:26:50,747 --> 01:26:52,866
لا, سوف نأخذك معنا

900
01:26:53,666 --> 01:26:55,385
انا سوف أحاول أن اجعل من نفسي
مفيدا

901
01:26:55,945 --> 01:26:58,944
أنكور, حمل الأسلحه
نحن سنضرب الطريق

902
01:27:09,580 --> 01:27:11,100
الان يمكننا الذهاب

903
01:27:47,208 --> 01:27:48,249
.لا

904
01:27:48,608 --> 01:27:51,207
أنهم فقط يبحثون
عن مكان ليذهبوا أليه

905
01:27:53,486 --> 01:27:54,846
مثلنا

906
01:27:58,365 --> 01:28:00,724
أطلق ما تبقى
داخل هذه الانابيب

907
01:28:00,804 --> 01:28:03,084
لن نحتاج أليه بعد الان

908
01:28:13,640 --> 01:28:15,160
أذهب بنا الى الشمال

909
01:28:15,161 --> 01:28:26,661
تم تعديل التوقيت بواسطة
R.B
WwW.MovieSuB.InFo

